All language subtitles for 7Tôi chỉ là kẻ thay thế khi cô ấy buồn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:13.597 --> 00:17.684
LISTEN TO LOVE
00:19.102 --> 00:21.980
LISTEN TO LOVE
00:22.105 --> 00:23.941
ÉPISODE 7
00:42.292 --> 00:43.210
C'est quoi ?
00:43.293 --> 00:44.878
ÉPOUSE
Soo-yeon Jung
00:44.962 --> 00:47.130
À REMPLIR APRÈS LA PREMIÈRE AUDIENCE
DE DIVORCE.
00:56.598 --> 00:59.351
- Allô ?
- Maman, Jun-soo est là ?
00:59.768 --> 01:02.729
Oui. Il vient de s'endormir.
01:02.896 --> 01:04.982
Et Soo-yeon ? Elle est là aussi ?
01:05.440 --> 01:07.317
Elle a laissé Jun-soo ici
et elle est sortie.
01:07.401 --> 01:10.112
Elle a dit qu'elle avait besoin de temps
pour régler les choses.
01:10.404 --> 01:11.863
Tu ne l'as pas encore vue ?
01:14.533 --> 01:17.619
Soo-yeon m'a tout raconté.
01:18.829 --> 01:21.873
Elle a dit avoir fait
quelque chose d'impardonnable
01:22.708 --> 01:25.669
et vouloir en assumer la responsabilité.
01:25.752 --> 01:27.337
Comment elle peut le faire...
01:27.921 --> 01:29.923
de cette manière ? J'y crois pas.
01:30.007 --> 01:32.092
Arrête de pleurnicher
01:32.551 --> 01:34.052
et pense à Jun-soo.
01:35.137 --> 01:37.264
Tu veux qu'il grandisse sans mère ?
01:39.266 --> 01:42.769
Si tu ne veux pas divorcer, sois fort.
01:44.062 --> 01:47.566
D'accord. Je vais raccrocher. Excuse-moi.
01:56.908 --> 01:57.993
Je suis désolée.
01:58.702 --> 02:01.330
J'ai peur de me disputer encore
avec toi, si on se voit.
02:01.830 --> 02:04.750
Je ne veux plus qu'on se dispute
ni qu'on se fasse du mal.
02:05.250 --> 02:07.544
C'est la dernière chose
que je veux faire en ce moment.
02:08.503 --> 02:10.297
Appelle-moi, une fois que tu auras décidé.
02:10.964 --> 02:12.299
Elle a perdu la tête ?
02:13.258 --> 02:14.968
Elle est désolée,
mais elle veut divorcer ?
02:16.094 --> 02:16.928
Merde !
02:18.930 --> 02:20.974
Pourquoi je devrais divorcer ? Pourquoi ?
02:21.058 --> 02:24.019
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
Qu'est-ce que j'ai fait de si horrible ?
02:39.076 --> 02:43.121
Je veux juste vérifier
si tu partages mes sentiments.
02:50.337 --> 02:52.589
Je ne peux pas faire ça ici.
02:52.672 --> 02:54.383
C'est ici que les gens le font.
02:56.093 --> 02:57.969
Désolée. Ce n'est pas correct.
03:00.889 --> 03:03.266
On ne peut pas se tenir la main ici.
03:03.809 --> 03:05.727
Alors je passerai à l'étape suivante.
03:06.728 --> 03:07.771
Attends.
03:08.688 --> 03:12.526
Je voulais juste discuter.
03:12.609 --> 03:14.444
Regarde, on discute.
03:21.368 --> 03:25.831
Les lumières de la ville
me font penser à Okinawa.
03:26.748 --> 03:29.793
Okinawa est mon endroit préféré.
03:31.837 --> 03:36.591
Si j'allais à Okinawa,
ça réchaufferait à nouveau
03:36.925 --> 03:38.385
mon cœur et mon corps froids.
03:40.387 --> 03:41.388
Même ton corps ?
03:43.181 --> 03:45.100
Alors, allons-y.
03:45.350 --> 03:47.602
- Pardon ?
- Tu disais qu'à Okinawa,
03:47.686 --> 03:50.230
ton cœur froid se réchaufferait.
03:50.313 --> 03:51.356
Vraiment ?
03:52.399 --> 03:56.403
Qu'est-ce que je fais ? Mon mari part
en voyage d'affaires ce week-end.
03:56.611 --> 03:58.363
Alors, il faut aller à Okinawa
ce week-end.
03:58.447 --> 03:59.906
Allons à Okinawa.
04:00.073 --> 04:01.616
Une randonnée de nuit au Seoraksan ?
04:01.700 --> 04:03.577
Je sais. C'est ridicule, n'est-ce pas ?
04:04.286 --> 04:08.999
Pourquoi faire une rando de nuit
au Seoraksan ?
04:09.499 --> 04:12.586
Après-demain, en plus.
Tu te rends compte ?
04:13.170 --> 04:15.547
M. Kim m'a beaucoup déçu.
04:16.214 --> 04:20.135
Bon sang. Je suis tellement énervé.
Il me donne des ordres comme à un novice.
04:20.218 --> 04:22.596
J'ai suffisamment d'expérience
dans ce domaine.
04:23.054 --> 04:26.808
Il abuse de son pouvoir,
tu ne trouves pas ?
04:27.225 --> 04:28.310
Calme-toi.
04:28.393 --> 04:30.562
Comment tu veux que je me calme ?
04:30.896 --> 04:34.816
On devait partir en voyage ce week-end.
04:34.900 --> 04:39.279
Il a chamboulé tous mes plans.
C'est très frustrant.
04:39.654 --> 04:41.782
Calme-toi. Je te comprends.
04:41.865 --> 04:43.617
Merde !
04:48.872 --> 04:50.499
J'ai envie de pleurer.
04:52.959 --> 04:54.711
Va prendre une douche chaude.
04:55.212 --> 04:56.338
Non.
04:57.297 --> 04:59.382
Je le dis à ton père ?
05:00.634 --> 05:03.220
Ça ne se fait pas.
05:04.930 --> 05:05.931
Allez.
05:08.725 --> 05:11.520
Je te ferai un massage après ta douche.
05:11.937 --> 05:13.104
Peu importe.
05:47.973 --> 05:49.724
Arrête de pleurer.
05:50.642 --> 05:52.018
Je me sens trop mal.
05:53.728 --> 05:55.146
J'ai de la peine pour lui.
05:55.313 --> 05:57.065
Qui ? Tu parles de Hyun-woo ?
06:01.111 --> 06:02.445
Et j'ai pitié pour moi-même.
06:03.029 --> 06:05.865
- En fait, c'est moi le plus pitoyable.
- Arrête.
06:06.032 --> 06:08.743
Tu as tellement d'amour-propre.
Pourquoi tu te trouves pitoyable ?
06:11.496 --> 06:14.374
- Je te dirai tout.
- À propos de quoi ?
06:14.874 --> 06:15.875
Tu...
06:17.043 --> 06:19.838
Tu n'as pas idée comment je suis...
06:20.046 --> 06:21.256
Comment je suis...
06:21.339 --> 06:24.926
C'est sa manière de se venger après
m'avoir portée sur son dos l'autre jour ?
06:35.061 --> 06:37.606
Jun-young, essaye de me comprendre.
06:38.356 --> 06:39.691
C'est pour le mieux.
06:57.334 --> 07:00.211
Tu dors ? Pourquoi tu n'as pas répondu
à mon appel ?
07:02.255 --> 07:03.965
Soo-yeon veut divorcer.
07:04.215 --> 07:05.884
Elle m'a même laissé son alliance.
07:09.220 --> 07:10.263
Tu dors ?
07:12.599 --> 07:14.684
Mais il est où ?
07:17.187 --> 07:19.397
Bien. C'est fait.
07:24.861 --> 07:27.322
Réveillez-moi à 7h30
pour aller au travail.
07:32.243 --> 07:33.411
Un congé ?
07:34.162 --> 07:36.748
Je ne sais pas pourquoi
vous me le demandez,
07:37.040 --> 07:40.210
mais vous avez travaillé fort
pendant l'acquisition. Reposez-vous.
07:47.801 --> 07:50.136
Grue-jouet doit s'être réconcilié
avec sa femme, non ?
07:50.220 --> 07:52.222
C'est cool qu'il ne perde pas
facilement espoir.
07:52.305 --> 07:54.265
Grue-jouet a arrêté
de poster des messages ?
07:54.349 --> 07:57.143
Grue-jouet devrait remercier Thonmayo.
07:57.227 --> 07:59.270
- En effet.
- Il a changé d'avis grâce à Thonmayo.
07:59.354 --> 08:00.897
Thonmayo a empêché leur divorce.
08:00.981 --> 08:03.149
Bravo, Thonmayo.
S'il se réconcilie avec sa femme,
08:03.233 --> 08:05.318
Grue-jouet devrait offrir 1 000 gimbaps
à Thonmayo.
08:05.402 --> 08:08.196
Nous réconcilier ?
Non, on ne s'est pas réconciliés.
08:08.405 --> 08:10.573
Thonmayo dit n'importe quoi.
08:11.032 --> 08:13.493
J'en ai assez de ses mensonges !
08:13.576 --> 08:16.037
Thonmayo, tu es juste avide d'attention.
08:18.999 --> 08:21.710
Il y a une nouvelle publication.
08:24.629 --> 08:25.505
Qu'est-ce qu'il dit ?
08:25.839 --> 08:29.843
Il dit que Thonmayo
est une femme avide d'attention.
08:30.343 --> 08:31.344
Attends.
08:31.678 --> 08:35.724
Une femme avide d'attention ?
Donc Thonmayo est une femme ?
08:35.932 --> 08:38.226
Oui, je suppose.
08:38.685 --> 08:42.272
Je ne savais pas que c'était une femme.
08:45.066 --> 08:47.944
- Grue-jouet a publié un message.
- Oui, j'ai vu.
08:54.409 --> 08:55.493
Grue-jouet est de retour !
08:55.577 --> 08:57.328
Grue-jouet,
vous avez un nouveau problème ?
08:57.412 --> 08:58.580
Je n'a pa de probnlème.
08:59.164 --> 09:01.875
Ma femmr aa tou dit à ma mèrr.
09:02.292 --> 09:04.836
Puis elle prjs ses affraires
et ell est partiw.
09:05.670 --> 09:08.506
Quandd je suis rentré, les papierw
de divorve étaieit sur la table.
09:09.674 --> 09:12.343
J'ai suiviu le conseil de Thonamyo,
09:12.552 --> 09:13.720
mais il ne s'estt rien pass.
09:13.803 --> 09:15.305
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est soûl.
09:15.388 --> 09:16.264
Quelqu'un a compris ?
09:16.347 --> 09:18.641
"Je n'ai pas de problème,
ma femme a tout dit à ma mère.
09:18.725 --> 09:21.394
Puis elle a rangé ses affaires
et elle est partie.
09:21.478 --> 09:24.105
J'ai suivi le conseil de Thonmayo,
mais il ne s'est rien passé."
09:24.606 --> 09:26.816
Je ne deviens pas fou.
09:26.900 --> 09:29.611
C'est du n'importe quoi,
espèces d'abrutis.
09:29.694 --> 09:31.529
Qui disait que Thonmayo a empêché
le divorce ?
09:31.613 --> 09:33.573
- J'étais sûre.
- Thonmayo est une hypocrite.
09:33.656 --> 09:34.866
Elle ne l'a pas du tout aidé.
09:34.949 --> 09:36.326
Ils vont divorcer à cause d'elle.
09:36.409 --> 09:37.660
Je hais les fans de Thonmayo.
09:37.744 --> 09:40.830
Vous qui admirez Thonmayo,
osez dire quelque chose maintenant.
09:41.831 --> 09:43.458
Comment elle a pu demander le divorce ?
09:43.541 --> 09:45.877
La moindre des choses
serait de supplier qu'il la pardonne.
09:45.960 --> 09:48.129
Il n'aurait jamais oublié.
09:48.213 --> 09:50.632
Elle a bien fait.
Sinon, elle aurait fini comme moi.
09:50.715 --> 09:52.217
Personne ne t'a forcée à rester.
09:53.218 --> 09:55.553
Tu devrais me remercier
d'avoir tenu si longtemps.
09:55.637 --> 09:58.556
Et pourquoi tu l'as fait ?
Tu n'aurais pas dû faire ça.
09:58.640 --> 10:00.558
Quoi ? Merde !
10:02.852 --> 10:04.979
- Tu as peur ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?
10:09.442 --> 10:12.862
Quoi ? Il est ivre ? C'est du charabia.
10:13.446 --> 10:16.324
"Puis elle prjs ses affraires
et ell est partiw."
10:16.783 --> 10:18.952
Quoi ? Elle est partie ?
10:19.244 --> 10:21.287
Et après ? Oh, non !
10:27.168 --> 10:28.711
Qu'est-ce qui s'est passé après ?
10:30.839 --> 10:33.883
Mon portable !
10:34.801 --> 10:36.052
Ne le lui pardonnez jamais.
10:36.136 --> 10:38.346
Vous devez vous venger à tout prix.
10:56.865 --> 10:57.699
Allô ?
10:58.366 --> 11:00.368
Hyun-woo, 11.
11:01.202 --> 11:02.370
Onze !
11:03.246 --> 11:06.624
- Quoi ?
- Nous avons 11 % de parts d'audience.
11:07.834 --> 11:08.710
Quoi ?
11:11.129 --> 11:12.213
C'est pas mal.
11:12.839 --> 11:14.716
C'est quoi, cette réaction blasée ?
11:18.511 --> 11:20.555
- Tu es où ?
- Quoi ?
11:21.723 --> 11:22.891
Je suis chez moi.
11:23.182 --> 11:25.393
Ne mens pas. Je suis chez toi.
11:25.560 --> 11:26.686
Je suis où, moi ?
11:38.990 --> 11:40.241
- Je suis la première.
- Debout.
11:40.325 --> 11:43.202
- Désolé. J'ai bu votre boisson.
- Surtout, donnez-lui du gimbap.
11:43.286 --> 11:44.621
Bo-young !
11:45.622 --> 11:47.165
Mais qu'est-ce que...
11:48.917 --> 11:51.586
Elle a oublié ce que j'ai fait pour elle
quand elle était soûle ?
11:52.378 --> 11:55.256
Elle a juste laissé ce mot sur moi
et elle est rentrée.
11:55.340 --> 11:57.091
Je n'ai pas l'air malade, Hyun-woo ?
11:59.510 --> 12:02.639
Au fait, pourquoi tu as dormi chez moi ?
12:02.889 --> 12:04.807
Je croyais que tu allais voir Soo-yeon.
12:07.936 --> 12:09.228
Elle veut le divorce.
12:11.814 --> 12:13.691
Quoi ? Le divorce ?
12:13.983 --> 12:15.818
Elle a demandé le divorce
et elle est partie.
12:16.319 --> 12:18.154
Elle a même préparé
les documents nécessaires.
12:18.237 --> 12:19.364
Bon sang.
12:19.989 --> 12:22.951
- Elle est folle ?
- C'est elle qui l'a trompé.
12:23.034 --> 12:24.661
Comment elle peut demander le divorce ?
12:24.744 --> 12:27.538
Je sais. Je devine à quel point
Grue-jouet était soûl en lisant ça.
12:27.622 --> 12:28.915
Il doit être fou de rage.
12:28.998 --> 12:31.751
Sa femme le trompe
puis demande le divorce.
12:34.045 --> 12:34.921
Dis donc.
12:36.089 --> 12:37.465
Tu es une star.
12:38.633 --> 12:39.842
Mon Dieu.
12:40.093 --> 12:44.138
Qui est Thonmayo ?
Pourquoi tu l'as insultée publiquement ?
12:44.222 --> 12:45.807
Je t'ai dit, à l'hôtel.
12:48.351 --> 12:49.727
Alors, tu vas divorcer ?
12:50.311 --> 12:54.148
Pas question ! Pourquoi je le ferais ?
Je ne lui rendrai pas ce service.
12:54.941 --> 12:56.150
Je ne divorcerai jamais.
12:56.901 --> 13:00.154
Je la garderai auprès de moi.
Elle sera rongée par la culpabilité.
13:27.932 --> 13:28.975
Papa.
13:30.351 --> 13:32.145
Soo-yeon.
13:48.911 --> 13:51.998
- Dis, tu n'as pas encore mangé ?
- En fait, si.
14:09.891 --> 14:11.642
MATERNELLE DU CERISIER
SOO-YEON JUNG
14:44.008 --> 14:45.218
- Vous êtes là.
- Oui.
14:45.301 --> 14:47.053
L'émission a eu la plus grosse audience.
14:47.136 --> 14:48.471
Beaucoup l'ont cherchée en ligne.
14:48.554 --> 14:50.348
Il y a plein d'articles sur nous.
14:50.431 --> 14:53.309
Depuis trois ans, aucune émission
à cette heure n'a plus de 9 %.
14:53.393 --> 14:56.437
"Quoi ? Je n'ai jamais vu
une émission aussi merdique.
14:56.521 --> 14:58.356
C'était une sacrée histoire.
14:58.439 --> 15:00.191
Je voulais arracher la bouche
à cette femme.
15:00.274 --> 15:02.568
Ce que cette salope a fait
mérite des critiques sévères."
15:04.278 --> 15:06.781
Ce sont les commentaires
qu'on nous a laissés.
15:06.864 --> 15:10.076
Vu le contenu de l'émission, c'est normal
qu'on reçoive ce genre de commentaires.
15:10.159 --> 15:11.494
On devrait être récompensés.
15:11.577 --> 15:13.079
On vient de finir le premier épisode.
15:13.162 --> 15:15.790
En tout cas, beau travail.
Le prochain sera encore meilleur.
15:15.998 --> 15:17.166
- D'accord.
- Entendu.
15:19.460 --> 15:21.421
Très bien. Allons boire un verre.
15:22.004 --> 15:25.466
Bo-young, buvons
jusqu'à ce que l'un de nous s'évanouisse.
15:25.550 --> 15:27.218
Je vais me venger.
15:27.301 --> 15:28.803
Désolée, je dois aller quelque part.
15:28.886 --> 15:30.096
- Où ?
- La clinique orientale.
15:30.179 --> 15:31.597
- Viens après.
- Je peux pas boire.
15:31.681 --> 15:32.682
- Pourquoi ?
- Mes médocs.
15:32.765 --> 15:33.766
- Quel genre ?
- Plantes.
15:33.850 --> 15:34.934
- Depuis ?
- Cet après-midi.
15:35.017 --> 15:36.060
- Cet après-midi ?
- Oui.
15:36.144 --> 15:37.603
Je vais les chercher à la clinique.
15:41.190 --> 15:43.568
Allons boire maintenant. Levez-vous.
15:43.651 --> 15:45.611
- Où ?
- On doit boire maintenant
15:45.695 --> 15:47.488
car Bo-young doit prendre
ses médocs après.
15:47.572 --> 15:48.406
Allons-y.
15:48.489 --> 15:51.951
- Il est 9 h.
- Je m'en fiche. Taisez-vous et buvez.
15:52.034 --> 15:53.494
- Bo-young, on y va.
- Aïe.
15:53.578 --> 15:54.912
Tu es encore ivre d'hier.
15:55.997 --> 15:57.290
Beau travail, les gars.
15:57.457 --> 15:59.375
Je vous invite quelque part.
Quand vous voulez.
15:59.459 --> 16:00.793
- Merci.
- Merci.
16:06.549 --> 16:08.259
Qu'est-ce qui lui arrive ?
16:08.342 --> 16:10.928
Il faut qu'on parle.
16:13.222 --> 16:15.850
Ma femme m'a quitté,
et mon émission cartonne.
16:16.225 --> 16:19.228
C'est le désordre dans ma vie.
Tout va de travers.
17:06.150 --> 17:09.612
Vous partez en voyage ?
Les gens bronzent rarement en hiver.
17:11.906 --> 17:12.949
Bon,
17:14.825 --> 17:16.911
- je pars où, à votre avis ?
- Pardon ?
17:16.994 --> 17:18.996
Si vous devinez, je vous invite à dîner.
17:19.830 --> 17:21.249
- Vraiment ?
- Bien sûr.
17:26.295 --> 17:29.465
- Salut.
- Yoon-ki, tu es où ?
17:29.715 --> 17:32.385
Au bureau, comme toujours.
En fait, je suis très occupé.
17:32.718 --> 17:35.137
- Je suis devant ton bureau.
- Quoi ?
17:35.221 --> 17:39.058
Tu as dit que tu n'avais pas le temps
de me voir. Je ne pouvais plus attendre.
17:39.141 --> 17:40.601
Donc, me voilà.
17:40.685 --> 17:44.522
Reste où tu es. J'arrive.
17:46.482 --> 17:49.318
Yoon-ki,
pourquoi ton visage est comme ça ?
17:49.694 --> 17:51.862
Tu vois ? J'ai la vie dure.
17:52.613 --> 17:56.784
Comme on filme à l'extérieur, j'ai attrapé
un coup de soleil en plein hiver.
17:58.911 --> 18:00.621
Tu me plains, ma chérie ?
18:01.747 --> 18:04.917
Je ne sais pas.
Ça fait un moment que tu m'évites.
18:05.001 --> 18:06.627
Ce n'est pas vrai.
18:07.336 --> 18:08.462
Libère-toi pour ce week-end.
18:08.546 --> 18:11.299
- Mon mari part en voyage d'affaires.
- On ira à Okinawa ce week-end.
18:11.632 --> 18:14.552
- Pourquoi ?
- Allons sur l'île de Jeju.
18:14.802 --> 18:16.846
Je dois faire du shopping hors taxes.
18:17.430 --> 18:20.266
Si tu veux faire du shopping hors taxes,
18:20.349 --> 18:23.519
on n'a pas besoin d'aller à Jeju.
Allons à Hong Kong.
18:23.603 --> 18:24.937
- Hong Kong ?
- Oui.
18:25.021 --> 18:27.982
On va à Hong Kong ce week-end,
n'est-ce pas ?
18:28.190 --> 18:29.483
Ce week-end ?
18:30.026 --> 18:33.321
Qui part en voyage à la dernière minute ?
18:33.404 --> 18:36.407
Il faut d'abord tout préparer.
On ira à Hong Kong une autre fois.
18:37.325 --> 18:39.619
Laisse tomber. Je n'irai pas,
si ce n'est pas ce week-end.
18:40.328 --> 18:44.290
Pourquoi tu es tellement sexy
quand tu te fâches ?
18:45.249 --> 18:49.253
Je veux vraiment faire
du shopping hors taxes ce week-end.
18:50.379 --> 18:52.840
Il faut absolument
que ce soit ce week-end.
18:53.049 --> 18:55.968
Je dois aller à Hong Kong tout de suite.
18:56.052 --> 18:57.511
Tu ne veux pas te taire ?
19:05.686 --> 19:06.771
Pourquoi tu pleures ?
19:11.984 --> 19:13.402
C'est à cause de moi ?
19:15.321 --> 19:18.115
Mais qui est cette Thonmayo ?
19:18.199 --> 19:21.243
Chacune de ses paroles m'émeut.
19:21.327 --> 19:23.954
Elle est avide d'attention
et ne raconte que des salades.
19:24.455 --> 19:26.624
Je suis dans cette situation
à cause de cet abruti.
19:27.291 --> 19:30.378
On ne sait même pas
si c'est un homme ou une femme.
19:30.461 --> 19:32.380
Arrête de pleurer, imbécile.
19:32.463 --> 19:33.798
Je sais que c'est une femme,
19:33.881 --> 19:36.300
à cause de son intuition
et son vocabulaire.
19:37.468 --> 19:40.054
Même quand tu l'as insultée
avec tes publications,
19:40.137 --> 19:42.640
elle a laissé
un commentaire très attentionné.
19:42.723 --> 19:44.725
C'est un ange.
On devrait l'appeler Mère Thon.
19:44.809 --> 19:46.602
- Elle a laissé un commentaire ?
- Un ange.
19:47.895 --> 19:49.438
Je comprends que tu sois frustré.
19:50.272 --> 19:51.774
Je pense que tu es contrarié,
19:52.108 --> 19:54.276
car tu es encore amoureux de ta femme.
19:55.486 --> 19:59.281
J'espère que tu feras un choix
qui t'apportera moins de regret.
19:59.365 --> 20:00.741
Tu vois ?
20:01.283 --> 20:04.954
Elle ne reconnaît jamais sa faute
publiquement.
20:05.871 --> 20:07.123
Quel enfoiré.
20:07.707 --> 20:10.501
Hyun-woo, on va recevoir le client
dans la salle de conférence.
20:10.584 --> 20:11.419
D'accord.
20:12.378 --> 20:14.171
Arrête avec tes jeux.
20:18.050 --> 20:20.970
Je lui fais confiance.
Je crois en Thonmayo.
20:21.762 --> 20:22.972
Je crois en elle.
20:23.305 --> 20:26.684
Gloire à Thonmayo
20:26.767 --> 20:29.145
Gloire à Thonmayo
20:29.270 --> 20:31.439
Tu ne comprends toujours pas
ce qui se passe.
20:31.522 --> 20:33.733
Tu m'as dit de lui parler,
ce que j'ai fait.
20:33.816 --> 20:35.359
Mais elle voulait qu'on se sépare.
20:35.484 --> 20:37.695
Quand tu m'as dit
de revenir aux fondements,
20:37.778 --> 20:39.363
j'ai essayé de comprendre ma femme,
20:39.447 --> 20:41.031
mais elle a demandé le divorce.
20:41.115 --> 20:43.367
Tu as encore des conseils ?
20:43.826 --> 20:45.202
Divorce.
20:45.578 --> 20:47.371
Profite de ta vie après le divorce.
20:47.455 --> 20:49.165
Tu le mérites.
20:49.248 --> 20:50.416
Ne divorcez jamais.
20:50.624 --> 20:52.585
Sinon, elle sortira avec l'autre
sans remords.
20:52.668 --> 20:54.462
La meilleure vengeance
est de rester marié.
20:54.545 --> 20:56.422
Ça, c'est l'ancien modèle.
20:56.505 --> 20:58.382
Et ça, c'est le nouveau.
21:02.428 --> 21:03.763
Il résiste à l'eau ?
21:04.096 --> 21:06.182
Oui, il résiste à l'eau.
21:06.432 --> 21:08.893
- Même s'il tombait dans le fleuve Han ?
- Le fleuve Han ?
21:09.727 --> 21:12.062
Pourquoi ? Vous allez sauter dans le Han ?
21:13.564 --> 21:15.107
- Combien ça coûte ?
- 950 000 wons.
21:15.191 --> 21:16.066
Quoi ?
21:16.942 --> 21:18.694
C'est un peu cher.
21:19.695 --> 21:21.906
Avec un contrat pour deux ans,
21:21.989 --> 21:24.241
le prix sera réduit à 380 000 wons.
21:24.575 --> 21:26.368
Et avec un contrat pour trois ans ?
21:27.495 --> 21:29.538
Désolé, tout le monde.
21:29.622 --> 21:31.457
Je suis en retard. Désolé.
21:33.542 --> 21:36.170
Qu'est-ce qu'il a, ton visage ?
Tu as été frappé par la foudre ?
21:36.253 --> 21:39.089
Tu es tellement déphasé.
T'as jamais vu un bronzage artificiel ?
21:39.173 --> 21:41.675
Un bronzage ? Pourquoi tu as fait ça ?
21:41.759 --> 21:43.511
Qu'est-ce que tu comptes faire, imbécile ?
21:43.594 --> 21:45.346
Imbécile ? Tu ne comprends rien à la mode.
21:45.429 --> 21:47.640
Le client est arrivé.
On commence l'interview.
21:48.098 --> 21:50.100
N'en parlons même pas.
21:50.267 --> 21:53.479
C'est elle qui m'a trompé,
mais elle demande le divorce.
21:54.480 --> 21:56.982
C'est dur à admettre,
21:57.149 --> 21:58.442
mais j'ai tout fait pour elle.
21:59.068 --> 22:01.362
La maison, la voiture, l'immobilier...
22:01.862 --> 22:03.405
Tout est à son nom.
22:03.489 --> 22:05.407
Et on se partageait les tâches ménagères.
22:05.741 --> 22:07.910
Mais maintenant
qu'elle a quelqu'un d'autre,
22:07.993 --> 22:10.037
elle veut le divorce.
22:10.120 --> 22:13.082
Vous voulez dire
que vous ne voulez pas divorcer ?
22:13.165 --> 22:15.751
Bien sûr que non.
Pourquoi divorcer pour son profit ?
22:15.835 --> 22:18.170
- Elle n'aura jamais le divorce.
- Soyez tranquille.
22:19.547 --> 22:21.799
Votre femme est le motif du divorce.
22:21.882 --> 22:23.467
Elle ne peut pas vous le demander.
22:23.759 --> 22:26.887
L'époux coupable n'a pas le droit
de demander le divorce.
22:26.971 --> 22:29.974
C'est vrai. C'est elle, la coupable.
22:30.057 --> 22:31.976
Mais supposons...
22:33.060 --> 22:35.437
- que ce soit de ma faute ?
- Pardon ?
22:35.896 --> 22:37.022
Pourquoi ?
22:37.106 --> 22:38.774
En fait,
22:39.316 --> 22:42.778
il y a trois ans, j'ai trompé ma femme.
Mais ce n'était qu'une fois.
22:43.237 --> 22:47.950
Quand elle l'a su, j'ai transféré
le titre de tous mes biens à son nom.
22:48.033 --> 22:49.493
Depuis, elle contrôle ma vie.
22:49.827 --> 22:53.330
Vous l'avez trompée depuis ?
22:53.414 --> 22:54.957
Non. Jamais.
22:55.291 --> 22:58.127
Je ne dis pas que votre femme
est la seule coupable,
22:58.627 --> 23:01.463
mais si elle présentait
23:01.547 --> 23:05.259
toute preuve de vos actions,
le divorce pourrait être finalisé.
23:05.342 --> 23:08.721
C'est vrai ? Mais je ne divorcerai pas.
23:09.179 --> 23:10.180
Pas question.
23:11.390 --> 23:13.183
- Elle se vengeait de vous.
- Se vengeait ?
23:13.267 --> 23:14.435
Ça arrive souvent.
23:14.518 --> 23:17.730
Certaines femmes trompent leur mari
pour se venger.
23:17.813 --> 23:20.024
Il l'a trompée il y a trois ans.
23:20.107 --> 23:24.278
Ça ne change pas le fait
qu'il l'ait trompée.
23:24.695 --> 23:26.614
Ça lui a fait mal.
Elle n'arrive pas à oublier.
23:27.364 --> 23:29.575
Comment tu peux dire ça ?
23:29.908 --> 23:31.493
Je ne comprends pas.
23:31.994 --> 23:34.830
Ils se sont trompés, tous les deux.
23:34.913 --> 23:37.374
Pourquoi hésiter ?
Ça devrait être une rupture nette.
23:37.458 --> 23:38.459
Quel est son problème ?
23:38.542 --> 23:40.252
S'il divorce, ce sera fini.
23:40.336 --> 23:42.421
Je suppose
qu'il a encore des sentiments envers elle.
23:42.504 --> 23:43.380
Quoi ?
23:43.547 --> 23:45.382
Sinon, il ne serait même pas fâché.
23:45.674 --> 23:47.551
Ça le frustre,
23:48.218 --> 23:49.470
donc il l'aime encore.
23:49.845 --> 23:51.388
Je comprends que tu sois frustré.
23:51.555 --> 23:53.140
Je pense que tu es contrarié,
23:53.349 --> 23:55.934
car tu es encore amoureux de ta femme.
23:57.895 --> 24:00.314
Bon, je dois y aller.
24:00.939 --> 24:02.274
Au revoir.
24:03.317 --> 24:05.861
Merci de votre travail.
24:07.446 --> 24:09.823
Tu es tellement mignonne.
24:10.783 --> 24:12.660
J'aimerais me rapprocher de toi.
24:14.453 --> 24:16.080
Ce pervers est super énervant.
24:17.915 --> 24:19.917
"Ce pervers est super énervant" ?
24:20.417 --> 24:21.877
Merci beaucoup.
24:24.296 --> 24:25.422
Qu'est-ce qu'il a dit ?
24:26.006 --> 24:27.841
C'est juste un crétin.
24:28.801 --> 24:30.386
C'est quoi, son problème ?
24:31.136 --> 24:34.014
Je devrais peut-être le virer.
Il me fout la honte.
24:57.204 --> 24:58.831
La mère de Jun-soo est injoignable.
24:58.914 --> 24:59.957
Elle est occupée ?
25:00.040 --> 25:01.291
Elle n'a pas lu mon message.
25:01.375 --> 25:03.043
Exactement. Elle ne l'a même pas lu.
25:03.127 --> 25:04.044
Elle a un souci ?
25:04.128 --> 25:06.755
C'est la grand-mère de Jun-soo
qui le ramène de l'école.
25:08.298 --> 25:10.884
Désolée. Je suis en voyage d'affaires.
25:11.218 --> 25:13.011
Je suis contente pour toi.
25:13.095 --> 25:15.055
Tu es à l'étranger ? Tu es enfin libre.
25:15.139 --> 25:18.100
Oui. J'aimerais aller
là où personne ne me trouverait.
25:18.183 --> 25:20.811
Voilà pourquoi les femmes doivent
continuer à travailler,
25:20.894 --> 25:22.980
pour pouvoir se reposer comme ça,
de temps en temps.
25:23.063 --> 25:25.691
De quoi tu parles ?
Elle n'est pas en vacances.
25:25.774 --> 25:26.984
C'est un voyage d'affaires.
25:28.068 --> 25:30.070
Je vous contacterai à mon retour.
25:34.575 --> 25:36.785
PAPA DE JUN-SOO
25:40.372 --> 25:41.415
ÉTEINDRE
26:51.276 --> 26:53.362
Qu'est-ce que tu fais là ? Il fait froid.
26:54.196 --> 26:56.406
Qu'est-ce que tu fais là, Papa ?
Il fait froid.
26:58.742 --> 27:00.577
- Bois du café.
- D'accord.
27:06.333 --> 27:08.836
Tu ne te sens pas trop seul ici ?
27:11.630 --> 27:13.048
Pas du tout.
27:14.675 --> 27:16.260
Je me sens un peu seul en hiver,
27:16.718 --> 27:19.346
mais au printemps,
j'ai beaucoup de choses à faire.
27:20.430 --> 27:21.849
Au fait, tu...
27:22.474 --> 27:26.353
Jun-soo a beaucoup aimé
les pommes de terre que tu as envoyées.
27:29.064 --> 27:31.692
Jun-soo doit avoir beaucoup grandi.
27:33.277 --> 27:34.319
C'est vrai.
27:40.784 --> 27:42.369
Allô, Hyun-woo.
27:42.995 --> 27:46.206
Bonjour, Beau-papa. Désolé
de ne pas avoir appelé plus souvent.
27:46.456 --> 27:47.583
Comment allez-vous ?
27:48.417 --> 27:50.460
Bien, comme d'habitude.
27:51.628 --> 27:54.923
Tout va bien ? Vous êtes en bonne santé ?
27:55.132 --> 27:56.216
Bien sûr.
27:56.592 --> 27:58.135
Ici, l'air est frais.
27:58.218 --> 28:00.053
Je me sens beaucoup mieux ici qu'à Séoul.
28:00.345 --> 28:02.055
Je vois. C'est bien.
28:03.891 --> 28:05.893
Tu es très occupé, ces temps-ci ?
28:06.059 --> 28:09.897
Oui, assez.
On a commencé une nouvelle émission.
28:10.272 --> 28:12.232
Bien. Je suis content pour toi.
28:12.941 --> 28:14.568
C'est bien de rester occupé.
28:15.027 --> 28:17.779
Je m'excuse de ne pas
vous avoir visité très souvent.
28:18.280 --> 28:19.197
Ce n'est pas grave.
28:20.407 --> 28:23.619
Quand tu auras le temps,
viens avec Jun-soo.
28:24.244 --> 28:25.329
D'accord.
28:26.288 --> 28:28.874
On reste en contact. Au revoir.
28:34.588 --> 28:37.549
Mais où diable est Soo-yeon ?
28:45.891 --> 28:48.477
Tu n'as pas oublié
la leçon d'aujourd'hui, n'est-ce pas ?
28:50.520 --> 28:52.314
Allô, Bo-ram.
28:52.397 --> 28:56.693
Je suis vraiment désolé,
mais j'ai une réunion urgente.
28:56.777 --> 28:59.529
J'en ai pour 30 minutes.
29:00.030 --> 29:02.407
Ton bronzage est superbe.
29:03.033 --> 29:06.245
Ça fait penser au sol de culture
et au sol sablonneux.
29:07.162 --> 29:08.872
Ton teint a la couleur d'un sol fertile.
29:09.665 --> 29:13.126
On devrait y planter des fleurs.
29:13.210 --> 29:15.504
Un instant.
29:16.588 --> 29:20.634
J'ai très envie de t'embrasser,
29:21.343 --> 29:24.513
mais je ne me sens pas très bien.
29:24.763 --> 29:26.056
Je suis désolé.
29:28.016 --> 29:28.934
C'est vrai ?
29:29.643 --> 29:31.103
C'est dommage.
29:31.395 --> 29:33.605
Tu devrais venir à Changwon
ce week-end, alors.
29:34.064 --> 29:36.066
Quoi ? Ce week-end ?
29:36.275 --> 29:38.819
Ce week-end. J'y vais
29:38.902 --> 29:40.737
pour donner des cours d'art floral.
29:41.113 --> 29:42.197
Là-bas, on pourrait...
29:43.532 --> 29:46.201
Tu es si belle que je ne peux pas attendre
jusqu'au week-end.
29:58.672 --> 30:02.175
Je pense que ça t'irait à merveille.
30:02.426 --> 30:04.845
Il n'est pas trop voyant ?
30:05.345 --> 30:07.180
Pas du tout.
30:07.264 --> 30:10.350
Ce serait un crime de cacher ta beauté.
30:11.101 --> 30:12.477
Tu es drôle.
30:12.769 --> 30:14.730
Laisse-moi donc choisir
un maillot pour toi.
30:17.524 --> 30:20.819
Je trouve les slips de bain très sexy
sur un homme.
30:22.612 --> 30:24.114
Tu trouves ça sexy.
30:25.824 --> 30:27.326
Tu crois pouvoir partir comme ça ?
30:27.868 --> 30:29.286
Appelle-moi. Il faut qu'on parle.
30:37.461 --> 30:39.338
Elle l'a trompé pour se venger, en effet.
30:39.755 --> 30:42.966
J'ai trouvé beaucoup de cas comme ça.
C'est assez commun.
30:43.050 --> 30:45.594
Il a raison. Un tiers des femmes
qui trompent leur mari
30:45.677 --> 30:48.930
disent qu'il les avait trompées d'abord.
30:49.473 --> 30:51.933
On a beaucoup de couples comme ça.
On devrait en parler.
30:52.017 --> 30:54.936
On pourrait montrer les évènements
du point de vue des deux époux.
30:56.104 --> 30:58.398
Quoi ? Pourquoi tu me regardes ?
30:58.482 --> 31:00.025
Non, rien.
31:01.068 --> 31:02.652
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Quoi ?
31:02.736 --> 31:05.614
Une relation extraconjugale de vengeance
pour le prochain épisode ?
31:05.697 --> 31:07.407
Je trouve ça bien.
31:08.617 --> 31:12.496
Je veux dire,
on a beaucoup de cas comme ça.
31:12.829 --> 31:15.832
Il y a quatre couples qu'on peut contacter
tout de suite.
31:16.500 --> 31:18.794
D'accord. Hyun-woo, qu'en penses-tu ?
31:20.379 --> 31:23.715
C'est bien. Faisons comme ça.
31:23.799 --> 31:25.092
On n'a pas beaucoup de temps.
31:25.884 --> 31:27.469
Il faut faire vite.
31:27.552 --> 31:28.804
- D'accord.
- Oui.
31:31.932 --> 31:34.518
- Je pense que tu es contrarié...
- Il est fâché...
31:34.601 --> 31:36.812
car tu es encore amoureux de ta femme.
31:36.895 --> 31:38.271
Il l'aime encore.
31:40.148 --> 31:41.900
- Bo-young.
- Oui ?
31:42.275 --> 31:43.902
Tu connais le forum d'investissement ?
31:43.985 --> 31:45.612
Oui. Je le consulte souvent.
31:47.572 --> 31:48.573
Ton nom d'utilisateur
31:49.783 --> 31:50.867
est un nom de nourriture ?
31:51.118 --> 31:52.828
Oui. Tu connais mon nom d'utilisateur ?
32:00.001 --> 32:01.128
Ce n'est pas possible.
32:01.795 --> 32:03.171
Ma Thonmayo, c'est...
32:03.755 --> 32:04.798
Ce n'est pas vrai.
32:06.550 --> 32:07.592
Ce n'est pas vrai !
32:09.302 --> 32:10.345
ÉPILATION BRÉSILIENNE
32:10.429 --> 32:11.471
Vous faites ça souvent ?
32:11.888 --> 32:14.141
- Oui.
- Je vois.
32:14.224 --> 32:17.185
Alors, vous avez vu beaucoup
d'entrejambes d'homme.
32:17.310 --> 32:18.311
C'est vrai.
32:19.146 --> 32:20.480
On commence ?
32:20.564 --> 32:21.731
Oui, volontiers.
32:21.815 --> 32:23.483
- Allons-y.
- D'accord.
32:25.861 --> 32:27.195
Je croyais que cette femme...
32:27.279 --> 32:28.738
- Ne bougez pas.
- D'accord.
32:29.072 --> 32:33.160
- Vous aurez très mal.
- Donc, vous êtes là pour mettre la cire.
32:38.373 --> 32:39.499
Il m'enlève tous mes poils.
32:42.335 --> 32:43.712
Voici le fichier.
33:00.437 --> 33:02.022
Qu'est-ce qui ne va pas ? Quoi ?
33:04.065 --> 33:06.193
- Tu es une hypocrite.
- Quoi ?
33:06.276 --> 33:08.278
Rends-moi mes larmes.
33:09.196 --> 33:10.322
Tu t'ennuies ?
33:12.741 --> 33:15.202
Tiens. Prends ça
et va déranger quelqu'un d'autre.
33:15.785 --> 33:17.120
Thonmayo du forum...
33:17.204 --> 33:19.414
Achètes-en-moi un.
Mets-le au micro-ondes cinq secondes.
33:19.498 --> 33:20.373
Je veux dire...
33:21.416 --> 33:23.043
Le nom d'utilisateur Thonmayo...
33:23.460 --> 33:24.920
C'est toi, n'est-ce pas ?
33:28.465 --> 33:29.466
N'est-ce pas ?
33:31.718 --> 33:33.386
Tu savais que Hyun-woo était Grue-jouet,
33:33.470 --> 33:36.306
donc tu as écrit des commentaires
en prétendant être quelqu'un d'autre.
33:36.389 --> 33:38.892
Tu as lu un livre
avec des paroles de sagesse, c'est ça ?
33:39.851 --> 33:42.270
Je savais que tu ne pouvais pas
garder un secret,
33:42.354 --> 33:45.065
mais je ne savais pas
que tu étais aussi mauvais.
33:45.398 --> 33:46.650
Depuis quand tu es au courant ?
33:46.983 --> 33:49.653
Je ne savais pas. Je viens d'apprendre
que Hyun-woo est Grue-jouet
33:49.736 --> 33:51.696
parce que tu me l'as dit.
33:53.698 --> 33:55.951
Tu as mis ces commentaires
sans savoir que c'était lui ?
33:56.034 --> 33:57.118
Je ne suis pas Thonmayo.
33:57.202 --> 33:58.495
Tu mens !
33:58.578 --> 34:01.998
Je n'ai pas le temps pour mon script.
Tu veux que j'écrive des commentaires ?
34:02.082 --> 34:04.459
Tu veux que ça reste un secret ?
Bon, n'en parlons plus.
34:08.255 --> 34:09.631
Il est devenu fou.
34:14.719 --> 34:16.680
Désolée d'être venue ici sans toi,
Jun-soo.
34:17.264 --> 34:20.183
Tu as beaucoup manqué à Papi.
34:20.559 --> 34:21.685
Je vais bien.
34:22.269 --> 34:26.648
Mamie a dit que tu es allée là-bas,
car ton papa te manque.
34:27.399 --> 34:31.111
Parfois, Papa et Maman me manquent
aussi. Mais je vais bien maintenant.
34:34.990 --> 34:36.157
Merci, Jun-soo.
34:38.326 --> 34:39.494
Je suis désolée.
34:39.953 --> 34:43.748
Maman, je dois y aller. J'ai école demain
et je dois aller me coucher.
34:43.832 --> 34:47.127
D'accord. Bonne nuit, Jun-soo.
34:47.627 --> 34:49.212
Bonne nuit, Maman.
34:59.055 --> 35:01.474
PAPA DE JUN-SOO
35:01.600 --> 35:04.477
Thonmayo : Tu es contrarié,
car tu es encore amoureux d'elle.
35:04.561 --> 35:07.564
Hyun-woo : Tu crois pouvoir partir
comme ça ? Appelle-moi. On doit parler.
35:07.939 --> 35:09.566
Elle ne l'a même pas lu.
35:10.775 --> 35:12.819
Tu fais ton innocente ?
35:13.320 --> 35:15.947
Si tu ne veux pas sortir de l'eau,
je te forcerai à le faire.
35:19.826 --> 35:22.746
Je crois savoir quel genre de personne
est Thonmayo.
35:23.079 --> 35:24.539
Elle est égocentrique, arrogante,
35:24.664 --> 35:26.041
prétend être parfaite,
35:26.374 --> 35:28.209
mais elle est petite et se lave rarement.
35:28.293 --> 35:31.171
Tout ce qu'elle fait,
c'est acheter du gimbap au supermarché.
35:31.504 --> 35:33.506
Comme elle écrit plein de commentaires,
35:33.590 --> 35:36.676
elle doit perdre son temps au travail
35:36.760 --> 35:37.969
et ne mérite pas son salaire.
35:38.303 --> 35:42.015
ÉPOUSE
35:49.648 --> 35:50.774
Pourquoi tu ne réponds pas ?
35:51.316 --> 35:53.443
Tu crois que tu peux simplement
ignorer mes appels ?
35:54.861 --> 35:56.946
Comment tu as pu laisser le document
et disparaître ?
35:57.530 --> 36:00.742
Tu crois que tout s'arrangera
une fois les papiers signés ?
36:01.409 --> 36:02.243
Et Jun-soo ?
36:03.161 --> 36:04.329
Qu'est-ce que tu vas dire
36:05.121 --> 36:06.831
à mes parents et à ton père ?
36:07.123 --> 36:08.583
Comment tu peux être aussi égoïste ?
36:09.000 --> 36:10.752
Tu crois que divorcer c'est simple ?
36:10.835 --> 36:11.961
J'y ai beaucoup pensé.
36:13.129 --> 36:16.466
- J'assume la responsabilité...
- La responsabilité de quoi ?
36:16.549 --> 36:18.301
C'est en divorçant que tu le fais ?
36:18.843 --> 36:19.719
En plus,
36:20.261 --> 36:23.306
je n'ai rien fait de mal,
et tu me demandes le divorce.
36:23.390 --> 36:25.266
C'est comme ça que tu assumes ?
36:26.476 --> 36:28.687
Qu'est-ce que tu proposes ?
36:29.020 --> 36:30.980
Je ne sais pas.
36:31.272 --> 36:34.442
Peut-être que je suis devenu stupide
à cause de toi. Je ne sais plus rien.
36:34.734 --> 36:35.944
Je n'arrive pas à décider.
36:36.569 --> 36:38.905
Mais je refuse que tu décides à ma place.
36:39.656 --> 36:41.700
Peut-être que tu veux le divorce
36:41.783 --> 36:43.493
et être libre,
36:43.910 --> 36:46.413
mais je ne te laisserai pas faire.
36:46.496 --> 36:48.581
Je ne suis pas un saint.
36:49.165 --> 36:52.961
Je ne pense pas avoir mérité
une chose pareille.
36:56.756 --> 36:57.799
Et toi...
36:59.175 --> 37:01.094
tu ne m'as jamais trompée avant ?
37:07.809 --> 37:10.645
Je ne t'ai pas appelé pour parler de ça.
37:11.855 --> 37:15.775
Je veux qu'on décide à propos de Jun-soo,
aussi vite que possible.
37:17.068 --> 37:19.279
Parle à ta mère, s'il te plaît.
37:37.172 --> 37:38.840
Jun-young...
37:41.718 --> 37:43.303
ça m'est arrivé de tromper ma femme ?
37:44.095 --> 37:46.806
- Quoi ?
- Ça m'est arrivé de la tromper ?
37:47.140 --> 37:49.225
Toi ? La tromper ?
37:49.517 --> 37:52.395
Soo-yeon m'a demandé
si je l'ai déjà trompée.
37:53.188 --> 37:54.230
Soo-yeon a demandé ça ?
37:55.774 --> 37:57.942
Elle vient de m'appeler.
38:01.154 --> 38:02.489
Tout d'un coup, elle m'a demandé
38:03.364 --> 38:04.949
si je l'ai trompée.
38:07.535 --> 38:11.414
C'était si soudain.
Je ne savais pas quoi dire.
38:11.748 --> 38:13.875
Est-ce que je l'ai trompée ?
38:14.959 --> 38:16.878
Si je l'ai fait,
38:18.630 --> 38:20.924
je m'en serais souvenu, non ?
38:21.257 --> 38:24.344
- Je crois.
- Mais je ne me rappelle rien.
38:25.136 --> 38:27.555
Alors, j'aurais dû dire non, hein ?
38:28.056 --> 38:30.350
Mais je n'ai rien dit.
38:41.903 --> 38:43.947
J'ai fait un peu d'exercice
38:44.405 --> 38:46.741
pour ne pas avoir de courbatures
après la randonnée.
38:47.075 --> 38:48.660
C'est tellement gênant.
38:49.369 --> 38:52.997
Je dois faire tout ça
38:53.790 --> 38:55.291
juste pour M. Kim ?
39:00.964 --> 39:04.050
Bon, M. Yoon a dit
39:04.425 --> 39:07.679
que je bronzerai pendant la randonnée.
39:07.762 --> 39:10.598
Il m'a dit de bronzer avant,
pour éviter les coups de soleil.
39:10.682 --> 39:12.517
Donc, c'est ce que j'ai fait.
39:15.895 --> 39:17.146
La soupe est trop bonne.
39:17.856 --> 39:19.816
Tu pars à quelle heure, demain ?
39:20.108 --> 39:21.734
Tu auras le temps de dîner ?
39:21.818 --> 39:23.820
Quoi ? Bon...
39:24.404 --> 39:28.700
M. Kim veut qu'on mange ensemble
dans la province de Gangwon.
39:29.409 --> 39:33.454
Il faudrait que je parte l'après-midi.
Bon sang.
39:33.788 --> 39:37.041
Il devrait me laisser
manger avec ma famille.
39:37.250 --> 39:39.002
À quelle heure la randonnée commence ?
39:39.085 --> 39:43.256
On ira de la source d'eau minérale
Osaek jusqu'au Seoraksan.
39:43.339 --> 39:45.508
Ça prendra 12 heures environ.
39:45.758 --> 39:47.719
On commencera probablement à 2 h.
39:47.802 --> 39:50.889
Ce n'est pas dangereux de partir si tard ?
39:50.972 --> 39:52.849
Je n'ai vraiment pas envie d'y aller.
39:53.057 --> 39:54.767
Mais ils disent que c'est sympa, la nuit.
39:54.893 --> 39:57.145
Ils veulent porter des lampes frontales
et tout.
39:57.228 --> 39:59.731
J'ai horreur de ça.
40:00.356 --> 40:04.694
Papa voulait venir manger avec nous
après-demain.
40:05.111 --> 40:07.739
Mais je lui ai dit
que tu serais trop fatigué.
40:08.114 --> 40:09.908
Il semblait très déçu.
40:09.991 --> 40:12.827
Rappelle-le maintenant.
40:12.911 --> 40:16.164
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
On devrait manger avec lui.
40:16.623 --> 40:19.042
On ne sait même pas quand tu seras rentré.
40:19.125 --> 40:22.545
Si je pars à 14 ou 15 h,
40:23.171 --> 40:26.090
je serai à Séoul vers 18 ou 19 h.
40:26.174 --> 40:27.508
Appelle-le.
40:27.592 --> 40:28.968
Tu ne seras pas trop fatigué ?
40:29.052 --> 40:30.803
Je serai fatigué
en escaladant la montagne.
40:30.887 --> 40:34.140
Mais j'aurai hâte de vous voir
en redescendant.
40:34.390 --> 40:35.475
Appelle-le.
40:35.767 --> 40:38.728
Je ne peux pas faire ça. Je lui dirai
juste d'appeler M. Kim et...
40:38.811 --> 40:41.022
Bon. Attends. Un instant.
40:43.566 --> 40:45.526
- Quoi ?
- Je n'ai pas le temps pour ça.
40:45.610 --> 40:47.695
Mais qu'est-ce que...
40:47.987 --> 40:49.072
Ça va aller.
40:55.620 --> 40:58.081
Juste pour un week-end à Okinawa,
40:58.581 --> 41:01.250
je me suis surmené.
41:02.210 --> 41:03.628
C'était vraiment bien aujourd'hui.
41:03.711 --> 41:05.880
J'attends la prochaine leçon
avec impatience.
41:05.964 --> 41:08.675
J'ai hâte pour demain.
41:56.597 --> 42:00.143
Arrête de lire.
Viens regarder les étoiles avec moi.
42:05.940 --> 42:08.026
Regardons les étoiles comme ça,
de temps en temps.
42:09.777 --> 42:12.405
On sera très occupés.
42:12.780 --> 42:14.157
Même si on sera très occupés,
42:15.450 --> 42:16.826
oublions tout
42:17.493 --> 42:19.287
pour sortir
et regarder les étoiles ensemble.
42:20.913 --> 42:22.081
Si on a un enfant,
42:23.332 --> 42:24.751
on viendra ici avec lui.
42:45.146 --> 42:47.065
THE 7TH PICTURES
42:53.237 --> 42:55.531
Mon Dieu, c'est quoi ?
42:56.115 --> 42:57.700
Viens lire ça.
42:57.992 --> 43:01.996
Ils l'insultent,
car ils ne peuvent pas la voir en vrai.
43:02.080 --> 43:03.539
- Assieds-toi.
- C'est quoi ?
43:03.623 --> 43:06.292
Elle est égocentrique, arrogante
et prétend être parfaite.
43:06.375 --> 43:08.503
Elle doit mal travailler
et ne mérite pas son salaire.
43:08.586 --> 43:09.587
Énervant, n'est-ce pas ?
43:09.796 --> 43:11.756
Je ne suis pas Thonmayo, mais ça m'énerve.
43:12.048 --> 43:13.341
Quoi ? Tu es en colère ?
43:13.424 --> 43:15.093
Je suis totalement d'accord.
43:15.176 --> 43:17.678
Franchement, je n'aime pas
comment Thonmayo s'incruste.
43:18.513 --> 43:21.265
Elle ne s'incruste pas.
Elle avait complètement raison.
43:21.557 --> 43:24.227
Pas du tout.
Chaque situation est différente.
43:24.310 --> 43:27.688
Elle impose toujours ses idées.
Je n'aime pas ça.
43:27.772 --> 43:30.608
Elle n'a rien imposé.
Elle essayait juste de l'aider.
43:30.691 --> 43:32.318
Pourquoi elle voulait l'aider ?
43:32.401 --> 43:34.987
Elle n'a pas le droit de se mêler
de la vie de quelqu'un d'autre.
43:35.196 --> 43:36.405
Tu es un peu sévère.
43:36.489 --> 43:39.367
Je ne suis pas sévère.
C'est juste qu'elle est arrogante.
43:41.119 --> 43:41.953
Attends !
43:42.912 --> 43:44.914
Qu'est-ce que tu sais de Thonmayo ?
43:45.289 --> 43:48.793
Je suis totalement d'accord. Franchement,
je n'aime pas comment Thonmayo s'incruste.
43:48.876 --> 43:50.711
Elle a envoyé ça de mon compte !
43:54.132 --> 43:55.216
La tromper ?
43:56.384 --> 43:57.677
Avec qui je l'aurais trompée ?
43:57.760 --> 43:58.678
ANANA
44:01.305 --> 44:03.599
Mon Dieu, ça ne va pas.
Je n'arrive pas à travailler.
44:03.683 --> 44:05.184
Moi non plus.
44:05.268 --> 44:06.269
Qu'est-ce qu'il y a ?
44:06.477 --> 44:08.771
Tu sais, Thonmayo...
44:08.855 --> 44:10.314
- Ce n'est pas Bo-young.
- Quoi ?
44:10.398 --> 44:13.192
Je pensais que c'était Bo-young,
mais ce n'est pas elle.
44:13.276 --> 44:15.236
Son nom d'utilisateur, c'est Pudding.
44:16.070 --> 44:17.238
J'en étais sûr.
44:17.321 --> 44:21.200
Bien sûr. Elle ne peut pas être Thonmayo.
44:23.452 --> 44:25.413
Au fait, pourquoi tu n'arrives pas
à travailler ?
44:25.496 --> 44:28.583
Parce qu'elle m'a demandé
si je l'ai déjà trompée.
44:29.041 --> 44:30.293
D'accord.
44:31.627 --> 44:34.046
J'essaye de me rappeler.
44:34.589 --> 44:37.216
Mais je ne sais pas du tout
de quoi elle parle.
44:37.717 --> 44:40.344
J'y pense, mais...
44:41.137 --> 44:42.221
Yoon-ki !
44:42.763 --> 44:44.348
Tu devrais lui demander.
44:44.765 --> 44:46.934
Yoon-ki ? Comment il le saurait ?
44:47.018 --> 44:48.561
Contrairement à nous deux,
44:48.811 --> 44:51.147
il se rappelle tout sur les femmes.
44:51.230 --> 44:53.316
Même quand c'est la femme d'autrui.
44:55.401 --> 44:57.945
Yoon-ki, tu es sûr
qu'il ne te faut pas un médecin ?
44:59.113 --> 45:00.656
Tu as vraiment mauvaise mine.
45:01.282 --> 45:02.158
Écoute.
45:03.492 --> 45:06.412
C'est dur de voyager à Okinawa.
45:06.746 --> 45:07.914
- Quoi ?
- Quoi ?
45:08.581 --> 45:12.376
Bref, je voulais te poser une question.
45:12.835 --> 45:13.961
C'est à propos de Hyun-woo.
45:14.879 --> 45:16.213
Il a déjà trompé sa femme ?
45:16.297 --> 45:17.590
Qui est Hyun-woo ?
45:19.592 --> 45:20.801
Ce type ?
45:21.594 --> 45:23.429
Tu as trompé ta femme ?
45:23.554 --> 45:25.640
Ma femme me l'a demandé hier.
45:26.140 --> 45:27.642
J'ai crié et j'ai dit
45:27.725 --> 45:29.769
qu'elle n'avait pas le droit
de demander le divorce.
45:29.936 --> 45:31.020
Puis elle a dit :
45:31.312 --> 45:34.440
"Tu ne m'as jamais trompée ?"
45:35.149 --> 45:38.069
J'ai beaucoup réfléchi,
mais je ne m'en souviens pas.
45:38.402 --> 45:40.821
Quand elle t'a posé la question,
45:41.030 --> 45:42.823
ça t'a choqué ou non ?
45:43.366 --> 45:44.533
Un peu.
45:44.617 --> 45:47.703
Donc tu l'as trompée. Réfléchis bien.
45:48.579 --> 45:51.499
Tu as passé du temps avec une serveuse
de bar, ou un truc du genre ?
45:51.874 --> 45:54.627
J'ai fait ça quelques fois,
il y a longtemps.
45:54.710 --> 45:56.796
Mais je suis rentré tôt à chaque fois.
45:56.879 --> 45:58.339
Il n'aime pas ce genre de choses.
45:58.422 --> 46:00.508
- Pas du tout.
- Vraiment ?
46:00.925 --> 46:03.302
Et les salons de massage ?
46:03.719 --> 46:06.347
Tu y as déjà été ?
46:06.973 --> 46:09.767
Il paraît qu'il y a des salles
de nettoyage d'oreilles, ces jours-ci.
46:09.850 --> 46:11.227
Tu n'es jamais allé là-bas ?
46:11.560 --> 46:13.062
À quoi servent ces salles ?
46:13.604 --> 46:15.815
T'es vraiment une ordure.
46:15.898 --> 46:17.441
Hé, Jun-young.
46:18.234 --> 46:21.028
Tu te souviens des ex de Hyun-woo ?
46:23.155 --> 46:24.198
Joon-hee ?
46:24.699 --> 46:27.118
Vous étiez ensemble pendant longtemps.
46:27.702 --> 46:28.577
Joon-hee ?
46:29.286 --> 46:30.788
Celle que j'ai rencontrée à la fac ?
46:30.871 --> 46:34.333
C'était il y a longtemps,
avant que je rencontre Soo-yeon.
46:34.500 --> 46:36.794
Ça ne sert à rien, tout ça.
46:37.253 --> 46:41.257
Parmi toutes les filles que tu as connues,
46:41.340 --> 46:43.551
pense à une
46:43.634 --> 46:45.094
qui te plaisait.
46:45.177 --> 46:48.347
Il a dû se passer quelque chose
46:48.472 --> 46:49.598
entre vous.
46:53.561 --> 46:54.478
Min-young Oh ?
46:55.312 --> 46:56.147
C'est qui ?
46:57.314 --> 47:00.067
Quand j'ai fait un court-métrage
après mon diplôme,
47:00.192 --> 47:01.736
c'est elle qui a écrit le scénario.
47:01.819 --> 47:04.989
Elle écrit bien et elle est mignonne.
Je l'ai invitée à dîner une ou deux fois.
47:05.072 --> 47:06.157
Tu es un salaud.
47:06.240 --> 47:07.950
- Bon sang.
- Un vrai salaud.
47:08.325 --> 47:10.619
Il l'a invitée à dîner
parce qu'elle était mignonne,
47:10.703 --> 47:12.872
et de fil en aiguille...
47:12.955 --> 47:15.082
Ce n'est pas vrai. C'était tout.
47:15.166 --> 47:17.334
Il ne s'est rien passé entre elle et moi.
47:18.544 --> 47:20.755
J'en doute encore, mais passons.
47:21.505 --> 47:23.632
Il y a quelqu'un d'autre ?
47:24.508 --> 47:25.926
Une autre scénariste, Hee-yeon Noh.
47:26.135 --> 47:27.386
Vous buviez souvent ensemble.
47:27.720 --> 47:30.556
- Connard.
- Il est horrible.
47:31.098 --> 47:34.060
Il se passe toujours quelque chose
dans ces situations.
47:34.143 --> 47:37.146
Des effleurements ou ce genre de trucs,
pendant qu'ils boivent.
47:37.229 --> 47:39.482
C'est comme ça que ça se passe.
Raconte, crétin.
47:39.565 --> 47:41.942
Ce n'est pas vrai !
Il ne s'est rien passé.
47:42.234 --> 47:45.196
Ça n'avait rien de romantique.
47:45.279 --> 47:49.366
C'est comme toi et Bo-young.
C'était comme ça.
47:50.242 --> 47:52.995
Donc tu n'as pas couché avec elle ?
D'accord.
47:53.329 --> 47:55.498
Qui d'autre ? Dis-moi.
47:56.373 --> 47:57.249
Mi-young ?
47:57.792 --> 47:58.709
Mi-young ?
48:00.002 --> 48:01.087
Professeur Mi-young Ko ?
48:01.420 --> 48:05.257
La critique de cinéma qui était
dans notre émission, Reading Films ?
48:05.800 --> 48:09.345
Vous aviez des goûts similaires en cinéma,
et vous avez souvent bu ensemble.
48:09.428 --> 48:12.056
Ils sont même allés
au Festival de Busan ensemble.
48:12.139 --> 48:13.474
Tu es allé à Busan avec elle ?
48:13.766 --> 48:15.726
Ça veut dire qu'ils ont passé
la nuit ensemble.
48:15.935 --> 48:18.562
Salaud. Tu es vraiment un salaud.
48:18.646 --> 48:20.606
Ils se sont vus pendant un an.
48:20.689 --> 48:24.360
Il a fait ça pendant un an ? Quel salaud !
48:24.443 --> 48:27.530
Ce n'est pas ça.
On est juste allés au festival ensemble.
48:27.613 --> 48:31.075
On allait manger du sashimi parfois
et on parlait de films.
48:31.158 --> 48:32.701
C'est tout.
48:32.785 --> 48:34.703
Il ne s'est jamais rien passé.
48:35.246 --> 48:38.165
Je suis sérieux. Je n'y crois pas.
48:38.332 --> 48:40.000
Peut-être que ce n'était pas une femme...
48:42.419 --> 48:43.295
mais un homme ?
48:43.796 --> 48:46.048
Qu'est-ce que tu racontes,
espèce de cinglé ?
49:07.862 --> 49:09.697
Je devrais y aller.
49:14.702 --> 49:15.744
Ça va aller.
49:17.788 --> 49:20.332
J'aurais dû te préparer
quelque chose à manger.
49:20.916 --> 49:23.127
Vas-y. Ne rate pas ton train.
49:27.506 --> 49:30.718
Papa, tu n'as plus besoin
de nous envoyer des pommes de terre.
49:34.180 --> 49:36.098
Je veux que tu vives près de chez moi.
49:36.682 --> 49:39.685
Ça ne poserait aucun problème.
49:40.436 --> 49:41.687
Viens à Séoul, s'il te plaît.
49:42.938 --> 49:43.981
D'accord.
49:46.817 --> 49:49.778
Je viendrai avec Jun-soo,
la prochaine fois.
49:52.865 --> 49:54.366
Ne fais pas ça.
49:54.450 --> 49:56.619
Ce n'est pas pour toi. C'est pour Jun-soo.
49:56.952 --> 49:59.413
Achète-lui des biscuits.
50:00.664 --> 50:02.750
Le chauffeur de taxi t'attend. Vas-y.
50:08.339 --> 50:09.298
À bientôt.
50:54.677 --> 50:57.680
Thonmayo, si ça ne te dérange pas,
50:58.097 --> 50:59.723
tu pourrais écouter mon histoire ?
51:00.766 --> 51:03.185
Je suis marié, mais je n'ai pas de femme.
51:04.186 --> 51:07.398
On s'est séparés après la cérémonie,
sans enregistrer notre mariage.
51:07.856 --> 51:10.776
J'avais trop peur de le dire aux gens.
51:12.278 --> 51:14.196
Donc, je fais toujours semblant
d'être marié.
51:14.947 --> 51:17.491
Quand devrais-je arrêter de mentir ?
51:18.325 --> 51:21.036
Peut-être que votre secret vous aidera
51:21.161 --> 51:23.914
à reconstruire votre relation
avec les gens qui vous entourent.
51:24.415 --> 51:27.167
Certains vous rayeront de leur vie
après avoir appris votre secret,
51:27.251 --> 51:29.044
mais d'autres resteront à vos côtés.
51:29.586 --> 51:30.963
N'ayez pas peur.
51:31.297 --> 51:34.758
Ça peut être une bonne occasion
de savoir qui tient vraiment à vous.
51:35.175 --> 51:36.593
Bonne chance.
51:40.472 --> 51:43.017
Je pars maintenant.
On se voit à l'aéroport.
51:45.769 --> 51:47.980
- Yoon-ki.
- Do-yeon.
51:48.063 --> 51:49.064
Vous pouvez rentrer.
51:49.148 --> 51:50.899
Vous partez en randonnée aujourd'hui.
51:50.983 --> 51:52.735
Oui. À plus.
51:53.319 --> 51:54.320
D'accord.
52:05.164 --> 52:08.042
Qu'est-ce que tu fais là ?
52:08.334 --> 52:11.295
Tu n'as rien préparé pour ta randonnée.
52:11.670 --> 52:13.672
Je sais. J'allais m'acheter
52:13.756 --> 52:15.716
quelques vêtements là-bas.
52:16.175 --> 52:18.427
Ça peut te paraître sans importance,
52:18.510 --> 52:20.929
mais les gens penseront
que je m'occupe mal de toi.
52:21.221 --> 52:24.600
Je ne veux pas que mon mari
se sente inférieur à ses collègues.
52:24.683 --> 52:28.270
Et s'il arrivait quelque chose
à cause de ton manque de préparation ?
52:28.479 --> 52:29.688
Ça m'inquiète.
52:29.772 --> 52:32.691
Tu as probablement raison.
52:34.943 --> 52:36.612
Alors, où est ma valise ?
52:36.820 --> 52:39.365
AÉROPORT INTERNATIONAL
52:41.992 --> 52:43.243
Yoon-ki.
52:44.828 --> 52:46.121
Laisse-moi t'aider.
52:47.664 --> 52:50.459
Il paraît qu'il y a beaucoup de montagnes
à Okinawa.
52:50.542 --> 52:52.294
Peu importe. Allons-y.
52:52.378 --> 52:54.797
D'accord. Allons-y.
52:57.466 --> 53:00.928
Ça me rend malade. Je n'arrive même pas
à demander à Soo-yeon.
53:02.012 --> 53:03.013
Bo-young.
53:04.681 --> 53:06.183
Pourquoi tu l'appelles ?
53:06.266 --> 53:07.393
Elle s'y connaît.
53:07.476 --> 53:09.269
- Je ne peux pas.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
53:09.353 --> 53:11.897
Rien. Je n'ai rien à dire.
Il t'a appelée pour rien.
53:12.106 --> 53:14.191
Il a une question à te poser.
53:14.858 --> 53:16.819
Si tu n'as rien à me dire, je m'en vais.
53:17.361 --> 53:19.446
Hé, Bo-young. Tu crois que...
53:19.988 --> 53:22.408
j'ai déjà trompé ma femme ?
53:24.368 --> 53:28.038
Laisse tomber. C'est ridicule.
53:29.123 --> 53:30.958
Trompé comment ?
53:31.041 --> 53:34.086
Tromper, c'est tromper.
De quoi tu parles ?
53:34.169 --> 53:35.379
Il y a plusieurs moyens.
53:35.462 --> 53:39.133
Si tu couches avec quelqu'un,
si tu as un enfant né hors mariage,
53:39.216 --> 53:40.884
mais même s'il ne s'est rien passé,
53:40.968 --> 53:43.470
avoir des sentiments pour une autre,
c'est aussi tromper.
53:43.595 --> 53:44.638
C'est vrai ?
53:44.763 --> 53:46.765
Avoir des sentiments pour quelqu'un,
ça compte ?
53:46.849 --> 53:48.892
On dit que l'infidélité d'un homme
est éphémère,
53:48.976 --> 53:51.103
car c'est strictement physique,
53:51.186 --> 53:54.189
alors que celle d'une femme
est plus chargée d'émotion.
53:54.940 --> 53:56.859
Mais c'est pareil pour les deux.
53:56.942 --> 53:59.403
L'infidélité est toujours physique
et émotionnelle à la fois.
54:02.030 --> 54:02.990
C'est vrai ?
54:03.073 --> 54:04.992
C'est juste que tu n'as encore rien fait.
54:05.075 --> 54:07.870
Tout commence par un lien émotionnel,
n'est-ce pas ?
54:07.953 --> 54:10.581
Les femmes prennent ça en considération.
54:10.664 --> 54:13.584
Tout ce qui se passe avec la personne
avant la relation physique,
54:13.667 --> 54:14.918
c'est de l'infidélité.
54:15.002 --> 54:16.128
Si on le voit comme ça,
54:16.211 --> 54:18.422
aucun homme n'a jamais été fidèle.
54:18.505 --> 54:21.592
Exactement.
Ce sont des critères un peu infantiles.
54:21.675 --> 54:22.551
Dis-moi.
54:22.926 --> 54:25.220
Tu as déjà bu ou regardé un film
avec une femme
54:25.304 --> 54:26.972
avec qui tu ne coucherais pas ?
54:27.556 --> 54:29.099
- Euh...
- Tu vois ?
54:29.349 --> 54:32.519
Il ne s'est rien passé entre vous,
mais ça finira par arriver.
54:33.562 --> 54:35.147
Bon, j'y vais.
54:40.068 --> 54:42.696
Je suis tout à fait d'accord
avec Grue-jouet.
54:42.779 --> 54:45.199
Ça m'a dérangé de voir Thonmayo
se mêler de la vie d'autrui.
54:45.282 --> 54:48.619
Où est le mal à se soucier des autres ?
Pourquoi lui en vouloir ?
54:48.702 --> 54:51.330
Thonmayo voulait sûrement
que Grue-jouet et sa femme divorcent.
54:51.413 --> 54:53.790
Je suis choquée d'apprendre
que Grue-jouet va divorcer.
54:53.874 --> 54:55.209
C'est trop déprimant.
54:55.375 --> 54:57.169
Grue-jouet ne veut pas divorcer.
54:57.252 --> 54:59.922
Thonmayo lui a donné un conseil.
Où est le problème ?
55:00.005 --> 55:02.758
Notre discussion n'a rien à voir
avec Thonmayo.
55:02.841 --> 55:05.344
Ce qui compte,
c'est que Grue-jouet va divorcer.
55:05.427 --> 55:07.179
Elle avait raison, au début.
55:07.262 --> 55:09.681
Mais elle a eu tort, ensuite,
en se prenant pour Salomon.
55:09.765 --> 55:11.767
J'ai entendu
qu'il y avait une dispute ici.
55:11.850 --> 55:13.352
En quoi Grue-jouet est fautif ?
55:13.435 --> 55:15.020
C'est vraiment la faute de sa femme.
55:15.103 --> 55:17.272
Grue-jouet ne l'a pas trompée.
55:17.356 --> 55:19.942
C'est juste. Je ne l'ai pas trompée.
55:22.653 --> 55:25.030
Les femmes prennent ça en considération.
55:25.113 --> 55:27.533
Tout ce qui se passe
avant la relation physique,
55:27.616 --> 55:29.368
c'est de l'infidélité.
55:33.997 --> 55:36.792
- Hyun-woo.
- Beau-papa, c'est moi.
55:38.001 --> 55:41.880
- Est-ce que Soo-yeon...
- Elle est retournée à Séoul.
55:42.422 --> 55:44.007
Je vois.
55:44.967 --> 55:46.301
Elle est partie quand ?
55:46.677 --> 55:49.596
Elle doit déjà être arrivée à Séoul.
55:49.930 --> 55:52.182
D'accord. Merci, Beau-papa.
55:52.724 --> 55:55.394
Je viendrai bientôt vous voir
avec Jun-soo.
55:55.644 --> 55:56.770
D'accord.
55:57.020 --> 55:59.022
À bientôt. Au revoir.
56:18.333 --> 56:19.459
- Yoon-ki.
- Oui.
56:19.543 --> 56:21.628
Tu veux aller nager après le déjeuner ?
56:21.712 --> 56:23.755
Nager ? C'est une bonne idée.
56:24.047 --> 56:27.009
Mais le soleil va bientôt se coucher.
Il commence déjà à faire noir.
56:27.384 --> 56:28.343
Alors, on devrait...
56:28.427 --> 56:30.345
Non, merci.
56:30.721 --> 56:33.348
Comme on prend l'avion demain après-midi,
56:33.473 --> 56:35.976
on peut nager le matin.
56:36.518 --> 56:38.854
Retournons dans la chambre,
pour l'instant.
56:42.190 --> 56:43.942
Allons-y.
56:47.571 --> 56:48.697
Allons-y.
56:49.489 --> 56:53.327
- À demain.
- Comment était ta journée ?
56:57.497 --> 56:58.540
Maman.
57:00.334 --> 57:03.086
Jun-soo, comment vas-tu ?
57:03.170 --> 57:04.963
Bien. Tu m'as manqué.
57:05.047 --> 57:07.090
Tu es allée voir ton père ?
57:07.174 --> 57:09.259
Oui. Je l'ai vu.
57:09.468 --> 57:12.387
Maman, on va rentrer à la maison,
aujourd'hui ?
57:16.600 --> 57:18.936
Bien sûr. On devrait.
57:19.269 --> 57:20.270
Papa.
57:21.605 --> 57:23.357
Allons à la maison.
57:25.943 --> 57:27.361
Allons à la maison pour discuter.
57:29.404 --> 57:33.283
Ça va toujours mal
entre Hyun-woo et sa femme ?
57:33.867 --> 57:36.787
- Quoi ?
- Il a l'air déprimé.
57:37.371 --> 57:39.581
Il va divorcer ?
57:40.916 --> 57:42.793
Comment tu le sais ?
57:42.876 --> 57:45.170
Tu es con ? C'est toi qui me l'as dit.
57:45.253 --> 57:47.297
Tu m'as dit que Hyun-woo était Grue-jouet.
57:50.217 --> 57:53.136
Je ne veux pas que Hyun-woo sache
57:53.220 --> 57:55.430
que je te l'aie dit.
57:55.555 --> 57:56.807
Je ne suis pas comme toi.
57:57.683 --> 58:00.852
Au fait, Hyun-woo ne semble pas
vouloir divorcer.
58:01.812 --> 58:03.730
C'est vrai. Ils ont Jun-soo.
58:04.523 --> 58:06.316
Il a une raison plus forte.
58:06.900 --> 58:09.903
Je suppose qu'il est encore amoureux
de Soo-yeon.
58:10.070 --> 58:12.489
Il doit avoir des sentiments pour elle.
58:13.490 --> 58:16.994
Il ne veut pas la quitter.
58:18.620 --> 58:20.122
Tu as probablement raison.
58:21.289 --> 58:22.833
Mais il n'arrive pas à se décider.
58:23.375 --> 58:24.960
Tu sais comment il est.
58:25.585 --> 58:28.005
Je pense qu'il est juste prudent.
58:28.714 --> 58:32.259
Il passe plus de temps que les autres
à analyser.
58:32.926 --> 58:36.096
Il met du temps, car il aime sa femme.
58:36.680 --> 58:38.223
Malheureusement,
58:38.682 --> 58:42.936
tout ce qu'il doit faire, c'est lui dire,
mais il rate toujours son moment.
58:44.938 --> 58:47.315
Je sais. Tout est dans le timing.
58:48.817 --> 58:49.735
Alors...
58:50.777 --> 58:52.571
c'était une question de timing, pour toi ?
58:52.821 --> 58:53.655
Moi ?
58:56.241 --> 58:58.452
Je n'avais pas le choix.
Mon mari m'a trompée.
59:00.203 --> 59:01.038
Quoi ?
59:01.121 --> 59:03.957
Il m'a trompée.
C'est pour ça que j'ai divorcé.
59:05.042 --> 59:06.418
- C'est vrai ?
- Oui.
59:07.586 --> 59:10.422
Bon. J'ai une question pour toi.
59:10.714 --> 59:11.840
Quoi ? Demande.
59:11.923 --> 59:13.425
Tu n'as pas de femme, n'est-ce pas ?
59:17.262 --> 59:19.806
Tu l'as dit l'autre jour,
en jouant un rôle.
59:20.390 --> 59:22.809
Mais ce n'était pas un jeu.
C'était la vérité, n'est-ce pas ?
59:36.907 --> 59:39.159
M. Choi. Je veux dire...
59:40.577 --> 59:41.828
Yoon-ki.
59:43.413 --> 59:45.457
Dorénavant, je ne penserai qu'à toi.
59:47.918 --> 59:48.752
Bo-ram.
59:50.670 --> 59:51.838
Je t'aime.
59:52.464 --> 59:55.342
Je me fiche de la garde de l'enfant.
59:55.634 --> 59:58.095
- Je veux juste une grosse pension.
- D'accord.
59:58.178 --> 59:59.846
C'est tout ce que je veux,
1:00:00.847 --> 1:00:02.724
tant que tu es à mes côtés, Yoon-ki.
1:00:03.892 --> 1:00:05.352
Je t'aime vraiment.
1:00:15.237 --> 1:00:17.906
À environ 440 km au sud-est d'Okinawa,
1:00:17.989 --> 1:00:21.368
un super typhon a frappé,
aujourd'hui vers 19 h.
1:00:21.451 --> 1:00:23.411
Il s'approche rapidement...
1:00:23.870 --> 1:00:25.288
Le typhon, appelé Héra, se déplace
1:00:25.372 --> 1:00:29.584
à une vitesse maximale
de 44 mètres par seconde.
1:00:29.709 --> 1:00:32.587
Le typhon frappera Okinawa
demain à l'aube.
1:00:32.754 --> 1:00:35.924
La Corée subira aussi la force du cyclone.
1:00:36.007 --> 1:00:38.009
On prévoit des vents forts
1:00:38.093 --> 1:00:40.387
à Jeju
et dans les régions de montagne reculées.
1:00:44.224 --> 1:00:45.892
J'ai pensé à ce que tu as dit.
1:00:48.436 --> 1:00:49.312
D'accord.
1:00:50.438 --> 1:00:53.358
Ce serait un mensonge de dire
que je n'y avais jamais pensé.
1:00:55.694 --> 1:00:58.446
Si ça compte comme de l'infidélité
pour toi,
1:00:59.656 --> 1:01:02.617
je dirai que j'ai déjà été infidèle.
1:01:05.412 --> 1:01:08.540
Peu importe si je m'en souviens ou pas.
1:01:10.208 --> 1:01:12.377
Si je t'ai blessée,
1:01:14.171 --> 1:01:16.548
c'est de ma faute. Je m'en excuse.
1:01:18.717 --> 1:01:19.551
C'est pour ça ?
1:01:21.052 --> 1:01:22.596
C'est pour ça que tu m'as trompé ?
1:01:28.768 --> 1:01:31.354
Non ? Ce n'est pas ça ?
1:01:35.150 --> 1:01:38.612
Si tu ne l'as pas fait pour te venger,
alors pourquoi ?
1:01:39.070 --> 1:01:42.449
J'y ai beaucoup pensé depuis,
mais je ne sais toujours pas.
1:01:42.532 --> 1:01:45.410
Tu dois me le dire. Ça me rend malade.
1:01:49.039 --> 1:01:50.207
C'est juste...
1:01:53.460 --> 1:01:55.420
C'est juste arrivé.
1:01:55.503 --> 1:01:57.881
C'est juste arrivé ? Ça n'a aucun sens.
1:01:58.590 --> 1:02:01.051
On avait un bon mariage.
1:02:01.343 --> 1:02:04.095
Tu étais l'épouse et la mère parfaite.
1:02:04.387 --> 1:02:06.181
Tout le monde m'enviait.
1:02:06.264 --> 1:02:08.975
On était si bien ensemble.
1:02:10.101 --> 1:02:10.977
Je sais.
1:02:13.647 --> 1:02:15.315
Je pensais que j'allais bien, moi aussi.
1:02:17.734 --> 1:02:19.444
Il s'avère que non.
1:02:24.241 --> 1:02:25.575
C'était dur.
1:02:27.577 --> 1:02:30.622
Je faisais tellement de choses
que je me surmenais.
1:02:31.915 --> 1:02:34.501
Mon travail et mon mariage,
c'était mes choix.
1:02:36.044 --> 1:02:38.922
Je ne voulais décevoir personne.
1:02:39.464 --> 1:02:41.299
Même quand j'étais stressée et crevée,
1:02:41.466 --> 1:02:42.300
Bien.
1:02:42.467 --> 1:02:44.928
j'essayais toujours de sourire.
1:02:45.011 --> 1:02:47.514
Je suis une femme aussi,
mais je la trouve formidable.
1:02:47.597 --> 1:02:52.477
Elle gère tout, au boulot comme
à la maison. Je n'y arriverai jamais.
1:02:53.186 --> 1:02:57.315
Je suis allée chercher Jun-soo,
en rentrant du travail.
1:02:57.941 --> 1:02:59.109
Je suis désolée.
1:02:59.192 --> 1:03:01.236
- Maman.
- Jun-soo.
1:03:01.319 --> 1:03:02.654
Tu as attendu longtemps ?
1:03:10.120 --> 1:03:11.496
Allô, Ye-rim ?
1:03:14.582 --> 1:03:17.544
Maman, je n'arrive pas à dormir.
Tu me liras une histoire ?
1:03:18.003 --> 1:03:19.254
Tu n'arrives pas à dormir ?
1:03:19.337 --> 1:03:21.548
On était tous les deux occupés.
1:03:22.090 --> 1:03:24.259
Je pensais qu'on faisait de notre mieux,
1:03:26.219 --> 1:03:27.887
que c'est comme ça que les gens vivent.
1:03:28.221 --> 1:03:31.433
Je me disais que je n'étais
ni heureuse ni malheureuse.
1:03:33.393 --> 1:03:34.436
Mais...
1:03:41.651 --> 1:03:43.361
Je n'en pouvais plus.
1:03:53.538 --> 1:03:56.082
J'arrive dans deux heures.
1:03:59.085 --> 1:04:00.795
Mon Dieu.
1:04:12.807 --> 1:04:14.184
Je veux que tu passes
1:04:14.976 --> 1:04:17.228
les deux heures qui viennent
à faire ce que tu veux.
1:04:18.563 --> 1:04:22.067
C'est bien d'avoir
toujours un livre sur soi.
1:04:23.902 --> 1:04:25.111
C'est peut-être à ce moment
1:04:27.030 --> 1:04:29.032
que j'ai réalisé que j'avais un livre
dans mon sac,
1:04:29.115 --> 1:04:32.410
dont je n'avais lu que 30 pages,
1:04:33.453 --> 1:04:36.206
et que je n'avais jamais le temps
de finir.
1:04:38.375 --> 1:04:41.211
Le fait qu'il ait remarqué ce détail
qui m'avait échappé à moi-même...
1:04:42.670 --> 1:04:45.048
ça m'a rendue heureuse
et triste à la fois.
1:04:50.929 --> 1:04:51.971
Qu'en penses-tu ?
1:04:53.598 --> 1:04:55.225
Fais comme tu veux.
1:04:55.308 --> 1:04:56.976
Qu'est-ce que je veux ?
1:04:57.435 --> 1:05:00.730
Décider pour moi-même
1:05:01.564 --> 1:05:03.858
quoi manger,
1:05:03.942 --> 1:05:06.653
quoi faire ou ne pas faire...
1:05:07.612 --> 1:05:09.864
c'était tout nouveau pour moi.
1:05:15.870 --> 1:05:17.163
Ce n'est qu'une excuse.
1:05:18.623 --> 1:05:19.457
Tu as raison.
1:05:21.042 --> 1:05:22.794
Je n'aurais jamais dû faire ça.
1:05:34.347 --> 1:05:36.975
Tu dis que c'était difficile pour toi.
1:05:42.439 --> 1:05:43.898
Tu crois que c'est facile pour moi ?
1:05:47.193 --> 1:05:50.572
Tu crois que je fais ce que je veux,
en profitant de la vie ?
1:05:52.073 --> 1:05:53.199
C'est ce que tu crois ?
1:05:55.452 --> 1:05:56.911
Tout le monde vit de cette manière.
1:06:01.040 --> 1:06:05.128
Je faisais de mon mieux
pour amener Jun-soo à l'école,
1:06:05.295 --> 1:06:07.046
sortir la poubelle
quand j'avais un moment.
1:06:07.130 --> 1:06:09.174
Tu sais que je ne parle pas de ça.
1:06:10.550 --> 1:06:11.551
C'était ça ?
1:06:15.555 --> 1:06:16.514
Tu m'as trompé
1:06:18.266 --> 1:06:20.018
parce que je ne savais pas
que tu souffrais,
1:06:20.101 --> 1:06:21.936
et que je n'étais pas là pour t'écouter,
1:06:22.479 --> 1:06:23.813
comme je rentre toujours tard ?
1:06:26.274 --> 1:06:28.109
C'est comme ça que tout le monde vit.
1:06:28.860 --> 1:06:29.903
Je suis désolée.
1:06:31.821 --> 1:06:34.908
J'aurais dû te dire avant
ce que je ressentais.
1:06:37.410 --> 1:06:38.536
Mais...
1:06:41.247 --> 1:06:45.043
je ne pense pas
que je peux continuer à vivre avec toi.
1:06:45.877 --> 1:06:48.630
Je ne sais pas si c'est
le sentiment de culpabilité ou non.
1:06:51.591 --> 1:06:52.509
Alors, s'il te plaît,
1:06:55.720 --> 1:06:57.013
séparons-nous maintenant.
1:07:21.329 --> 1:07:25.041
Il est 4 h à Okinawa.
À cause d'un grave glissement de terrain,
1:07:25.124 --> 1:07:28.002
six maisons ont été endommagées,
1:07:28.086 --> 1:07:32.340
- il y a eu quatre morts et 11...
- On pourrait vivre ensemble, ici.
1:07:48.439 --> 1:07:49.983
Je suis dans la merde.
1:08:08.209 --> 1:08:09.627
PROCHAIN ÉPISODE
1:08:09.711 --> 1:08:12.589
C'est l'histoire de Grue-jouet ?
1:08:12.672 --> 1:08:13.965
Grue-jouet, c'est toi, non ?
1:08:14.048 --> 1:08:15.883
Tu as parlé de nous.
1:08:16.009 --> 1:08:18.136
Tu veux te moquer de moi ?
1:08:18.219 --> 1:08:20.054
Pourquoi ?
1:08:20.179 --> 1:08:23.016
Pourquoi tu me fais ça ?
1:08:23.182 --> 1:08:24.058
Comment ça va ?
1:08:24.350 --> 1:08:25.977
Tu ne sais pas du tout qui je suis ?
1:08:26.561 --> 1:08:29.439
- Non.
- Tu bois encore ton café sucré ?
1:08:31.149 --> 1:08:32.483
Quoi ? Où est Jun-soo ?
1:08:32.567 --> 1:08:34.611
- Hyun-woo.
- Qu'est-ce qu'il y a ? Où est Jun-soo ?
1:08:34.694 --> 1:08:35.987
Je ne sais pas.
1:08:36.279 --> 1:08:39.198
Il a dit qu'il voulait te voir.
Peut-être qu'il te cherche.
1:08:58.217 --> 1:09:00.887
LISTEN TO LOVE
1:09:01.012 --> 1:09:03.014
Sous-titres : Alyssa Kanaan
69565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.