All language subtitles for A.secretly.love.Uncut.Ver.S01E06.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,509 --> 00:01:02,160 It's not fun to watch on a mobile phone. 2 00:01:02,160 --> 00:01:04,876 It's much better to look at the real thing. 3 00:01:04,876 --> 00:01:07,974 Are you inviting me? 4 00:01:07,974 --> 00:01:11,814 Your chance has come. Hurry and grab it. 5 00:01:11,814 --> 00:01:12,867 Don't you tease me. 6 00:01:14,605 --> 00:01:16,640 Why are you here? 7 00:01:16,640 --> 00:01:18,293 So why are you here too? 8 00:01:18,293 --> 00:01:20,833 I'm coming to take Prod to university together. 9 00:01:21,635 --> 00:01:25,176 Ah! eat together 10 00:01:27,448 --> 00:01:30,149 It's okay. I'll eat it. 11 00:01:30,149 --> 00:01:37,920 Didn't you just tune this guitar? Why do you have to re-tune? 12 00:01:39,799 --> 00:01:44,880 Why do you tune the sound? 13 00:01:44,880 --> 00:01:48,978 Why! What's the problem? 14 00:01:48,978 --> 00:01:52,425 I don't have a problem. You're the one with the problem. 15 00:01:52,425 --> 00:01:55,741 You're going to take this, right? 16 00:01:55,741 --> 00:01:57,572 Come on. 17 00:01:57,572 --> 00:02:02,070 Hey hey Prod, dear friend, we're going to study together. 18 00:02:02,070 --> 00:02:06,283 Twin came at just the right time. 19 00:02:06,283 --> 00:02:11,599 Prod , hurry up and go to class, or you'll be late. Hm! 20 00:02:11,599 --> 00:02:13,480 Hm 21 00:02:13,747 --> 00:02:16,720 Yes, yes. 22 00:02:16,959 --> 00:02:19,609 The train crashed. 23 00:02:19,609 --> 00:02:20,762 Huh! 24 00:02:20,762 --> 00:02:22,037 fast go 25 00:02:22,616 --> 00:02:23,748 Go. 26 00:02:49,920 --> 00:02:51,434 What happened? 27 00:02:51,434 --> 00:02:53,616 I do not know 28 00:02:53,616 --> 00:02:55,830 You don't know, and who knows? 29 00:02:55,830 --> 00:02:57,958 P'Pleum and P'Jess arguing. 30 00:02:57,958 --> 00:03:02,292 That's it, I don't know what happened. 31 00:03:02,292 --> 00:03:06,710 When I entered the room He forced me to eat with him. 32 00:03:06,710 --> 00:03:10,973 He fed me And forced me to feed him too. 33 00:03:10,973 --> 00:03:14,865 What are you guys? 34 00:03:14,865 --> 00:03:17,741 I think it's strange. 35 00:03:17,741 --> 00:03:22,878 But I think P'Pleum should be teasing P'Jess. 36 00:03:22,878 --> 00:03:26,400 Why was he teasing P'Jess ? 37 00:03:26,480 --> 00:03:29,635 I do not know 38 00:03:29,635 --> 00:03:31,760 oh 39 00:03:35,640 --> 00:03:41,159 I'm sure you don't think like me (Heh heh) 40 00:03:43,439 --> 00:03:47,959 What's theirs? 41 00:03:58,720 --> 00:04:04,120 Oh! I thought she was going to be late. 42 00:04:04,120 --> 00:04:07,960 Whether near or far, we are always punctual. 43 00:04:07,960 --> 00:04:12,795 Uh... Aunt Wan, how are you? How are you? 44 00:04:12,795 --> 00:04:15,476 Holiday that you will stop by to visit. 45 00:04:15,476 --> 00:04:21,759 Fine, selling things is a little chaotic. Let's go study. 46 00:04:29,900 --> 00:04:33,479 You guys are 3rd year seniors. 47 00:04:33,479 --> 00:04:39,564 I'm already a senior. But he acted inappropriately as a senior. 48 00:04:39,564 --> 00:04:47,400 Having to let 4 year olds like me come and scold you like this. Aren't you tired? 49 00:04:47,960 --> 00:04:51,840 I'm tired. 50 00:04:52,680 --> 00:04:56,440 You all line up. 51 00:05:03,320 --> 00:05:05,775 Why do you always have to make people wait? 52 00:05:05,775 --> 00:05:09,520 After this, don't be late again. Got it ? 53 00:05:09,520 --> 00:05:11,968 ( Yes/Yes) Yes, I understand. 54 00:05:11,968 --> 00:05:23,058 I called everyone today. Because I want everyone to see the club room. 55 00:05:23,058 --> 00:05:28,022 How do you guys take responsibility? Why? Dirty like this 56 00:05:28,022 --> 00:05:33,876 We share cleaning duties every day. 57 00:05:33,876 --> 00:05:42,754 You look, the floor is full of dust and clutter. Use it and don't know how to put it away. 58 00:05:42,754 --> 00:05:53,136 You guys tell me. What should I do with you? Tell me! 59 00:05:56,320 --> 00:06:06,280 good! If you guys don't give me an answer, I ask for permission. Let's order now. 60 00:06:07,120 --> 00:06:13,400 Kon Prod, you are responsible for cleaning this room. 61 00:06:13,400 --> 00:06:15,127 Get it clean today. 62 00:06:15,127 --> 00:06:20,960 Pleum Today is someone's duty, let him do it. 63 00:06:20,960 --> 00:06:23,984 What are your duties? 64 00:06:23,984 --> 00:06:31,560 I am the boss Whose duty is it? 65 00:06:32,680 --> 00:06:33,792 Take orders 66 00:06:33,792 --> 00:06:36,145 Take orders 67 00:06:36,960 --> 00:06:40,775 Receive orders. 68 00:06:42,800 --> 00:06:48,039 No problem, I'll help you clean it up. 69 00:06:49,880 --> 00:06:54,305 This is not your duty. Don't interfere. 70 00:06:55,330 --> 00:07:01,939 It's not my job, but I have kindness. 71 00:07:04,479 --> 00:07:07,723 You guys took Jess home. 72 00:07:07,723 --> 00:07:10,584 I'll just watch Kon Prod clean it up. 73 00:07:10,584 --> 00:07:13,001 Don't you dare impose power on me, Pleum . 74 00:07:13,001 --> 00:07:17,922 your actions will cause your younger sibling trouble 75 00:07:17,922 --> 00:07:21,907 You know, don't you? What burdens do you have? 76 00:07:21,907 --> 00:07:27,573 Oh, I forgot. 77 00:07:27,573 --> 00:07:36,365 People like you are never in trouble. So I can't sympathize with other people. 78 00:07:36,365 --> 00:07:39,087 You see, the battle for masters. 79 00:07:39,087 --> 00:07:42,062 Oh, I'm watching. 80 00:07:42,062 --> 00:07:47,600 But this is an order. 81 00:07:49,440 --> 00:07:54,290 Pleum, why are you being so stubborn? 82 00:07:54,290 --> 00:07:58,255 Whose work queue is today? They divided the duties together to do it. 83 00:07:58,255 --> 00:08:00,000 We can go our separate ways. 84 00:08:00,000 --> 00:08:02,867 go 85 00:08:02,867 --> 00:08:04,867 You can go now. 86 00:08:04,867 --> 00:08:05,367 fast 87 00:08:06,800 --> 00:08:09,999 I'll be back with you today. 88 00:08:09,999 --> 00:08:13,758 We'll go to work together now. 89 00:08:13,758 --> 00:08:16,759 What work do you do? 90 00:08:16,919 --> 00:08:19,846 I'm a new employee at P'Guang. 91 00:08:19,846 --> 00:08:24,960 I'm going to have to let the Pro teach me a lot. 92 00:08:25,520 --> 00:08:29,810 Let's go. Let's go. 93 00:08:31,592 --> 00:08:32,092 yes 94 00:08:42,120 --> 00:08:44,442 I thought so. 95 00:08:44,442 --> 00:08:47,880 So what should I do? 96 00:09:17,320 --> 00:09:19,467 Prod ! Prod! 97 00:09:19,467 --> 00:09:21,289 Come here first. 98 00:09:21,289 --> 00:09:22,062 yes 99 00:09:22,062 --> 00:09:25,161 Please watch over the counter for me. I'll come and I'll have a stomach ache. Fast (Yes) 100 00:09:25,161 --> 00:09:31,360 Leave it to me. ( Yes, sir.) 101 00:09:37,275 --> 00:09:39,703 Do you get anything more? 102 00:09:39,703 --> 00:09:42,402 Take a glass of this. 103 00:09:42,402 --> 00:09:44,839 okay 104 00:10:04,519 --> 00:10:06,881 And why did P' Froi come alone? 105 00:10:06,881 --> 00:10:08,391 Where did P'Sroi go? 106 00:10:08,391 --> 00:10:10,343 Sroi has returned to his home. 107 00:10:10,343 --> 00:10:11,863 Prod, don't you know? 108 00:10:11,863 --> 00:10:15,895 Oh, I'm just busy. So I didn't care. 109 00:10:15,895 --> 00:10:18,673 Why did P'Sroi go back to his house? 110 00:10:18,673 --> 00:10:20,703 He must be bored with you. 111 00:10:20,703 --> 00:10:26,623 I'm bored. Two of you are lovers. Why do you have to be bored with each other? 112 00:10:26,623 --> 00:10:30,929 What kind of boyfriend are you? You're all lying. 113 00:10:30,929 --> 00:10:39,006 Why do you have to lie? Two women are. My boyfriend doesn't see any damage at all. 114 00:10:39,006 --> 00:10:45,657 It's cute. I think that love these days shouldn't be divided between genders. 115 00:10:45,657 --> 00:10:49,819 To discourage your seniors. 116 00:10:49,819 --> 00:11:00,600 really sincere with Sroi , but Sroi probably only thinks of you as a friend. 117 00:11:10,720 --> 00:11:13,506 Charge it now. 118 00:11:13,506 --> 00:11:14,814 Yes, yes. 119 00:11:23,519 --> 00:11:25,768 No need to change. 120 00:11:25,768 --> 00:11:28,344 thank you very much 121 00:11:31,839 --> 00:11:33,939 Is there something wrong? Kon Prod 122 00:11:33,939 --> 00:11:35,615 There's nothing. 123 00:11:35,615 --> 00:11:37,875 P'Froi just sits and drinks to relieve his loneliness. 124 00:11:37,875 --> 00:11:44,739 oh ! What about Sroi ? Every time I see him stuck together all the time. 125 00:11:44,739 --> 00:11:47,739 I don't know. 126 00:12:10,279 --> 00:12:12,167 Ouch! What will Mom do? 127 00:12:12,167 --> 00:12:18,782 It happened that Mom was going to deliver it to P'Sroi because Aunt Wan was very busy and couldn't come pick it up herself. 128 00:12:18,782 --> 00:12:22,118 nevermind I'll take it to you myself. 129 00:12:22,118 --> 00:12:23,077 yes 130 00:12:23,077 --> 00:12:24,400 Stay still, Mom. 131 00:12:24,400 --> 00:12:26,927 Thank you, son. 132 00:12:30,363 --> 00:12:31,654 Sroi 133 00:12:31,654 --> 00:12:36,937 I'm asking directly. 134 00:12:36,937 --> 00:12:43,360 two of us have a chance to get back together like before? 135 00:12:43,360 --> 00:12:47,873 I've said it all, Pleum. Let us go. 136 00:12:47,873 --> 00:12:54,301 the story about you and Froi true? 137 00:12:54,301 --> 00:12:57,697 I say you don't bother me with Froi . 138 00:12:57,697 --> 00:13:02,568 Even if I'm not his girlfriend I won't go back to you. 139 00:13:02,568 --> 00:13:08,214 Let's be honest. I don't love you anymore Please take my mind off me. 140 00:13:10,280 --> 00:13:13,548 oh! Prod! 141 00:13:17,120 --> 00:13:21,959 I'm about to go take things from your house. 142 00:13:23,320 --> 00:13:24,978 Sroi 143 00:13:24,978 --> 00:13:27,570 P'Pleum needn't worry about P'Sroi. 144 00:13:27,570 --> 00:13:30,496 I'll help you talk for you. 145 00:13:32,560 --> 00:13:38,040 Don't be busy. 146 00:13:38,040 --> 00:13:42,267 What is wrong with him? 147 00:13:58,040 --> 00:14:04,405 Look, what's wrong with you? Why are you making that face? 148 00:14:04,627 --> 00:14:10,507 Just now I met P'Pleum in front of P'Sroi's house . 149 00:14:11,557 --> 00:14:12,653 oh... 150 00:14:12,653 --> 00:14:16,764 What are you looking at? 151 00:14:16,764 --> 00:14:19,258 oh! Mom was looking for P'Pleum . 152 00:14:19,436 --> 00:14:20,628 Why didn't he come in? 153 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 He's gone back. 154 00:14:22,440 --> 00:14:31,040 he returned That means he came to see P'Sroi , not to see his son. 155 00:14:31,279 --> 00:14:33,639 two brothers used to date each other. 156 00:14:33,639 --> 00:14:40,423 We were in a relationship, which means we broke up. 157 00:14:40,423 --> 00:14:49,680 P'Sroi will definitely quit, but P'Pleum I'm not sure at all. 158 00:14:50,410 --> 00:14:54,353 Hello, mother. 159 00:14:54,353 --> 00:14:55,514 hello 160 00:14:55,514 --> 00:15:00,564 Hey P'Jess, how did you get into the house? 161 00:15:00,564 --> 00:15:03,160 The gate was open. 162 00:15:03,160 --> 00:15:07,575 I guess I forgot to turn it off. 163 00:15:07,575 --> 00:15:08,558 yes 164 00:15:08,558 --> 00:15:14,471 Mother, may I please take Kon Prod outside today? 165 00:15:14,471 --> 00:15:18,351 If there's anything to talk about, feel free. Mom, please excuse me. 166 00:15:18,351 --> 00:15:21,674 Thank you, mother. 167 00:15:53,720 --> 00:16:02,880 Sroi, I'm honestly asking, will the two of us have a chance to come back to the way we were before? 168 00:16:02,959 --> 00:16:06,669 I've said it all, Pleum. 169 00:16:06,669 --> 00:16:08,346 Let us go. 170 00:16:09,816 --> 00:16:14,827 the story about her and Froi true? 171 00:16:39,176 --> 00:16:40,251 Sroi 172 00:16:40,251 --> 00:16:46,079 P'Pleum, don't worry about P'Sroi . I'll help you talk for you. 173 00:16:46,680 --> 00:16:49,239 Don't be busy. 174 00:16:54,987 --> 00:17:03,646 What the hell am I doing? 175 00:17:09,360 --> 00:17:11,624 In conclusion... Do you have something to discuss with me? 176 00:17:11,624 --> 00:17:15,856 Well, this is my business. 177 00:17:15,856 --> 00:17:21,317 It's a holiday. I want Prod to be able to relax a bit. 178 00:17:21,317 --> 00:17:23,666 thank you 179 00:17:23,666 --> 00:17:29,804 It's okay. I just want to see Prod have. happy 180 00:17:29,804 --> 00:17:33,395 I am happy every day. 181 00:17:33,395 --> 00:17:38,823 I don't think forcing your own feelings is a good thing. 182 00:17:38,823 --> 00:17:41,135 I really mean it. 183 00:17:41,135 --> 00:17:44,951 What I'm doing today I'm really happy 184 00:17:44,951 --> 00:17:49,616 I can accept it. Today we will go to work together. 185 00:17:49,616 --> 00:17:54,117 I'm considerate. nevermind I'll go myself. 186 00:17:54,117 --> 00:17:56,840 up to you 187 00:18:03,960 --> 00:18:05,667 hello okay 188 00:18:06,781 --> 00:18:07,705 yes 189 00:18:09,220 --> 00:18:12,204 excuse me 190 00:18:12,204 --> 00:18:13,879 No problem. No problem. No problem. Customer. 191 00:18:13,879 --> 00:18:14,898 Jess 192 00:18:14,898 --> 00:18:16,377 nevermind I'll close the glass again. It's okay. 193 00:18:16,377 --> 00:18:17,633 Jess, come here. 194 00:18:17,633 --> 00:18:18,133 Yes, sir. 195 00:18:18,400 --> 00:18:19,814 Come pick up a glass. 196 00:18:19,814 --> 00:18:20,679 yes 197 00:18:20,679 --> 00:18:21,345 go 198 00:18:21,345 --> 00:18:25,039 It's okay. It's okay. Jess, take care. 199 00:18:26,440 --> 00:18:29,948 Okay, okay, I'll give you a new glass. 200 00:18:29,948 --> 00:18:32,050 Ouch! 201 00:18:32,050 --> 00:18:34,560 As you please. 202 00:18:40,960 --> 00:18:43,628 Is something a big deal wrong? 203 00:18:43,628 --> 00:18:47,280 a little 204 00:18:51,760 --> 00:19:00,720 Well...I'll go get a broom and sweep it for you. yes 205 00:19:52,039 --> 00:19:53,500 Thank you. 206 00:19:53,500 --> 00:19:55,179 nevermind 207 00:19:55,179 --> 00:19:59,280 If P'Jess can't take it, you can ask P'Guang to come home first. 208 00:19:59,280 --> 00:20:03,760 Just this, far from my heart 209 00:20:03,760 --> 00:20:09,642 I won't go back first. I'm waiting to take Kon Prod home together. 210 00:20:09,642 --> 00:20:12,764 Well... I guess you don't have to wait for me. 211 00:20:12,764 --> 00:20:19,546 P'Jess also has a sore finger. If your finger hurts Don't forget to take painkillers as well. 212 00:20:19,546 --> 00:20:26,440 Whoever becomes a fan of Kon Prod will love their favorite one very much. 213 00:20:31,960 --> 00:20:40,120 There probably won't be that day. Because I still don't think I'll have anyone. 214 00:20:42,000 --> 00:20:54,559 It's so good, how could it not have an owner? 215 00:20:54,679 --> 00:21:00,243 Because I already have someone in mind. 216 00:21:00,243 --> 00:21:01,155 Huh? 217 00:21:12,919 --> 00:21:19,211 I already have someone I like. I don't want to look at other people. 218 00:21:19,211 --> 00:21:23,734 I didn't know that Prod already had someone he liked. 219 00:21:23,734 --> 00:21:30,520 I've never told anyone. besides close friends 220 00:21:34,080 --> 00:21:37,636 Who will be that lucky person? 221 00:21:37,636 --> 00:21:44,424 Maybe he knew, but maybe he didn't see it. It can be good luck. 222 00:21:44,424 --> 00:21:49,172 Because he... 223 00:21:49,172 --> 00:21:50,413 Because of what? 224 00:21:50,413 --> 00:21:55,297 Because he already has someone he likes. 225 00:21:55,297 --> 00:22:02,320 Prod, don't you want to let him know that you like him? 226 00:22:02,480 --> 00:22:08,600 I used to. But I abandoned that idea a long time ago. 227 00:22:08,600 --> 00:22:14,159 Moreover, I am satisfied with my position. this 228 00:22:14,159 --> 00:22:22,400 Will there be a chance? that I will go in place of that person 229 00:22:23,400 --> 00:22:26,324 P'Jess 230 00:22:26,324 --> 00:22:30,520 I'm just kidding. 231 00:22:31,440 --> 00:22:38,820 I just feel sorry for that person. He missed such a good person. 232 00:22:38,820 --> 00:22:39,723 like 233 00:22:39,723 --> 00:22:50,240 Um...well...I think we'd better get to work. 234 00:23:00,600 --> 00:23:06,640 Kon Prod 's favorite person, that would be great. 235 00:23:10,673 --> 00:23:12,272 Prod 236 00:23:13,921 --> 00:23:17,881 P'Pleum, why did you come? 237 00:23:19,039 --> 00:23:21,505 I'm going to apologize. 238 00:23:21,505 --> 00:23:27,279 Oh...if you'll excuse me, P'Sroi. I think...you'd better come tomorrow. 239 00:23:27,440 --> 00:23:32,695 I'm going to apologize to you. who said something bad this morning 240 00:23:32,695 --> 00:23:36,537 I don't mind anything. You can rest easy. 241 00:23:36,537 --> 00:23:43,104 Uh...I think it's late now. Please come home. 242 00:23:43,104 --> 00:23:47,556 I don't want to stay home alone. Can I sleep here? 243 00:23:47,556 --> 00:23:49,607 but.... 244 00:23:49,607 --> 00:23:51,494 Aunt Pa has given permission. 245 00:23:53,098 --> 00:23:56,600 thank you 246 00:23:57,440 --> 00:24:01,200 okay 247 00:24:11,919 --> 00:24:14,095 Prod 248 00:24:20,679 --> 00:24:22,392 Eat. 249 00:24:22,392 --> 00:24:27,657 I've been working so hard. There will be something to take care of. 250 00:24:27,657 --> 00:24:31,111 thank you 251 00:24:31,111 --> 00:24:35,226 Eat it now. 252 00:25:00,867 --> 00:25:04,770 I'm going to take a shower first. 253 00:27:09,640 --> 00:27:15,080 P'Pleum If you're going to take a shower... 254 00:27:18,679 --> 00:27:22,640 Go to sleep already. 255 00:28:34,760 --> 00:28:37,480 P'Pleum 256 00:28:39,480 --> 00:28:42,211 P'Pleum 257 00:28:48,182 --> 00:28:50,845 I'm sleepwalking. 258 00:29:16,033 --> 00:29:19,033 Umm... 259 00:29:32,756 --> 00:29:35,399 ah 260 00:30:53,679 --> 00:30:56,200 What's going on? Call me early in the morning. 261 00:30:56,200 --> 00:30:59,875 There we go, our friend is in love. 262 00:30:59,875 --> 00:31:01,645 who 263 00:31:01,645 --> 00:31:03,989 Jess 264 00:31:03,989 --> 00:31:06,361 Jess reveals her boyfriend? 265 00:31:06,361 --> 00:31:07,873 who 266 00:31:07,873 --> 00:31:11,472 You take a look at Jess ' IG and you'll be shocked. 267 00:31:11,472 --> 00:31:15,989 Well...I'll go take a look. That's it. 268 00:32:10,639 --> 00:32:11,518 Mom 269 00:32:11,518 --> 00:32:12,117 Huh... 270 00:32:12,117 --> 00:32:13,107 Have you seen P'Pleum ? 271 00:32:13,107 --> 00:32:16,561 Oh...he stayed here last night? 272 00:32:16,561 --> 00:32:19,756 Uh...yes. He asked to stay here. 273 00:32:19,756 --> 00:32:24,880 I don't see it at all. This morning, mother woke up and saw no one. 274 00:32:31,320 --> 00:32:41,960 P'Pleum 's car wasn't there, he must have gone home. 275 00:34:16,560 --> 00:34:22,359 P'Pleum Sir, would you like to be P'Pleum 's favorite ? 276 00:34:38,720 --> 00:34:39,911 Jess 277 00:34:39,911 --> 00:34:42,503 What's up? 278 00:34:42,503 --> 00:34:50,760 I saw that I was injured. So I'm going to ask if it's a big deal. 279 00:34:51,040 --> 00:34:55,264 It's not a big deal. It'll be gone soon. 280 00:34:55,264 --> 00:34:59,640 Who hurt you? 281 00:35:00,359 --> 00:35:07,160 Who else but Kon Prod ? 282 00:35:08,520 --> 00:35:12,851 I want to ask you something. 283 00:35:12,851 --> 00:35:14,527 What are you so interested in that kid? 284 00:35:14,527 --> 00:35:18,253 Why, why can't I care? 285 00:35:18,253 --> 00:35:22,751 So what are you involved with? 286 00:35:22,751 --> 00:35:29,458 You're just paying attention to that kid. You don't think about how other siblings will view you. 287 00:35:29,458 --> 00:35:34,427 No matter how you look at it But I don't care 288 00:35:34,427 --> 00:35:38,440 You have 2 standards. 289 00:35:41,119 --> 00:35:44,572 It's more of a different standard. 290 00:35:44,572 --> 00:35:47,492 So how is it different from 2 standards ? 291 00:35:47,492 --> 00:35:59,640 Kon Prod is my favorite. As for the other juniors, just general juniors. 292 00:36:00,240 --> 00:36:02,255 I'm telling you first. 293 00:36:02,255 --> 00:36:07,663 I will try my best to win your younger sister's heart. 294 00:36:07,663 --> 00:36:15,119 Then I will take someone's place. You've been watching. 295 00:36:17,040 --> 00:36:23,599 I've secretly liked him for so long that there's no room left for him. Who but him? 296 00:36:27,808 --> 00:36:29,780 Pleum 297 00:36:30,270 --> 00:36:31,613 Hey! Pleum. 298 00:36:34,839 --> 00:36:42,599 You already know this. You can stop pestering your younger sibling. Consider it a friend's request. 299 00:36:42,599 --> 00:36:45,179 Are you sure? 300 00:36:45,179 --> 00:36:48,626 Yes! I'm sure 301 00:36:48,626 --> 00:36:54,510 Thank you for understanding. 302 00:37:10,119 --> 00:37:14,560 Sroi, is there something wrong with making an appointment with us? 303 00:37:15,280 --> 00:37:18,501 Yesterday Pleum came to visit us at our house. 304 00:37:18,501 --> 00:37:21,857 Huh, hasn't he stopped chasing Kai yet? 305 00:37:21,857 --> 00:37:23,422 Do you want us to take care of it for you? 306 00:37:23,422 --> 00:37:27,122 No need, the two of us have already cleared things up. 307 00:37:27,122 --> 00:37:29,164 Don't tell me that we've gotten back together. 308 00:37:29,164 --> 00:37:34,352 no! Quit is quit. But he won't come to bother you. with us again 309 00:37:34,352 --> 00:37:40,589 Oh, that's good, now you don't have to stress anymore. 310 00:37:40,589 --> 00:37:45,289 Then it's time to cancel the matter between the two of us. 311 00:37:45,289 --> 00:37:47,804 About what? 312 00:37:47,804 --> 00:37:51,375 What about pretending to be your girlfriend? 313 00:37:51,375 --> 00:37:57,615 When someone comes in to flirt with you, you will feel comfortable, not uncomfortable. 314 00:37:58,640 --> 00:38:02,593 Do you want that? 315 00:38:07,004 --> 00:38:08,903 okay 316 00:38:09,403 --> 00:38:15,429 For your comfort I'd like to move out of the room. 317 00:38:15,429 --> 00:38:20,257 When someone comes to see us There will be no need to be considerate of each other. 318 00:38:24,301 --> 00:38:27,301 Froi 319 00:38:39,630 --> 00:38:46,377 I'm the first to tell you. 320 00:38:46,377 --> 00:38:55,000 I will try my best to win your younger sister's heart. Then I will take someone's place. 321 00:38:55,000 --> 00:38:59,440 You've been watching. 322 00:39:00,079 --> 00:39:04,000 Why do I have to think about him? 323 00:39:24,760 --> 00:39:30,560 Pleum , what's wrong? I've seen you sitting blankly since morning. 324 00:39:30,560 --> 00:39:33,935 Uh...who's confused? 325 00:39:33,935 --> 00:39:38,911 Khun Pleum , I see you with my own two eyes . You're sitting blankly. 326 00:39:38,911 --> 00:39:40,556 You don't have to make excuses. 327 00:39:40,556 --> 00:39:43,235 Or are you thinking about Sroi ? 328 00:39:43,235 --> 00:39:48,336 I'm thinking about Jess. 329 00:39:48,336 --> 00:39:53,240 Jess, Jess, what's the matter? 330 00:39:53,960 --> 00:39:56,256 It's abnormal. 331 00:39:56,256 --> 00:39:58,908 If you have a story, tell it. 332 00:39:58,908 --> 00:40:07,314 Jess go? 333 00:40:07,314 --> 00:40:13,720 Khun Jess goes to talk with the teacher. About Fresh Night 334 00:40:14,720 --> 00:40:19,943 Jess says she likes Prod . 335 00:40:19,943 --> 00:40:20,562 Huh? 336 00:40:20,562 --> 00:40:21,088 Huh? 337 00:40:21,088 --> 00:40:22,023 Huh? 338 00:40:22,023 --> 00:40:24,948 Jess really say that? 339 00:40:24,948 --> 00:40:28,204 Pleum probably wasn't joking. 340 00:40:28,204 --> 00:40:31,666 But I'm glad about it. 341 00:40:31,666 --> 00:40:33,994 What are you happy about? 342 00:40:33,994 --> 00:40:37,108 Hey, I want to see my friend have a boyfriend. 343 00:40:37,108 --> 00:40:44,861 I think maybe it's just that I feel sorry for Prod , so I thought I liked Prod , that's all. 344 00:40:44,861 --> 00:40:45,714 I think... 345 00:40:45,714 --> 00:40:52,098 Pleum And Jess , what do you think? Please tell me. 346 00:40:52,098 --> 00:41:02,480 The story you told me Regarding the plaster that was posted on IG , so I went to ask. 347 00:41:02,800 --> 00:41:12,000 Jess says Prod already has someone in mind. 348 00:41:12,000 --> 00:41:18,680 Jess wants to win the Prod's heart. She wants to replace that person . 349 00:41:18,680 --> 00:41:21,783 Oh, the mission is very difficult. 350 00:41:21,783 --> 00:41:28,728 Jess wants to know who is the enemy in his heart. it 351 00:41:28,728 --> 00:41:37,789 Jess or you who want to know? 352 00:41:39,240 --> 00:41:41,464 Don't you guys want to know? 353 00:41:41,464 --> 00:41:47,324 At least it will help make it come true. 354 00:41:47,324 --> 00:41:49,229 It's a high-pitched voice. 355 00:41:49,229 --> 00:41:50,903 you are sure 356 00:41:50,903 --> 00:41:54,680 Chai , so I followed your lead. 357 00:41:54,920 --> 00:42:01,880 Are you sure what you said? 358 00:42:01,880 --> 00:42:04,828 Yes, yes. 359 00:42:04,828 --> 00:42:06,272 I'll investigate for you. 360 00:42:06,272 --> 00:42:07,722 May I help you? 361 00:42:07,722 --> 00:42:10,097 (.........) 362 00:42:10,097 --> 00:42:12,512 The voice is low. 363 00:42:19,198 --> 00:42:23,027 Prod told him that last night P'Pleum went to sleep with him at home. 364 00:42:23,027 --> 00:42:25,342 So what was he thinking when he went to sleep at Prod's house? 365 00:42:25,342 --> 00:42:26,358 I'm sorry. 366 00:42:26,358 --> 00:42:27,412 Sorry about... 367 00:42:27,412 --> 00:42:29,871 I accidentally hugged you. 368 00:42:29,871 --> 00:42:32,746 I want to try walking slowly. with someone 369 00:42:32,746 --> 00:42:33,508 Pussy 370 00:42:33,508 --> 00:42:34,793 Where are you going? 371 00:42:34,793 --> 00:42:35,698 My boyfriend 372 00:42:35,698 --> 00:42:38,459 You're just a waiter. Why bother with other people's affairs? 373 00:42:38,459 --> 00:42:41,787 Froi , can you let me take a stand? 374 00:42:41,787 --> 00:42:44,129 In summary, have you made your choice yet? 375 00:42:44,129 --> 00:42:45,201 What do you choose? 376 00:42:45,201 --> 00:42:49,782 I chose to move on from P'Pleum to be with P'Jess. 27469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.