All language subtitles for 4. Depth of field

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,835 In any given image. 2 00:00:01,835 --> 00:00:06,047 There are multiple layers of depth by shifting the focal point. 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 We can determine when 4 00:00:07,507 --> 00:00:12,887 and how much detail and visual information we provide to the viewer 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,515 when we shoot at a great depth of field. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,600 Everything looks sharp. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,186 We often see this approach in very wide shots 8 00:00:20,186 --> 00:00:23,523 that establish the context of a scene. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,234 As camera sensors improve and get larger 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,612 and lenses become faster and faster, shooting 11 00:00:29,612 --> 00:00:33,783 with a shallow depth of field has seen a dramatic increase in popularity. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,535 The beauty of this technique 13 00:00:35,535 --> 00:00:39,414 is that you are able to throw the background of an image out of focus 14 00:00:39,497 --> 00:00:44,210 to force the viewer to hone in on the subject or point of interest. 15 00:00:44,294 --> 00:00:48,048 Because of the cinematic look and diminished need for set design, 16 00:00:48,131 --> 00:00:52,135 this technique has become invaluable in lower budget productions. 17 00:00:52,177 --> 00:00:55,096 We can keep our audience focused on what's important 18 00:00:55,096 --> 00:00:58,933 and transform mundane locations into beautiful background palettes 19 00:00:59,017 --> 00:01:03,688 and avoid extensive set design, setup time and high costs. 20 00:01:03,772 --> 00:01:04,689 It is important to 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,902 remember that greater depth of field should not always be avoided, 22 00:01:08,985 --> 00:01:13,281 and it is often essential in establishing a sense of location. 23 00:01:13,364 --> 00:01:22,540 Let's take a look at a sequence shot entirely shallow. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 What are we? 25 00:01:24,334 --> 00:01:28,963 We have established that there is a woman chopping wood, but we have not giving 26 00:01:28,963 --> 00:01:34,010 the viewer enough visual information to discern an actual location. 27 00:01:34,094 --> 00:01:37,055 Perhaps we are intentionally concealing their location, 28 00:01:37,180 --> 00:01:41,935 but we need to remember that aside from people who are extremely nearsighted, 29 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 this is not how the human eye views the world. 30 00:01:44,854 --> 00:01:47,440 Although we may focus intensely on an object, 31 00:01:47,440 --> 00:01:51,027 we don't lose the ability to discern background detail. 32 00:01:51,111 --> 00:02:03,039 Let's take a look at the same scene with a greater depth of field. 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 How has this increase 34 00:02:04,124 --> 00:02:07,418 in depth of field affected the way we interpret the scene? 35 00:02:07,502 --> 00:02:10,171 We now see a giant pile of wood behind her. 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 She's clearly been chopping wood for a very long time. 37 00:02:13,341 --> 00:02:17,637 Often the environment is just as important as the subject. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,765 Think back to some of the classic black and white films of the thirties 39 00:02:20,765 --> 00:02:21,850 and forties. 40 00:02:21,850 --> 00:02:25,687 They were most often film with such incredible depth of field 41 00:02:25,687 --> 00:02:30,066 that objects in the background were just as sharp as the subject. 42 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 In the foreground. 43 00:02:31,651 --> 00:02:36,281 Of course, this style of filmmaking is more better suited to fancy studio sets 44 00:02:36,281 --> 00:02:40,577 with very large budgets, as you will need a lot of light to stop down that much. 4002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.