All language subtitles for A.secretly.love.Uncut.Ver.S01E07.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,528 Jess reveals her girlfriend? Who? 2 00:01:02,528 --> 00:01:06,688 You go check it out on IG and you'll be amazed. I'm telling you first. 3 00:01:06,688 --> 00:01:10,563 And then I'll take someone's place 4 00:01:10,760 --> 00:01:14,279 P'Pleum . I want to be P'Pleum 's Kon Prod . Can I? 5 00:01:14,279 --> 00:01:16,690 We have adjusted our understanding. 6 00:01:16,690 --> 00:01:20,667 for your peace of mind I'd like to move out of the room. 7 00:01:20,667 --> 00:01:24,969 Jess says he likes Prod. 8 00:01:24,969 --> 00:01:25,628 Huh? 9 00:01:25,628 --> 00:01:26,128 Huh? 10 00:01:26,128 --> 00:01:26,671 Haha! 11 00:01:26,671 --> 00:01:31,920 Oh, okay, I'll investigate for you. 12 00:01:33,520 --> 00:01:38,920 The twins say You haven't eaten anything yet, right? 13 00:01:41,880 --> 00:01:45,479 thank you 14 00:01:52,159 --> 00:01:56,090 Do you have anything to talk to me about? 15 00:01:56,090 --> 00:01:58,094 There's nothing. 16 00:01:58,094 --> 00:02:01,640 I'm sure. 17 00:02:02,026 --> 00:02:02,690 wait a minute 18 00:02:09,428 --> 00:02:11,590 Where are you going? 19 00:02:11,590 --> 00:02:15,365 Let's go talk to Brother Sroi for you. 20 00:02:15,365 --> 00:02:17,632 do not need 21 00:02:17,632 --> 00:02:20,298 Please sit down. 22 00:02:20,298 --> 00:02:22,165 Why? 23 00:02:23,400 --> 00:02:27,840 You and Sroi don't have anything to do with each other anymore. 24 00:02:28,840 --> 00:02:33,920 I don't want to run anymore. 25 00:02:33,920 --> 00:02:37,185 I'm tired of running after everyone. 26 00:02:37,185 --> 00:02:41,040 I'd like to try walking slowly. 27 00:02:41,040 --> 00:02:42,497 P'Pleum 28 00:02:52,228 --> 00:02:53,591 Prod 29 00:02:53,591 --> 00:03:00,585 You said I should walk slowly next to you. 30 00:03:00,585 --> 00:03:03,494 Or run after him? 31 00:03:03,494 --> 00:03:12,879 I can't decide for anyone else. In matters like this, I have to decide for myself. 32 00:03:16,800 --> 00:03:19,159 That's it. 33 00:03:30,820 --> 00:03:31,889 Hmm. 34 00:03:33,480 --> 00:03:35,127 Then go. 35 00:03:35,127 --> 00:03:35,676 Huh? 36 00:03:35,676 --> 00:03:39,040 I'll send you to the group. 37 00:03:42,959 --> 00:03:48,120 I want to try walking slowly. with someone 38 00:03:51,295 --> 00:03:53,463 Kon Prod 39 00:03:58,720 --> 00:04:02,484 Let's walk together with you. 40 00:04:17,380 --> 00:04:25,423 Please put my pinky finger on the handle of the bag. 41 00:04:25,423 --> 00:04:26,875 What are you doing? 42 00:04:26,875 --> 00:04:30,566 So that we can walk together? 43 00:04:34,856 --> 00:04:37,950 So what is this for? 44 00:04:37,950 --> 00:04:44,550 Just to let you know. that I won't run away 45 00:04:44,680 --> 00:04:47,578 Uh... OK. 46 00:04:47,578 --> 00:04:54,634 So if you don't get to the group? I won't let go of your hand. 47 00:04:54,634 --> 00:04:58,385 If you let me go, I'll take rope and tie your hands. 48 00:04:58,385 --> 00:05:04,616 If you talk like this Do you want me to tie a rope around my neck? 49 00:05:04,616 --> 00:05:08,846 I said it myself. 50 00:05:08,846 --> 00:05:12,720 haggle with 51 00:05:49,120 --> 00:05:51,319 Mom, hello. 52 00:05:51,319 --> 00:05:54,128 Prod , someone's coming to see you. 53 00:05:54,128 --> 00:05:57,199 Who is it, Mom? 54 00:05:57,240 --> 00:05:59,726 Brother Jess 55 00:05:59,726 --> 00:06:02,387 Do you have any business with me? 56 00:06:02,387 --> 00:06:08,724 Well, I was here on business, so I stopped by to see your mother as well. 57 00:06:08,724 --> 00:06:10,820 Let's talk first, child. 58 00:06:10,820 --> 00:06:15,799 And then come and wait to get the Pro to work together. 59 00:06:15,799 --> 00:06:17,672 I can go myself. 60 00:06:17,672 --> 00:06:22,327 Let's go together. So you don't have to pay for the car. 61 00:06:22,327 --> 00:06:26,095 But it will waste your time when you come back to send it to me. 62 00:06:26,095 --> 00:06:27,899 I can send it. 63 00:06:27,899 --> 00:06:32,483 I don't think it's better, it's late. 64 00:06:32,483 --> 00:06:35,848 This is just very comfortable. 65 00:06:35,848 --> 00:06:42,117 So let's take it like this? If I go with you On the way back, I'll go back myself. 66 00:06:42,117 --> 00:06:45,696 If you don't accept these conditions, I will go myself. 67 00:06:45,696 --> 00:06:47,654 Yes, yes. 68 00:06:47,654 --> 00:06:53,479 Okay, then let me go change my clothes first. 69 00:06:57,267 --> 00:06:58,343 Yes. 70 00:06:58,343 --> 00:07:01,393 I'll let you taste my mother's cooking. 71 00:07:01,393 --> 00:07:02,413 You can do it. 72 00:07:02,413 --> 00:07:05,659 Hey, you really don't have to go to the trouble of picking up Pro . 73 00:07:05,659 --> 00:07:10,156 I just want to help Mom take care of Prod . 74 00:07:10,156 --> 00:07:16,157 Mom is glad that Prod has someone who loves and is kind. 75 00:07:16,157 --> 00:07:20,520 Prod is a very good child, Mom. 76 00:07:38,199 --> 00:07:40,000 I'll come soon. 77 00:07:44,120 --> 00:07:47,845 May I please sit with you? 78 00:07:47,845 --> 00:07:49,507 Please come. 79 00:07:49,507 --> 00:07:52,759 cheers 80 00:08:05,120 --> 00:08:08,639 I'll be back first. 81 00:08:12,000 --> 00:08:14,668 I'd better send it. 82 00:08:14,668 --> 00:08:15,768 thank you 83 00:08:15,768 --> 00:08:16,952 Where are you going? 84 00:08:16,952 --> 00:08:20,418 My girlfriend was very drunk and wanted to take me home. 85 00:08:20,418 --> 00:08:23,311 Are you sure? that this person is your boyfriend 86 00:08:23,311 --> 00:08:24,816 Well, that's right. 87 00:08:24,816 --> 00:08:25,771 My boyfriend 88 00:08:25,771 --> 00:08:29,535 You're just a waitress. Why bother worrying about other people? 89 00:08:29,535 --> 00:08:34,265 It turns out that this woman is a friend of my sister next door. 90 00:08:34,265 --> 00:08:37,880 Release Brother Froi now. 91 00:08:39,320 --> 00:08:41,442 What will you do? 92 00:08:41,442 --> 00:08:44,450 P'Froi 93 00:08:44,450 --> 00:08:46,078 shop owner 94 00:08:46,078 --> 00:08:46,762 wake up 95 00:08:46,762 --> 00:08:48,880 Where is the shop owner? 96 00:08:50,560 --> 00:08:52,902 What can happen? 97 00:08:52,902 --> 00:08:56,797 Well, this boy is a waiter. It interferes with my business as well as my boyfriend. 98 00:08:56,797 --> 00:08:58,756 How? Prod. 99 00:08:58,756 --> 00:09:02,921 This woman is a friend of my friend's ex-girlfriend. 100 00:09:02,921 --> 00:09:07,548 We know each other well. But why don't I know you? 101 00:09:07,548 --> 00:09:11,196 You don't have to bother me anymore. 102 00:09:11,196 --> 00:09:16,968 Do you know Phu Yai Nok Nok Ayutthaya? 103 00:09:16,968 --> 00:09:23,591 Nok Ayutthaya ? I've only heard of Nakhon Pathom birds. 104 00:09:23,591 --> 00:09:27,177 Is it crazy or not? It's you, huh? 105 00:09:27,177 --> 00:09:29,688 I don't know which bird. 106 00:09:29,688 --> 00:09:38,081 Hello, Mr. Police, would you mind coming to P'Guang shop ? Just in time, the customer has a problem. 107 00:09:38,553 --> 00:09:41,385 Come quickly. 108 00:09:46,640 --> 00:09:48,748 Oh, I can go back. 109 00:09:48,748 --> 00:09:49,834 Oh hey! 110 00:09:49,834 --> 00:09:51,187 Krai. Go Back. 111 00:09:51,187 --> 00:09:53,146 Where are you in such a hurry? 112 00:09:53,146 --> 00:09:55,821 I guess I'll hurry back to Ayutthaya. 113 00:09:55,821 --> 00:09:58,057 Ha ha, I said it was stupid. 114 00:09:58,057 --> 00:09:59,404 Fake 115 00:09:59,404 --> 00:10:00,992 Prod takes care of customers too. 116 00:10:00,992 --> 00:10:01,656 Yes, sir. 117 00:10:01,656 --> 00:10:04,058 P'Froi 118 00:10:04,058 --> 00:10:05,826 P'Froi wakes up. 119 00:10:05,826 --> 00:10:07,501 P'Froi 120 00:10:07,501 --> 00:10:09,423 P'Froi 121 00:10:18,707 --> 00:10:19,803 Yea 122 00:10:26,304 --> 00:10:27,202 Yea 123 00:10:35,480 --> 00:10:36,960 Thank you Prod. 124 00:10:36,960 --> 00:10:38,628 nevermind 125 00:10:38,628 --> 00:10:40,743 Uh... P'Sroi . 126 00:10:40,743 --> 00:10:42,430 What's up? 127 00:10:42,430 --> 00:10:47,399 P'Froi Story 128 00:10:48,120 --> 00:10:56,705 P'Froi is sorry for making P'Sroi feel bad. 129 00:10:56,705 --> 00:11:01,240 I understand enough. 130 00:11:03,920 --> 00:11:05,064 Brother Sroi . 131 00:11:05,064 --> 00:11:11,079 He loves you more than a friend. 132 00:11:58,240 --> 00:12:03,959 Can you stay still? 133 00:12:15,839 --> 00:12:22,839 Froi, can you give me my bearings? 134 00:12:23,450 --> 00:12:30,000 Well, what are you going to study? 135 00:12:30,000 --> 00:12:33,085 I have to become a star in the Faculty of Humanities. 136 00:12:33,085 --> 00:12:35,217 Yes...I'm very confident, Mom... 137 00:12:35,217 --> 00:12:39,846 A beautiful person like me must be in this group. 138 00:12:39,846 --> 00:12:41,517 Oh, and you? 139 00:12:41,517 --> 00:12:44,684 Whichever faculty you take, I take the exam. 140 00:12:44,684 --> 00:12:47,265 Please take the exam first. 141 00:12:47,265 --> 00:12:51,320 I've already passed the exam. Wait and see. 142 00:12:52,160 --> 00:12:56,871 Sroi Sroi I love Sroi 143 00:12:56,871 --> 00:12:59,632 Sroi I love Sroi 144 00:12:59,632 --> 00:13:02,061 I am sorry 145 00:13:02,061 --> 00:13:04,310 I am sorry 146 00:13:04,310 --> 00:13:10,839 It's okay, I'm sorry too. 147 00:13:24,044 --> 00:13:25,242 you 148 00:13:28,718 --> 00:13:32,280 This time we will get a low score. 149 00:13:32,537 --> 00:13:37,200 Next time we still have a chance to collect points during the finals. I'm here. 150 00:13:37,200 --> 00:13:43,680 If I get a grade lower than B+ in this subject I have no right to be honored. 151 00:13:43,680 --> 00:13:48,522 None of us are always perfect . 152 00:13:48,522 --> 00:13:56,160 Even though you don't get honors But it doesn't mean you're not good at it, right? 153 00:14:07,600 --> 00:14:13,229 The sound of the cock-headed Kong bird is lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick, lick. 154 00:14:13,229 --> 00:14:16,413 You, I'm sad. 155 00:14:16,413 --> 00:14:20,380 See, you're sad now. 156 00:14:20,380 --> 00:14:23,566 Let's go find something delicious to eat. 157 00:14:23,566 --> 00:14:26,041 Wait a minute. 158 00:14:26,041 --> 00:14:31,040 What's coming? I'm hungry. Let's go. Go. 159 00:15:30,760 --> 00:15:33,760 Hmm. 160 00:15:34,875 --> 00:15:36,786 Oh... 161 00:15:40,800 --> 00:15:42,353 Ouch! 162 00:15:43,168 --> 00:15:43,940 Oh! 163 00:15:45,716 --> 00:15:49,848 with Froi ? Or is it a nightmare? 164 00:15:51,463 --> 00:15:52,649 nothing 165 00:15:52,892 --> 00:15:54,321 I'm sorry. 166 00:15:54,321 --> 00:15:57,920 I think we'd better go back first. 167 00:16:03,560 --> 00:16:05,432 You are here 168 00:16:06,880 --> 00:16:10,000 But...we've agreed on this. 169 00:16:11,560 --> 00:16:20,160 You know, since you're gone I feel shocked and can't tell. 170 00:16:23,780 --> 00:16:24,941 Froi 171 00:16:26,614 --> 00:16:31,893 If I want you to be with me like this forever, is that okay? 172 00:16:33,959 --> 00:16:38,199 Did you really say that? 173 00:16:38,800 --> 00:16:41,986 Who would joke about something like this? 174 00:16:41,986 --> 00:16:45,332 Please give me a hug. 175 00:16:45,332 --> 00:16:48,319 thank you 176 00:17:20,000 --> 00:17:22,013 Wait, wait. 177 00:17:22,013 --> 00:17:24,013 um 178 00:17:31,279 --> 00:17:32,157 dress 179 00:17:32,157 --> 00:17:34,157 This one is right here. 180 00:17:38,679 --> 00:17:41,482 It must be 5 of each. 181 00:17:41,482 --> 00:17:44,019 Water 182 00:17:44,019 --> 00:17:46,919 Thank you. 183 00:17:54,039 --> 00:17:55,565 thank you 184 00:17:55,565 --> 00:17:56,850 Thank you. 185 00:17:56,850 --> 00:17:57,485 Nong Love 186 00:17:57,828 --> 00:18:01,497 Arrange it now. Arrange it now. 187 00:18:16,080 --> 00:18:19,389 What are you delighted about? 188 00:18:19,389 --> 00:18:21,950 Just now, there was still a big smile on his face. 189 00:18:21,950 --> 00:18:24,558 Why is your face now as crinkled as an ass? 190 00:18:24,558 --> 00:18:27,686 I wonder if my hormones are going crazy. 191 00:18:27,686 --> 00:18:32,520 Well, keep working. 192 00:18:40,760 --> 00:18:43,940 In summary, can you choose yet? 193 00:18:43,940 --> 00:18:45,154 What did you choose? 194 00:18:45,154 --> 00:18:49,424 It's about moving on from P'Pleum to dating Jess . 195 00:18:49,424 --> 00:18:51,352 What is it? 196 00:18:51,352 --> 00:18:56,990 Oh, you see, right? How clear Jess is, but Prod doesn't seem to care. 197 00:18:56,990 --> 00:18:57,749 agree with 198 00:18:57,749 --> 00:19:03,161 But just now, I saw P'Pleum's eyes . He was jealous of Prod. I don't know how. 199 00:19:03,161 --> 00:19:09,400 Yep, I hope so. It will be fulfilled at some point. 200 00:19:27,827 --> 00:19:30,051 Hey, I'm delighted. 201 00:19:30,051 --> 00:19:36,945 It's almost Freshy Night. Why are you acting so emotionless? 202 00:19:36,945 --> 00:19:38,150 Why 203 00:19:38,150 --> 00:19:41,025 I'm just saying this, pretending to make a face. 204 00:19:41,025 --> 00:19:42,348 What the heck? 205 00:19:42,348 --> 00:19:48,211 Well, when you work you seem distracted. 206 00:19:48,211 --> 00:19:53,452 I think you'll appreciate the fact that you need to practice meditating before going to bed. Your mind will be calm. 207 00:19:54,353 --> 00:19:55,636 What are you practicing now? 208 00:19:55,636 --> 00:19:56,744 Enough for you. 209 00:19:56,744 --> 00:20:00,254 Are you still stressed about Sroi ? 210 00:20:02,080 --> 00:20:03,005 nothing 211 00:20:03,005 --> 00:20:03,949 Come on. 212 00:20:03,949 --> 00:20:07,440 If not, what are you? 213 00:20:07,600 --> 00:20:10,638 I said no. 214 00:20:10,638 --> 00:20:12,554 There isn't any. 215 00:20:12,554 --> 00:20:14,808 So what are you guys like? Come and expect me. 216 00:20:14,808 --> 00:20:16,323 Huh? 217 00:20:18,760 --> 00:20:20,310 collect 218 00:20:20,947 --> 00:20:23,947 Get out of the way. 219 00:20:31,120 --> 00:20:35,976 I think the symptoms were more serious than when Sroi told me. Break up again 220 00:21:10,160 --> 00:21:15,320 If you have something to say to me, don't keep it to yourself. 221 00:21:15,320 --> 00:21:19,919 I don't know what my relationship with P'Pleum is like right now. 222 00:21:19,919 --> 00:21:25,960 I've never seen you in any other state. Why are you stressed? 223 00:21:25,960 --> 00:21:32,559 Now there is no distance between me and him. 224 00:21:32,559 --> 00:21:37,170 It was you who tried to go find him. I always contradict you. 225 00:21:37,170 --> 00:21:42,073 In conclusion, will you choose P'Pleum or Jess? 226 00:21:42,073 --> 00:21:44,807 I've tried opening up to Jess . 227 00:21:44,807 --> 00:21:48,240 But the relationship did not develop. 228 00:21:48,240 --> 00:21:49,754 It's the same. 229 00:21:49,754 --> 00:21:54,557 Then you tell P'Pleum so he doesn't get stuck like this. 230 00:21:54,557 --> 00:21:57,499 Oh yes, I agree. 231 00:21:57,499 --> 00:21:59,429 Soon he will graduate. 232 00:21:59,429 --> 00:22:01,895 You may not meet again. 233 00:22:09,667 --> 00:22:10,763 Huh? 234 00:22:16,512 --> 00:22:20,896 P'Pleum is an encouragement to me. 235 00:22:35,960 --> 00:22:38,840 Hello P'Pleum. 236 00:22:56,039 --> 00:22:59,651 P'Pleum have any problems? 237 00:22:59,651 --> 00:23:05,240 Nothing, I just want to sleep with you. 238 00:23:07,440 --> 00:23:09,363 thank you 239 00:23:09,363 --> 00:23:11,159 Huh? 240 00:23:12,120 --> 00:23:15,480 What is this? 241 00:23:16,480 --> 00:23:20,778 Why are you standing? You can enter the house now. 242 00:23:20,778 --> 00:23:23,919 I'll close the door right now. 243 00:23:27,440 --> 00:23:29,430 What is this? 244 00:23:29,430 --> 00:23:33,000 Why didn't you say anything? 245 00:23:34,440 --> 00:23:42,414 P'Pleum, the clothes I gave you to wear, are they okay? 246 00:23:42,414 --> 00:23:44,408 good 247 00:23:46,467 --> 00:23:51,653 So will you go to Freshy Night with me? 248 00:23:52,039 --> 00:23:56,960 I told you a while ago. 249 00:23:56,960 --> 00:24:00,159 I want to hear it from this mouth. 250 00:24:00,159 --> 00:24:09,315 I can't take leave from work. There are few employees at the store. 251 00:24:18,039 --> 00:24:25,490 But I have a song that I want you to listen to. 252 00:24:30,600 --> 00:24:39,880 Then I can go, but I'll have to ask P'Guang to leave work early. 253 00:24:40,279 --> 00:24:45,634 I made a promise, don't bend. 254 00:24:45,634 --> 00:24:47,251 contract 255 00:24:52,333 --> 00:24:54,755 Promise. 256 00:24:57,320 --> 00:25:03,240 I think it's late and we're going to bed. 257 00:25:14,254 --> 00:25:17,254 Uh 258 00:25:18,155 --> 00:25:26,934 I am a person who is addicted to pillows. 259 00:25:29,080 --> 00:25:32,000 Can I hug you? 260 00:25:44,679 --> 00:25:47,445 If it's not convenient... 261 00:25:47,445 --> 00:25:53,600 It's up to you. I didn't say anything. 262 00:27:01,636 --> 00:27:02,918 Prod 263 00:27:06,221 --> 00:27:09,018 Prod wake up 264 00:27:17,159 --> 00:27:21,440 Kon Prod... wake up... 265 00:27:32,520 --> 00:27:35,159 I'm sorry. 266 00:27:37,840 --> 00:27:40,628 Sorry about.... 267 00:27:40,628 --> 00:27:45,398 I accidentally hugged you. 268 00:27:45,398 --> 00:27:51,260 I'm the one who hugs you. You didn't hug me. 269 00:27:51,260 --> 00:27:54,465 I told you last night. 270 00:28:00,514 --> 00:28:05,253 I remember now. 271 00:28:05,253 --> 00:28:10,057 So, are you going to university with me? 272 00:28:10,057 --> 00:28:15,106 nevermind I'll go myself. 273 00:28:15,106 --> 00:28:16,133 yeah 274 00:28:20,490 --> 00:28:21,778 Hmm. 275 00:29:04,760 --> 00:29:05,778 Hoy! 276 00:29:05,778 --> 00:29:07,513 You guys make it beautiful. Don't embarrass anyone. 277 00:29:09,615 --> 00:29:13,664 There's no need to worry. I will dress to stand out better than you. 278 00:29:13,664 --> 00:29:15,487 It doesn't have to be that much. 279 00:29:15,487 --> 00:29:18,340 You let me show off my handsomeness. 280 00:29:18,340 --> 00:29:19,499 Heh heh heh 281 00:29:41,940 --> 00:29:45,664 Brother Seua . 282 00:29:45,664 --> 00:29:46,981 10 bags of cement 283 00:29:46,981 --> 00:29:47,481 yes 284 00:29:47,481 --> 00:29:49,295 Plus another 30 sheets of gypsum. 285 00:29:49,295 --> 00:29:49,867 okay 286 00:29:49,867 --> 00:29:51,287 Hoy! 287 00:29:51,287 --> 00:29:53,722 What do you guys have? 288 00:29:53,722 --> 00:29:56,587 I have something to discuss. 289 00:29:56,587 --> 00:29:58,090 What's the matter? 290 00:29:58,090 --> 00:30:00,429 About P'Pleum and Prod 291 00:30:00,429 --> 00:30:04,033 So, what's the problem with these two people? 292 00:30:04,033 --> 00:30:07,114 That is, they didn't have any problems. 293 00:30:07,114 --> 00:30:13,296 Well...this morning Prod came to tell me that last night P'Pleum went to sleep with him at home. 294 00:30:13,296 --> 00:30:14,239 Hoy! 295 00:30:14,239 --> 00:30:16,778 So what was he thinking when he went to sleep at Prod's house? 296 00:30:16,778 --> 00:30:19,029 I don't know either. 297 00:30:19,029 --> 00:30:24,944 Prod doesn't know why P'Pleum went to sleep at his house last night. 298 00:30:24,944 --> 00:30:25,713 yeah 299 00:30:27,515 --> 00:30:36,111 I've been wondering for a long time. I'm delighted to like Khun Long Prod. It's like he wants to be close to Prod. 300 00:30:36,111 --> 00:30:38,811 Find an opportunity to even sleep at Kon Prod's house. 301 00:30:38,811 --> 00:30:42,206 And even more Jess declares that she likes Prod . 302 00:30:42,206 --> 00:30:44,057 It acted like he was going to die. 303 00:30:44,057 --> 00:30:50,082 As for the Pro , I think I like it too. 304 00:30:50,082 --> 00:30:53,006 Why do you think like that? 305 00:30:53,006 --> 00:30:55,255 I'm not stupid. 306 00:30:55,255 --> 00:30:57,575 You guys said it well. 307 00:30:57,575 --> 00:30:59,112 Take it like this. 308 00:30:59,112 --> 00:31:02,426 What do you have? Tell me everything. 309 00:31:02,426 --> 00:31:05,115 something We must work together. 310 00:31:05,115 --> 00:31:06,015 Hmm. 311 00:31:06,015 --> 00:31:07,167 What do you say? 312 00:31:07,167 --> 00:31:07,816 Tell me now. 313 00:31:07,816 --> 00:31:08,687 Yes! 314 00:31:08,687 --> 00:31:11,219 Whatever you say, tell me. 315 00:31:11,219 --> 00:31:16,119 If it really is like that, what will you do about Jess ? 316 00:31:16,119 --> 00:31:20,709 You don't have to worry about that. I'll take care of it myself. 317 00:31:20,709 --> 00:31:25,681 But... Is Prod truly in love? 318 00:31:25,681 --> 00:31:27,944 It's true. 319 00:31:27,944 --> 00:31:29,749 If it's not true, you won't come to study here. 320 00:31:29,749 --> 00:31:34,545 And I think...this time might be his last chance. 321 00:31:34,545 --> 00:31:36,412 yeah 322 00:31:36,412 --> 00:31:41,640 You don't have to worry about this. Seua is all there. 323 00:31:41,640 --> 00:31:43,756 10 bags of cement 324 00:31:43,756 --> 00:31:45,447 30 gypsum sheets 325 00:31:45,447 --> 00:31:46,439 Ha! 326 00:31:46,439 --> 00:31:48,947 Yes, sir. 327 00:31:48,947 --> 00:31:50,427 Oh...I'm relieved. 328 00:31:50,427 --> 00:31:52,799 Yes, I'm comfortable. 329 00:32:05,680 --> 00:32:25,240 Wake up early in the morning, eager to meet someone... 330 00:32:25,240 --> 00:32:30,480 Well, my heart is tight, it misses me, I miss it until I keep it. I can't take it. 331 00:32:30,480 --> 00:32:37,763 From the end of the alley, my heart wanders out to find you far away. 332 00:32:37,763 --> 00:32:44,062 If you're too slow, someone will overtake you. Who won't be able to compete in time? 333 00:32:44,062 --> 00:32:47,986 I've seen you since yesterday, not long ago, not long ago. 334 00:32:47,986 --> 00:32:51,356 And so it went, many, many years. 335 00:32:51,356 --> 00:32:58,511 I saw you walk back and look at you again. Don't go ahead now. Someone will come and get you. 336 00:32:58,511 --> 00:33:01,445 You are the girl from the alley, the alley, the alley. 337 00:33:01,445 --> 00:33:08,372 Kid in the front of the alley, front of the alley, front of the alley, you are in front of the alley, front of the alley, front of the alley, front of the alley 338 00:33:08,372 --> 00:33:15,000 Kid from the alley, front of the alley, front of the alley, and I'll be there to please you. 339 00:33:15,399 --> 00:33:18,298 Why hasn't the Pro yet come? 340 00:33:18,298 --> 00:33:19,828 The work started a long time ago. 341 00:33:19,828 --> 00:33:21,134 It will come soon. 342 00:33:21,134 --> 00:33:22,371 It's still not finished yet. 343 00:33:22,371 --> 00:33:24,358 Prod, he keeps his word. 344 00:33:24,358 --> 00:33:27,175 But it's about money. It's very annoying. 345 00:33:27,175 --> 00:33:29,990 Ah...it's not there. So you came and poked fun at it? 346 00:33:29,990 --> 00:33:31,572 If it comes, I'll tell you about it. 347 00:33:31,572 --> 00:33:35,056 Like you never gossip about it. 348 00:33:35,056 --> 00:33:35,938 never... 349 00:33:35,938 --> 00:33:37,921 It's better to keep dancing. 350 00:33:37,921 --> 00:33:44,896 If you're too slow, too late, someone will overtake you. Who won't be able to compete in time? 351 00:33:44,896 --> 00:33:48,758 I've seen you since yesterday, not long ago, not long ago. 352 00:33:48,758 --> 00:33:59,304 And then we passed by together, many, many years, turning around, enjoying it, walking back and looking at you again, one more time, I won't go ahead now, someone will come and get me.... 353 00:33:59,304 --> 00:34:02,291 You are the girl from the alley, the alley, the alley. 354 00:34:02,291 --> 00:34:05,684 Children in the alley, in the alley, in the alley 355 00:34:05,684 --> 00:34:09,891 You are in front of the alley, in front of the alley, in front of the alley. In front of the alley 356 00:34:09,891 --> 00:34:13,942 Kid from the alley, front of the alley, front of the alley, and I'll be there to please you. 357 00:34:13,942 --> 00:34:22,720 Alley, alley, alley, alley, alley, boy in front of the alley..... 358 00:34:22,960 --> 00:34:28,303 Pro, why are you still here? 359 00:34:28,303 --> 00:34:28,944 Huh? 360 00:34:28,944 --> 00:34:30,737 Is there something wrong? 361 00:34:30,737 --> 00:34:32,614 What time is it? 362 00:34:32,614 --> 00:34:35,712 it's 11:00 p.m. 363 00:34:35,712 --> 00:34:41,554 Oh, so you have an appointment today, don't you? Did you forget or you'll be late? 364 00:34:41,554 --> 00:34:42,833 Gosh! 365 00:34:42,833 --> 00:34:46,279 I forgot to look at the time, so as soon as I finish collecting here I'll hurry. 366 00:34:46,279 --> 00:34:48,809 You don't have to. It's okay. I'll give it to Bombe this way. It helps. 367 00:34:48,809 --> 00:34:51,000 You hurry, you won't be in time. 368 00:34:51,000 --> 00:34:53,288 thank you very much I'll go change clothes first. 369 00:34:53,288 --> 00:34:54,954 Okay, go, hurry. 370 00:34:54,954 --> 00:34:57,483 Hey Bombe, can I borrow your motorbike? 371 00:34:57,483 --> 00:34:58,708 We're afraid we won't make it in time. 372 00:34:58,708 --> 00:35:00,944 always okay for Kon Prod. 373 00:35:00,944 --> 00:35:02,598 thank you 374 00:35:02,598 --> 00:35:04,880 Bye bye 375 00:35:06,760 --> 00:35:15,568 and songs from now on It will be a beautiful song. Touching and touching from our guitarist. 376 00:35:15,568 --> 00:35:23,208 Invite everyone to meet P'Pleum . 377 00:35:26,898 --> 00:35:33,079 This song is the song that I like the most. 378 00:35:33,079 --> 00:35:39,810 And there is someone who likes this song as well as me. 379 00:35:39,810 --> 00:35:49,417 I hope he's happy to hear this song from me. 380 00:35:50,918 --> 00:35:54,076 P'Pleum ... P'Pleum .... P'Pleum .... 381 00:35:54,680 --> 00:35:59,839 Let's try listening. This song is called... 382 00:35:59,839 --> 00:36:03,351 Let the North Star guide you 383 00:36:03,351 --> 00:36:06,539 Who do you think he's talking about? 384 00:36:06,539 --> 00:36:11,200 I think speaking of Prod, I'd rather call it. 385 00:36:13,180 --> 00:36:19,298 I don't accept it. 386 00:36:19,298 --> 00:36:25,420 He was probably riding a motorcycle. 387 00:36:25,640 --> 00:36:38,599 The night seemed dark and starless. The path of love seems cold and far away. 388 00:36:38,599 --> 00:36:44,319 Where must I walk? 389 00:36:44,319 --> 00:36:59,079 Who, who, guide me? And until one day she came in 390 00:36:59,079 --> 00:37:06,319 You came to help guide the flickering light 391 00:37:40,720 --> 00:37:45,119 Let there be light. 392 00:37:45,440 --> 00:37:53,800 On a starless night 393 00:37:53,800 --> 00:38:01,119 You are like a dream 394 00:38:01,119 --> 00:38:14,599 It's like a good dream in real life. She has love to shelter. Let me snuggle. 395 00:38:14,599 --> 00:38:20,886 Happier than anyone else is.... 396 00:38:20,886 --> 00:38:22,170 hello 397 00:38:22,170 --> 00:38:23,767 Where are you now? 398 00:38:23,767 --> 00:38:25,679 Oh, I'm here. 399 00:38:25,679 --> 00:38:28,068 Well, you hurry up and come in. 400 00:38:28,068 --> 00:38:29,075 Yes, yes. 401 00:38:29,075 --> 00:38:46,480 Light the way, far away, on the days when I had no one. You help fill my heart with warm love. I love you. 402 00:39:14,400 --> 00:39:19,920 The path that used to be dark without any light 403 00:39:19,920 --> 00:39:31,880 Love is still bright because of faith. Because you are the North Star 404 00:39:32,280 --> 00:39:41,674 Standing above the heart, above time 405 00:39:41,674 --> 00:39:45,280 You are like a dream 406 00:39:46,720 --> 00:39:53,000 It's like a good dream in real life. 407 00:39:53,040 --> 00:40:07,527 She has love to shelter. Let me snuggle. Happier than anyone else 408 00:40:07,527 --> 00:40:13,725 It's like the northern star.... 409 00:40:13,725 --> 00:40:27,167 Even though it's dark, it shows the way far away. The day I had no one She helps fill my heart. 410 00:40:27,167 --> 00:40:33,079 With the warmth of my love for you 411 00:40:33,119 --> 00:40:45,885 The day I had no one left She helps fill my heart. With the warmth of my love for you.... 412 00:41:20,440 --> 00:41:27,149 Thank you for coming, North Star. 413 00:41:27,149 --> 00:41:30,000 Woo...... 414 00:41:30,000 --> 00:41:33,416 P'Pleum ... P'Pleum.... P'Pleum..... 415 00:41:40,000 --> 00:41:41,807 Hey, what happened to you? 416 00:41:41,807 --> 00:41:44,413 I crashed my car 417 00:41:44,413 --> 00:41:45,519 Huh? 418 00:41:45,519 --> 00:41:48,117 So why didn't you go to the hospital first? 419 00:41:48,117 --> 00:41:51,982 I made a promise to him 420 00:41:51,982 --> 00:41:55,440 Who did you promise? 421 00:41:56,963 --> 00:41:58,363 Prod 422 00:42:01,440 --> 00:42:06,200 what happened 423 00:42:07,800 --> 00:42:12,686 Even though I've never been with a man. It's not that I can't do it. 424 00:42:12,686 --> 00:42:15,237 What? As soon as you're single, you suddenly have a new woman. 425 00:42:15,237 --> 00:42:16,238 It's beautiful too. 426 00:42:16,238 --> 00:42:19,277 Don't let anyone sue you. That he's a naughty child. Do you have a heart? 427 00:42:19,277 --> 00:42:20,603 I already know. 428 00:42:20,603 --> 00:42:25,328 What is Prod ? 429 00:42:25,328 --> 00:42:27,904 Working but not conscious at all 430 00:42:27,904 --> 00:42:30,674 So who made you come? Why did you come? 431 00:42:30,674 --> 00:42:33,356 Prod said he made a promise to someone. 432 00:42:33,356 --> 00:42:37,479 If the person in Prod 's heart was someone we knew and were close to, what would you do? 433 00:42:37,479 --> 00:42:40,119 And you know who? 31295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.