Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,509 --> 00:01:02,160
It's not fun to watch on a mobile phone.
2
00:01:02,160 --> 00:01:04,876
It's much better to look at the real thing.
3
00:01:04,876 --> 00:01:07,974
Are you inviting me?
4
00:01:07,974 --> 00:01:11,814
Your chance has come. Hurry and grab it.
5
00:01:11,814 --> 00:01:12,867
Don't you tease me.
6
00:01:14,605 --> 00:01:16,640
Why are you here?
7
00:01:16,640 --> 00:01:18,293
So why are you here too?
8
00:01:18,293 --> 00:01:20,833
I'm coming to take Prod to university together.
9
00:01:21,635 --> 00:01:25,176
Ah! eat together
10
00:01:27,448 --> 00:01:30,149
It's okay. I'll eat it.
11
00:01:30,149 --> 00:01:37,920
Didn't you just tune this guitar? Why do you have to re-tune?
12
00:01:39,799 --> 00:01:44,880
Why do you tune the sound?
13
00:01:44,880 --> 00:01:48,978
Why! What's the problem?
14
00:01:48,978 --> 00:01:52,425
I don't have a problem. You're the one with the problem.
15
00:01:52,425 --> 00:01:55,741
You're going to take this, right?
16
00:01:55,741 --> 00:01:57,572
Come on.
17
00:01:57,572 --> 00:02:02,070
Hey hey Prod, dear friend, we're going to study together.
18
00:02:02,070 --> 00:02:06,283
Twin came at just the right time.
19
00:02:06,283 --> 00:02:11,599
Prod , hurry up and go to class, or you'll be late. Hm!
20
00:02:11,599 --> 00:02:13,480
Hm
21
00:02:13,747 --> 00:02:16,720
Yes, yes.
22
00:02:16,959 --> 00:02:19,609
The train crashed.
23
00:02:19,609 --> 00:02:20,762
Huh!
24
00:02:20,762 --> 00:02:22,037
fast
go
25
00:02:22,616 --> 00:02:23,748
Go.
26
00:02:49,920 --> 00:02:51,434
What happened?
27
00:02:51,434 --> 00:02:53,616
I do not know
28
00:02:53,616 --> 00:02:55,830
You don't know, and who knows?
29
00:02:55,830 --> 00:02:57,958
P'Pleum and P'Jess arguing.
30
00:02:57,958 --> 00:03:02,292
That's it, I don't know what happened.
31
00:03:02,292 --> 00:03:06,710
When I entered the room He forced me to eat with him.
32
00:03:06,710 --> 00:03:10,973
He fed me And forced me to feed him too.
33
00:03:10,973 --> 00:03:14,865
What are you guys?
34
00:03:14,865 --> 00:03:17,741
I think it's strange.
35
00:03:17,741 --> 00:03:22,878
But I think P'Pleum should be teasing P'Jess.
36
00:03:22,878 --> 00:03:26,400
Why was he teasing P'Jess ?
37
00:03:26,480 --> 00:03:29,635
I do not know
38
00:03:29,635 --> 00:03:31,760
oh
39
00:03:35,640 --> 00:03:41,159
I'm sure you don't think like me (Heh heh)
40
00:03:43,439 --> 00:03:47,959
What's theirs?
41
00:03:58,720 --> 00:04:04,120
Oh! I thought she was going to be late.
42
00:04:04,120 --> 00:04:07,960
Whether near or far, we are always punctual.
43
00:04:07,960 --> 00:04:12,795
Uh... Aunt Wan, how are you? How are you?
44
00:04:12,795 --> 00:04:15,476
Holiday that you will stop by to visit.
45
00:04:15,476 --> 00:04:21,759
Fine, selling things is a little chaotic.
Let's go study.
46
00:04:29,900 --> 00:04:33,479
You guys are 3rd year seniors.
47
00:04:33,479 --> 00:04:39,564
I'm already a senior. But he acted inappropriately as a senior.
48
00:04:39,564 --> 00:04:47,400
Having to let 4 year olds like me come and scold you like this. Aren't you tired?
49
00:04:47,960 --> 00:04:51,840
I'm tired.
50
00:04:52,680 --> 00:04:56,440
You all line up.
51
00:05:03,320 --> 00:05:05,775
Why do you always have to make people wait?
52
00:05:05,775 --> 00:05:09,520
After this, don't be late again. Got it ?
53
00:05:09,520 --> 00:05:11,968
( Yes/Yes) Yes, I understand.
54
00:05:11,968 --> 00:05:23,058
I called everyone today. Because I want everyone to see the club room.
55
00:05:23,058 --> 00:05:28,022
How do you guys take responsibility? Why?
Dirty like this
56
00:05:28,022 --> 00:05:33,876
We share cleaning duties every day.
57
00:05:33,876 --> 00:05:42,754
You look, the floor is full of dust and clutter. Use it and don't know how to put it away.
58
00:05:42,754 --> 00:05:53,136
You guys tell me. What should I do with you?
Tell me!
59
00:05:56,320 --> 00:06:06,280
good!
If you guys don't give me an answer, I ask for permission.
Let's order now.
60
00:06:07,120 --> 00:06:13,400
Kon Prod, you are responsible for cleaning this room.
61
00:06:13,400 --> 00:06:15,127
Get it clean today.
62
00:06:15,127 --> 00:06:20,960
Pleum Today is someone's duty, let him do it.
63
00:06:20,960 --> 00:06:23,984
What are your duties?
64
00:06:23,984 --> 00:06:31,560
I am the boss Whose duty is it?
65
00:06:32,680 --> 00:06:33,792
Take orders
66
00:06:33,792 --> 00:06:36,145
Take orders
67
00:06:36,960 --> 00:06:40,775
Receive orders.
68
00:06:42,800 --> 00:06:48,039
No problem, I'll help you clean it up.
69
00:06:49,880 --> 00:06:54,305
This is not your duty. Don't interfere.
70
00:06:55,330 --> 00:07:01,939
It's not my job, but I have kindness.
71
00:07:04,479 --> 00:07:07,723
You guys took Jess home.
72
00:07:07,723 --> 00:07:10,584
I'll just watch Kon Prod clean it up.
73
00:07:10,584 --> 00:07:13,001
Don't you dare impose power on me, Pleum .
74
00:07:13,001 --> 00:07:17,922
your actions will cause your younger sibling trouble
75
00:07:17,922 --> 00:07:21,907
You know, don't you? What burdens do you have?
76
00:07:21,907 --> 00:07:27,573
Oh, I forgot.
77
00:07:27,573 --> 00:07:36,365
People like you are never in trouble. So I can't sympathize with other people.
78
00:07:36,365 --> 00:07:39,087
You see, the battle for masters.
79
00:07:39,087 --> 00:07:42,062
Oh, I'm watching.
80
00:07:42,062 --> 00:07:47,600
But this is an order.
81
00:07:49,440 --> 00:07:54,290
Pleum, why are you being so stubborn?
82
00:07:54,290 --> 00:07:58,255
Whose work queue is today? They divided the duties together to do it.
83
00:07:58,255 --> 00:08:00,000
We can go our separate ways.
84
00:08:00,000 --> 00:08:02,867
go
85
00:08:02,867 --> 00:08:04,867
You can go now.
86
00:08:04,867 --> 00:08:05,367
fast
87
00:08:06,800 --> 00:08:09,999
I'll be back with you today.
88
00:08:09,999 --> 00:08:13,758
We'll go to work together now.
89
00:08:13,758 --> 00:08:16,759
What work do you do?
90
00:08:16,919 --> 00:08:19,846
I'm a new employee at P'Guang.
91
00:08:19,846 --> 00:08:24,960
I'm going to have to let the Pro teach me a lot.
92
00:08:25,520 --> 00:08:29,810
Let's go. Let's go.
93
00:08:31,592 --> 00:08:32,092
yes
94
00:08:42,120 --> 00:08:44,442
I thought so.
95
00:08:44,442 --> 00:08:47,880
So what should I do?
96
00:09:17,320 --> 00:09:19,467
Prod ! Prod!
97
00:09:19,467 --> 00:09:21,289
Come here first.
98
00:09:21,289 --> 00:09:22,062
yes
99
00:09:22,062 --> 00:09:25,161
Please watch over the counter for me. I'll come and I'll have a stomach ache.
Fast (Yes)
100
00:09:25,161 --> 00:09:31,360
Leave it to me.
( Yes, sir.)
101
00:09:37,275 --> 00:09:39,703
Do you get anything more?
102
00:09:39,703 --> 00:09:42,402
Take a glass of this.
103
00:09:42,402 --> 00:09:44,839
okay
104
00:10:04,519 --> 00:10:06,881
And why did P' Froi come alone?
105
00:10:06,881 --> 00:10:08,391
Where did P'Sroi go?
106
00:10:08,391 --> 00:10:10,343
Sroi has returned to his home.
107
00:10:10,343 --> 00:10:11,863
Prod, don't you know?
108
00:10:11,863 --> 00:10:15,895
Oh, I'm just busy. So I didn't care.
109
00:10:15,895 --> 00:10:18,673
Why did P'Sroi go back to his house?
110
00:10:18,673 --> 00:10:20,703
He must be bored with you.
111
00:10:20,703 --> 00:10:26,623
I'm bored. Two of you are lovers. Why do you have to be bored with each other?
112
00:10:26,623 --> 00:10:30,929
What kind of boyfriend are you? You're all lying.
113
00:10:30,929 --> 00:10:39,006
Why do you have to lie? Two women are.
My boyfriend doesn't see any damage at all.
114
00:10:39,006 --> 00:10:45,657
It's cute. I think that love these days shouldn't be divided between genders.
115
00:10:45,657 --> 00:10:49,819
To discourage your seniors.
116
00:10:49,819 --> 00:11:00,600
really sincere with Sroi , but Sroi probably only thinks of you as a friend.
117
00:11:10,720 --> 00:11:13,506
Charge it now.
118
00:11:13,506 --> 00:11:14,814
Yes, yes.
119
00:11:23,519 --> 00:11:25,768
No need to change.
120
00:11:25,768 --> 00:11:28,344
thank you very much
121
00:11:31,839 --> 00:11:33,939
Is there something wrong? Kon Prod
122
00:11:33,939 --> 00:11:35,615
There's nothing.
123
00:11:35,615 --> 00:11:37,875
P'Froi just sits and drinks to relieve his loneliness.
124
00:11:37,875 --> 00:11:44,739
oh ! What about Sroi ? Every time I see him stuck together all the time.
125
00:11:44,739 --> 00:11:47,739
I don't know.
126
00:12:10,279 --> 00:12:12,167
Ouch! What will Mom do?
127
00:12:12,167 --> 00:12:18,782
It happened that Mom was going to deliver it to P'Sroi because Aunt Wan was very busy and couldn't come pick it up herself.
128
00:12:18,782 --> 00:12:22,118
nevermind I'll take it to you myself.
129
00:12:22,118 --> 00:12:23,077
yes
130
00:12:23,077 --> 00:12:24,400
Stay still, Mom.
131
00:12:24,400 --> 00:12:26,927
Thank you, son.
132
00:12:30,363 --> 00:12:31,654
Sroi
133
00:12:31,654 --> 00:12:36,937
I'm asking directly.
134
00:12:36,937 --> 00:12:43,360
two of us have a chance to get back together like before?
135
00:12:43,360 --> 00:12:47,873
I've said it all, Pleum.
Let us go.
136
00:12:47,873 --> 00:12:54,301
the story about you and Froi true?
137
00:12:54,301 --> 00:12:57,697
I say you don't bother me with Froi .
138
00:12:57,697 --> 00:13:02,568
Even if I'm not his girlfriend I won't go back to you.
139
00:13:02,568 --> 00:13:08,214
Let's be honest.
I don't love you anymore Please take my mind off me.
140
00:13:10,280 --> 00:13:13,548
oh! Prod!
141
00:13:17,120 --> 00:13:21,959
I'm about to go take things from your house.
142
00:13:23,320 --> 00:13:24,978
Sroi
143
00:13:24,978 --> 00:13:27,570
P'Pleum needn't worry about P'Sroi.
144
00:13:27,570 --> 00:13:30,496
I'll help you talk for you.
145
00:13:32,560 --> 00:13:38,040
Don't be busy.
146
00:13:38,040 --> 00:13:42,267
What is wrong with him?
147
00:13:58,040 --> 00:14:04,405
Look, what's wrong with you? Why are you making that face?
148
00:14:04,627 --> 00:14:10,507
Just now I met P'Pleum in front of P'Sroi's house .
149
00:14:11,557 --> 00:14:12,653
oh...
150
00:14:12,653 --> 00:14:16,764
What are you looking at?
151
00:14:16,764 --> 00:14:19,258
oh! Mom was looking for P'Pleum .
152
00:14:19,436 --> 00:14:20,628
Why didn't he come in?
153
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
He's gone back.
154
00:14:22,440 --> 00:14:31,040
he returned
That means he came to see P'Sroi , not to see his son.
155
00:14:31,279 --> 00:14:33,639
two brothers used to date each other.
156
00:14:33,639 --> 00:14:40,423
We were in a relationship, which means we broke up.
157
00:14:40,423 --> 00:14:49,680
P'Sroi will definitely quit, but P'Pleum I'm not sure at all.
158
00:14:50,410 --> 00:14:54,353
Hello, mother.
159
00:14:54,353 --> 00:14:55,514
hello
160
00:14:55,514 --> 00:15:00,564
Hey P'Jess, how did you get into the house?
161
00:15:00,564 --> 00:15:03,160
The gate was open.
162
00:15:03,160 --> 00:15:07,575
I guess I forgot to turn it off.
163
00:15:07,575 --> 00:15:08,558
yes
164
00:15:08,558 --> 00:15:14,471
Mother, may I please take Kon Prod outside today?
165
00:15:14,471 --> 00:15:18,351
If there's anything to talk about, feel free. Mom, please excuse me.
166
00:15:18,351 --> 00:15:21,674
Thank you, mother.
167
00:15:53,720 --> 00:16:02,880
Sroi, I'm honestly asking, will the two of us have a chance to come back to the way we were before?
168
00:16:02,959 --> 00:16:06,669
I've said it all, Pleum.
169
00:16:06,669 --> 00:16:08,346
Let us go.
170
00:16:09,816 --> 00:16:14,827
the story about her and Froi true?
171
00:16:39,176 --> 00:16:40,251
Sroi
172
00:16:40,251 --> 00:16:46,079
P'Pleum, don't worry about P'Sroi .
I'll help you talk for you.
173
00:16:46,680 --> 00:16:49,239
Don't be busy.
174
00:16:54,987 --> 00:17:03,646
What the hell am I doing?
175
00:17:09,360 --> 00:17:11,624
In conclusion... Do you have something to discuss with me?
176
00:17:11,624 --> 00:17:15,856
Well, this is my business.
177
00:17:15,856 --> 00:17:21,317
It's a holiday. I want Prod to be able to relax a bit.
178
00:17:21,317 --> 00:17:23,666
thank you
179
00:17:23,666 --> 00:17:29,804
It's okay. I just want to see Prod have.
happy
180
00:17:29,804 --> 00:17:33,395
I am happy every day.
181
00:17:33,395 --> 00:17:38,823
I don't think forcing your own feelings is a good thing.
182
00:17:38,823 --> 00:17:41,135
I really mean it.
183
00:17:41,135 --> 00:17:44,951
What I'm doing today I'm really happy
184
00:17:44,951 --> 00:17:49,616
I can accept it.
Today we will go to work together.
185
00:17:49,616 --> 00:17:54,117
I'm considerate.
nevermind I'll go myself.
186
00:17:54,117 --> 00:17:56,840
up to you
187
00:18:03,960 --> 00:18:05,667
hello
okay
188
00:18:06,781 --> 00:18:07,705
yes
189
00:18:09,220 --> 00:18:12,204
excuse me
190
00:18:12,204 --> 00:18:13,879
No problem. No problem. No problem. Customer.
191
00:18:13,879 --> 00:18:14,898
Jess
192
00:18:14,898 --> 00:18:16,377
nevermind I'll close the glass again. It's okay.
193
00:18:16,377 --> 00:18:17,633
Jess, come here.
194
00:18:17,633 --> 00:18:18,133
Yes, sir.
195
00:18:18,400 --> 00:18:19,814
Come pick up a glass.
196
00:18:19,814 --> 00:18:20,679
yes
197
00:18:20,679 --> 00:18:21,345
go
198
00:18:21,345 --> 00:18:25,039
It's okay. It's okay.
Jess, take care.
199
00:18:26,440 --> 00:18:29,948
Okay, okay, I'll give you a new glass.
200
00:18:29,948 --> 00:18:32,050
Ouch!
201
00:18:32,050 --> 00:18:34,560
As you please.
202
00:18:40,960 --> 00:18:43,628
Is something a big deal wrong?
203
00:18:43,628 --> 00:18:47,280
a little
204
00:18:51,760 --> 00:19:00,720
Well...I'll go get a broom and sweep it for you.
yes
205
00:19:52,039 --> 00:19:53,500
Thank you.
206
00:19:53,500 --> 00:19:55,179
nevermind
207
00:19:55,179 --> 00:19:59,280
If P'Jess can't take it, you can ask P'Guang to come home first.
208
00:19:59,280 --> 00:20:03,760
Just this, far from my heart
209
00:20:03,760 --> 00:20:09,642
I won't go back first.
I'm waiting to take Kon Prod home together.
210
00:20:09,642 --> 00:20:12,764
Well... I guess you don't have to wait for me.
211
00:20:12,764 --> 00:20:19,546
P'Jess also has a sore finger. If your finger hurts
Don't forget to take painkillers as well.
212
00:20:19,546 --> 00:20:26,440
Whoever becomes a fan of Kon Prod will love their favorite one very much.
213
00:20:31,960 --> 00:20:40,120
There probably won't be that day.
Because I still don't think I'll have anyone.
214
00:20:42,000 --> 00:20:54,559
It's so good, how could it not have an owner?
215
00:20:54,679 --> 00:21:00,243
Because I already have someone in mind.
216
00:21:00,243 --> 00:21:01,155
Huh?
217
00:21:12,919 --> 00:21:19,211
I already have someone I like.
I don't want to look at other people.
218
00:21:19,211 --> 00:21:23,734
I didn't know that Prod already had someone he liked.
219
00:21:23,734 --> 00:21:30,520
I've never told anyone. besides close friends
220
00:21:34,080 --> 00:21:37,636
Who will be that lucky person?
221
00:21:37,636 --> 00:21:44,424
Maybe he knew, but maybe he didn't see it. It can be good luck.
222
00:21:44,424 --> 00:21:49,172
Because he...
223
00:21:49,172 --> 00:21:50,413
Because of what?
224
00:21:50,413 --> 00:21:55,297
Because he already has someone he likes.
225
00:21:55,297 --> 00:22:02,320
Prod, don't you want to let him know that you like him?
226
00:22:02,480 --> 00:22:08,600
I used to.
But I abandoned that idea a long time ago.
227
00:22:08,600 --> 00:22:14,159
Moreover, I am satisfied with my position.
this
228
00:22:14,159 --> 00:22:22,400
Will there be a chance? that I will go in place of that person
229
00:22:23,400 --> 00:22:26,324
P'Jess
230
00:22:26,324 --> 00:22:30,520
I'm just kidding.
231
00:22:31,440 --> 00:22:38,820
I just feel sorry for that person.
He missed such a good person.
232
00:22:38,820 --> 00:22:39,723
like
233
00:22:39,723 --> 00:22:50,240
Um...well...I think we'd better get to work.
234
00:23:00,600 --> 00:23:06,640
Kon Prod 's favorite person, that would be great.
235
00:23:10,673 --> 00:23:12,272
Prod
236
00:23:13,921 --> 00:23:17,881
P'Pleum, why did you come?
237
00:23:19,039 --> 00:23:21,505
I'm going to apologize.
238
00:23:21,505 --> 00:23:27,279
Oh...if you'll excuse me, P'Sroi.
I think...you'd better come tomorrow.
239
00:23:27,440 --> 00:23:32,695
I'm going to apologize to you. who said something bad this morning
240
00:23:32,695 --> 00:23:36,537
I don't mind anything. You can rest easy.
241
00:23:36,537 --> 00:23:43,104
Uh...I think it's late now. Please come home.
242
00:23:43,104 --> 00:23:47,556
I don't want to stay home alone. Can I sleep here?
243
00:23:47,556 --> 00:23:49,607
but....
244
00:23:49,607 --> 00:23:51,494
Aunt Pa has given permission.
245
00:23:53,098 --> 00:23:56,600
thank you
246
00:23:57,440 --> 00:24:01,200
okay
247
00:24:11,919 --> 00:24:14,095
Prod
248
00:24:20,679 --> 00:24:22,392
Eat.
249
00:24:22,392 --> 00:24:27,657
I've been working so hard. There will be something to take care of.
250
00:24:27,657 --> 00:24:31,111
thank you
251
00:24:31,111 --> 00:24:35,226
Eat it now.
252
00:25:00,867 --> 00:25:04,770
I'm going to take a shower first.
253
00:27:09,640 --> 00:27:15,080
P'Pleum If you're going to take a shower...
254
00:27:18,679 --> 00:27:22,640
Go to sleep already.
255
00:28:34,760 --> 00:28:37,480
P'Pleum
256
00:28:39,480 --> 00:28:42,211
P'Pleum
257
00:28:48,182 --> 00:28:50,845
I'm sleepwalking.
258
00:29:16,033 --> 00:29:19,033
Umm...
259
00:29:32,756 --> 00:29:35,399
ah
260
00:30:53,679 --> 00:30:56,200
What's going on? Call me early in the morning.
261
00:30:56,200 --> 00:30:59,875
There we go, our friend is in love.
262
00:30:59,875 --> 00:31:01,645
who
263
00:31:01,645 --> 00:31:03,989
Jess
264
00:31:03,989 --> 00:31:06,361
Jess reveals her boyfriend?
265
00:31:06,361 --> 00:31:07,873
who
266
00:31:07,873 --> 00:31:11,472
You take a look at Jess ' IG and you'll be shocked.
267
00:31:11,472 --> 00:31:15,989
Well...I'll go take a look.
That's it.
268
00:32:10,639 --> 00:32:11,518
Mom
269
00:32:11,518 --> 00:32:12,117
Huh...
270
00:32:12,117 --> 00:32:13,107
Have you seen P'Pleum ?
271
00:32:13,107 --> 00:32:16,561
Oh...he stayed here last night?
272
00:32:16,561 --> 00:32:19,756
Uh...yes. He asked to stay here.
273
00:32:19,756 --> 00:32:24,880
I don't see it at all.
This morning, mother woke up and saw no one.
274
00:32:31,320 --> 00:32:41,960
P'Pleum 's car wasn't there, he must have gone home.
275
00:34:16,560 --> 00:34:22,359
P'Pleum Sir, would you like to be P'Pleum 's favorite ?
276
00:34:38,720 --> 00:34:39,911
Jess
277
00:34:39,911 --> 00:34:42,503
What's up?
278
00:34:42,503 --> 00:34:50,760
I saw that I was injured. So I'm going to ask if it's a big deal.
279
00:34:51,040 --> 00:34:55,264
It's not a big deal. It'll be gone soon.
280
00:34:55,264 --> 00:34:59,640
Who hurt you?
281
00:35:00,359 --> 00:35:07,160
Who else but Kon Prod ?
282
00:35:08,520 --> 00:35:12,851
I want to ask you something.
283
00:35:12,851 --> 00:35:14,527
What are you so interested in that kid?
284
00:35:14,527 --> 00:35:18,253
Why, why can't I care?
285
00:35:18,253 --> 00:35:22,751
So what are you involved with?
286
00:35:22,751 --> 00:35:29,458
You're just paying attention to that kid. You don't think about how other siblings will view you.
287
00:35:29,458 --> 00:35:34,427
No matter how you look at it But I don't care
288
00:35:34,427 --> 00:35:38,440
You have 2 standards.
289
00:35:41,119 --> 00:35:44,572
It's more of a different standard.
290
00:35:44,572 --> 00:35:47,492
So how is it different from 2 standards ?
291
00:35:47,492 --> 00:35:59,640
Kon Prod is my favorite.
As for the other juniors, just general juniors.
292
00:36:00,240 --> 00:36:02,255
I'm telling you first.
293
00:36:02,255 --> 00:36:07,663
I will try my best to win your younger sister's heart.
294
00:36:07,663 --> 00:36:15,119
Then I will take someone's place.
You've been watching.
295
00:36:17,040 --> 00:36:23,599
I've secretly liked him for so long that there's no room left for him.
Who but him?
296
00:36:27,808 --> 00:36:29,780
Pleum
297
00:36:30,270 --> 00:36:31,613
Hey! Pleum.
298
00:36:34,839 --> 00:36:42,599
You already know this. You can stop pestering your younger sibling. Consider it a friend's request.
299
00:36:42,599 --> 00:36:45,179
Are you sure?
300
00:36:45,179 --> 00:36:48,626
Yes! I'm sure
301
00:36:48,626 --> 00:36:54,510
Thank you for understanding.
302
00:37:10,119 --> 00:37:14,560
Sroi, is there something wrong with making an appointment with us?
303
00:37:15,280 --> 00:37:18,501
Yesterday Pleum came to visit us at our house.
304
00:37:18,501 --> 00:37:21,857
Huh, hasn't he stopped chasing Kai yet?
305
00:37:21,857 --> 00:37:23,422
Do you want us to take care of it for you?
306
00:37:23,422 --> 00:37:27,122
No need, the two of us have already cleared things up.
307
00:37:27,122 --> 00:37:29,164
Don't tell me that we've gotten back together.
308
00:37:29,164 --> 00:37:34,352
no! Quit is quit. But he won't come to bother you.
with us again
309
00:37:34,352 --> 00:37:40,589
Oh, that's good, now you don't have to stress anymore.
310
00:37:40,589 --> 00:37:45,289
Then it's time to cancel the matter between the two of us.
311
00:37:45,289 --> 00:37:47,804
About what?
312
00:37:47,804 --> 00:37:51,375
What about pretending to be your girlfriend?
313
00:37:51,375 --> 00:37:57,615
When someone comes in to flirt with you, you will feel comfortable, not uncomfortable.
314
00:37:58,640 --> 00:38:02,593
Do you want that?
315
00:38:07,004 --> 00:38:08,903
okay
316
00:38:09,403 --> 00:38:15,429
For your comfort
I'd like to move out of the room.
317
00:38:15,429 --> 00:38:20,257
When someone comes to see us There will be no need to be considerate of each other.
318
00:38:24,301 --> 00:38:27,301
Froi
319
00:38:39,630 --> 00:38:46,377
I'm the first to tell you.
320
00:38:46,377 --> 00:38:55,000
I will try my best to win your younger sister's heart.
Then I will take someone's place.
321
00:38:55,000 --> 00:38:59,440
You've been watching.
322
00:39:00,079 --> 00:39:04,000
Why do I have to think about him?
323
00:39:24,760 --> 00:39:30,560
Pleum , what's wrong? I've seen you sitting blankly since morning.
324
00:39:30,560 --> 00:39:33,935
Uh...who's confused?
325
00:39:33,935 --> 00:39:38,911
Khun Pleum , I see you with my own two eyes .
You're sitting blankly.
326
00:39:38,911 --> 00:39:40,556
You don't have to make excuses.
327
00:39:40,556 --> 00:39:43,235
Or are you thinking about Sroi ?
328
00:39:43,235 --> 00:39:48,336
I'm thinking about Jess.
329
00:39:48,336 --> 00:39:53,240
Jess, Jess, what's the matter?
330
00:39:53,960 --> 00:39:56,256
It's abnormal.
331
00:39:56,256 --> 00:39:58,908
If you have a story, tell it.
332
00:39:58,908 --> 00:40:07,314
Jess go?
333
00:40:07,314 --> 00:40:13,720
Khun Jess goes to talk with the teacher. About Fresh Night
334
00:40:14,720 --> 00:40:19,943
Jess says she likes Prod .
335
00:40:19,943 --> 00:40:20,562
Huh?
336
00:40:20,562 --> 00:40:21,088
Huh?
337
00:40:21,088 --> 00:40:22,023
Huh?
338
00:40:22,023 --> 00:40:24,948
Jess really say that?
339
00:40:24,948 --> 00:40:28,204
Pleum probably wasn't joking.
340
00:40:28,204 --> 00:40:31,666
But I'm glad about it.
341
00:40:31,666 --> 00:40:33,994
What are you happy about?
342
00:40:33,994 --> 00:40:37,108
Hey, I want to see my friend have a boyfriend.
343
00:40:37,108 --> 00:40:44,861
I think maybe it's just that I feel sorry for Prod , so I thought I liked Prod , that's all.
344
00:40:44,861 --> 00:40:45,714
I think...
345
00:40:45,714 --> 00:40:52,098
Pleum
And Jess , what do you think? Please tell me.
346
00:40:52,098 --> 00:41:02,480
The story you told me Regarding the plaster that was posted on IG , so I went to ask.
347
00:41:02,800 --> 00:41:12,000
Jess says Prod already has someone in mind.
348
00:41:12,000 --> 00:41:18,680
Jess wants to win the Prod's heart. She wants to replace that person .
349
00:41:18,680 --> 00:41:21,783
Oh, the mission is very difficult.
350
00:41:21,783 --> 00:41:28,728
Jess wants to know who is the enemy in his heart.
it
351
00:41:28,728 --> 00:41:37,789
Jess or you who want to know?
352
00:41:39,240 --> 00:41:41,464
Don't you guys want to know?
353
00:41:41,464 --> 00:41:47,324
At least it will help make it come true.
354
00:41:47,324 --> 00:41:49,229
It's a high-pitched voice.
355
00:41:49,229 --> 00:41:50,903
you are sure
356
00:41:50,903 --> 00:41:54,680
Chai , so I followed your lead.
357
00:41:54,920 --> 00:42:01,880
Are you sure what you said?
358
00:42:01,880 --> 00:42:04,828
Yes, yes.
359
00:42:04,828 --> 00:42:06,272
I'll investigate for you.
360
00:42:06,272 --> 00:42:07,722
May I help you?
361
00:42:07,722 --> 00:42:10,097
(.........)
362
00:42:10,097 --> 00:42:12,512
The voice is low.
363
00:42:19,198 --> 00:42:23,027
Prod told him that last night P'Pleum went to sleep with him at home.
364
00:42:23,027 --> 00:42:25,342
So what was he thinking when he went to sleep at Prod's house?
365
00:42:25,342 --> 00:42:26,358
I'm sorry.
366
00:42:26,358 --> 00:42:27,412
Sorry about...
367
00:42:27,412 --> 00:42:29,871
I accidentally hugged you.
368
00:42:29,871 --> 00:42:32,746
I want to try walking slowly. with someone
369
00:42:32,746 --> 00:42:33,508
Pussy
370
00:42:33,508 --> 00:42:34,793
Where are you going?
371
00:42:34,793 --> 00:42:35,698
My boyfriend
372
00:42:35,698 --> 00:42:38,459
You're just a waiter. Why bother with other people's affairs?
373
00:42:38,459 --> 00:42:41,787
Froi , can you let me take a stand?
374
00:42:41,787 --> 00:42:44,129
In summary, have you made your choice yet?
375
00:42:44,129 --> 00:42:45,201
What do you choose?
376
00:42:45,201 --> 00:42:49,782
I chose to move on from P'Pleum to be with P'Jess.
27469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.