All language subtitles for Adult.Behaviour.1999.SWEDISH.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PAAI_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:08,083 -Hur lĂ€nge har ni varit gifta? -I tre Ă„r snart. 2 00:00:08,166 --> 00:00:13,833 Men vi har varit tillsammans i Ă„tta Ă„r, sen sommaren -91. 3 00:00:13,916 --> 00:00:20,125 Hon Ă€r snygg pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Lite sexig. 4 00:00:20,208 --> 00:00:24,625 Sluta nu, Frank! Det Ă€r ju er terapeut. 5 00:00:24,708 --> 00:00:27,208 Ni har inga barn? 6 00:00:27,291 --> 00:00:31,041 Nej, vi bor sĂ„ trĂ„ngt. 7 00:00:31,125 --> 00:00:36,708 Man kan ju inte skaffa barn i en skokartong. 8 00:00:38,291 --> 00:00:42,666 -Jag Ă€r nybliven advokat. -Frank ska bli delĂ€gare i firman. 9 00:00:42,750 --> 00:00:44,833 Eventuellt. 10 00:00:44,916 --> 00:00:51,375 Jag Ă€r egen företagare, sĂ„ vi tĂ€nker vĂ€nta med att skaffa barn. 11 00:00:51,458 --> 00:00:57,250 Jag kanske ska gifta mig med henne. Nej, Nenne och jag Ă€r ju lyckliga. 12 00:00:58,375 --> 00:01:02,375 Undrar om hon Ă€r kĂ„t. Hon ser lite kĂ„t ut. 13 00:01:02,458 --> 00:01:07,458 UrsĂ€kta att jag avbryter... FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak, Frank? 14 00:01:07,541 --> 00:01:11,416 Skulle du vilja ligga med mig? 15 00:01:11,500 --> 00:01:14,416 Som en del i Ă€ktenskapsterapin. 16 00:01:14,500 --> 00:01:19,375 Det bĂ€sta vore om du tog mig nu. 17 00:01:19,458 --> 00:01:25,166 -Om inte Nenne har nĂ„t emot det? -Nej dĂ„. 18 00:01:25,250 --> 00:01:28,750 Det kanske Ă€r jĂ€ttebra. 19 00:01:28,833 --> 00:01:34,333 -Det innebĂ€r inte att du Ă€r otrogen. -Trodde du det? 20 00:01:34,416 --> 00:01:41,416 -Ja, det trodde jag! -Det Ă€r för din och Nennes skull. 21 00:01:44,250 --> 00:01:47,083 Frank...? 22 00:01:49,208 --> 00:01:53,125 Varför har det uppstĂ„tt slentrian mellan er? 23 00:01:54,458 --> 00:02:00,750 Jag vet inte. Jag har vĂ€l helt enkelt ingen fantasi. 24 00:04:27,458 --> 00:04:29,541 Jag förstĂ„r att ni Ă€r spĂ€nda. 25 00:04:29,625 --> 00:04:35,875 Processen har fallit vĂ€l ut. Ni fĂ„r skadestĂ„nd med 1,3 miljoner. 26 00:04:35,958 --> 00:04:41,958 -Hur lyckades du med det? -De hade ju en svag punkt. 27 00:04:44,875 --> 00:04:47,791 Jag visste att det fanns substans i det hĂ€r! 28 00:04:47,875 --> 00:04:50,875 Du ska fĂ„ en gratifikation. 29 00:04:50,958 --> 00:04:54,375 Det luktar ost om honom. 30 00:04:55,833 --> 00:05:00,291 Det kan han förstĂ„s inte hjĂ€lpa, men det luktar ost. 31 00:05:01,500 --> 00:05:06,875 Det Ă€r nog kroppsligt. Var bor du, lilla rĂ„tta, i din hatt... 32 00:05:06,958 --> 00:05:11,083 Sluta nu, Frank! 33 00:05:11,166 --> 00:05:15,458 Du ska tĂ€nka pĂ„ hur lyckliga Nenne och du ska bli. 34 00:05:15,541 --> 00:05:19,833 Vi ska ha ett fantastiskt liv tillsammans! 35 00:05:20,666 --> 00:05:25,208 HĂ€r har vi stora salongen. 36 00:05:25,291 --> 00:05:29,458 Kakelugnarna fungerar i hela vĂ„ningen. 37 00:05:44,291 --> 00:05:49,041 HĂ€r borta ligger köket. 38 00:05:49,583 --> 00:05:55,333 -Har du fĂ„tt ett prospekt? -Är stammarna bytta? 39 00:05:55,416 --> 00:06:02,166 -Varför ska de sĂ€lja? -Jag tror att de ska skiljas. 40 00:06:02,250 --> 00:06:08,250 Tre jĂ€ttestora rum i fil. De har sĂ€kert gott om pengar. 41 00:06:08,333 --> 00:06:15,083 -Men de lĂ„g nog inte med varann. -Det lĂ„g ju p-piller i badrummet. 42 00:06:15,166 --> 00:06:19,416 Hon har vĂ€l inte slutat hoppas. 43 00:06:19,500 --> 00:06:25,666 Det var omöjligt att förestĂ€lla sig de tvĂ„ ha sex. 44 00:06:25,750 --> 00:06:31,416 Han Ă€r vĂ€l homo. Det Ă€r mycket vanligare Ă€n du tror. 45 00:06:31,500 --> 00:06:37,083 Efter 30 Ă„rs lyckligt Ă€ktenskap presenterar maken sin pojkvĂ€n. 46 00:06:37,166 --> 00:06:42,833 Han Ă€r inte den typen. Stor och hĂ„rig, en riktig tjur. 47 00:06:42,916 --> 00:06:46,625 Hon Ă€r liten och förgrĂ€md. 48 00:06:46,708 --> 00:06:53,250 Hon sĂ„g ut som om hon var sjuk. Massor med krĂ€mer i badrummet. 49 00:06:53,333 --> 00:06:58,125 -Det Ă€r klart att de ska skiljas. -De kanske har cancer. 50 00:07:03,250 --> 00:07:05,916 Det Ă€r hon! 51 00:07:06,000 --> 00:07:12,291 Börja inte nu! Jag skulle aldrig kunna ligga med henne. 52 00:07:12,375 --> 00:07:16,875 Men om nĂ„n hotade mig med pistol... 53 00:07:16,958 --> 00:07:22,208 DĂ„ Ă€r man ju tvungen att göra det. 54 00:07:22,291 --> 00:07:25,708 Vad Ă€r det hĂ€r...? 55 00:07:25,791 --> 00:07:29,750 -Jag vill rapportera en sak. -Jag skojade bara. 56 00:07:29,833 --> 00:07:35,750 -Frank tĂ€nkte klĂ€mma pĂ„ mina bröst! -FĂ„r man inte skoja? 57 00:07:37,375 --> 00:07:39,750 JĂ€vla apa, det var ju bara pĂ„ skoj. 58 00:07:39,833 --> 00:07:44,625 Jag gĂ„r pĂ„ klientbesök. Det tar nĂ„n timma. 59 00:07:44,708 --> 00:07:47,875 Den fuktiga rösten... 60 00:07:47,958 --> 00:07:52,458 Jag tar lunch. Är tillbaka klockan 13. 61 00:07:52,541 --> 00:07:55,750 -Var Backmans nöjda? -Mycket. 62 00:07:55,833 --> 00:07:57,791 Förbannat bra jobbat! 63 00:07:57,875 --> 00:08:03,250 Jag trodde inte du skulle klara det. 64 00:08:03,333 --> 00:08:07,625 -Vad roligt. -Tack ska du ha. 65 00:08:11,250 --> 00:08:16,458 Ska han ocksĂ„ hitĂ„t? Jag lĂ„tsas som ingenting. 66 00:08:17,458 --> 00:08:20,125 Shit! 67 00:08:24,125 --> 00:08:26,375 Vad fan gör jag nu...? 68 00:08:26,458 --> 00:08:31,708 Jag försöker gĂ„ ifrĂ„n honom. 69 00:08:31,791 --> 00:08:35,041 Sakta ner dĂ„, gubbjĂ€vel! 70 00:08:37,333 --> 00:08:43,250 Jag borde lĂ„ta bli juicen till frukost. Jag blir dĂ„lig i magen. 71 00:08:44,958 --> 00:08:51,791 Undrar vad hon Ă€ter till frukost. SĂ€kert gröt, hon ser sĂ„ oskuldsfull ut. 72 00:08:51,875 --> 00:08:55,458 Fast hon kanske inte gör annat Ă€n... 73 00:08:55,541 --> 00:08:59,375 Nu tĂ€nkte jag pĂ„ det igen! 74 00:08:59,458 --> 00:09:05,083 Nej, det gjorde jag inte. Jag tĂ€nkte bara tĂ€nka pĂ„ det. 75 00:09:05,166 --> 00:09:08,500 Jag tĂ€nkte pĂ„ vad hon Ă„t till frukost. 76 00:09:08,583 --> 00:09:14,375 Vi tĂ€nkte göra dig till delĂ€gare, men sĂ„ fick vi reda pĂ„ 77 00:09:14,458 --> 00:09:17,291 att du satt och tĂ€nkte pĂ„ sex. 78 00:09:17,375 --> 00:09:22,541 -StĂ€mmer det?! -Nej, det gör det inte. 79 00:09:22,625 --> 00:09:27,125 Jag sysslar inte med sĂ„nt. Jag ska börja ett nytt liv. 80 00:09:27,208 --> 00:09:33,416 Jag ska sluta tĂ€nka pĂ„ sex och sĂ„nt som Nenne inte gillar. 81 00:09:33,500 --> 00:09:37,958 Jag ska bli en fantastisk Ă€kta man 82 00:09:38,041 --> 00:09:44,583 som överraskar med underbar supĂ© en vanlig vardagkvĂ€ll. 83 00:09:44,666 --> 00:09:50,458 Jag ska sluta med allt omoget. Jag ska sluta ljuga. 84 00:09:50,541 --> 00:09:52,000 [telefonen ringer] 85 00:09:52,083 --> 00:09:55,458 Jag ska sluta pĂ„stĂ„ att jag har sett Jannike Björling naken. 86 00:09:56,625 --> 00:10:02,208 Hej, det Ă€r jag. Vad gör du? Jag Ă€ter middag hos mamma. 87 00:10:02,291 --> 00:10:05,875 Jag sover över. 88 00:10:05,958 --> 00:10:09,958 Hon har förvĂ€xlat sin medicin med Mortys. 89 00:10:10,041 --> 00:10:15,125 -Äter hunden medicin? -Tre gĂ„nger om dan. 90 00:10:15,916 --> 00:10:21,375 -Har Sonja Ă€tit hundmedicin? -Det dör hon inte av. 91 00:10:21,458 --> 00:10:26,916 Det Ă€r vĂ€rre med Morty. Nu fĂ„r han rohypnol och vĂ€tskedrivande. 92 00:10:27,000 --> 00:10:29,666 Vad Ă€ter han för medicin? 93 00:10:29,750 --> 00:10:36,166 NĂ„t mot astma. Han Ă€r passiv rökare efter tio Ă„r med mamma. 94 00:10:36,833 --> 00:10:40,458 Ring och bestĂ€ll Private Doublemaster 95 00:10:40,541 --> 00:10:44,916 pĂ„ telefonnummer 0200/388666. 96 00:10:45,000 --> 00:10:51,541 Det hĂ€r Ă€r en efterlĂ€ngtad produkt. Private Dildo Harness... 97 00:10:51,625 --> 00:10:57,708 Det Ă€r sjukt! Varför stĂ€ller du inte ut nĂ„t som folk förstĂ„r? 98 00:10:57,791 --> 00:11:03,875 Det Ă€r en provokation, Frank. De stĂ€ller ut sin egen skilsmĂ€ssa. 99 00:11:03,958 --> 00:11:10,125 Över hĂ€lften av alla Ă€ktenskap i Sverige Ă€r misslyckade. 100 00:11:10,208 --> 00:11:14,541 -Jag tycker att det Ă€r sjukt. -Du Ă€r rĂ€dd. 101 00:11:14,625 --> 00:11:17,583 De vill provocera sĂ„na som du. 102 00:11:17,666 --> 00:11:22,500 SĂ„ de skiljer sig för min skull? 103 00:11:22,583 --> 00:11:29,416 -Ja, egentligen Ă€lskar de varann. -Varför vill de provocera just mig? 104 00:11:29,500 --> 00:11:34,375 -Varför blir du provocerad? -Du och din hysteriska familj! 105 00:11:34,458 --> 00:11:40,458 -Jag Ă€r inte provocerad. -Hon lĂ„tsas alltid vara blygsam. 106 00:11:40,541 --> 00:11:44,250 Hon kanske har större krav Ă€n du. 107 00:11:44,333 --> 00:11:48,041 Vad gör hon med sitt liv? Ingenting! 108 00:11:48,875 --> 00:11:54,083 Det Ă€r nĂ„n sorts allmĂ€n uppluckring av moralen. 109 00:11:54,166 --> 00:11:57,500 Folk bara ger upp och skiljer sig. 110 00:11:57,583 --> 00:12:02,583 Man mĂ„ste kĂ€mpa för att bli lycklig. 111 00:12:03,958 --> 00:12:10,250 Jag tycker att folk ger upp för lĂ€tt. Markus...! 112 00:12:10,333 --> 00:12:15,833 Det Ă€r för mĂ„nga som kĂ€mpar. De borde ge upp. 113 00:12:15,916 --> 00:12:20,375 -Vad pratar du om? -De borde lĂ€gga av. 114 00:12:20,458 --> 00:12:26,708 Jag skulle aldrig gifta mig. 115 00:12:26,791 --> 00:12:33,750 Att vara trogen samma kvinna hela livet, det Ă€r absurt! 116 00:12:33,833 --> 00:12:38,833 Det gĂ„r alldeles utmĂ€rkt om man Ă€lskar henne. 117 00:12:38,916 --> 00:12:43,750 Vet du hur mĂ„nga vackra kvinnor det finns? 118 00:12:43,833 --> 00:12:48,333 -Bara hĂ€r i Stockholm! -Sluta nu, Markus. 119 00:12:48,416 --> 00:12:53,250 Jag kommer att fortsĂ€tta kĂ€mpa 120 00:12:53,333 --> 00:12:56,041 sĂ„ att jag och Nenne blir lyckliga. 121 00:12:56,125 --> 00:13:02,500 -Jag trodde att ni var lyckliga. -Lyckligare. 122 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 FĂ„r jag en godis! 123 00:13:06,583 --> 00:13:11,833 -Kvinnor vill ha tvĂ„ saker. -Vad dĂ„? 124 00:13:11,916 --> 00:13:15,000 Det Ă€r inte kĂ€rlek... 125 00:13:15,083 --> 00:13:22,083 De vill kĂ€nna att de blir prioriterade, att de Ă€r viktiga. 126 00:13:22,166 --> 00:13:29,125 Det Ă€r bara ibland du ska kĂ€nna att du bara ska bry dig om henne. 127 00:13:30,666 --> 00:13:34,458 Och sĂ„ vill de ha sex pĂ„ ovĂ€ntade stĂ€llen. 128 00:13:34,541 --> 00:13:38,750 Ju mer ovĂ€ntade stĂ€llen desto bĂ€ttre. 129 00:13:38,833 --> 00:13:43,250 Vad dĂ„ sex? Vill de det? 130 00:13:43,333 --> 00:13:46,625 Var dĂ„? 131 00:13:46,708 --> 00:13:53,125 Var som helst. I köket, vedboden, skjulet, skogen, hissen... 132 00:13:54,166 --> 00:13:57,291 Inte hĂ€r! 133 00:13:57,375 --> 00:14:01,625 I hissen? Varför skulle de vilja det? 134 00:14:01,708 --> 00:14:06,416 De mĂ„ste kĂ€nna att de Ă€r viktiga. 135 00:14:06,500 --> 00:14:11,458 "Han vill ha mig hĂ€r trots att det Ă€r vansinnigt!" 136 00:14:12,291 --> 00:14:17,041 Det kanske gĂ€ller dina konstbrudar som vill Ă€lska pĂ„ ateljĂ©golvet. 137 00:14:17,125 --> 00:14:20,708 Kvinnor i allmĂ€nhet. 138 00:14:20,791 --> 00:14:24,000 Vanliga tjejer som Nenne 139 00:14:24,083 --> 00:14:29,583 skulle propsa pĂ„ skilda sovrum om jag ville ligga med dem i hissen! 140 00:14:32,375 --> 00:14:36,375 Jag vet precis vad kvinnor vill ha. 141 00:14:42,958 --> 00:14:48,500 SĂ„nt hĂ€r skapar krydda. Överraska med blommor utan anledning. 142 00:14:50,791 --> 00:14:53,541 En femma pĂ„ Odengatan... 143 00:14:53,625 --> 00:14:57,708 Karlar tĂ€nker pĂ„ sex 30 gĂ„nger om dan. 144 00:14:57,791 --> 00:15:02,500 DĂ„ skulle de inte hinna tĂ€nka pĂ„ nĂ„got annat. 145 00:15:02,583 --> 00:15:05,500 Det har med fortplantningen att göra. 146 00:15:05,583 --> 00:15:08,125 Blir det krig, 147 00:15:08,208 --> 00:15:13,000 sĂ„ mĂ„ste de som Ă€r kvar ligga med vĂ€ldigt mĂ„nga. 148 00:15:13,083 --> 00:15:17,375 Är man bĂ€ttre förberedd pĂ„ krig om man ofta tĂ€nker pĂ„ sex? 149 00:15:17,458 --> 00:15:23,416 Om alla karlar dör i kriget, sĂ„ Ă€r det bra. 150 00:15:23,500 --> 00:15:27,791 Frank tĂ€nker bara pĂ„ sina rĂ€ttsprocesser. 151 00:15:27,875 --> 00:15:32,750 Det stĂ„r inga bra lĂ€genheter pĂ„ onsdagar. 152 00:15:32,833 --> 00:15:37,125 Georg vill bo i Gamla stan. 153 00:15:37,208 --> 00:15:40,458 Gamla stan Ă€r svindyrt. 154 00:15:40,541 --> 00:15:45,458 Han tjĂ€nar jĂ€ttebra. Han fĂ„r 10 000 för en artikel. 155 00:15:45,541 --> 00:15:50,208 -Har han inga dĂ„liga sidor? -Nej. 156 00:15:54,041 --> 00:16:01,041 "För att du Ă€r sĂ„ underbar." Nej, det Ă€r för banalt. 157 00:16:01,125 --> 00:16:05,375 "För att jag Ă€lskar dig." JĂ€vligt bra! 158 00:16:05,458 --> 00:16:11,208 -Du vet precis vad en kvinna vill ha. -För att jag Ă€lskar dig. 159 00:16:14,250 --> 00:16:18,708 Jag fĂ„r tĂ„rar i ögonen av sĂ„nt hĂ€r! 160 00:16:29,250 --> 00:16:35,041 -Vad fina de Ă€r! -Georg köper blommor vĂ€ldigt ofta. 161 00:16:40,625 --> 00:16:45,583 -Kan vi inte gĂ„ ut i kvĂ€ll? -Det fĂ„r bli med min bror. 162 00:16:45,666 --> 00:16:51,958 -Är inte han i Spanien? -Han Ă€r hemma nĂ„gra dar. 163 00:16:53,000 --> 00:16:58,166 -Har han ny flickvĂ€n ocksĂ„? -Var inte sĂ„ spydig. 164 00:16:58,250 --> 00:17:02,333 Jag lovade att gĂ„ ut med dem i kvĂ€ll. 165 00:17:02,416 --> 00:17:08,291 Vi börjar pĂ„ Markus vernissage. Sen gĂ„r vi till nĂ„n mysig krog. 166 00:17:08,375 --> 00:17:11,791 Jag Ă€r inte intresserad. 167 00:17:11,875 --> 00:17:18,875 Vi tar en drink med dem, sĂ„ kan du gĂ„ pĂ„ vernissage sjĂ€lv. 168 00:17:21,625 --> 00:17:26,666 -Din bror Ă€r inte intresserad av oss. -JodĂ„. 169 00:17:26,750 --> 00:17:32,416 The skiing is so good! That is the best with this country. 170 00:17:32,500 --> 00:17:38,041 Me and my friends is doing a lot of wild stuff. 171 00:17:38,125 --> 00:17:42,958 Jumps...helicopters... 172 00:17:43,041 --> 00:17:48,166 -Vad heter puckelpist pĂ„ engelska? -Pucklepist. 173 00:17:52,875 --> 00:17:59,833 Jag ringde upp honom och sa: "Vad Ă€r det för jĂ€vla skit du mĂ„lar?" 174 00:17:59,916 --> 00:18:04,916 Det slutade med att vi skulle gĂ„ ut och ta en grogg! 175 00:18:06,833 --> 00:18:11,791 -Hej! -Frank! Vad kul att du kom. 176 00:18:11,875 --> 00:18:15,083 Det hĂ€r Ă€r Michaela och Henrik. 177 00:18:15,166 --> 00:18:18,708 Vad sĂ€ger man nu...? Ska ni skiljas? 178 00:18:18,791 --> 00:18:19,958 Vilken fin utstĂ€llning! 179 00:18:20,041 --> 00:18:26,500 -Har du redan hunnit titta? -Vilken idiot jag Ă€r, jag kom ju nyss! 180 00:18:26,583 --> 00:18:33,208 Jag ska gĂ„ runt lite. Jag gillar idĂ©n med skilsmĂ€ssa. 181 00:18:33,291 --> 00:18:40,125 En del tycker att det Ă€r för privat. Men det handlar inte bara om oss. 182 00:18:40,208 --> 00:18:45,666 -Definitivt inte. Men Frank... -Allt har kretsat runt det hĂ€r i ett Ă„r. 183 00:18:45,750 --> 00:18:52,166 -Han bara tror att han Ă€r pryd. -Jag gĂ„r runt lite. 184 00:18:59,833 --> 00:19:06,000 Det Ă€r en tröja jag stickade Ă„t Henrik. Tycker du om den? 185 00:19:06,083 --> 00:19:09,541 Det tog Ă„tta mĂ„nader. 186 00:19:09,625 --> 00:19:14,416 Men han anvĂ€nde den aldrig. Han sa att den sticktes. 187 00:19:14,500 --> 00:19:17,541 Jag blev sĂ„ jĂ€vla sĂ„rad! 188 00:19:17,625 --> 00:19:21,666 Jag repade upp vartenda dugg. 189 00:19:21,750 --> 00:19:26,250 Jag ska kolla hĂ€r nere ocksĂ„. 190 00:19:36,750 --> 00:19:42,291 Inte vet jag... De kanske har haft bĂ„t, eller en hangar. 191 00:19:43,333 --> 00:19:49,375 En sĂ„n dĂ€r konsttjej skulle man vara ihop med. Hon Ă€r vacker. 192 00:19:49,458 --> 00:19:53,333 Det Ă€r sexigt med allvarliga kvinnor. 193 00:19:53,416 --> 00:19:59,875 Hon mĂ„lar sĂ€kert. Eller sĂ„ Ă€r hon pantomimskĂ„despelerska. 194 00:19:59,958 --> 00:20:04,041 Hon pĂ„minner om en tjej i senaste Hustler. 195 00:20:04,125 --> 00:20:09,375 Vad har jag för referenser...? Tittade hon pĂ„ mig? 196 00:20:09,458 --> 00:20:14,291 SĂ„na dĂ€r slynor frĂ„n Konstfack tittar pĂ„ alla. 197 00:20:14,375 --> 00:20:19,791 Hon tittar pĂ„ mig! Hon vill ligga med mig. Hur kunde jag kalla henne för... 198 00:20:27,416 --> 00:20:33,500 -NĂ„, Frank? -Vi kanske skulle köpa den hĂ€r. 199 00:20:33,583 --> 00:20:39,208 Triptyker Ă€r mer er stil. Henrik har gjutit av sin penis. 200 00:20:39,291 --> 00:20:46,291 Jag visste inte vems det var. Det kĂ€ndes oartigt att frĂ„ga. 201 00:20:46,375 --> 00:20:50,500 Jag ska presentera dig för lite folk. Har du trĂ€ffat Sofia? 202 00:20:50,583 --> 00:20:55,333 Det Ă€r hon! Vad ska jag prata om? 203 00:20:55,416 --> 00:20:59,333 Vad roligt! Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt? 204 00:20:59,416 --> 00:21:02,791 Är det de sjĂ€lva pĂ„ bilderna? 205 00:21:02,875 --> 00:21:08,958 Det Ă€r vĂ€l delar av dem. FörlĂ„t mig... 206 00:21:11,458 --> 00:21:18,458 Det Ă€r lite lĂ€ttare att kĂ€nna igen folk pĂ„ ansiktet. 207 00:21:18,541 --> 00:21:20,750 Tycker du? 208 00:21:20,833 --> 00:21:25,916 Jag trodde att det var orsaken till skilsmĂ€ssan. 209 00:21:26,000 --> 00:21:29,333 Ja, det kanske Ă€r otrohet. 210 00:21:29,416 --> 00:21:34,875 De Ă€r inte sĂ„na som skiljer sig för en sĂ„n sak. 211 00:21:34,958 --> 00:21:38,416 Jag kom att tĂ€nka pĂ„ en skĂ€mtteckning. 212 00:21:38,500 --> 00:21:44,000 Ett par kommer ut frĂ„n Ă€ktenskaps- rĂ„dgivning. En sĂ€ger till den andre: 213 00:21:44,083 --> 00:21:49,791 "Sex med varandra? Varför har vi inte tĂ€nkt pĂ„ det?" 214 00:21:49,875 --> 00:21:53,083 Hon verkar helt ofarlig. 215 00:21:53,166 --> 00:21:59,333 Vi borde kanske gifta oss. Jag Ă€r redan gift, men Ă€ndĂ„. 216 00:21:59,416 --> 00:22:03,500 Vi skrattar. De kanske har haft det jĂ€ttejobbigt. 217 00:22:03,583 --> 00:22:09,041 Det Ă€r priset man fĂ„r betala för en sĂ„n hĂ€r utstĂ€llning. 218 00:22:09,125 --> 00:22:14,583 -All konst föds ur lidandet. -Speciellt presenningen. 219 00:22:17,041 --> 00:22:22,791 Hon luktar gott. Hon sa att jag verkade trevlig. 220 00:22:22,875 --> 00:22:28,666 Jag mĂ„ste ha lurat henne pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Frank, det Ă€r osannolikt 221 00:22:28,750 --> 00:22:35,375 att du skulle vara en sĂ„ trevlig kille utan att veta om det. 222 00:22:46,166 --> 00:22:51,916 Vill du följa med och dricka en kopp te? 223 00:22:52,000 --> 00:22:55,500 Det kan jag vĂ€l göra. 224 00:22:57,083 --> 00:23:00,500 Jag skulle aldrig kunna vara otrogen. 225 00:23:00,583 --> 00:23:04,583 Vi ska prata konst, inte Ă€lska. 226 00:23:05,625 --> 00:23:09,625 Man kan kompromissa och göra bĂ„da delar. 227 00:23:44,708 --> 00:23:47,958 Undrar inte din fru var du Ă€r? 228 00:23:48,041 --> 00:23:51,916 Det tror jag inte. 229 00:23:52,000 --> 00:23:56,833 Min fru? Har jag en fru? Vad vuxet det lĂ„ter! 230 00:23:56,916 --> 00:24:01,000 Vad skulle du helst vilja göra nu? 231 00:24:04,875 --> 00:24:08,875 Dricka te och prata. 232 00:24:14,708 --> 00:24:20,875 En del killar vill bara göra en sak nĂ€r de följer med hem. 233 00:24:20,958 --> 00:24:24,916 Vad fan ska jag sĂ€ga? Finns det sĂ„na idioter? 234 00:24:25,000 --> 00:24:31,625 Du Ă€r naturligtvis inte sĂ„n. Du Ă€r gift, eller hur? 235 00:24:31,708 --> 00:24:36,416 -Vad heter du mer Ă€n Frank? -Hur sĂ„? 236 00:24:36,500 --> 00:24:39,416 Martin Emanuel. 237 00:24:39,500 --> 00:24:45,041 Det lĂ„ter som om du skulle leva pĂ„ 1800-talet. 238 00:24:45,125 --> 00:24:51,208 Jag heter Alice Sofia. Jag tĂ€nkte byta till Alice ett tag. 239 00:24:51,291 --> 00:24:57,333 -Det Ă€r mer spĂ€nnande Ă€n Sofia. -Jag tycker att det Ă€r fint. 240 00:24:57,416 --> 00:25:03,083 Jag kan sĂ€ga att det passar dig sĂ„ bra, men det blir krystat. 241 00:25:03,166 --> 00:25:08,166 Det passar dig sĂ„ bra. Vad fan skulle jag sĂ€ga...? 242 00:25:18,000 --> 00:25:22,916 Blir inte din fru sur nĂ€r du Ă€r hĂ€r hos mig? 243 00:25:23,000 --> 00:25:26,791 Det Ă€r ingen fara, vi pratar ju bara. 244 00:25:28,750 --> 00:25:32,125 Vad hĂ„ller jag pĂ„ med?! 245 00:25:32,208 --> 00:25:38,666 Men gode Gud vad hon Ă€r vacker! Jag blir tokig nĂ€r hon ser pĂ„ mig. 246 00:25:38,750 --> 00:25:43,791 Varför slĂ€ckte jag?! Nu kan det vara vem som helst. 247 00:25:46,625 --> 00:25:48,875 Jag vill kunna se dig. 248 00:25:48,958 --> 00:25:51,416 Det var en miss. 249 00:26:01,458 --> 00:26:06,500 Vi kanske ska vĂ€nta lite. Det Ă€r ingen brĂ„dska. 250 00:26:36,375 --> 00:26:41,041 [sĂ„ng] Hon Ă€r sĂ„ söt nĂ€r hon sover 251 00:26:41,125 --> 00:26:45,250 SjĂ€lv har jag inte fĂ„tt mig en blund 252 00:26:46,083 --> 00:26:50,750 Det Ă€r den bĂ€sta av gĂ„vor 253 00:26:50,833 --> 00:26:55,000 Att kunna sova lugnt 254 00:27:29,666 --> 00:27:35,500 Det kan vĂ€l vara kul att trĂ€ffa den dĂ€r Georg? 255 00:27:35,583 --> 00:27:39,208 Hon har gĂ„tt pĂ„ mĂ„nga nitar, 256 00:27:39,291 --> 00:27:43,666 men han verkar helt fantastisk. 257 00:27:46,208 --> 00:27:49,500 Man sprutar in metanol 258 00:27:49,583 --> 00:27:53,750 sen sprutar man in luft med en kompressor 259 00:27:53,833 --> 00:28:00,083 och sen brĂ€nner man av med tĂ€ndstiften. Det ger makalös effekt! 260 00:28:01,375 --> 00:28:03,958 Är det du...? 261 00:28:04,041 --> 00:28:10,541 -Är du sjuk? -Varför skulle jag vara sjuk? 262 00:28:10,625 --> 00:28:15,958 -Varför ligger du i sĂ€ngen? -Hur sĂ„? 263 00:28:16,041 --> 00:28:22,791 Vi ska ju gĂ„ pĂ„ middag hos Nenne och Frank i kvĂ€ll. 264 00:28:22,875 --> 00:28:27,666 Jag har inte tid med nĂ„n jĂ€vla parmiddag. 265 00:28:27,750 --> 00:28:31,500 Du ligger ju och tittar pĂ„ TV. 266 00:28:31,583 --> 00:28:33,708 Du...! 267 00:28:33,791 --> 00:28:38,791 Ska du inte duscha? Kan du inte snygga till dig lite? 268 00:28:38,875 --> 00:28:44,250 Rosie, jag vĂ€ntar pĂ„ ett jĂ€vligt viktigt samtal. 269 00:28:44,333 --> 00:28:49,791 -Hur mĂ„r du? Vad Ă„t du för nĂ„t? -Glass. 270 00:28:49,875 --> 00:28:55,666 Jag gör en artikel om mediaflödet. Det ingĂ„r i mitt jobb att titta pĂ„ TV. 271 00:28:56,291 --> 00:29:00,916 Jag kan inte analysera mediabruset 272 00:29:01,000 --> 00:29:05,375 om jag inte vet vad som visas i TV. 273 00:29:06,250 --> 00:29:08,625 Det ingĂ„r i mitt jobb, Rosie. 274 00:29:11,666 --> 00:29:15,416 Jag skulle ha struntat i lampan. 275 00:29:15,500 --> 00:29:18,333 Frank, du har varit otrogen! 276 00:29:18,416 --> 00:29:23,416 Du skulle kunna dö för det hĂ€r! 277 00:29:23,500 --> 00:29:27,833 Jag kan inte dö nu. Vi ska ha parmiddag i kvĂ€ll. 278 00:29:27,916 --> 00:29:32,916 Nenne skulle bli galen om jag dog nĂ€r de Ă€ntligen ska komma. 279 00:29:34,208 --> 00:29:38,166 SĂ„ kan man ju inte sĂ€ga? 280 00:29:42,208 --> 00:29:43,875 Gumman... 281 00:29:43,958 --> 00:29:45,750 [telefonen ringer] 282 00:29:46,791 --> 00:29:52,791 Ska du inte svara? Du vĂ€ntade ju ett viktigt samtal. 283 00:29:59,541 --> 00:30:06,541 -Georg. -Jag har ringt dig mĂ„nga gĂ„nger! 284 00:30:06,625 --> 00:30:09,333 -Du ringer aldrig tillbaka! -Du har ringt fel. 285 00:30:11,000 --> 00:30:17,583 Jag sĂ„g fram emot det hĂ€r. Jag Ă€r ju stolt över dig. Nej...! 286 00:30:20,666 --> 00:30:23,541 Nej... 287 00:30:30,833 --> 00:30:33,208 Hej! Georg. 288 00:30:33,291 --> 00:30:38,416 -Ledsen att vi blev sena. -Nenne. 289 00:30:38,500 --> 00:30:44,875 Georg hade egentligen inte tid. Han hĂ„ller pĂ„ med en artikel. 290 00:30:44,958 --> 00:30:47,500 Om mediabruset. 291 00:30:48,541 --> 00:30:53,041 Vilka bröst hon har! Jag gĂ„r fram och klĂ€mmer pĂ„ dem. 292 00:30:53,125 --> 00:30:57,083 Nej, hela kvĂ€llen skulle bli förstörd. 293 00:30:59,666 --> 00:31:03,708 Jag skiljer pĂ„ arbete och fritid. 294 00:31:03,791 --> 00:31:07,833 Jag tar aldrig med mig jobb hem. 295 00:31:07,916 --> 00:31:13,791 Det Ă€r typiskt för den vĂ€sterlĂ€ndska mĂ€nniskan. 296 00:31:13,875 --> 00:31:19,041 Vad hĂ„ller han pĂ„ med? Ska jag behöva lyssna pĂ„ det hĂ€r? 297 00:31:19,125 --> 00:31:23,208 JĂ€mför med de ursprungliga kulturerna. 298 00:31:23,291 --> 00:31:28,958 Invandrare driver serviceinrĂ€ttningar. De har en annan syn pĂ„ arbete. 299 00:31:29,041 --> 00:31:33,250 [telefonen ringer] En rĂ€ddare i nöden! 300 00:31:37,708 --> 00:31:43,500 Hej, Frank. Det Ă€r Sofia. Sofia frĂ„n igĂ„r. 301 00:31:45,208 --> 00:31:48,041 Vi borde prata. 302 00:31:48,125 --> 00:31:52,416 Jag kan inte! 303 00:31:52,500 --> 00:31:59,500 -Hon kan inte ringa hem till mig! -Jag vet inte hur du kĂ€nner... 304 00:31:59,583 --> 00:32:05,541 Det Ă€r sĂ„nt som kan hĂ€nda. Ett blodkĂ€rl i hjĂ€rnan som brister. 305 00:32:05,625 --> 00:32:08,250 Eller en tumör. 306 00:32:08,333 --> 00:32:12,416 Det Ă€r knappast görligt med tanke pĂ„ klienten. 307 00:32:12,500 --> 00:32:18,708 -Jag tĂ€nkte att vi skulle... -Det Ă€r oacceptabelt. 308 00:32:21,041 --> 00:32:27,166 -Han skiljer pĂ„ arbete och fritid... -Frank, avsluta nu! 309 00:32:27,250 --> 00:32:31,291 Ingen orsak. Hej. 310 00:32:31,375 --> 00:32:35,583 Hon ville ju prata med mig! 311 00:32:35,666 --> 00:32:41,958 Jag bara viftade bort henne. Hon kanske Ă€lskar mig. 312 00:32:42,041 --> 00:32:47,583 -TĂ€nk om hon tar livet av sig... -Frank, svara Rosie! 313 00:32:48,625 --> 00:32:50,958 Vad dĂ„? 314 00:32:51,041 --> 00:32:58,000 Är det sĂ„ hĂ„rt pĂ„ juristlinjen att man Ă„ker ut om man missar ett poĂ€ng? 315 00:33:00,791 --> 00:33:04,083 Inte riktigt. 316 00:33:04,166 --> 00:33:11,166 Jag blev erbjuden en tjĂ€nst som chefredaktör, men jag sa nej. 317 00:33:11,250 --> 00:33:16,625 Jag vill syssla med nĂ„t som gör mig glad och lycklig 318 00:33:16,708 --> 00:33:23,583 och harmonisk som mĂ€nniska. Jag trĂ€ffade Lisa Söderberg... 319 00:33:23,666 --> 00:33:26,375 TĂ€nk om hon tar livet av sig 320 00:33:26,458 --> 00:33:31,583 medan jag sitter hĂ€r och lyssnar pĂ„ en mytoman! 321 00:33:31,666 --> 00:33:38,666 DĂ„ sĂ€ger hon: "SĂ„na som du gĂ„r inte att vĂ€rdera i pengar." 322 00:33:44,041 --> 00:33:45,208 Hej, det Ă€r Frank. 323 00:33:54,916 --> 00:33:58,583 Du höll pĂ„ med nĂ„n artikel...? 324 00:34:00,458 --> 00:34:03,833 Om mediabranschen... 325 00:34:07,833 --> 00:34:10,041 UrsĂ€kta att jag sĂ€ger det... 326 00:34:10,125 --> 00:34:15,875 Men du Ă€r en vĂ€ldigt attraktiv kvinna. 327 00:34:15,958 --> 00:34:22,958 -Tack. Vilken tidning Ă€r det? -Jag var tvungen att sĂ€ga det. 328 00:34:23,041 --> 00:34:29,250 Otroligt attraktiv! FörlĂ„t... 329 00:34:29,333 --> 00:34:31,916 Varför ber du om ursĂ€kt? 330 00:34:32,000 --> 00:34:37,125 Det kanske kan missuppfattas. 331 00:34:37,208 --> 00:34:41,750 Otroligt, fantastiskt tilldragande! 332 00:34:41,833 --> 00:34:46,791 -Jag Ă€lskar att fĂ„ komplimanger. -Du förtjĂ€nar mer Ă€n sĂ„. 333 00:35:04,625 --> 00:35:08,708 Ska vi Ă€ta hemma hos dig, eller ska vi gĂ„ ut? 334 00:35:11,458 --> 00:35:14,666 Gerhard kĂ€nde till papperen. 335 00:35:15,625 --> 00:35:20,375 -Vem Ă€r Gerhard? -Min yngsta kusin pĂ„ fars sida. 336 00:35:20,458 --> 00:35:27,416 Han Ă€r gift. Men hans Ă€ldre bror Ragnar Ă€r ogift. 337 00:35:27,500 --> 00:35:29,250 Jag förstĂ„r ingenting. 338 00:35:29,333 --> 00:35:34,916 Jag struntar i hur mĂ„nga kusiner du har pĂ„ din fars sida, gubbjĂ€vel. 339 00:35:35,000 --> 00:35:39,958 -Ska jag ta det frĂ„n början? -Nej, det Ă€r solklart. 340 00:35:40,041 --> 00:35:43,708 TĂ€nk om jag skulle... 341 00:35:43,791 --> 00:35:47,125 Torkel, Alice och Sofia. 342 00:35:48,083 --> 00:35:51,500 Varför skulle jag göra det...? För att se hur han reagerar. 343 00:35:51,583 --> 00:35:53,750 [det knackar pĂ„ dörren] 344 00:35:54,750 --> 00:36:00,791 Det Ă€r hon! Vad gör hon hĂ€r? Hon Ă€lskar mig, förstĂ„s. 345 00:36:03,166 --> 00:36:06,916 Hon vill att vi ska rymma utomlands. 346 00:36:07,000 --> 00:36:14,000 DĂ„ sa min fru: "Finns det inget som heter 'trolöshet mot huvudman'?" 347 00:36:16,083 --> 00:36:21,125 -Det kanske var dumt att jag kom? -Nej. 348 00:36:21,208 --> 00:36:26,166 Jag kĂ€nde att jag behövde prata. Jag vet att du Ă€r gift. 349 00:36:26,250 --> 00:36:31,541 -Det Ă€r ingen fara. -Vad menar du? 350 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 Gift och gift... 351 00:36:35,250 --> 00:36:39,208 Fan, jag Ă€r gift! Jag mĂ„ste skilja mig. 352 00:36:39,291 --> 00:36:45,541 Hon och jag ska börja ett nytt liv. Hur ska jag berĂ€tta det för Nenne? 353 00:36:45,625 --> 00:36:49,541 "Förresten, vi kan inte vara gifta lĂ€ngre." 354 00:36:52,625 --> 00:36:59,625 Nej, hon kommer att bli för ledsen. Jag kan lĂ„tsas dö i en olycka. 355 00:36:59,708 --> 00:37:05,125 Frank, du mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ Carl. 356 00:37:05,208 --> 00:37:09,333 -Det hĂ€r Ă€r Frank Pihlgren. -Carl Molinder. 357 00:37:09,416 --> 00:37:14,416 Tummen ljuger, lillfingret suger. Undrar varför lillfingret suger... 358 00:37:15,750 --> 00:37:20,666 -Tummen ljuger, lillfingret suger. -Kanske för att det rimmar. 359 00:37:20,750 --> 00:37:25,333 Oerhört duktig kille. En av vĂ„ra bĂ€sta. 360 00:37:39,333 --> 00:37:43,583 En kall vĂ„rkvĂ€ll sökte han upp henne. 361 00:37:43,666 --> 00:37:49,375 Dragningskraften mellan dem var alldeles för tyd... 362 00:37:49,458 --> 00:37:54,541 Vad fan hĂ„ller jag pĂ„ med? Att skriva en roman, eller? 363 00:37:54,625 --> 00:37:58,541 Vi ska ju bara ha en skön kvĂ€ll tillsammans. 364 00:38:00,833 --> 00:38:05,833 Fredrik och jag spelar rollspel ihop. 365 00:38:08,916 --> 00:38:14,583 Han spelar i ett rockband som Ă€r jĂ€ttebra. 366 00:38:14,666 --> 00:38:19,458 Det Ă€r faktiskt jĂ€vligt bra. 367 00:38:19,541 --> 00:38:26,375 Vi spelar nĂ„t slags rock, fast Ă€ndĂ„ inte. 368 00:38:26,458 --> 00:38:31,708 Ingen annan har gjort nĂ„t likadant. 369 00:38:31,791 --> 00:38:36,125 Det kĂ€nns sĂ„ jĂ€vla Ă€kta. 370 00:38:36,208 --> 00:38:41,750 SĂ„ngaren har egen stil och Ă€r otroligt skön pĂ„ scen. 371 00:38:41,833 --> 00:38:47,958 NĂ€r han sjunger "My eyes are bleeding" sĂ„ pekar han pĂ„ ögonen. 372 00:38:48,041 --> 00:38:50,416 Det verkar jĂ€tteballt. 373 00:38:56,541 --> 00:39:00,375 Var Ă€r "Backyard Babies"? 374 00:39:04,500 --> 00:39:07,958 Jag har lĂ€ngtat efter dig. 375 00:39:13,333 --> 00:39:16,458 Han gĂ„r snart. 376 00:39:19,125 --> 00:39:24,125 -Kan du stanna? -En stund. 377 00:39:25,625 --> 00:39:28,541 [sĂ„ng] Din skugga stannar kvar 378 00:39:28,625 --> 00:39:32,291 NĂ€r du ska gĂ„ 379 00:39:32,375 --> 00:39:37,541 -Du fĂ„r ha lampan tĂ€nd. -Den lever överallt... 380 00:39:37,625 --> 00:39:42,125 I varje vrĂ„ 381 00:39:42,208 --> 00:39:45,250 Örat minns din röst... 382 00:39:45,333 --> 00:39:50,916 -Vad fan sĂ€ger du? -Jag Ă€lskar henne! 383 00:39:51,000 --> 00:39:56,625 Du Ă€r ju gift. För tvĂ„ veckor sen sa du nĂ„t annat. 384 00:39:56,708 --> 00:40:02,416 Jag vet. Men det var innan jag trĂ€ffade Sofia. 385 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 Hon har förĂ€ndrat hela mitt liv. 386 00:40:05,083 --> 00:40:10,125 Allt jag har gjort har varit falskt. 387 00:40:10,208 --> 00:40:17,208 Jag ska bryta med allt, för hon ser mig som den jag verkligen Ă€r. 388 00:40:17,291 --> 00:40:23,083 -Har Billgren ringt nu igen? -Han kommer tydligen hit. 389 00:40:23,166 --> 00:40:25,708 Vad hĂ„ller han pĂ„ med? 390 00:40:25,791 --> 00:40:31,208 TryckutjĂ€mnar. Han flyger till New York tvĂ„ gĂ„nger i veckan. 391 00:40:31,291 --> 00:40:37,583 -Har du pratat med Nenne? -Med Nenne? 392 00:40:51,708 --> 00:40:55,708 -Kul att du tog med Robin. -Det Ă€r min söndag. 393 00:40:55,791 --> 00:41:00,125 Han ville trĂ€ffa dig. 394 00:41:00,208 --> 00:41:07,083 -Vi tĂ€nkte göra nĂ„t roligt i dag. -Hej, Robin! 395 00:41:07,166 --> 00:41:14,166 Vi kunde inte vara hos pappa. Det var sĂ„ stökigt. 396 00:41:21,208 --> 00:41:25,000 -Pappa, vad ska vi göra? -Ingenting. 397 00:41:25,083 --> 00:41:30,333 -Det finns inget att göra hĂ€r. -Nej. 398 00:41:30,416 --> 00:41:37,333 -Varför finns det inga leksaker? -Det bor inga barn hĂ€r. 399 00:41:37,916 --> 00:41:42,708 -Varför bor det inga barn hĂ€r? -Sluta nu. 400 00:41:45,458 --> 00:41:50,958 -Vi kanske ska... -Hur lĂ€nge har farfar varit död? 401 00:41:51,041 --> 00:41:55,208 -LĂ€nge. -Flera tusen Ă„r? 402 00:41:55,291 --> 00:42:00,291 -Rör inte den dĂ€r. -Ska vi hitta pĂ„ nĂ„t? 403 00:42:00,375 --> 00:42:07,250 -Ska vi göra en rolig utflykt? -Utflykt? 404 00:42:07,333 --> 00:42:10,416 Han Ă€r söt. 405 00:42:10,500 --> 00:42:15,333 Det Ă€r nĂ„t rörande över honom. 406 00:42:15,416 --> 00:42:20,375 Han Ă€r vuxen, men samtidigt som en liten pojke. 407 00:42:20,458 --> 00:42:25,291 -AlltsĂ„ Frank... -SĂ€g inte att han Ă€r gift! 408 00:42:27,333 --> 00:42:31,291 -Har han inte berĂ€ttat det? -Det Ă€r klart att han har. 409 00:42:33,625 --> 00:42:40,041 -Det var det första han sa. -Han Ă€r vĂ€ldigt gift. 410 00:42:40,875 --> 00:42:45,916 De har byggt pĂ„ sitt förhĂ„llande lĂ€nge. 411 00:42:46,000 --> 00:42:51,041 Det Ă€r bra. DĂ„ vet jag var jag har honom. 412 00:42:51,125 --> 00:42:55,041 SĂ„ kan man ocksĂ„ se det. 413 00:42:55,125 --> 00:43:00,375 Du borde inte ha relationer med gifta killar. 414 00:43:00,458 --> 00:43:05,708 Unnar du mig inte att bli förförd och bortskĂ€md? 415 00:43:12,750 --> 00:43:18,208 -Vi fĂ„r vĂ€nta till i kvĂ€ll. -Jag vill inte vĂ€nta. 416 00:43:18,291 --> 00:43:24,666 -Men Robin... -Vi kan gĂ„ in i badrummet. 417 00:43:25,708 --> 00:43:30,583 Vad ska ni göra i badrummet? 418 00:43:30,666 --> 00:43:36,541 Jag tar fram papper och penna, sĂ„ kan du mĂ„la. 419 00:43:44,500 --> 00:43:50,333 Vad gör ni dĂ€r inne? Vad hĂ„ller ni pĂ„ med?! 420 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Vi kommer, Robin. 421 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 Vi skulle göra en utflykt! 422 00:44:00,583 --> 00:44:06,375 Fick inte du lĂ„na pennor? Du skulle ju rita. 423 00:44:11,958 --> 00:44:14,583 Vad duktig du Ă€r. 424 00:44:14,666 --> 00:44:18,833 Synd att jag inte har kritor ocksĂ„. 425 00:44:19,583 --> 00:44:23,541 Har du ingen videofilm han kan titta pĂ„? 426 00:44:27,208 --> 00:44:29,666 Bara workout-videor. 427 00:44:29,750 --> 00:44:35,791 SĂ€tt pĂ„ den. Han gillar all fĂ€rgglad skit som rör sig. 428 00:44:35,875 --> 00:44:41,416 -Det gĂ„r inte, han Ă€r bara sex Ă„r. -DĂ„ ringer vi nĂ„n. 429 00:44:41,500 --> 00:44:46,375 Vi bjuder hit nĂ„n, och smiter ifrĂ„n. 430 00:44:46,458 --> 00:44:49,625 Nej, det gĂ„r inte! 431 00:44:49,708 --> 00:44:50,958 [telefonen ringer] 432 00:44:51,041 --> 00:44:55,708 Varför försaka En enda liten hemlig kyss... 433 00:44:58,916 --> 00:45:03,916 HallĂ„, det Ă€r Nenne. Hej! 434 00:45:04,000 --> 00:45:08,458 Nej, vi har inget sĂ€rskilt för oss. 435 00:45:11,583 --> 00:45:16,708 Fika? Det vore trevligt. 436 00:45:16,791 --> 00:45:20,000 NĂ€r dĂ„? Med en gĂ„ng? 437 00:45:29,583 --> 00:45:34,250 -Jag vet inte om Frank ska ha kaffe. -Pappa... 438 00:45:34,333 --> 00:45:38,916 -Hur lĂ€nge Ă€r man död? -Han ska ha mycket mjölk. 439 00:45:39,000 --> 00:45:42,500 -Du har haft magsĂ„r. -Pappa...! 440 00:45:42,583 --> 00:45:46,750 -Vad dĂ„ hur lĂ€nge? -Hur lĂ€nge? 441 00:45:46,833 --> 00:45:52,041 NĂ€r man Ă€r död, sĂ„ Ă€r man död - jĂ€mt. 442 00:45:52,125 --> 00:45:57,583 -Om tusen Ă„r ocksĂ„? -Hela tiden. 443 00:46:01,333 --> 00:46:06,500 -Är man fortfarande död dĂ„? -Man Ă€r död hela tiden. 444 00:46:06,583 --> 00:46:12,916 -Om flera miljoner Ă„r ocksĂ„? -Ja. - UrsĂ€kta mig. 445 00:46:16,166 --> 00:46:22,833 Vi har en granne som... De Ă€r totalt ogenerade. 446 00:46:22,916 --> 00:46:26,458 Ta det frĂ„n början. 447 00:46:26,541 --> 00:46:30,750 -Vi hör frĂ„n lĂ€genheten ovanför... -FörlĂ„t. 448 00:46:31,541 --> 00:46:34,958 Rosie, kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 449 00:46:43,083 --> 00:46:45,625 Vad Ă€r det ni hör? 450 00:46:48,291 --> 00:46:53,208 -Det Ă€r en farbror som... -Frank! 451 00:46:53,291 --> 00:46:57,375 ...gör en massa tokiga saker. 452 00:47:01,708 --> 00:47:05,708 [stön frĂ„n sĂ€ngkammaren] 453 00:47:08,500 --> 00:47:14,625 Man lever kort tid om man tĂ€nker pĂ„ hur lĂ€nge man ska vara död. 454 00:47:17,250 --> 00:47:20,000 Det stĂ€mmer. 455 00:47:39,500 --> 00:47:45,416 -Ska du jobba? Det Ă€r ju lördag. -Jag var ju ledig igĂ„r. 456 00:47:48,250 --> 00:47:52,416 Jag Ă€r lika ledsen som du. 457 00:47:53,583 --> 00:47:58,541 -TĂ€nk om jag sa vad jag ska göra... -Blir du borta hela helgen? 458 00:47:58,625 --> 00:48:00,000 Nej. 459 00:48:00,083 --> 00:48:04,541 Kan jag vara borta hela helgen? 460 00:48:04,625 --> 00:48:08,583 Vi offrar den hĂ€r helgen. 461 00:48:08,666 --> 00:48:15,208 Vi Ă„ker ut till Peders lantstĂ€lle sĂ„ att vi kan jobba i lugn och ro. 462 00:48:16,250 --> 00:48:21,291 Jag Ă€r ocksĂ„ jĂ€tteledsen. Puss, puss. Hej. 463 00:48:24,166 --> 00:48:28,375 Djur tĂ€nder pĂ„ konstiga grejer. 464 00:48:28,458 --> 00:48:33,166 Babianernas skĂ€ra stjĂ€rtar Ă€r en sexuell grej. 465 00:48:33,250 --> 00:48:37,416 Det Ă€r inte samma sak. 466 00:48:37,500 --> 00:48:42,458 Men det Ă€r intressant vad djur tĂ€nder pĂ„. 467 00:48:42,541 --> 00:48:46,333 Hur honan lockar till sig hanen. 468 00:48:46,416 --> 00:48:51,375 Jag gillar inte nĂ€r hon sĂ€ger "hane". Det lĂ„ter sĂ„ djuriskt. 469 00:48:51,458 --> 00:48:56,083 Jag sĂ„g ett TV-program om skalbaggar. 470 00:48:56,166 --> 00:49:02,208 Honan tĂ€nder pĂ„ att hanen har jĂ€ttestor gadd. 471 00:49:02,291 --> 00:49:09,291 TĂ€nk om du hade en stor gadd som hĂ€ngde i stjĂ€rten 472 00:49:09,375 --> 00:49:16,083 som jag blev attraherad av. En riktig kalasgadd! 473 00:49:16,166 --> 00:49:21,750 -"Honom vill jag ha." -Det skulle nog kĂ€nnas primitivt. 474 00:49:23,791 --> 00:49:28,166 Jag gillar nĂ€r det Ă€r primitivt... 475 00:49:38,458 --> 00:49:44,041 TĂ€nk om Nenne sĂ„g mig nu. Äsch, hon kanske har tagit hem tre negrer. 476 00:49:47,166 --> 00:49:49,708 Frank! 477 00:49:53,750 --> 00:49:59,208 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Att jag tycker mycket om dig. 478 00:50:35,666 --> 00:50:40,916 TĂ€nk om jag var döv och skrek sĂ„ hĂ€r hela tiden... 479 00:50:42,458 --> 00:50:45,958 ...skulle du Ă€ndĂ„ tycka om mig? 480 00:50:50,666 --> 00:50:55,166 Kan vi inte bara ha söndag i sĂ€ngen? 481 00:51:01,208 --> 00:51:05,416 Gud vad jag blev sugen pĂ„ croissanter! 482 00:51:12,958 --> 00:51:16,125 Frank! Hej! 483 00:51:17,541 --> 00:51:22,166 -Vad gör du hĂ€r? -Det kan man frĂ„ga sig. 484 00:51:22,250 --> 00:51:25,833 Inget speciellt. Lite jobb... 485 00:51:25,916 --> 00:51:30,000 -Vad har du köpt? -Bullar. 486 00:51:30,083 --> 00:51:34,250 -Är det de dĂ€r goda...? -Nej, det Ă€r vanliga bullar. 487 00:51:34,333 --> 00:51:40,041 Varför ljuger jag om det? Frank, gĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 488 00:51:48,458 --> 00:51:51,125 Är det min tur nu? 489 00:51:53,875 --> 00:51:58,375 Jag visste det! Frank Ă€r otrogen. 490 00:51:58,458 --> 00:52:00,750 Lugna dig. 491 00:52:00,833 --> 00:52:05,583 Det Ă€r den sista person jag trodde skulle vara det! 492 00:52:06,291 --> 00:52:12,583 -Ta det lugnt. -Hur ska jag berĂ€tta det för Nenne? 493 00:52:12,666 --> 00:52:17,458 "Din man Ă€r otrogen." - "BerĂ€tta mer. Vill du ha kaffe?" 494 00:52:17,541 --> 00:52:20,875 Du vet det inte. 495 00:52:20,958 --> 00:52:27,666 -Jag hörde nĂ€r han talade i telefon. -FĂ„r jag försöka nu? 496 00:52:27,750 --> 00:52:33,208 Jag ska fĂ„ hela melodin att spela. 497 00:52:33,291 --> 00:52:38,958 -JĂ€vla skitsnurra. -Det Ă€r ju min! 498 00:52:39,041 --> 00:52:45,125 Han hade nĂ„t att dölja. Jag mĂ„ste prata med Nenne. 499 00:52:45,208 --> 00:52:49,833 -Rosie, tĂ€nk om du har fel. -Jag har inte fel. 500 00:52:49,916 --> 00:52:56,250 Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? Du har inte sett honom med nĂ„n. 501 00:52:56,333 --> 00:52:59,541 Georg... 502 00:52:59,625 --> 00:53:05,500 Kan vi inte göra nĂ„t annat i dag? NĂ„t som andra vuxna gör. 503 00:53:05,583 --> 00:53:11,375 GĂ„ pĂ„ museum... NĂ„t som Robin tycker Ă€r kul. 504 00:53:13,041 --> 00:53:14,333 Varför det? 505 00:53:14,416 --> 00:53:20,125 Att ni tar ansvar för de brister som medfört besvĂ€r för min huvudman... 506 00:53:22,625 --> 00:53:29,083 TĂ€nk om Nenne misstĂ€nker nĂ„t? Det Ă€r klart att hon gör. 507 00:53:30,125 --> 00:53:33,791 Jag ljuger och bedrar! 508 00:53:33,875 --> 00:53:37,708 Jag kanske tappar kontrollen och börjar knarka. 509 00:53:37,791 --> 00:53:42,458 Jag kanske tappar omdömet och kastar portföljen 510 00:53:42,541 --> 00:53:45,083 med alla kontrakt i vattnet. 511 00:53:45,166 --> 00:53:51,500 -Varför skulle jag göra det? -Har du slĂ€ngt kontrakten?! 512 00:53:51,583 --> 00:53:56,000 Menar du allvar, Frank? Ta fram kontrakten! 513 00:53:58,000 --> 00:54:03,041 Du fĂ„r dyka efter dem. Kryp in i öppna spisen som straff! 514 00:54:03,125 --> 00:54:08,708 Jag vet, det vore vansinnigt. NĂ€r ska jag bli vuxen? 515 00:54:08,791 --> 00:54:15,458 SĂ€ljaren sĂ„g ut som en massmördare som rymt frĂ„n ett mentalsjukhus. 516 00:54:15,541 --> 00:54:22,541 Det brukar inte synas pĂ„ dem. Massmördare ser helt normala ut. 517 00:54:22,625 --> 00:54:28,958 -Han sĂ„g ut som en massmördare. -Man kan inte se det pĂ„ dem. 518 00:54:29,041 --> 00:54:34,541 De ser oftast helt normala ut. Det syns inte pĂ„ dem. 519 00:54:35,166 --> 00:54:39,666 Det kan vara vem som helst. TĂ€nker du aldrig pĂ„ det? 520 00:54:39,750 --> 00:54:45,291 -Det kan vara ens partner. -Frank? Du Ă€r inte klok. 521 00:54:49,791 --> 00:54:55,375 Jag har bara en timma pĂ„ mig. 522 00:54:55,458 --> 00:54:59,541 Hur lĂ„ng tid tar ett samlag? Tjugo minuter rĂ€cker. 523 00:54:59,625 --> 00:55:06,416 KlĂ€ pĂ„ sig, tio minuters promenad. Max tio minuter till förspel. 524 00:55:11,625 --> 00:55:13,708 Jag tĂ€nkte berĂ€tta en sak... 525 00:55:19,833 --> 00:55:25,333 I USA har de riktiga massmördare. 526 00:55:26,333 --> 00:55:31,708 -Det finns det hĂ€r ocksĂ„. -Inte lika specialiserade. 527 00:55:31,791 --> 00:55:35,541 Amerikanska massmördare Ă€r specialiserade pĂ„ 528 00:55:35,625 --> 00:55:39,833 prostituerade, svarta och studenter. 529 00:55:40,541 --> 00:55:45,416 HĂ€r i Sverige mördar de vem som helst. 530 00:55:46,333 --> 00:55:52,750 Varför mördar de specialiserade? VĂ„ra mördar ju bara pĂ„ mĂ„fĂ„. 531 00:55:53,666 --> 00:55:58,125 -De har vĂ€l nĂ„t speciellt fel. -Vad dĂ„ speciellt? 532 00:55:58,208 --> 00:56:04,000 -De har en speciell störning. -Det har alla massmördare. 533 00:56:04,083 --> 00:56:09,333 De har vĂ€l en speciell, speciell störning. 534 00:56:12,625 --> 00:56:18,875 TĂ€nk om Nenne skulle komma nu, som bara av en tillfĂ€llighet. 535 00:56:18,958 --> 00:56:25,583 Hon kanske jobbar som elavlĂ€sare i hemlighet. Liten risk, men Ă€ndĂ„. 536 00:56:25,666 --> 00:56:31,875 Det Ă€r en sak jag vill prata med dig om. 537 00:56:31,958 --> 00:56:38,500 Om du kĂ€nde nĂ„n som du misstĂ€nkte var otrogen 538 00:56:38,583 --> 00:56:45,000 skulle du prata med den personen dĂ„? 539 00:56:47,833 --> 00:56:50,333 Jag vet faktiskt inte. 540 00:56:50,416 --> 00:56:54,041 [dörrklockan ringer] Jag tar kunden. 541 00:57:04,458 --> 00:57:11,166 Ska det hĂ€r kallas konst? Det ser ut som dödens vĂ€ntrum. 542 00:57:11,250 --> 00:57:16,291 Var inte sĂ„ fördomsfull. Det Ă€r vanliga sjukhussĂ€ngar. 543 00:57:16,375 --> 00:57:21,208 JasĂ„? Jag undrade just vad det var. 544 00:57:21,291 --> 00:57:24,041 Folk var lyriska pĂ„ vernissagen. 545 00:57:24,125 --> 00:57:28,791 PĂ„stĂ„ inte att folk köper sĂ„nt hĂ€r. 546 00:57:28,875 --> 00:57:34,208 Det Ă€r likadant med de broderade incest- och misshandels... 547 00:57:34,291 --> 00:57:36,833 Det var den bĂ€sta utstĂ€llning jag har haft pĂ„ lĂ€nge. 548 00:57:36,916 --> 00:57:39,750 [telefonen ringer] 549 00:57:43,125 --> 00:57:46,708 HallĂ„? Hej, Ă€lskling. 550 00:57:46,791 --> 00:57:49,250 Hur gĂ„r det? 551 00:57:49,333 --> 00:57:54,416 Jag Ă€r i Göteborg nu och ska pĂ„ ett möte. 552 00:57:54,500 --> 00:58:01,500 -Sover du över dĂ€r i natt? -Ja, jag kommer hem i morgon kvĂ€ll. 553 00:58:02,458 --> 00:58:06,791 -Är du i Göteborg? -Jag ska trĂ€ffa Sofia. 554 00:58:06,875 --> 00:58:10,583 Herregud! Frank...! 555 00:58:10,666 --> 00:58:17,625 Hon har aldrig kollat mina resor. Det Ă€r klart att hon misstĂ€nker nĂ„t. 556 00:58:17,708 --> 00:58:21,416 SĂ„ kan du inte hĂ„lla pĂ„. 557 00:58:21,500 --> 00:58:24,875 Vad ska jag göra?! 558 00:58:24,958 --> 00:58:31,083 Jag kanske ska lĂ€gga in mig hĂ€r. NĂ„n japan kanske köper mig. 559 00:58:31,166 --> 00:58:34,875 Vi hörde att du hade blivit inlagd. 560 00:58:34,958 --> 00:58:37,833 NĂ€r Ă€r du tillbaka? 561 00:58:37,916 --> 00:58:42,875 Har du temp? UtstĂ€llning? 562 00:58:42,958 --> 00:58:48,541 Klantarsel! Du kan inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„ dĂ€r. 563 00:58:48,625 --> 00:58:55,166 Du kan inte ta sĂ„na risker och ljuga pĂ„ det viset. 564 00:58:55,250 --> 00:58:59,750 Nenne, ska vi gĂ„ ut i kvĂ€ll? 565 00:58:59,833 --> 00:59:05,083 Georg Ă€r ocksĂ„ borta. Han Ă€r pĂ„ ett författarkollegium. 566 00:59:05,166 --> 00:59:09,166 Jag orkar faktiskt inte. 567 00:59:09,250 --> 00:59:13,500 TĂ€nk om nĂ„n ser dig. 568 00:59:13,583 --> 00:59:19,375 Vem skulle det vara? Vi ska gĂ„ pĂ„ vĂ€rldens minsta krog 569 00:59:19,458 --> 00:59:25,166 pĂ„ en liten tvĂ€rgata. Vem skulle komma förbi dĂ€r? 570 00:59:42,833 --> 00:59:46,000 Jag mĂ„ste prata med dig. 571 00:59:46,750 --> 00:59:50,708 Visa mig lite kĂ€nslig, sĂ„ som tjejer gillar. 572 00:59:50,791 --> 00:59:55,958 -Vad hĂ€rligt det Ă€r med barn. -Ja. 573 00:59:58,708 --> 01:00:03,500 Min syster har en liten unge pĂ„ tvĂ„ Ă„r 574 01:00:03,583 --> 01:00:08,791 som jag sitter barnvakt Ă„t ibland. Hon Ă€r jĂ€ttesöt! 575 01:00:08,875 --> 01:00:15,125 Fast jag kan fĂ„ sĂ„na dĂ€r konstiga idĂ©er... 576 01:00:15,208 --> 01:00:18,291 TĂ€nk om jag tappar henne med flit. 577 01:00:18,375 --> 01:00:23,000 Eller kastar ut henne genom fönstret. 578 01:00:23,083 --> 01:00:29,375 -Det Ă€r lustigt att man tĂ€nker sĂ„. -TĂ€nker du sĂ„? 579 01:00:29,458 --> 01:00:33,541 -Det gör vĂ€l du ocksĂ„? -Nej. 580 01:00:33,625 --> 01:00:38,625 Det Ă€r sĂ„nt man tĂ€nker, men aldrig skulle göra. 581 01:00:53,916 --> 01:00:56,500 Man ser pĂ„ klockan och tĂ€nker: 582 01:00:56,583 --> 01:01:02,208 "Jag mĂ„ste hinna uppför trappan innan den slĂ„r Ă„tta, annars dör jag!" 583 01:01:02,291 --> 01:01:06,208 Jag trodde att jag var ensam om att tĂ€nka pĂ„ sĂ„nt. 584 01:01:06,291 --> 01:01:13,291 Alla tĂ€nker pĂ„ sĂ„nt, men ingen vĂ„gar prata om det. 585 01:01:13,375 --> 01:01:18,916 Precis som att alla gĂ„r omkring och tĂ€nker pĂ„ sex. 586 01:01:19,000 --> 01:01:20,333 Va? 587 01:01:41,291 --> 01:01:44,958 Du ska alltid vara sĂ„ vuxen! 588 01:01:45,041 --> 01:01:50,541 -Det Ă€r klart att du gör. -Ibland, det kan jag erkĂ€nna. 589 01:01:50,625 --> 01:01:57,000 NĂ€r jag möter en kille tĂ€nker jag: "Möjlig eller inte möjlig." 590 01:01:57,791 --> 01:02:02,416 -Vad dĂ„? -Att ligga med. 591 01:02:02,500 --> 01:02:06,583 Jag trodde att alla tĂ€nkte sĂ„. 592 01:02:06,666 --> 01:02:11,541 Okej, visst tĂ€nker jag sĂ„ ibland. 593 01:02:11,625 --> 01:02:16,791 -Ibland? Din tur... -Vad dĂ„? 594 01:02:40,875 --> 01:02:45,416 Jag brukar tĂ€nka att jag fĂ„r vĂ€lja en i rulltrappan 595 01:02:45,500 --> 01:02:49,541 som jag fĂ„r ligga med. 596 01:02:49,625 --> 01:02:54,125 Det kanske Ă€r en halvfrĂ€sch tjej i början 597 01:02:54,208 --> 01:02:59,083 men det kan komma en Ă€nnu snyggare lĂ€ngre upp. 598 01:02:59,166 --> 01:03:03,500 Man stĂ„r dĂ€r och vĂ€ntar. Först pĂ„ slutet 599 01:03:03,583 --> 01:03:10,291 kommer det en ful, tjock kĂ€rring, och dĂ„ mĂ„ste man ta henne! 600 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 Hej! 601 01:03:22,916 --> 01:03:29,458 Jag vill prata med dig om en sak. Det Ă€r ganska viktigt. 602 01:03:29,541 --> 01:03:35,875 Jag ska just gĂ„ och lĂ€gga mig. Vi pratar om det i morgon. 603 01:03:35,958 --> 01:03:40,125 -Men det gĂ„r fort. -Jag Ă€r trött. 604 01:03:40,208 --> 01:03:45,958 -Det Ă€r viktigt. -Respektera vad jag sĂ€ger! 605 01:03:46,041 --> 01:03:49,416 Javisst, men det Ă€r... 606 01:04:00,583 --> 01:04:04,375 Vi kan inte ha det sĂ„ hĂ€r. 607 01:04:06,750 --> 01:04:08,458 Vad ville hon? 608 01:04:10,625 --> 01:04:15,333 Hon misstĂ€nker nĂ„t. Varför skulle hon annars komma hit? 609 01:04:17,500 --> 01:04:20,458 Jag vet inte. 610 01:04:25,750 --> 01:04:30,041 Men det Ă€r inget att bli neurotisk över. 611 01:04:30,125 --> 01:04:33,791 Du skulle ju prata med henne! 612 01:04:33,875 --> 01:04:38,791 Du sa att jag inte skulle sĂ€ga nĂ„t. 613 01:04:38,875 --> 01:04:43,583 Hon blir nog mer förbannad pĂ„ dig Ă€n pĂ„ mig. 614 01:04:45,250 --> 01:04:51,958 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Varför tycker du om just mig? 615 01:04:52,041 --> 01:04:56,166 Varför inte lika gĂ€rna nĂ„n annan? 616 01:04:56,250 --> 01:05:01,250 För det första Ă€r du vacker... 617 01:05:01,333 --> 01:05:06,625 -Är du bara ute efter min kropp? -Nej, nej! 618 01:05:06,708 --> 01:05:10,708 Jag vill att du ska vara ute efter min kropp. 619 01:05:13,625 --> 01:05:18,791 -LĂ€t det konstigt? -Ja. Lite. 620 01:05:26,250 --> 01:05:31,250 Du... Det Ă€r du som Ă€r gift. 621 01:05:36,125 --> 01:05:39,125 Har du tĂ€nkt pĂ„ det? 622 01:05:40,958 --> 01:05:44,791 Jag har aldrig anklagat dig. 623 01:05:48,166 --> 01:05:51,791 Det Ă€r bara det att jag... 624 01:05:52,875 --> 01:05:58,583 -Jag lĂ€ngtar sĂ„ mycket! -Du lĂ€ngtar... 625 01:05:58,666 --> 01:06:02,583 Tror du inte att jag lĂ€ngtar? 626 01:06:02,666 --> 01:06:09,166 Jag har vĂ€l ocksĂ„... Allt hĂ€nger vĂ€l inte pĂ„ mig? 627 01:06:09,250 --> 01:06:15,416 Det Ă€r ju vi. Vi mĂ„ste bo nĂ„nstans, vi mĂ„ste ha en lĂ€genhet. 628 01:06:15,500 --> 01:06:22,000 -Men alla pengar du har Ă€rvt... -Jag kommer inte Ă„t dem. 629 01:06:25,083 --> 01:06:31,541 Förvaltaren dog ju ocksĂ„. Det Ă€r skittrassligt just nu. 630 01:06:35,250 --> 01:06:41,500 Du förstĂ„r vĂ€l att jag blir svartsjuk nĂ€r du Ă€r med Rosie? 631 01:06:44,250 --> 01:06:49,666 Det var sĂ„ förnedrande nĂ€r vi fikade hos er och ni gick ut! 632 01:06:49,750 --> 01:06:54,541 Jag visste inte att hon skulle ringa till er. 633 01:06:54,625 --> 01:07:00,083 Jag kunde inte sĂ€ga till Rosie: "Nej, vi kan inte knulla." 634 01:07:00,166 --> 01:07:06,666 "Nenne och jag har ett förhĂ„llande. Vi Ă€lskar varann." 635 01:07:07,583 --> 01:07:14,500 Det kĂ€ndes förnedrande, oavsett vems felet var. 636 01:07:14,583 --> 01:07:19,041 -Sitta dĂ€r och höra hur ni... -Hördes det? 637 01:07:19,125 --> 01:07:25,708 -Det Ă€r klart att det hördes! -Frank och du knullar vĂ€l ocksĂ„? 638 01:07:25,791 --> 01:07:30,833 -Nej, han Ă€r ointresserad av sex. -Jag skiter i honom. 639 01:07:30,916 --> 01:07:35,791 Jag skiter fullstĂ€ndigt i Frank. 640 01:07:35,875 --> 01:07:39,666 Du förstĂ„r vĂ€l att jag Ă€r ledsen? 641 01:07:40,833 --> 01:07:44,125 Kan du inte trösta mig? 642 01:07:48,875 --> 01:07:50,833 Javisst. 643 01:08:03,458 --> 01:08:06,791 Tack för hjĂ€lpen. 644 01:08:06,875 --> 01:08:12,500 SĂ€g till om du behöver mer hjĂ€lp. Han Ă€r hemskt gullig. 645 01:08:13,791 --> 01:08:18,666 Han Ă€r jĂ€ttelycklig för att ni ska gĂ„ pĂ„ Skansen. 646 01:08:18,750 --> 01:08:24,583 -SĂ€g till om du behöver hjĂ€lp. -Vi hör av oss. 647 01:08:43,750 --> 01:08:47,958 Ska du ha en bit kaka, Frank? 648 01:08:48,041 --> 01:08:50,916 Nej tack, jag nöjer mig med kaffe. 649 01:08:51,000 --> 01:08:54,833 Klokt beslut. Det Ă€r apelsinskal pĂ„ kakan. 650 01:08:54,916 --> 01:08:59,291 Det Ă€r skrĂ€p, som man ska slĂ€nga. 651 01:08:59,375 --> 01:09:03,291 Vi lever trots allt i moderna tider! 652 01:09:07,333 --> 01:09:12,833 -Vad ska vi prata om i dag? -Har nĂ„n sett "Fucking ÅmĂ„l"? 653 01:09:14,041 --> 01:09:18,166 Jag gĂ„r sĂ€llan pĂ„ bio. 654 01:09:18,250 --> 01:09:22,458 Jag vill inte gĂ„ ensam. Min fru Ă€r inte intresserad. 655 01:09:23,125 --> 01:09:26,416 Jag gĂ„r alltid ensam. 656 01:09:26,500 --> 01:09:33,166 Det Ă€r pinsamt om filmen Ă€r dĂ„lig nĂ€r man har tagit med sig nĂ„n. 657 01:09:34,166 --> 01:09:38,833 Man tycker att det Ă€r ens eget fel. 658 01:09:38,916 --> 01:09:43,416 Som om man sjĂ€lv hade skrivit manus och regisserat! 659 01:09:44,666 --> 01:09:46,958 SĂ„ Ă€r det verkligen. 660 01:09:47,041 --> 01:09:52,791 Det Ă€r mĂ€rkligt hur tankarna skenar i vĂ€g. 661 01:09:52,875 --> 01:09:58,291 Man tĂ€nker sĂ„ mycket mĂ€rkliga saker man inte pratar om. 662 01:10:02,791 --> 01:10:06,750 TĂ€nker ni sĂ„ hĂ€r nĂ€r ni Ă„ker rulltrappa...? 663 01:10:09,500 --> 01:10:14,500 Pappa, vet du vad jag hoppas? 664 01:10:14,583 --> 01:10:20,416 Att vi dör samtidigt, och att du blir jĂ€ttegammal. 665 01:10:22,875 --> 01:10:29,625 -Hur gammal ska jag bli? -Minst hundra Ă„r. 666 01:10:32,541 --> 01:10:35,291 Varför det? 667 01:10:35,375 --> 01:10:41,541 DĂ„ kan vi dö samtidigt, sĂ„ behöver ingen bli ledsen. 668 01:10:55,041 --> 01:10:58,833 Jag förstod inte riktigt... 669 01:10:59,708 --> 01:11:05,500 -Skulle du ligga med alla? -Nej...alltsĂ„... 670 01:11:09,041 --> 01:11:13,458 -Ni kanske inte kĂ€nner igen er? -Nu Ă€r kaffepausen slut. 671 01:11:48,250 --> 01:11:53,875 Hej. Jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 672 01:11:53,958 --> 01:11:57,833 Vi mĂ„ste prata om en sak. 673 01:12:01,916 --> 01:12:06,500 -Spelet Ă€r över. -VĂ€lkomna. Vill ni Ă€ta? 674 01:12:06,583 --> 01:12:12,041 -Ja. -Naturligtvis vet hon allt. 675 01:12:16,333 --> 01:12:21,500 Hej! Ska ni Ă€ta? 676 01:12:22,875 --> 01:12:24,958 Ja. 677 01:12:50,333 --> 01:12:53,916 -SĂ„ ni...? -Ja. 678 01:12:56,875 --> 01:13:01,375 -Vad dĂ„? -Va? 679 01:13:01,458 --> 01:13:08,458 -Du sa "ja". -Det var ingenting. 680 01:13:10,791 --> 01:13:16,500 -Dolmarna Ă€r... -Det dĂ€r Ă€r faktiskt... 681 01:13:16,583 --> 01:13:20,916 Det dĂ€r Ă€r faktiskt vĂ€ldigt roligt. 682 01:13:21,000 --> 01:13:24,458 Det var Karl XII som lĂ€rde turkarna det. 683 01:13:27,750 --> 01:13:31,083 Han tog dit dem. 684 01:13:32,625 --> 01:13:36,125 -KĂ„ldolmarna. -Det visste inte jag. 685 01:13:41,166 --> 01:13:44,208 Det var vĂ€l tvĂ€rtom? 686 01:13:44,291 --> 01:13:48,541 Det var vĂ€l turkarna som tog hit dem 687 01:13:48,625 --> 01:13:52,500 via Karl XII? 688 01:13:55,416 --> 01:13:58,416 UrsĂ€kta mig... 689 01:14:04,375 --> 01:14:08,416 Jag mĂ„ste ocksĂ„ gĂ„ pĂ„ toaletten. 690 01:14:12,958 --> 01:14:15,791 Vad fan gör ni hĂ€r? 691 01:14:15,875 --> 01:14:22,000 Vi var hungriga. Vad fan gör ni hĂ€r? 692 01:14:22,083 --> 01:14:29,083 -Jag klarar inte av sĂ„nt hĂ€r! -Lugna ner dig. 693 01:14:32,125 --> 01:14:36,291 Vem Ă€r hon som du ligger med? 694 01:14:40,333 --> 01:14:46,500 Vem hon Ă€r...? Det spelar vĂ€l ingen roll. 695 01:15:04,083 --> 01:15:07,375 Rosie, sĂ€g inget till Nenne! 696 01:15:07,458 --> 01:15:11,541 Hon skulle inte förstĂ„. 697 01:15:12,583 --> 01:15:15,958 Varför tror du det? 698 01:15:19,708 --> 01:15:24,125 -UrsĂ€kta! -Visst. 699 01:15:29,791 --> 01:15:34,375 Det Ă€r Frank. Rosie jĂ€vlas med mig. 700 01:15:35,833 --> 01:15:40,833 Om det Ă€r sĂ„, mĂ„ste du prata med Nenne. 701 01:15:42,875 --> 01:15:49,875 Det Ă€r bĂ€ttre att hon hör det av dig. DĂ„ har du sjĂ€lv valt att berĂ€tta. 702 01:15:55,916 --> 01:16:00,041 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till ett viktigt möte. 703 01:16:00,125 --> 01:16:05,333 Vad dĂ„? Frank? Nej, för fan. Lugna ner dig. 704 01:16:09,333 --> 01:16:15,791 -Pappa, titta! -Jag mĂ„ste bara ringa ett samtal. 705 01:16:19,166 --> 01:16:22,375 Hej, Ă€lskling. Det var synd. 706 01:16:23,333 --> 01:16:27,666 Jag mĂ„ste prata med Sofia först. 707 01:16:27,750 --> 01:16:33,541 Det Ă€r logiskt. Det Ă€r som nĂ€r man ska flytta. 708 01:16:33,625 --> 01:16:39,500 Först köper man en ny lĂ€genhet, sen sĂ€ljer man den gamla. 709 01:16:39,583 --> 01:16:44,458 Du pratar om din fru, inte en trea pĂ„ Odengatan. 710 01:16:44,541 --> 01:16:48,625 Det Ă€r en fyra pĂ„ Stora Nygatan. 711 01:16:48,708 --> 01:16:52,125 Jag vet en femma pĂ„ Folkungagatan. 712 01:16:54,500 --> 01:16:57,583 Rosie. 713 01:16:57,666 --> 01:17:00,208 Frank? 714 01:17:01,958 --> 01:17:05,500 SnĂ€lla pappa, bara en gĂ„ng till! 715 01:17:12,625 --> 01:17:16,583 Ska det hĂ€r vara nĂ„t mĂ€rkvĂ€rdigt...? 716 01:17:22,416 --> 01:17:24,833 [telefonen ringer] 717 01:17:30,666 --> 01:17:33,250 HallĂ„... 718 01:17:35,375 --> 01:17:37,666 FörlĂ„t... 719 01:17:41,916 --> 01:17:46,916 Vi testade bara en grej. 720 01:17:47,000 --> 01:17:50,250 Han Ă€r hos mig i dag. 721 01:17:50,333 --> 01:17:55,041 Men han ska ha barnvakt sen. Jag mĂ„ste jobba. 722 01:17:57,000 --> 01:18:01,083 Va? Nej, vad dĂ„? 723 01:18:01,166 --> 01:18:05,208 -Pappa, kom nu! -Hotade han dig? 724 01:18:06,166 --> 01:18:10,000 Nej, jag bara sa ifrĂ„n pĂ„ skarpen. 725 01:18:14,375 --> 01:18:19,375 Det hĂ€r gĂ„r inte. Jag mĂ„ste göra nĂ„t. 726 01:18:30,708 --> 01:18:35,791 Vi har fĂ„tt svar frĂ„n hovrĂ€tten för vĂ€stra Sverige angĂ„ende... 727 01:18:35,875 --> 01:18:42,083 Jag mĂ„ste fria till henne genast. Vi mĂ„ste Ă„ka pĂ„ bröllopsresa. 728 01:18:42,166 --> 01:18:45,041 Frankrike, Italien... 729 01:18:45,125 --> 01:18:50,833 Hon kommer att vara underbar i Ă€rmlös klĂ€nning och sjalett! 730 01:18:50,916 --> 01:18:56,416 Varför ska hon ha sjalett? Det har ingen nuförtiden. 731 01:18:56,500 --> 01:19:01,083 Varför ska allt se ut som i mina förĂ€ldrars fotoalbum? 732 01:19:01,166 --> 01:19:05,583 Det Ă€r vĂ€l min bild av lycka, nĂ„n skada frĂ„n barndomen. 733 01:19:25,000 --> 01:19:31,166 Frank, du Ă€r alldeles underbar! TĂ€nk att det finns sĂ„na som du. 734 01:20:18,791 --> 01:20:21,916 Eller vad sĂ€ger du, Frank? 735 01:20:27,791 --> 01:20:29,875 HallĂ„? 736 01:20:38,208 --> 01:20:39,625 Var Ă€r Robin? 737 01:20:39,708 --> 01:20:46,500 Vi gick förbi Rosies affĂ€r. Hon ville gĂ„ och fika med honom. 738 01:20:47,416 --> 01:20:50,000 Jag tyckte att det var bra. 739 01:20:50,666 --> 01:20:55,250 -Vad dĂ„? -Att vi kan talas vid utan honom. 740 01:20:55,833 --> 01:21:01,333 Javisst. SĂ„ han Ă€r i affĂ€ren? 741 01:21:03,833 --> 01:21:06,583 Har du tid med mig en stund? 742 01:21:12,041 --> 01:21:13,708 Hej! 743 01:21:13,791 --> 01:21:20,791 -Vad ska vi hitta pĂ„ i dag? -Rosor. 744 01:21:20,875 --> 01:21:25,833 -Vad tyckte hon om tulpanerna? -Det var jĂ€ttebra. 745 01:21:28,000 --> 01:21:34,166 -Var Ă€r barnvakten? -Jag vet inte. 746 01:21:34,250 --> 01:21:37,916 -Hon sa att hon skulle komma. -Kan du lĂ€sa Kalle för mig? 747 01:22:03,500 --> 01:22:06,875 Gapa stort! 748 01:22:15,958 --> 01:22:19,208 -LĂ€tt! Svart. -RĂ€tt. 749 01:22:22,416 --> 01:22:26,958 -Kanon! -Vill du ha en till? 750 01:22:30,625 --> 01:22:35,208 Det Ă€r klart. Jag ska ta hela jĂ€vla pĂ„sen. 751 01:22:35,291 --> 01:22:38,958 Jag ska slĂ„ den dĂ€r pĂ„sjĂ€veln. 752 01:22:50,041 --> 01:22:55,208 -LĂ€tt! Grön. -Fel. Ljusgul. 753 01:22:55,291 --> 01:23:02,041 Fan! NĂ€r jag gör det med Robin har jag aldrig fel! 754 01:23:22,791 --> 01:23:25,916 Den Ă€r gul. 755 01:24:03,833 --> 01:24:09,625 -Vem Ă€r det dĂ€r? -Vill du ha kaffe? 756 01:24:09,708 --> 01:24:14,083 Det Ă€r...barnvakten. 757 01:24:16,791 --> 01:24:21,666 -Nenne. - Kajsa. -Hej. 758 01:24:21,750 --> 01:24:24,208 Hon Ă€r bra med barn. 759 01:24:24,291 --> 01:24:29,500 Jag kom hit för att berĂ€tta att jag har hittat en lĂ€genhet i Gamla stan! 760 01:24:29,583 --> 01:24:35,625 Gamla stan? Det dĂ€r har vi ju pratat om. 761 01:24:35,708 --> 01:24:39,458 Folk som pissar i grĂ€nderna... 762 01:24:39,541 --> 01:24:42,875 Det Ă€r bara turister pĂ„ hela jĂ€vla... 763 01:24:42,958 --> 01:24:46,833 Vi har knullat, lite. 764 01:24:50,416 --> 01:24:53,666 Hon betyder inget för mig. 765 01:24:53,750 --> 01:25:00,375 Du sa att du Ă€lskade mig, att du ville ha barn med mig. 766 01:25:00,458 --> 01:25:05,958 Tala om för henne att vi Ă€lskar varann och att hon ska gĂ„! 767 01:25:06,666 --> 01:25:11,000 -Hon ska gĂ„ nu. -Ska jag berĂ€tta det för Rosie? 768 01:25:11,083 --> 01:25:15,958 -Du Ă€r ju otrogen mot Rosie! -Ja...lite. 769 01:25:16,041 --> 01:25:19,625 Hon Ă€r arg pĂ„ honom. 770 01:25:19,708 --> 01:25:23,125 DĂ€rför att han har lurat henne. 771 01:25:23,208 --> 01:25:29,333 JĂ€vla kĂ„tbock! Förbannade skitstövel! JĂ€vla svikare! 772 01:25:29,416 --> 01:25:32,333 Skithög! Skitbög! 773 01:25:33,625 --> 01:25:36,458 Nenne, lugna dig nu. 774 01:25:37,458 --> 01:25:42,458 Jag var lite knullsugen. Det Ă€r barnvakten, Nenne. 775 01:25:42,541 --> 01:25:45,666 Hon Ă€r bara en bit kött. 776 01:25:48,333 --> 01:25:52,958 -Nenne... -"Vad Ă€r det som hĂ€nder?" 777 01:25:53,041 --> 01:25:55,916 "Ritsch! SvĂ€lj!" 778 01:25:57,500 --> 01:26:01,083 "Aj! Aj! Uff!" 779 01:26:01,166 --> 01:26:05,541 -Nu slĂ„ss de. -Inte den! 780 01:26:05,625 --> 01:26:09,375 Titta, han har ont dĂ€r. 781 01:26:09,458 --> 01:26:11,041 "Sproik!" 782 01:26:13,875 --> 01:26:16,500 "Krozzk!" 783 01:26:19,750 --> 01:26:22,708 Du! Det Ă€r slut. 784 01:26:24,666 --> 01:26:29,583 Har du handlat presenter? Till mig? 785 01:26:31,875 --> 01:26:37,375 -Jag ska gĂ„ pĂ„ en förelĂ€sning snart. -Jag vet. 786 01:26:37,458 --> 01:26:41,958 -Är allt det hĂ€r till mig? -Ja. 787 01:26:49,125 --> 01:26:54,208 Jag vill inte att du köper presenter till mig. 788 01:26:54,291 --> 01:26:58,791 Vi har nĂ„t att fira. 789 01:26:58,875 --> 01:27:03,541 -Vad dĂ„? -Hoppas jag... 790 01:27:11,583 --> 01:27:14,666 Vill du gifta dig med mig? 791 01:27:36,666 --> 01:27:39,708 FörlĂ„t. 792 01:27:39,791 --> 01:27:44,458 Hur kunde du vara sĂ„ jĂ€vla dum i huvudet? 793 01:27:44,541 --> 01:27:50,583 Du kan inte ligga dĂ€r. Den Ă€r sĂ„ld till Tyskland för 200 000. 794 01:27:53,083 --> 01:27:59,291 Du förstod vĂ€l att hon skulle sĂ€ga nej? 795 01:27:59,375 --> 01:28:03,375 Jag trodde att vi Ă€lskade varann. 796 01:28:06,208 --> 01:28:12,291 Hon Ă€r 24 Ă„r. Ni har kĂ€nt varann i ett par veckor. 797 01:28:12,375 --> 01:28:17,750 -En mĂ„nad snart. -Hon blev naturligtvis rĂ€dd. 798 01:28:18,666 --> 01:28:23,875 RĂ€dd? Varför skulle hon bli rĂ€dd? 799 01:28:26,083 --> 01:28:30,375 Vad ska jag göra? 800 01:28:30,458 --> 01:28:35,500 Det kĂ€nns hopplöst. 801 01:28:35,583 --> 01:28:40,875 -Det gĂ„r inte att fortsĂ€tta som förut. -Det blir nog svĂ„rt. 802 01:28:45,666 --> 01:28:49,125 Jag har sabbat allt! 803 01:28:50,875 --> 01:28:55,666 Hur kunde jag vara sĂ„ jĂ€vla dum i huvudet?! 804 01:28:55,750 --> 01:29:00,708 -Svara pĂ„ min frĂ„ga först. -Vad dĂ„? 805 01:29:01,750 --> 01:29:05,708 Hur kunde du vara sĂ„ jĂ€vla dum i huvudet? 806 01:29:18,916 --> 01:29:21,625 Vad har hĂ€nt? 807 01:29:25,791 --> 01:29:31,166 Jag har suttit hĂ€r och tĂ€nkt pĂ„ hur jag har... 808 01:29:32,250 --> 01:29:37,708 Jag har kommit pĂ„ att jag vill berĂ€tta för dig att jag har... 809 01:29:41,458 --> 01:29:48,083 ...ljugit lite. Barnvakten har varit hĂ€r, och det har blivit... 810 01:29:50,833 --> 01:29:57,166 Jag ska berĂ€tta allt för dig sen. Jag lovar. 811 01:29:57,250 --> 01:30:00,708 HĂ€r Ă€r nĂ„n som har lĂ€ngtat efter sin pappa. 812 01:30:10,500 --> 01:30:13,166 Hur Ă€r det? 813 01:30:15,166 --> 01:30:19,750 Nu skiter vi i det hĂ€r 814 01:30:19,833 --> 01:30:23,458 och hittar pĂ„ nĂ„t riktigt roligt. 815 01:30:24,666 --> 01:30:28,458 -Vi kan vĂ€l gĂ„ pĂ„ Skansen? -Vad kul! 816 01:30:30,791 --> 01:30:37,541 Jag kĂ€nner han som har Skansen, sĂ„ jag gĂ„r in gratis. 817 01:30:55,000 --> 01:30:57,166 Frank! 818 01:31:39,416 --> 01:31:44,583 Det har varit en del turer pĂ„ sistone. 819 01:31:44,666 --> 01:31:48,000 Men nu Ă€r det vi, verkligen. 820 01:31:48,083 --> 01:31:52,416 Nu vet vi var vi har varann. 821 01:31:52,500 --> 01:31:57,583 Ni sĂ€ger att ni hade börjat glida isĂ€r. 822 01:31:57,666 --> 01:31:59,625 Hur menar ni? 823 01:31:59,708 --> 01:32:03,916 Hade nĂ„n av er hittat nĂ„n annan? 824 01:32:04,000 --> 01:32:07,291 Nej. 825 01:32:07,375 --> 01:32:11,833 Men ni funderade pĂ„ skilsmĂ€ssa? 826 01:32:11,916 --> 01:32:16,708 -Nej, nej. -SĂ„ lĂ„ngt gick det aldrig. 827 01:32:16,791 --> 01:32:21,916 -Det var vĂ€l bara sĂ„... -...att vi gled isĂ€r. 828 01:32:22,000 --> 01:32:28,958 Nu har vi bestĂ€mt oss för att reda ut alla missförstĂ„nd och satsa framĂ„t. 829 01:32:29,041 --> 01:32:33,375 Det viktiga Ă€r att vi Ă€lskar varann. 830 01:32:33,458 --> 01:32:40,000 Och att vi Ă€r Ă€rliga mot varann. Det Ă€r det vi ska bygga pĂ„. 831 01:32:43,791 --> 01:32:49,375 Det Ă€r den absolut bĂ€sta utgĂ„ngspunkten man kan ha. 832 01:32:50,375 --> 01:32:56,833 TĂ€nk att vi hittade tillbaka! Jag Ă€lskar Nenne över allt annat. 833 01:32:57,833 --> 01:33:01,833 Nu ska vi börja vĂ„rt fantastiska liv tillsammans. 834 01:33:01,916 --> 01:33:06,541 Skönt att vi har fĂ„tt en ny terapeut. 835 01:33:06,625 --> 01:33:10,333 Hon verkar sĂ„ trygg... 836 01:33:11,250 --> 01:33:14,791 ...erfaren... Hon ser lite kĂ„t ut. 837 01:33:27,625 --> 01:33:31,625 Text: Anders Kaage68055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.