Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,750 --> 00:01:10,795
Si tu commençais
par me donner ton nom ?
2
00:01:11,046 --> 00:01:12,213
Vous le connaissez.
3
00:01:12,464 --> 00:01:15,091
Vas-y quand même.
4
00:01:15,341 --> 00:01:16,009
Pourquoi ?
5
00:01:16,259 --> 00:01:18,511
- Pour qu'ils l'entendent.
- Qui "ils" ?
6
00:01:18,762 --> 00:01:20,472
Tous ceux qui nous écouteront.
7
00:01:24,017 --> 00:01:25,351
Je m'appelle Harvey Miller.
8
00:01:26,186 --> 00:01:28,188
Donne-moi ta date de naissance.
9
00:01:28,438 --> 00:01:31,149
- Le 19 avril 1989.
- Tu as 22 ans !
10
00:01:31,691 --> 00:01:34,569
Bel âge !
J'aimerais bien encore les avoir.
11
00:01:34,819 --> 00:01:37,906
- On veut tous des tas de trucs.
- Et toi, tu veux quoi ?
12
00:01:38,156 --> 00:01:38,990
Être loin.
13
00:01:39,240 --> 00:01:40,575
Je comprends.
14
00:01:41,284 --> 00:01:42,952
J'aimerais que tu m'expliques...
15
00:01:44,329 --> 00:01:47,999
pourquoi tu te retrouves
assis devant moi, en sang
16
00:01:48,249 --> 00:01:50,168
- et en état d'arrestation ?
- Par où commencer ?
17
00:01:50,418 --> 00:01:53,546
N'omets pas de parler
de notre ami commun,
18
00:01:53,797 --> 00:01:56,299
actuellement en soins intensifs.
19
00:01:56,716 --> 00:01:57,884
Quelqu'un que je connais ?
20
00:01:58,676 --> 00:02:02,138
Oui, d'après
une trentaine de témoins.
21
00:02:02,514 --> 00:02:05,183
C'est vrai, j'aurais pu être
un peu plus discret.
22
00:02:06,309 --> 00:02:09,813
On peut en rire toute la nuit
si tu veux,
23
00:02:10,063 --> 00:02:12,357
mais ça n'a rien de drôle.
24
00:02:12,607 --> 00:02:14,317
Si j'en juge
par l'état de ton visage,
25
00:02:14,567 --> 00:02:17,070
tu n'as pas attaqué M. Roper
par surprise.
26
00:02:17,320 --> 00:02:18,863
Sinon, c'était raté.
27
00:02:19,114 --> 00:02:22,575
Plaider la légitime défense
aurait été possible,
28
00:02:22,826 --> 00:02:24,077
mais c'est lui
qui est à l'hôpital.
29
00:02:24,327 --> 00:02:26,496
S'il ne se réveille pas,
t'es mal barré.
30
00:02:26,746 --> 00:02:29,708
Mais s'il se réveille
et qu'il est convaincant,
31
00:02:29,958 --> 00:02:31,876
tu es mal barré aussi.
32
00:02:32,460 --> 00:02:35,255
Tu es sorti
il y a quelques semaines...
33
00:02:35,505 --> 00:02:38,299
Aucun juge n'aura pitié de toi.
34
00:02:38,842 --> 00:02:41,845
Pas de conditionnelle
pour bonne conduite, cette fois-ci.
35
00:02:42,095 --> 00:02:46,099
Alors je te préviens :
mens ou refuse de coopérer,
36
00:02:46,433 --> 00:02:49,060
et c'est retour
au trou dès ce soir,
37
00:02:49,310 --> 00:02:51,604
pour violation
de ta conditionnelle.
38
00:02:51,855 --> 00:02:53,940
Est-ce assez clair pour toi ?
39
00:02:56,234 --> 00:02:58,570
Alors fais bien attention
à ne rien oublier.
40
00:02:59,112 --> 00:03:01,406
Avec les détails,
ça risque d'être long.
41
00:03:01,656 --> 00:03:05,285
Tu as toute mon attention,
jusqu'au bout de la nuit.
42
00:03:27,098 --> 00:03:29,976
Dempsey ? C'est Harvey.
Je suis sorti...
43
00:03:30,226 --> 00:03:32,312
Je l'ai su hier.
J'ai pas pu téléphoner.
44
00:03:32,896 --> 00:03:36,900
Viens me chercher.
J'ai pas assez pour le train.
45
00:03:37,150 --> 00:03:40,445
Je vais à la gare.
Je reste jusqu'à 15 h...
46
00:03:42,655 --> 00:03:44,074
Putain !
47
00:04:08,348 --> 00:04:10,892
Coupe de cheveux merdique,
loques et regard angoissé,
48
00:04:11,142 --> 00:04:13,728
soit c'est une sortie de taule,
soit une mise à pied.
49
00:04:13,978 --> 00:04:15,355
Comment ça va, Dempsey ?
50
00:04:16,314 --> 00:04:18,691
Pas mal, Harvey !
Pas mal !
51
00:04:18,983 --> 00:04:22,070
Et toi...
T'as pas changé d'un poil.
52
00:04:22,862 --> 00:04:24,155
Pourtant, ça fait 6 mois...
53
00:04:24,614 --> 00:04:26,116
- Un an.
- Ah oui...
54
00:04:26,366 --> 00:04:29,077
- J'ai pas vu le temps passer.
- Salopard...
55
00:04:29,327 --> 00:04:32,288
12 mois et 3 jours, ce matin.
56
00:04:32,956 --> 00:04:36,167
Y a un an, tu nous envoies chier.
Puis plus rien,
57
00:04:36,418 --> 00:04:38,878
- jusqu'à ton appel.
- Tu sais comment c'est...
58
00:04:39,129 --> 00:04:41,131
- Je voulais pas qu'on me voie...
- Je sais.
59
00:04:41,506 --> 00:04:42,757
Amène-toi.
60
00:04:45,385 --> 00:04:46,219
T'as bonne mine.
61
00:04:48,847 --> 00:04:50,181
Comment c'était ?
62
00:04:50,682 --> 00:04:52,642
Naze.
J'ai passé mon temps à lire.
63
00:04:53,101 --> 00:04:55,478
T'as tenu bon,
t'as plus de volonté que moi.
64
00:04:55,729 --> 00:04:59,149
- Pas très dur...
- Tu veux rentrer à pied ?
65
00:04:59,774 --> 00:05:02,485
Ce serait peut-être plus prudent.
Où est ta camionnette ?
66
00:05:02,736 --> 00:05:05,155
Confisquée par le patron
pour tabagie excessive.
67
00:05:05,405 --> 00:05:07,449
- J'ai ça en remplacement.
- Elle monte à 100 ?
68
00:05:08,074 --> 00:05:09,868
En descente !
Allez, grimpe.
69
00:05:16,374 --> 00:05:19,169
Après 12 mois de taule,
tu dois avoir du mal à t'asseoir.
70
00:05:20,587 --> 00:05:21,588
Connard !
71
00:05:22,839 --> 00:05:25,216
Est-ce que tu as...
Tu sais ?
72
00:05:25,467 --> 00:05:27,343
Démarre et ferme-la.
73
00:05:28,261 --> 00:05:29,846
Oh, putain !
74
00:05:30,430 --> 00:05:34,934
Charlie pouvait pas savoir !
Dodd nous a pas présenté sa meuf.
75
00:05:35,185 --> 00:05:38,730
Il devait avoir peur qu'elle voie
qu'il est pas si cool.
76
00:05:38,980 --> 00:05:42,150
Pourtant rien à craindre,
on pique pas la meuf d'un pote !
77
00:05:42,484 --> 00:05:45,737
Je prends pas parti, mais bon...
Imagine Charlie, en boîte.
78
00:05:45,987 --> 00:05:48,698
Une meuf pas mal le branche
et est super chaude.
79
00:05:48,948 --> 00:05:51,993
Il va pas lui faire :
"Désolé, oublie.
80
00:05:52,243 --> 00:05:55,580
"T'es peut-être la meuf
de mon pote, que je connais pas."
81
00:05:55,830 --> 00:05:56,873
Faut être con !
82
00:05:57,123 --> 00:05:58,249
Va dire ça à Dodd
83
00:05:58,500 --> 00:06:01,920
qui a surpris Charlie
en plein coït dimanche matin.
84
00:06:02,170 --> 00:06:04,422
Dodd était anéanti.
Il a tourné de l'œil.
85
00:06:04,672 --> 00:06:07,258
Il était passé
pour lui proposer de bouffer,
86
00:06:07,509 --> 00:06:09,594
la porte était ouverte...
Et là... le choc !
87
00:06:11,930 --> 00:06:13,765
T'en dis quoi, Harvey ?
88
00:06:14,182 --> 00:06:15,392
Harvey !
89
00:06:15,642 --> 00:06:19,771
J'ai pas pris les petites routes
pour me taper un monologue.
90
00:06:20,021 --> 00:06:22,607
- Pardon... Tu disais ?
- Je te parlais de Dodd
91
00:06:22,857 --> 00:06:25,819
qui a surpris Charlie avec sa meuf,
et depuis, c'est la guerre.
92
00:06:26,778 --> 00:06:30,115
Charlie m'a écrit...
Ça m'a fait marrer.
93
00:06:32,325 --> 00:06:34,577
En parlant de ça,
des nouvelles de ta mère ?
94
00:06:37,247 --> 00:06:40,750
Rien d'étonnant...
Tu viens chez moi alors ?
95
00:06:58,643 --> 00:06:59,686
Et voilà !
96
00:06:59,936 --> 00:07:01,813
Super, Dodd !
Continue comme ça.
97
00:07:02,063 --> 00:07:03,398
3,20 livres la pinte, merde !
98
00:07:03,898 --> 00:07:06,025
Mon billet de 20 a dû y passer.
99
00:07:06,693 --> 00:07:07,861
Aboule la monnaie.
100
00:07:10,905 --> 00:07:13,616
Ça doit te changer de l'antigel !
101
00:07:14,325 --> 00:07:16,870
On apprécie mieux les bonnes choses
quand on en a été privé.
102
00:07:17,120 --> 00:07:19,080
- Où est mon verre ?
- Au bar, connard.
103
00:07:19,330 --> 00:07:20,749
Tu fais chier, Dodd !
104
00:07:20,999 --> 00:07:23,918
Je savais pas que c'était ta meuf !
105
00:07:24,169 --> 00:07:25,920
- Fallait demander.
- Putain !
106
00:07:26,171 --> 00:07:27,380
C'était même pas un bon coup !
107
00:07:27,630 --> 00:07:31,051
- Continue, et je te défonce !
- C'est pas bientôt fini ?
108
00:07:31,301 --> 00:07:32,427
On est là pour faire la fête.
109
00:07:32,677 --> 00:07:34,929
- Désolé, Harvey.
- Santé.
110
00:07:35,972 --> 00:07:37,223
C'est vrai ce qu'on raconte ?
111
00:07:37,474 --> 00:07:39,976
Ça vous change un homme,
la prison ?
112
00:07:40,226 --> 00:07:42,729
- Comment ça ?
- Il fallait que je leur dise.
113
00:07:42,979 --> 00:07:43,730
Quoi donc ?
114
00:07:43,980 --> 00:07:46,775
T'as pas touché une fille
depuis un an,
115
00:07:47,025 --> 00:07:48,860
et tu parles pas de baise !
116
00:07:49,360 --> 00:07:50,195
Du sexe, Harvey !
117
00:07:50,445 --> 00:07:52,614
- Avec une meuf !
- J'ai ralenti au max
118
00:07:52,864 --> 00:07:56,576
devant le salon de massage thaï...
Que dalle !
119
00:07:56,826 --> 00:07:59,537
T'y es déjà rentré ?
C'est pas des filles !
120
00:07:59,788 --> 00:08:00,830
Tu déconnes ?
121
00:08:04,376 --> 00:08:06,795
Un vrai tombeur de mecs,
celui-là !
122
00:08:07,837 --> 00:08:10,256
Vous en faites pas,
je vais m'y remettre.
123
00:08:10,507 --> 00:08:13,635
Tu te réserves pour quelqu'un
en particulier ?
124
00:08:13,885 --> 00:08:16,304
- Non, c'est terminé.
- Parce que nous,
125
00:08:16,554 --> 00:08:18,890
on croyait à une réconciliation...
126
00:08:19,140 --> 00:08:22,477
Ça fait trop longtemps.
On est des étrangers, maintenant.
127
00:08:22,727 --> 00:08:23,770
Ça lui plaît pas, tout ça.
128
00:08:24,604 --> 00:08:27,816
Moi, je dis ça, parce qu'elle
est à deux pas du dancefloor.
129
00:08:28,066 --> 00:08:31,403
Toute seule ! Et c'est pas
une habituée, tu sais.
130
00:08:31,736 --> 00:08:33,279
Où elle est ?
131
00:08:33,530 --> 00:08:35,407
Là-bas.
132
00:08:45,875 --> 00:08:47,502
- Putain !
- Elle est belle, hein ?
133
00:08:47,752 --> 00:08:49,337
- Comme toujours.
- Trop belle pour toi.
134
00:08:49,754 --> 00:08:51,923
- T'attends quoi ?
- Je vais pas lui parler.
135
00:08:52,173 --> 00:08:53,925
- Vas-y !
- Pour lui dire quoi ?
136
00:08:54,175 --> 00:08:56,511
- Commence par "Salut".
- Je suis sérieux.
137
00:08:56,761 --> 00:08:58,805
Vous vous connaissez bien...
138
00:08:59,055 --> 00:09:00,014
Trop, même.
139
00:09:00,265 --> 00:09:04,018
Tu ne vois
que les couleurs du tableau.
140
00:09:04,269 --> 00:09:07,063
Mais ce tableau est à toi,
alors modifie le portrait !
141
00:09:07,313 --> 00:09:08,773
D'où tu sors ça ?
142
00:09:09,023 --> 00:09:10,608
Le courrier du cœur !
143
00:09:10,859 --> 00:09:13,695
C'est vrai ! Une histoire d'amour,
c'est sérieux.
144
00:09:14,446 --> 00:09:17,657
On s'en rend compte une fois
qu'on a sorti les mouchoirs.
145
00:09:18,366 --> 00:09:22,454
- Ça dégouline de partout.
- Quel baratineur !
146
00:09:23,872 --> 00:09:25,165
Va lui parler !
147
00:09:28,460 --> 00:09:31,004
- Et tire ta crampe !
- Ça, c'est profond.
148
00:09:31,254 --> 00:09:32,839
- Ta gueule !
- Vous me soûlez.
149
00:09:33,089 --> 00:09:36,342
Attention, tu dégoulines tellement
que t'en taches ton fute.
150
00:09:36,593 --> 00:09:40,430
Content de te revoir.
Tiens, les clés de l'appart.
151
00:09:41,473 --> 00:09:44,184
Mais si t'envisages
une nuit avec la demoiselle,
152
00:09:44,434 --> 00:09:48,438
va plutôt chez elle,
car tu piotes dans le salon.
153
00:09:58,114 --> 00:09:59,616
C'est ta meuf, le problème.
154
00:10:00,075 --> 00:10:02,243
C'est elle qui m'a foncé dessus.
155
00:10:02,494 --> 00:10:06,331
- Tu refuses de me parler.
- Continue, et je te démolis.
156
00:10:06,581 --> 00:10:10,210
On est en train de se pourrir
à cause d'une meuf, là !
157
00:10:16,841 --> 00:10:18,218
C'est trompeur, les distances...
158
00:10:19,719 --> 00:10:21,971
Vu que t'as mis une éternité
pour arriver.
159
00:10:25,475 --> 00:10:27,894
C'est gentil,
de me dire que j'ai bonne mine.
160
00:10:28,353 --> 00:10:30,188
- Je t'offre un verre ?
- Tu peux,
161
00:10:30,438 --> 00:10:32,524
mais aurai-je envie de le boire ?
162
00:10:33,316 --> 00:10:34,651
- Et alors ?
- Non.
163
00:10:35,527 --> 00:10:36,861
Parce que j'en ai un.
164
00:10:37,112 --> 00:10:40,198
Commande-m'en un,
le temps que je finisse celui-là,
165
00:10:40,448 --> 00:10:42,117
il ne sera plus bon.
Mais peut-être aussi,
166
00:10:42,367 --> 00:10:43,952
parce que je veux plus te voir.
167
00:10:45,161 --> 00:10:45,995
C'est le cas ?
168
00:10:46,621 --> 00:10:47,831
Peut-être.
169
00:10:48,206 --> 00:10:51,334
Je vais m'asseoir
et voir où nous mène ta théorie.
170
00:10:51,751 --> 00:10:53,920
- Ça dépend...
- De quoi ?
171
00:10:55,797 --> 00:10:57,882
- De ce que tu veux.
- M'asseoir.
172
00:10:58,133 --> 00:11:00,677
Tu veux pas coucher avec moi ?
173
00:11:01,219 --> 00:11:05,807
Ça doit faire plus d'un an,
et tu trouves que j'ai bonne mine.
174
00:11:07,976 --> 00:11:11,938
Mais peut-être veux-tu seulement
parler de tes sentiments
175
00:11:12,188 --> 00:11:14,649
parce que ça fait un bail
que tu te retiens.
176
00:11:16,109 --> 00:11:17,068
À moins
177
00:11:17,318 --> 00:11:20,488
que tu viennes t'excuser
de m'avoir brisé le cœur.
178
00:11:21,948 --> 00:11:23,950
Et si c'était les trois ?
179
00:11:54,355 --> 00:11:55,398
Recouche-toi.
180
00:11:56,107 --> 00:11:57,817
Je dois assurer à l'hosto.
181
00:11:58,276 --> 00:11:59,861
Viens.
182
00:12:00,111 --> 00:12:02,572
Je commence dans 30 min.
Je t'ai fait un thé.
183
00:12:02,822 --> 00:12:06,117
C'est le milieu de la nuit.
T'as qu'à dire que t'es malade.
184
00:12:06,576 --> 00:12:09,621
Il est 7 h 30.
Non... Désolée.
185
00:12:10,372 --> 00:12:13,416
Je vais mettre une demi-journée
à rentrer à pied.
186
00:12:14,209 --> 00:12:16,503
C'était plus facile, de déménager ?
187
00:12:17,212 --> 00:12:20,465
Y a trop de gens
que je veux plus voir, là-bas.
188
00:12:21,257 --> 00:12:22,842
Je comprends...
189
00:12:41,277 --> 00:12:43,822
Je t'ai laissé mon numéro,
près de ton thé.
190
00:12:45,782 --> 00:12:46,950
J'y vais.
191
00:14:05,862 --> 00:14:06,988
Dempsey ?
192
00:14:07,322 --> 00:14:08,990
Elle est partie !
193
00:14:40,605 --> 00:14:44,067
- C'est pas une heure !
- Toutes mes affaires !
194
00:14:45,568 --> 00:14:47,404
Ma mère avait tout jeté
avant de se tirer.
195
00:14:47,654 --> 00:14:51,574
Exact, mais Charlie et moi,
on les a récupérées !
196
00:14:52,075 --> 00:14:54,119
- T'en as jamais parlé.
- Surprise !
197
00:14:54,369 --> 00:14:56,955
Je voulais voir ton beau sourire.
198
00:14:57,205 --> 00:15:00,333
Mais pour me remercier,
tu débarques en pleine nuit.
199
00:15:00,709 --> 00:15:02,460
- Comment te remer...
- Avec du thé.
200
00:15:03,086 --> 00:15:05,922
Des litres,
avec des tonnes de sucre.
201
00:15:08,049 --> 00:15:10,927
- T'as de la place pour ranger.
- Où tu vas ?
202
00:15:12,095 --> 00:15:14,097
Je vais chier.
Il est quelle heure ?
203
00:15:14,848 --> 00:15:15,682
9 h 30.
204
00:15:16,433 --> 00:15:19,060
La cuisine est par là.
Rendez-vous à 10 h.
205
00:15:21,604 --> 00:15:23,690
- Tu me parles toujours pas ?
- Commence pas.
206
00:15:27,652 --> 00:15:30,447
Ferme-la et lis ton journal.
Hé, Harvey !
207
00:15:30,905 --> 00:15:32,657
Toujours le grand amour,
vous deux ?
208
00:15:33,199 --> 00:15:36,995
Viens t'asseoir près de moi.
Avec ta gueule d'amour,
209
00:15:37,245 --> 00:15:38,997
tu dois avoir des séquelles !
210
00:15:39,247 --> 00:15:41,583
Dempsey me l'a déjà faite.
211
00:15:43,251 --> 00:15:45,962
Sale voleur !
C'était ma blague !
212
00:15:46,212 --> 00:15:48,465
- Fallait le prendre en bagnole.
- J'en ai pas.
213
00:15:48,715 --> 00:15:49,591
- C'est ma faute ?
- Connard !
214
00:15:50,258 --> 00:15:51,926
C'est pour bientôt,
les fiançailles ?
215
00:15:52,427 --> 00:15:54,637
Pas gagné,
vu comme elle s'est barrée.
216
00:15:55,221 --> 00:15:56,097
Elle faisait la gueule ?
217
00:15:56,723 --> 00:16:01,269
Non... J'en sais rien.
Aucune importance.
218
00:16:01,519 --> 00:16:03,188
Je me tire bientôt, de toute façon.
219
00:16:03,438 --> 00:16:04,272
Et où ça ?
220
00:16:05,356 --> 00:16:09,069
Justement,
je voulais vous en parler.
221
00:16:10,695 --> 00:16:12,155
Alors accouche !
222
00:16:13,740 --> 00:16:15,075
En fait...
223
00:16:15,325 --> 00:16:19,245
Il s'agit d'un business
qui m'a été proposé en prison.
224
00:16:20,663 --> 00:16:22,374
Vous me prenez pour un con...
225
00:16:23,833 --> 00:16:25,460
Un Hollandais, Dirk.
226
00:16:26,753 --> 00:16:27,587
Dirk...
227
00:16:28,088 --> 00:16:31,216
Il avait déjà purgé 7 mois sur 11,
à mon arrivée.
228
00:16:31,466 --> 00:16:33,259
- Pour quoi ?
- Drogues.
229
00:16:33,510 --> 00:16:35,845
Gérant de clubs depuis ses 17 ans.
230
00:16:36,096 --> 00:16:38,598
Un jour, il s'est mis en tête
de faire pareil ici.
231
00:16:38,848 --> 00:16:39,766
Pourquoi ?
232
00:16:40,016 --> 00:16:43,103
Il fantasmait sur l'Angleterre,
"le pays de la dance".
233
00:16:43,770 --> 00:16:45,897
Mais Leeds, c'est pas Amsterdam.
234
00:16:46,147 --> 00:16:48,316
- Tu m'étonnes.
- Descente de flics
235
00:16:48,566 --> 00:16:53,738
sur le dancefloor,
où coke et extas faisaient le show.
236
00:16:54,072 --> 00:16:55,865
- Merde alors !
- Son père a dit pareil.
237
00:16:56,116 --> 00:16:58,952
Ça la fout mal,
pour un magistrat en fonction.
238
00:17:00,203 --> 00:17:04,916
Mais il a pas renié son fils.
Et lui propose de monter un truc,
239
00:17:05,166 --> 00:17:07,752
sachant que pour un ex taulard,
c'est pas gagné.
240
00:17:08,002 --> 00:17:08,837
C'est gentil, ça !
241
00:17:09,129 --> 00:17:10,338
Sympas, les Hollandais !
242
00:17:11,381 --> 00:17:14,134
Mais il y met des conditions :
retour au bercail,
243
00:17:14,384 --> 00:17:18,304
ne plus jouer au con
et trouver une affaire sérieuse.
244
00:17:18,555 --> 00:17:21,307
- Et c'est quoi ?
- Un coffee shop !
245
00:17:23,017 --> 00:17:25,937
Centre touristique d'Amsterdam,
solide réputation,
246
00:17:26,187 --> 00:17:27,397
- bonnes persp...
- Combien ?
247
00:17:27,981 --> 00:17:30,984
Dirk a proposé 110 000 livres.
Et c'est OK.
248
00:17:31,234 --> 00:17:33,278
- Ben, voyons.
- Offre valable 1 mois.
249
00:17:33,528 --> 00:17:34,487
Et toi, là-dedans ?
250
00:17:34,738 --> 00:17:36,281
Il m'a proposé de m'associer.
251
00:17:36,531 --> 00:17:38,992
- Avec du fric ?
- Oui, Dodd, avec du fric.
252
00:17:39,242 --> 00:17:41,077
Il te croit plein aux as ?
253
00:17:41,327 --> 00:17:45,915
J'ai pas les 55 000 qu'il veut,
et je les aurai pas.
254
00:17:46,166 --> 00:17:48,710
Mais il accepte
mes trois meilleurs potes.
255
00:17:48,960 --> 00:17:50,295
Quelle générosité !
256
00:17:50,545 --> 00:17:53,131
- Il reste un problème...
- Lequel ?
257
00:17:53,923 --> 00:17:55,842
On les a pas non plus !
258
00:18:00,263 --> 00:18:01,723
Steven Roper les a.
259
00:18:09,689 --> 00:18:11,399
Il te prêtera pas 1 penny.
260
00:18:11,649 --> 00:18:15,361
Rien à foutre. Il me doit
un an de taule, et il paiera.
261
00:18:20,033 --> 00:18:23,745
T'es pas idiot. J'imagine donc
qu'il y a une logique à tout ça.
262
00:18:24,537 --> 00:18:26,164
Oui, il y en a une.
263
00:18:26,664 --> 00:18:28,541
Je dois peut-être
vous en dire plus...
264
00:18:29,084 --> 00:18:30,835
Qu'avez-vous dans mon dossier ?
265
00:18:31,086 --> 00:18:33,338
Un an en prison.
Libéré y a 6 semaines,
266
00:18:33,588 --> 00:18:36,424
après la moitié de ta peine...
Possession d'héroïne
267
00:18:36,674 --> 00:18:37,884
et intention de revente.
268
00:18:38,134 --> 00:18:39,386
Ton premier délit.
269
00:18:39,636 --> 00:18:42,180
Je vous le dis droit
dans les yeux :
270
00:18:42,430 --> 00:18:43,598
j'ai jamais rien revendu.
271
00:18:44,015 --> 00:18:47,310
Et je n'ai vu de l'héro
qu'une seule fois.
272
00:18:47,769 --> 00:18:49,938
Que savez-vous de Steven Roper ?
273
00:18:50,188 --> 00:18:51,773
Il est peu recommandable.
274
00:18:52,357 --> 00:18:55,026
Condamné pour vol avec agression,
il y a des lustres.
275
00:18:55,276 --> 00:18:56,569
Aujourd'hui, patron
276
00:18:56,820 --> 00:19:00,573
d'une grosse société
de surveillance et de sécurité.
277
00:19:00,824 --> 00:19:03,493
Toutefois de lourds soupçons
pèsent sur lui
278
00:19:03,743 --> 00:19:06,204
concernant
un trafic de stupéfiants.
279
00:19:06,454 --> 00:19:07,288
Des soupçons ?
280
00:19:07,539 --> 00:19:10,291
Pas assez de preuves
pour l'inculper.
281
00:19:10,542 --> 00:19:12,085
Vous savez pourquoi ?
282
00:19:12,335 --> 00:19:15,255
Parce qu'il est plus malin
que ce qu'on croit.
283
00:19:15,505 --> 00:19:19,551
Steven Roper est le roi
des tactiques de diversion.
284
00:19:19,801 --> 00:19:21,886
Ça fonctionne, apparemment.
285
00:19:22,137 --> 00:19:25,223
C'est un joli titre,
mais ça donne quoi, exactement ?
286
00:19:25,473 --> 00:19:26,975
L'argent afflue,
mais personne ne voit rien.
287
00:19:27,225 --> 00:19:28,977
Harvey, je suis toute ouïe.
288
00:19:29,227 --> 00:19:32,105
Parle-moi de Steven Roper
et de ses tactiques.
289
00:19:32,355 --> 00:19:34,858
Vous connaissez tout ça...
290
00:19:35,108 --> 00:19:37,819
À mon âge,
la mémoire vous joue des tours.
291
00:19:38,069 --> 00:19:38,903
Tactique numéro 1...
292
00:19:39,863 --> 00:19:42,407
La domination par la peur.
293
00:19:46,828 --> 00:19:49,873
Monter un cartel
implique un tas de revendeurs
294
00:19:50,123 --> 00:19:52,876
qui lâcheraient votre nom
contre une remise de peine
295
00:19:53,126 --> 00:19:54,377
lors d'un interrogatoire musclé.
296
00:19:54,627 --> 00:19:58,339
De plus, les employés peuvent
devenir gourmands et se servir.
297
00:19:58,590 --> 00:20:00,592
Il faut donc faire des exemples.
298
00:20:00,842 --> 00:20:05,013
Détourner l'attention de la police
avec un autre appât, par exemple.
299
00:20:05,263 --> 00:20:08,808
Ce qui vous donne le champ libre
pour semer la terreur
300
00:20:09,059 --> 00:20:11,352
en appliquant
les bonnes vieilles méthodes.
301
00:20:19,069 --> 00:20:21,654
Tactique numéro 2...
La Diversion avec un grand D.
302
00:20:21,905 --> 00:20:25,075
Les techniques de planque
de la police sont loin
303
00:20:25,325 --> 00:20:29,245
d'être aussi efficaces que celles
de nos services d'espionnage.
304
00:20:29,496 --> 00:20:32,624
Mais son omniprésence exige
un mix de vigilance et création.
305
00:20:35,919 --> 00:20:38,171
Il faut déplacer sans arrêt
la marchandise,
306
00:20:38,421 --> 00:20:42,550
de manière à ce que chaque planque
devienne de suite obsolète.
307
00:20:51,017 --> 00:20:53,395
On ne peut pas en vouloir
aux forces de l'ordre.
308
00:20:53,645 --> 00:20:55,855
Les équipes sont réduites
309
00:20:56,106 --> 00:20:59,442
à cause de tous ces problèmes
sur les routes...
310
00:20:59,692 --> 00:21:00,693
Tactique numéro 3...
311
00:21:00,944 --> 00:21:03,321
La pauvre victime innocente.
312
00:21:04,489 --> 00:21:06,908
On n'est jamais mieux servi
que par les autres,
313
00:21:07,158 --> 00:21:10,245
donc vous devenez un pro
des tuyaux par téléphone.
314
00:21:11,788 --> 00:21:14,332
Si la brigade des Stups
reçoit l'appel d'un honnête citoyen
315
00:21:14,582 --> 00:21:16,376
donnant des précisions
sur une planque
316
00:21:16,626 --> 00:21:20,547
dans un quartier sensible,
ils feront le déplacement.
317
00:21:21,005 --> 00:21:23,299
Police !
Que personne ne bouge !
318
00:21:25,301 --> 00:21:28,096
Mais le coup de fil anonyme,
c'est vous,
319
00:21:28,346 --> 00:21:31,182
et y a même plus une aspirine
dans la maison.
320
00:21:31,433 --> 00:21:33,393
Alors marrez-vous bien
en regardant
321
00:21:33,643 --> 00:21:37,021
ces porcs mouiller leurs uniformes
pour que dalle.
322
00:21:38,064 --> 00:21:40,108
Je veux voir le mandat !
323
00:21:40,358 --> 00:21:41,901
C'est de la merde !
324
00:21:44,320 --> 00:21:47,699
La perquisition terminée,
la maison sera dans un tel état,
325
00:21:47,949 --> 00:21:50,618
que vous ferez
une demande d'indemnisation,
326
00:21:50,869 --> 00:21:53,288
pour atteinte
à votre bonne réputation.
327
00:21:53,538 --> 00:21:58,084
Répétez la procédure 4 fois
en 1 an, et même les pompiers
328
00:21:58,334 --> 00:22:01,755
contourneront votre maison
si la rue est en flammes.
329
00:22:03,048 --> 00:22:05,383
Tactique numéro 4...
L'os à ronger.
330
00:22:05,633 --> 00:22:07,594
C'est là que j'interviens.
331
00:22:07,844 --> 00:22:11,431
Les Stups ont des quotas
d'arrestations et de saisies,
332
00:22:11,681 --> 00:22:13,641
pour prouver que les rues du pays
333
00:22:13,892 --> 00:22:16,227
sont aussi propres
que les chiottes de Buckingham.
334
00:22:16,644 --> 00:22:18,897
Et une collaboration
entre criminels et Stups
335
00:22:19,147 --> 00:22:22,192
est essentielle pour perpétrer
la tactique numéro 3.
336
00:22:23,151 --> 00:22:23,902
Alors parfois,
337
00:22:24,152 --> 00:22:26,279
il faut bien que le petit singe
se fasse entuber par King Kong.
338
00:22:26,529 --> 00:22:29,491
Je suis le petit singe...
Steven Roper, c'est l'autre.
339
00:22:29,741 --> 00:22:32,160
Dans ce parfait exemple
du numéro 4,
340
00:22:32,410 --> 00:22:34,579
je rentre d'une nuit de beuverie,
341
00:22:34,829 --> 00:22:37,665
ma porte a été forcée,
et je constate deux trucs :
342
00:22:37,916 --> 00:22:42,045
1 : pas de voleur.
2 : on m'a rien piqué.
343
00:22:42,295 --> 00:22:44,923
Aucune idée
de ce qui se préparait...
344
00:22:45,173 --> 00:22:48,343
J'étais bourré, on était
en janvier, j'avais froid...
345
00:22:48,593 --> 00:22:49,469
alors j'ai refermé la porte.
346
00:22:49,719 --> 00:22:52,013
Police ! On ne bouge plus !
347
00:22:52,263 --> 00:22:56,559
Perquisition 100 % légale,
sur coup de fil anonyme.
348
00:22:57,310 --> 00:23:00,605
En 30 s,
ils avaient 200 g d'héro,
349
00:23:00,855 --> 00:23:04,401
subtilement cachés
sous le programme télé.
350
00:23:05,360 --> 00:23:07,612
Le jury a mis encore moins de temps
pour me déclarer coupable
351
00:23:07,862 --> 00:23:10,907
vu que mon seul atout
avait été détruit par la police
352
00:23:11,157 --> 00:23:13,868
quand ils ont défoncé ma porte.
353
00:23:14,953 --> 00:23:16,579
À mon malheur, rien de bon.
354
00:23:17,330 --> 00:23:20,917
- Ça sent le vécu.
- Vous connaissez leurs méthodes.
355
00:23:21,167 --> 00:23:24,045
- Pourquoi vous bougez pas ?
- Parce qu'elles marchent !
356
00:23:24,295 --> 00:23:28,258
Mais comment un honnête citoyen
dans ton genre
357
00:23:28,508 --> 00:23:30,844
connaît les arcanes
des trafiquants ?
358
00:23:31,094 --> 00:23:32,512
Pas besoin d'avoir fait Math Sup.
359
00:23:32,762 --> 00:23:34,055
C'est de l'argent facile, oui.
360
00:23:35,724 --> 00:23:40,645
Embellir une histoire
ne me rendra pas mon année au trou.
361
00:23:41,146 --> 00:23:43,898
T'as raison... Continue.
362
00:23:45,275 --> 00:23:47,193
- J'en étais où ?
- Rien à foutre.
363
00:23:47,444 --> 00:23:50,989
Il me doit un an de taule,
et il paiera.
364
00:23:51,239 --> 00:23:54,826
T'es pas idiot. J'imagine donc
qu'il y a une logique à tout ça.
365
00:23:55,076 --> 00:23:57,328
Oui, il y en a une.
366
00:23:59,456 --> 00:24:00,957
Ici, c'est profil bas.
367
00:24:01,207 --> 00:24:02,834
Personne se fait remarquer.
368
00:24:03,209 --> 00:24:04,919
J'étais pas du genre social,
369
00:24:05,879 --> 00:24:09,215
mais je restais attentif
à leur passe-temps préféré...
370
00:24:10,091 --> 00:24:13,887
Si ces clowns en avaient su
la moitié, j'aurais pris 20 ans.
371
00:24:14,804 --> 00:24:17,432
... prouver à quel point
ce sont des durs.
372
00:24:18,099 --> 00:24:20,852
T'existes plus.
373
00:24:21,561 --> 00:24:24,272
T'es ni jeune, ni vieux.
T'es rien.
374
00:24:25,940 --> 00:24:28,026
C'est une ritournelle perpétuelle.
375
00:24:28,276 --> 00:24:30,111
Ça se calme
juste le dimanche aprèm.
376
00:24:30,361 --> 00:24:32,405
Le canon scié l'a calmé.
377
00:24:33,198 --> 00:24:34,657
Il en a fait une attaque !
378
00:24:35,867 --> 00:24:38,370
Peu importe, qu'on écoute ou pas.
379
00:24:38,620 --> 00:24:41,581
Je livrais tout le nord.
Les grosses villes
380
00:24:41,831 --> 00:24:45,168
comme les patelins pas plus gros
que le cul de ta mère.
381
00:24:45,418 --> 00:24:49,130
Je suis même allé chez un gars,
riche comme Crésus,
382
00:24:49,381 --> 00:24:52,342
- dans un coin pourri : The Rise.
- Et parfois, on tend l'oreille.
383
00:24:52,592 --> 00:24:54,636
Je livrais un kilo à Steve,
384
00:24:54,886 --> 00:24:56,262
tous les lundis.
385
00:24:56,513 --> 00:24:59,307
Une fois, ce salopard
ouvre un coffre-fort vert
386
00:24:59,557 --> 00:25:03,019
et en sort du cash
sur une grosse pile de billets.
387
00:25:03,269 --> 00:25:06,231
Il me fait un clin d'œil et dit :
"Ça te fait marrer ?"
388
00:25:06,481 --> 00:25:08,400
Il a toujours 4 gorilles avec lui.
389
00:25:08,650 --> 00:25:10,902
Mais avec ce qu'il faut
quand il faut,
390
00:25:11,152 --> 00:25:13,363
on le soulage
de son argent de poche !
391
00:25:13,613 --> 00:25:15,156
Simple comme bonjour.
392
00:25:15,407 --> 00:25:17,992
Génial ! Steven garde son fric
dans un coffre.
393
00:25:18,243 --> 00:25:22,247
Tu crois qu'il remarquerait pas si
on trifouillait dans son bureau ?
394
00:25:22,497 --> 00:25:24,124
Le coffre est pas là.
395
00:25:24,374 --> 00:25:27,711
La couverture du livreur
était un camion frigorifique.
396
00:25:27,961 --> 00:25:31,214
Donc il devait faire halte
dans des restos ou des pubs.
397
00:25:31,464 --> 00:25:34,759
Et quel endroit
répond à ces critères, ici ?
398
00:25:35,009 --> 00:25:36,553
Le Rise Club.
399
00:25:42,100 --> 00:25:45,812
Pour la livraison,
ça paraît logique, mais...
400
00:25:46,062 --> 00:25:48,773
pourquoi laisser son fric là
plutôt que dans son bureau ?
401
00:25:49,023 --> 00:25:51,151
- Le club est pas à lui.
- Albert est à sa botte.
402
00:25:51,401 --> 00:25:55,530
Ça met de la distance avec son blé
au cas où il se ferait coincer.
403
00:25:55,780 --> 00:25:59,617
Sa boîte y assurant la sécurité,
l'argent reste bien au chaud.
404
00:25:59,868 --> 00:26:01,119
Mieux encore !
405
00:26:01,369 --> 00:26:05,123
Le coffre est au sous-sol.
Pas de fenêtre, une seule entrée.
406
00:26:05,373 --> 00:26:07,042
Et une porte inviolable.
407
00:26:07,292 --> 00:26:09,044
De combien on cause ?
408
00:26:09,294 --> 00:26:11,212
Au moins 60 000.
409
00:26:16,217 --> 00:26:18,011
Tiger Woods !
Les meufs en moins.
410
00:26:19,220 --> 00:26:19,971
Ta gueule !
411
00:26:20,221 --> 00:26:22,932
T'es sûr que c'est pas
des salades ?
412
00:26:23,183 --> 00:26:25,185
Trop détaillé
pour une affabulation.
413
00:26:25,435 --> 00:26:26,811
Mais t'es pas sûr à 100 %.
414
00:26:27,062 --> 00:26:29,022
- Ça ne saurait tarder.
- Comment ?
415
00:26:29,272 --> 00:26:32,942
Lundi, on se pointe
et on attend le marchand de glace.
416
00:26:33,193 --> 00:26:35,862
- Planque à l'appart !
- Il faut aller plus loin.
417
00:26:36,112 --> 00:26:39,074
Une livraison de viande un lundi,
c'est normal.
418
00:26:39,324 --> 00:26:41,242
On doit s'assurer
qu'il y a bien un coffre.
419
00:26:42,077 --> 00:26:45,580
Et si c'est le cas,
à nous la maille !
420
00:26:45,830 --> 00:26:48,375
Vous êtes tous devenus cons,
ou quoi ? Harvey !
421
00:26:48,625 --> 00:26:51,628
Roper t'a bien entubé,
mais laisse tomber !
422
00:26:51,878 --> 00:26:54,172
De l'argent de la drogue...
Un coffre...
423
00:26:54,714 --> 00:26:58,218
- Pourquoi t'abandonnes ?
- On est pas des Arsène Lupin,
424
00:26:58,468 --> 00:27:00,261
ni des patrons de coffee shop !
425
00:27:00,512 --> 00:27:03,348
Harvey est pas un dealer,
mais il a fait de la taule.
426
00:27:03,598 --> 00:27:06,726
On serait pas
les premiers à essayer !
427
00:27:06,976 --> 00:27:08,603
On saurait pas par où commencer,
428
00:27:08,853 --> 00:27:11,064
et vaut mieux
pas foirer ce coup-là.
429
00:27:11,314 --> 00:27:13,483
- On parle, c'est tout.
- Non.
430
00:27:13,733 --> 00:27:15,068
C'est très sérieux.
431
00:27:15,360 --> 00:27:17,028
Après un coup pareil,
faut se tirer.
432
00:27:18,863 --> 00:27:19,906
Tu rigoles, ou quoi ?
433
00:27:20,156 --> 00:27:23,410
- Tu reviendras pour les vacances.
- C'est chez nous, ici.
434
00:27:23,660 --> 00:27:28,540
Je comprends, si vous refusez.
Mais si on fait ce coup,
435
00:27:28,790 --> 00:27:32,836
on aura notre propre affaire...
Tous ensemble !
436
00:27:34,629 --> 00:27:36,464
Un nouveau départ
pour chacun de nous.
437
00:27:36,715 --> 00:27:40,427
Et il a bien dit :
"Pour chacun de nous."
438
00:27:40,677 --> 00:27:44,305
Y a une heure,
tu kiffais ta vie ici.
439
00:27:44,556 --> 00:27:48,518
Et maintenant, c'est cambriolage
à deux balles et cavale !
440
00:27:48,768 --> 00:27:50,061
J'ai quoi à perdre ici ?
441
00:27:50,311 --> 00:27:53,690
Des paumées qui sonnent à l'aube
pour de la beuh pas cher
442
00:27:53,940 --> 00:27:56,234
et un rendez-vous pour un job
tous les 15 jours.
443
00:27:56,484 --> 00:27:58,987
Remettez-m'en pour 10 ans !
Mais merde !
444
00:27:59,237 --> 00:28:00,530
- Non, tu...
- Quoi ?
445
00:28:00,780 --> 00:28:03,825
Empiler des cageots,
c'est le rêve de ta vie ?
446
00:28:04,075 --> 00:28:06,077
Tu veux pas ouvrir les yeux ?
447
00:28:06,327 --> 00:28:09,956
La ferme !
J'ai un diplôme de soudeur.
448
00:28:10,206 --> 00:28:12,333
Bientôt, on va rouvrir l'usine...
449
00:28:12,584 --> 00:28:15,128
Tes machines seront fossilisées
d'ici là !
450
00:28:15,378 --> 00:28:18,006
Va te faire foutre !
J'ai un métier, moi !
451
00:28:18,548 --> 00:28:21,509
Prends pas tes grands airs !
J'ai bossé dur pour ça.
452
00:28:21,760 --> 00:28:23,845
Pour quoi ?
Un certificat de qualif ?
453
00:28:24,095 --> 00:28:27,015
Un petit rêve brisé
et des pellicules ?
454
00:28:27,265 --> 00:28:31,186
Espèce de connard.
Et si on parlait de toi, hein ?
455
00:28:31,436 --> 00:28:34,522
Ça te dirait pas
de t'installer en terrasse,
456
00:28:34,773 --> 00:28:36,524
tranquille,
à mater les nanas...
457
00:28:36,775 --> 00:28:37,609
Lâche-moi !
458
00:28:38,276 --> 00:28:40,528
Sois réaliste, Harvey.
Tu rêves éveillé.
459
00:28:40,779 --> 00:28:41,571
Pas du tout.
460
00:28:41,821 --> 00:28:44,574
Si ce coffre renferme bien
un trésor,
461
00:28:45,033 --> 00:28:46,951
on peut avoir notre truc à nous.
462
00:28:48,078 --> 00:28:50,663
- On peut y jeter un œil.
- Et si ça te plaît ?
463
00:28:50,914 --> 00:28:51,748
Je sais pas !
464
00:28:53,708 --> 00:28:54,584
Faut voir.
465
00:28:55,794 --> 00:28:56,878
Charlie ?
466
00:28:58,713 --> 00:29:02,884
- Vous êtes tous débiles !
- Attends, Charlie.
467
00:29:05,011 --> 00:29:06,429
Laisse-le tranquille.
468
00:29:07,389 --> 00:29:10,058
Il faut qu'il prenne
sa décision tout seul.
469
00:29:10,767 --> 00:29:14,229
Alors ?
On fait quoi maintenant ?
470
00:29:15,772 --> 00:29:17,315
On attend lundi !
471
00:29:30,745 --> 00:29:33,248
Harvey !
On dit plus bonjour ?
472
00:29:34,749 --> 00:29:36,876
Tu sais
qu'on se croisera forcément.
473
00:29:40,714 --> 00:29:41,965
Toujours beau gosse !
474
00:29:42,215 --> 00:29:45,176
Je pensais que tu nous reviendrais
avec quelques cicatrices.
475
00:29:45,427 --> 00:29:46,803
Je parle pas de lésions internes.
476
00:29:47,804 --> 00:29:48,596
Ça va, Steve ?
477
00:29:48,847 --> 00:29:51,933
"Steven" !
J'ai pas à me plaindre. Et toi ?
478
00:29:53,101 --> 00:29:54,602
Pas trop mal.
479
00:29:56,396 --> 00:29:57,731
Sympa, ce brin de causette.
480
00:29:57,981 --> 00:30:00,191
Ça m'embêterait
d'avoir à m'inquiéter pour toi.
481
00:30:01,025 --> 00:30:01,901
Je suis touché...
482
00:30:02,152 --> 00:30:04,404
Fais pas le malin !
483
00:30:05,238 --> 00:30:07,866
Mon petit doigt me dit
que tu me tiens pour responsable
484
00:30:08,116 --> 00:30:09,617
de ton année sabbatique.
485
00:30:10,326 --> 00:30:11,745
Vas-y, te gêne pas.
486
00:30:12,162 --> 00:30:13,079
Mais attention,
487
00:30:13,329 --> 00:30:15,749
je ne réponds plus de rien
quand je me sens menacé.
488
00:30:15,999 --> 00:30:17,959
Ça explique
ta condition de connard fini.
489
00:30:18,835 --> 00:30:20,545
N'avance plus d'un pas.
490
00:30:20,920 --> 00:30:24,257
Ça doit pas être facile,
de vivre la peur au ventre ?
491
00:30:24,507 --> 00:30:26,760
Tu crois que j'ai peur de toi ?
Tu rêves !
492
00:30:27,010 --> 00:30:28,720
Pas de moi, non.
493
00:30:28,970 --> 00:30:32,307
Ce qui te fait flipper,
c'est perdre tes miettes de pouvoir
494
00:30:32,557 --> 00:30:34,350
au profit d'un petit malin.
495
00:30:34,601 --> 00:30:35,685
- Tu crois ?
- Oui.
496
00:30:36,394 --> 00:30:37,520
- Et tu sais quoi ?
- Quoi ?
497
00:30:39,355 --> 00:30:40,440
T'as bien raison.
498
00:31:00,543 --> 00:31:01,669
Allez !
499
00:31:03,546 --> 00:31:05,340
Non ! Merde !
500
00:31:06,800 --> 00:31:08,051
Allez !
501
00:31:09,761 --> 00:31:11,096
Tu vas voir...
502
00:31:11,679 --> 00:31:13,848
Ça devient lassant à la longue.
503
00:31:15,266 --> 00:31:16,976
Mate Comedy Channel, je sais pas.
504
00:31:17,227 --> 00:31:18,103
T'es de quart !
505
00:31:18,353 --> 00:31:21,022
- Combien de temps encore ?
- 23 min.
506
00:31:21,272 --> 00:31:23,108
Putain...
507
00:31:23,942 --> 00:31:24,776
Alors ça bouge ?
508
00:31:25,026 --> 00:31:27,362
Rien pour l'instant.
Mais il est encore tôt.
509
00:31:28,488 --> 00:31:29,322
Accroche-toi !
510
00:31:30,240 --> 00:31:31,116
Je vais le niquer.
511
00:31:31,908 --> 00:31:32,909
Je fais chauffer de l'eau.
512
00:31:33,159 --> 00:31:34,911
- Super...
- Gueule pas !
513
00:31:35,161 --> 00:31:35,995
Merde !
514
00:31:38,915 --> 00:31:40,583
Quel gros naze.
515
00:31:47,882 --> 00:31:50,427
Une assiette ébréchée...
516
00:31:50,677 --> 00:31:52,387
Qui va lâcher 70 livres pour ça ?
517
00:31:52,637 --> 00:31:53,930
Tu serais surpris...
518
00:31:54,180 --> 00:31:57,642
Si Churchill avait bouffé dedans,
ça vaudrait 100 fois plus.
519
00:31:57,892 --> 00:32:00,061
C'est une assiette commémorative
de Diana !
520
00:32:00,812 --> 00:32:01,771
Je disais ça comme ça.
521
00:32:03,940 --> 00:32:05,817
Ça y est !
Une camionnette !
522
00:32:06,067 --> 00:32:07,444
"Boucherie Mick."
523
00:32:08,528 --> 00:32:09,362
Non, "Mickey".
524
00:32:09,612 --> 00:32:11,197
- Ça change quoi ?
- Son nom !
525
00:32:15,452 --> 00:32:17,037
Sympa, le look boucher.
526
00:32:19,039 --> 00:32:21,875
Bonjour, mon gars.
Regarde, un super pote à toi.
527
00:32:22,167 --> 00:32:24,377
Tu descends lui dire bonjour ?
528
00:32:26,004 --> 00:32:28,214
Nous sommes
le premier lundi de mars,
529
00:32:28,465 --> 00:32:31,718
on a un type
qui est autant boucher que moi,
530
00:32:32,010 --> 00:32:35,597
et M. Steven Roper himself
réceptionne la livraison.
531
00:32:35,972 --> 00:32:37,474
Ça ressemble un peu à Noël.
532
00:32:38,641 --> 00:32:40,435
Carrément, ouais.
533
00:32:40,685 --> 00:32:41,936
Dans mes bras !
534
00:32:42,937 --> 00:32:43,772
Je dis oui !
535
00:32:44,397 --> 00:32:47,734
- Ça ressemble carrément à Noël.
- Ça change quoi ?
536
00:32:49,152 --> 00:32:50,904
Ça m'a manqué...
537
00:32:51,404 --> 00:32:52,155
Quoi donc ?
538
00:32:52,405 --> 00:32:54,699
Que tu m'accompagnes au boulot.
539
00:32:55,075 --> 00:32:58,328
Deux bus et 8 min de marche,
pour ce privilège.
540
00:32:58,578 --> 00:33:00,080
Ravi que tu apprécies !
541
00:33:00,330 --> 00:33:02,248
Je peux trouver
un moyen de te remercier.
542
00:33:05,752 --> 00:33:07,587
Un peu de ménage, peut-être ?
543
00:33:10,173 --> 00:33:11,841
C'est quoi, tes projets ?
544
00:33:12,092 --> 00:33:13,009
Pour quand ?
545
00:33:13,259 --> 00:33:14,803
Pour ta vie.
546
00:33:16,388 --> 00:33:20,433
De retour à la vie normale,
tu entames une relation sérieuse,
547
00:33:21,309 --> 00:33:23,061
alors décide
de ce que tu veux faire.
548
00:33:24,604 --> 00:33:26,689
J'avoue
que j'y ai pas encore pensé.
549
00:33:27,774 --> 00:33:28,983
Menteur !
550
00:33:32,779 --> 00:33:35,615
Je sais que ça va pas être facile,
mais...
551
00:33:36,533 --> 00:33:38,535
tu veux faire ça tout seul ?
552
00:33:38,785 --> 00:33:44,624
Je sais...
J'ai besoin d'un peu de temps.
553
00:33:48,211 --> 00:33:49,170
Oui, je sais...
554
00:33:50,880 --> 00:33:52,841
Mais pas trop longtemps.
555
00:34:14,612 --> 00:34:17,073
Salut !
556
00:34:19,826 --> 00:34:21,578
À lundi, bye !
557
00:35:16,383 --> 00:35:17,425
Harvey mijote quoi ?
558
00:35:18,676 --> 00:35:19,969
Ton pote, là...
559
00:35:20,261 --> 00:35:21,596
Il compte se venger de moi ?
560
00:35:21,846 --> 00:35:23,306
Je sais pas de quoi tu parles.
561
00:35:23,556 --> 00:35:26,017
Si un mec
m'envoyait au trou un an,
562
00:35:26,267 --> 00:35:29,896
je passerais ma vie à chercher
un moyen de le saigner à mort.
563
00:35:30,146 --> 00:35:32,732
Il m'a rien dit.
Je l'ai revu qu'une fois !
564
00:35:34,943 --> 00:35:38,446
Joue le messager pour moi.
565
00:35:38,988 --> 00:35:41,574
Dis-lui que la prison,
c'était un calvaire,
566
00:35:41,825 --> 00:35:43,702
mais qu'avec moi, c'est l'enfer.
567
00:35:45,453 --> 00:35:46,413
Je lui dirai.
568
00:35:47,080 --> 00:35:48,248
J'en doute pas.
569
00:36:08,226 --> 00:36:09,060
Laissez moi sortir !
570
00:36:44,596 --> 00:36:46,431
- Quoi de neuf ?
- Albert est là ?
571
00:36:46,681 --> 00:36:49,100
Il doit encore être là.
572
00:37:50,787 --> 00:37:52,247
Plus de retour, s'il vous plaît.
573
00:37:52,497 --> 00:37:54,040
OK. Ça marche.
574
00:38:27,031 --> 00:38:28,908
- Qui est là ?
- Stan.
575
00:38:32,454 --> 00:38:34,748
Tu as de la visite.
576
00:38:35,790 --> 00:38:37,208
Assieds-toi là.
577
00:38:40,045 --> 00:38:41,504
Merci, Stan.
578
00:39:11,117 --> 00:39:12,827
C'est une pièce originale ?
579
00:39:18,208 --> 00:39:20,168
Qu'est-ce que tu veux ?
580
00:39:20,418 --> 00:39:22,045
Ne tournons pas autour du pot.
581
00:39:22,295 --> 00:39:24,547
- Je suis venu te parler.
- Et de quoi ?
582
00:39:24,798 --> 00:39:25,632
De mon adhésion.
583
00:39:26,091 --> 00:39:27,884
- T'es pas membre de ce club.
- Je l'étais.
584
00:39:28,134 --> 00:39:29,260
Je voudrais le redevenir.
585
00:39:29,511 --> 00:39:32,722
Un ex taulard et dealer,
membre de mon club ?
586
00:39:33,139 --> 00:39:36,518
- Voire simple consommateur ?
- Je suis pas un dealer.
587
00:39:36,768 --> 00:39:39,145
Et de toute manière,
j'ai payé ma dette.
588
00:39:39,396 --> 00:39:40,897
Je voudrais que tout
soit comme avant.
589
00:39:41,481 --> 00:39:44,192
C'est compréhensible.
Mais c'est non.
590
00:39:44,442 --> 00:39:46,694
Tu peux encore y réfléchir...
591
00:39:46,945 --> 00:39:48,738
Je vais être direct et honnête.
592
00:39:50,073 --> 00:39:54,577
La reine pourrait plaider ta cause
que ça n'y changerait rien.
593
00:39:54,828 --> 00:39:56,621
Colle-toi ton adhésion au cul.
594
00:39:57,205 --> 00:40:00,291
Tu la devais à ton grand-père,
membre chez nous.
595
00:40:00,542 --> 00:40:02,043
On pouvait pas te refuser.
596
00:40:02,836 --> 00:40:06,548
Je ne t'aime pas, Harvey.
Je sais pas pourquoi, d'ailleurs.
597
00:40:08,299 --> 00:40:11,970
Ni tes potes, une vraie bande
de petits branleurs.
598
00:40:13,221 --> 00:40:15,807
Tu peux m'en vouloir
et me traiter de tous les noms,
599
00:40:16,057 --> 00:40:17,100
mais c'est comme ça.
600
00:40:17,475 --> 00:40:21,229
Albert...
Le passé, c'est le passé.
601
00:40:21,479 --> 00:40:23,648
Je voudrais faire amende honorable.
602
00:40:23,898 --> 00:40:25,775
Je ne demande qu'une chance de...
603
00:40:29,195 --> 00:40:31,281
Ça va rien arranger, ça...
604
00:40:32,741 --> 00:40:33,867
Dégage.
605
00:40:34,117 --> 00:40:36,202
Désolé, je n'ai pas fait exprès.
606
00:40:37,078 --> 00:40:39,080
C'est peut-être ça, ton problème.
607
00:40:39,330 --> 00:40:42,751
Tu fais conneries sur conneries,
même dans ton sommeil.
608
00:40:43,001 --> 00:40:45,211
Ça t'a coûté cher par le passé...
609
00:40:45,587 --> 00:40:47,505
Ça va te coûter
encore plus à l'avenir.
610
00:40:47,881 --> 00:40:49,174
Aucune chance, vraiment ?
611
00:40:49,632 --> 00:40:51,009
Pas la moindre.
612
00:40:51,342 --> 00:40:53,762
Maintenant tu m'excuseras,
je dois aller pisser.
613
00:40:54,679 --> 00:40:59,684
J'y suis allé y a 5 min.
Sûrement ce bruit d'eau...
614
00:41:02,562 --> 00:41:05,065
C'était du temps perdu, Harvey.
615
00:41:05,315 --> 00:41:07,484
Pas du tout.
C'était un plaisir.
616
00:41:11,154 --> 00:41:13,323
J'avais trop hâte
de leur parler du coffre.
617
00:41:14,282 --> 00:41:15,909
J'avais pas été aussi excité
618
00:41:16,159 --> 00:41:18,286
depuis que
j'avais compris qu'une érection
619
00:41:18,536 --> 00:41:20,330
servait pas qu'à pisser plus haut.
620
00:41:23,666 --> 00:41:24,667
J'ai vite déchanté.
621
00:41:28,380 --> 00:41:29,798
- Où est Charlie ?
- Là-dedans.
622
00:41:30,173 --> 00:41:31,049
On peut pas entrer.
623
00:41:31,299 --> 00:41:33,802
Le médecin l'a interdit.
Assieds-toi.
624
00:41:34,052 --> 00:41:36,638
- C'est grave ?
- Il s'en tirera.
625
00:41:36,888 --> 00:41:37,722
"Il s'en tirera" ?
626
00:41:37,972 --> 00:41:40,475
S'il était nickel,
il serait pas là.
627
00:41:41,476 --> 00:41:44,813
Il est conscient.
Ses brûlures sont superficielles.
628
00:41:45,063 --> 00:41:47,816
Mais il a un respirateur,
parce qu'il a été intoxiqué.
629
00:41:50,527 --> 00:41:53,905
- Il va s'en sortir.
- Comment c'est arrivé ?
630
00:41:55,156 --> 00:41:57,742
La police l'a trouvé
dans un entrepôt en feu.
631
00:41:58,618 --> 00:42:00,537
Il avait réussi à se planquer.
632
00:42:01,037 --> 00:42:02,706
Ils ont déjà arrêté Roper ?
633
00:42:02,956 --> 00:42:06,126
- Charlie a pas pu leur parler.
- Nous, on sait qui c'est.
634
00:42:06,376 --> 00:42:09,796
On se "doute" que c'est lui.
Mais y a zéro témoin.
635
00:42:10,046 --> 00:42:11,965
- C'est une tentative de meurtre.
- Non.
636
00:42:12,882 --> 00:42:17,220
Pour eux, c'est un zonard qui
a avalé trop de fumée pour parler.
637
00:42:17,470 --> 00:42:20,515
Ils bougeront pas le petit doigt
pour lui.
638
00:42:21,850 --> 00:42:23,059
J'emmerde la police.
639
00:42:23,309 --> 00:42:27,021
On sait où trouver Roper.
Alors on va lui faire la surprise.
640
00:42:27,272 --> 00:42:28,398
Relax, Dodd !
641
00:42:28,648 --> 00:42:30,734
C'est pas le moment
de faire une connerie.
642
00:42:30,984 --> 00:42:35,655
Et Charlie, tu penses à lui ?
Il a failli y passer, quand même !
643
00:42:36,072 --> 00:42:38,575
- T'as quoi dans le crâne ?
- Lâche-moi !
644
00:42:38,825 --> 00:42:40,118
Bien sûr que j'y pense.
645
00:42:40,368 --> 00:42:42,370
Et on reste les bras croisés ?
646
00:42:42,662 --> 00:42:46,958
Pour l'instant, on va attendre
qu'il aille mieux.
647
00:42:47,208 --> 00:42:48,043
Vous faites chier !
648
00:44:12,919 --> 00:44:15,672
Y en a pour des millions
en matériel, ici.
649
00:44:17,215 --> 00:44:20,343
Je sais à quoi servent nos impôts,
maintenant.
650
00:44:22,262 --> 00:44:23,513
Tu te sens comment ?
651
00:44:28,435 --> 00:44:29,269
Comme un charme !
652
00:44:30,645 --> 00:44:31,646
Non, sérieux !
653
00:44:32,188 --> 00:44:33,732
Je suis sous morphine.
654
00:44:33,982 --> 00:44:37,819
Les junkies sont pas les plus cons.
Faut essayer pour comprendre !
655
00:44:42,407 --> 00:44:43,950
Je suis vraiment désolé.
656
00:44:44,200 --> 00:44:45,368
C'est pas ta faute.
657
00:44:45,618 --> 00:44:47,912
- Si !
- Roper est un enculé.
658
00:44:48,163 --> 00:44:51,958
Il fait ça pour te toucher.
Mais tu lui as fait quoi ?
659
00:44:52,208 --> 00:44:54,753
Sortir avec une meuf
qui l'a jeté...
660
00:44:55,462 --> 00:44:57,338
T'y es pour rien, toi,
si c'est un connard.
661
00:44:57,589 --> 00:45:00,759
Et t'y es pour rien,
si on est potes...
662
00:45:01,634 --> 00:45:03,136
J'aurais pas dû...
663
00:45:04,012 --> 00:45:05,346
ouvrir ma gueule quand je l'ai vu.
664
00:45:05,597 --> 00:45:06,598
Putain !
665
00:45:06,848 --> 00:45:09,100
Arrête un peu.
666
00:45:09,350 --> 00:45:12,228
Si y en a un qui doit s'en vouloir,
c'est moi.
667
00:45:22,405 --> 00:45:23,239
Alors ?
668
00:45:24,741 --> 00:45:30,163
Les infirmières sont gentilles
avec notre pauvre petit soldat ?
669
00:45:31,414 --> 00:45:33,666
C'est le Manoir Playboy ici.
670
00:45:35,168 --> 00:45:38,213
- Elles sont comment ?
- Grosses, étrangères et laides.
671
00:45:38,588 --> 00:45:40,048
Ta belle est de garde ?
672
00:45:40,590 --> 00:45:42,425
Ouais, quelque part
dans le bâtiment.
673
00:45:42,759 --> 00:45:46,805
Va la retrouver !
Laisse-moi à ma morphine.
674
00:45:47,055 --> 00:45:47,972
T'as très mal ?
675
00:45:48,681 --> 00:45:51,768
Non... mais j'aime trop ça.
676
00:45:54,562 --> 00:45:58,149
Vas-y.
On est au beau milieu de la nuit.
677
00:46:03,488 --> 00:46:05,865
Je reviendrai demain.
678
00:46:13,832 --> 00:46:17,585
T'as pu rentrer dans la forteresse,
alors ?
679
00:46:19,170 --> 00:46:20,213
Le coffre y était ?
680
00:46:22,799 --> 00:46:24,175
On se le fait, ou quoi ?
681
00:46:25,885 --> 00:46:26,928
"On", Charlie ?
682
00:46:27,429 --> 00:46:29,764
Je serai sur pied
dans une semaine.
683
00:46:30,014 --> 00:46:32,016
Vous trois,
êtes les Pieds Nickelés.
684
00:46:32,267 --> 00:46:34,310
Vous allez avoir besoin d'aide.
685
00:46:35,645 --> 00:46:37,397
On t'attend, alors.
686
00:46:41,192 --> 00:46:42,736
On était tous OK.
687
00:46:42,986 --> 00:46:45,864
Avec ce qu'avait fait Roper,
plus d'hésitation à avoir.
688
00:46:46,114 --> 00:46:47,991
Réaction opposée
à celle escomptée...
689
00:46:49,075 --> 00:46:51,578
Si Roper était prêt à tuer
pour t'intimider,
690
00:46:51,828 --> 00:46:55,373
il n'était pas dupe pour autant
et savait que tu réagirais.
691
00:46:55,623 --> 00:46:57,042
On l'a jamais donné aux flics.
692
00:46:57,292 --> 00:46:58,752
Si on bougeait pas,
693
00:46:59,002 --> 00:47:01,880
il allait penser
qu'on avait gentiment capitulé.
694
00:47:02,130 --> 00:47:04,883
Mais vous ne capituliez pas
gentiment.
695
00:47:05,133 --> 00:47:06,176
Vous faisiez quoi ?
696
00:47:07,093 --> 00:47:08,678
On complotait gentiment.
697
00:47:09,804 --> 00:47:11,639
C'est pour le 8.
Dans 2 semaines...
698
00:47:11,890 --> 00:47:12,766
Pourquoi ?
699
00:47:13,016 --> 00:47:14,851
Ce sera le week-end de Pâques.
700
00:47:15,101 --> 00:47:18,271
- L'excursion des membres !
- Hein ?
701
00:47:18,521 --> 00:47:20,356
L'excursion du Rise Club.
702
00:47:20,607 --> 00:47:21,608
Bon voyage !
703
00:47:21,858 --> 00:47:25,028
Des bus pleins à craquer,
direction Blackpool.
704
00:47:25,278 --> 00:47:26,571
La moitié du quartier !
705
00:47:26,821 --> 00:47:30,116
Et autant de risques en moins
de se faire choper.
706
00:47:30,366 --> 00:47:33,161
C'est une fête religieuse,
ce sera une ville fantôme.
707
00:47:33,411 --> 00:47:35,830
Le pub va fermer à 22 h.
23 h max.
708
00:47:36,081 --> 00:47:38,666
Mais le bus sera de retour
avant minuit.
709
00:47:38,917 --> 00:47:41,044
Jamais avant 23 h,
et plus près de la demie !
710
00:47:41,294 --> 00:47:43,546
- Ça laisse une marge.
- Minuscule !
711
00:47:43,797 --> 00:47:47,092
On doit tout calculer.
Pas le droit à l'erreur.
712
00:47:47,342 --> 00:47:50,845
- Roper sera pas du voyage.
- Non ! Il sera sans doute...
713
00:47:51,096 --> 00:47:52,389
Hé, c'est Martin, là ?
714
00:47:52,639 --> 00:47:56,142
Putain c'est lui !
Cet enfoiré de voleur !
715
00:47:57,519 --> 00:47:58,978
Qu'est-ce qui se passe ?
716
00:47:59,229 --> 00:48:02,440
Dodd lui a filé 80 livres
pour une PS3, y a 2 semaines.
717
00:48:02,690 --> 00:48:05,318
C'était une coque vide
remplie de ferraille.
718
00:48:05,735 --> 00:48:08,488
Ma PS3, ça te dit quelque chose ?
719
00:48:09,781 --> 00:48:12,367
Bien joué, j'avoue.
On va l'aider ?
720
00:48:12,617 --> 00:48:13,868
Il se débrouille bien.
721
00:48:15,537 --> 00:48:16,830
Tu m'accompagnes à l'hosto ?
722
00:48:18,957 --> 00:48:20,959
Et je récupère Nicola pour sortir.
723
00:48:21,209 --> 00:48:22,460
Un endroit sympa ?
724
00:48:26,005 --> 00:48:28,842
Dans 2 ou 3 jours, c'est bon.
C'est un costaud.
725
00:48:29,092 --> 00:48:32,220
- Il a eu de la chance...
- Ça dépend comment on le voit.
726
00:48:33,972 --> 00:48:37,142
Harvey... Promets-moi
que tu feras rien de stupide.
727
00:48:37,392 --> 00:48:39,185
Je ferai rien de stupide.
728
00:48:39,436 --> 00:48:40,687
Regarde-moi.
729
00:48:41,020 --> 00:48:44,524
Je ferai rien de stupide.
Je le jure sur ta tête.
730
00:48:44,941 --> 00:48:47,277
Sur ma tête ?
Quel esprit chevaleresque !
731
00:48:47,527 --> 00:48:51,156
On jure pas sur sa tête,
mais sur celles de ceux qu'on aime.
732
00:48:57,871 --> 00:49:00,999
T'as dit à tes parents
que tu me revoyais ?
733
00:49:01,249 --> 00:49:02,417
Ouais, à ma mère.
734
00:49:04,544 --> 00:49:05,545
Ton père est contre.
735
00:49:05,920 --> 00:49:09,466
Tu t'inquiètes de ce que pensent
mes parents maintenant ?
736
00:49:09,841 --> 00:49:13,428
On a été ensemble 7 mois,
t'as jamais voulu les rencontrer.
737
00:49:13,678 --> 00:49:15,889
- Aucune occasion s'est présentée.
- Et mes 18 ans ?
738
00:49:16,139 --> 00:49:17,891
C'est une fête de famille.
739
00:49:18,224 --> 00:49:19,142
Ma mère t'adore.
740
00:49:19,392 --> 00:49:21,978
C'est pas ta mère qui m'inquiète.
741
00:49:23,938 --> 00:49:27,484
Mon père est pas fan de toi. Alors
pourquoi cet intérêt soudain ?
742
00:49:27,734 --> 00:49:29,778
Je changerai pas ton père.
743
00:49:35,241 --> 00:49:36,993
Ta mère t'a donné des nouvelles ?
744
00:49:38,203 --> 00:49:40,205
Non. Elle le fera pas.
745
00:49:40,455 --> 00:49:41,706
Je sais qu'elle t'a fait mal,
746
00:49:41,956 --> 00:49:44,334
mais tout le monde
n'est pas comme ça.
747
00:49:46,461 --> 00:49:48,338
Avant la taule,
j'ai dit des trucs à la con.
748
00:49:48,880 --> 00:49:51,508
- Sur toi et Roper...
- Je sais, oui.
749
00:49:53,009 --> 00:49:53,802
C'est pas grave.
750
00:49:54,052 --> 00:49:55,762
Si, ça l'est...
751
00:49:57,222 --> 00:49:58,848
On efface alors.
752
00:49:59,099 --> 00:50:00,642
C'est vrai ?
753
00:50:01,393 --> 00:50:03,061
Oui, je vais essayer.
754
00:50:17,242 --> 00:50:19,202
Je t'aime toujours.
755
00:50:48,273 --> 00:50:52,527
C'est pas une meuf à la con.
C'est Nicola !
756
00:50:53,278 --> 00:50:56,072
Tu penses la planter,
sans même une explication ?
757
00:50:56,322 --> 00:50:57,240
J'ai pas trop le choix.
758
00:50:57,490 --> 00:51:01,536
Ça va lui faire quoi,
si tu disparais comme ça ?
759
00:51:05,832 --> 00:51:10,587
Tu te souviens de Weyland ?
La formation de management ?
760
00:51:12,172 --> 00:51:15,258
T'as commencé en bas
et t'as gravi les échelons.
761
00:51:15,508 --> 00:51:16,801
Je suis fier de toi.
762
00:51:17,343 --> 00:51:20,764
C'était un bon boulot
avec un bon salaire.
763
00:51:21,556 --> 00:51:23,141
J'avais des projets avec Nicola...
764
00:51:23,641 --> 00:51:27,562
Ne fais pas ça.
Pleure pas là-dessus.
765
00:51:28,480 --> 00:51:30,607
On avance, mec.
766
00:51:30,857 --> 00:51:32,567
M. Stewart,
mon directeur commercial,
767
00:51:32,817 --> 00:51:35,445
était prêt à me recommander
pour des études supérieures,
768
00:51:35,820 --> 00:51:37,906
tout en me donnant
un salaire de manager
769
00:51:38,156 --> 00:51:40,200
jusqu'à l'obtention
de ma licence de droit
770
00:51:40,450 --> 00:51:43,870
puis du master, et pourquoi pas
m'aider pour le barreau.
771
00:51:44,120 --> 00:51:46,581
Tout ça,
c'est du charabia pour moi.
772
00:51:46,831 --> 00:51:49,793
Avant le trou,
je bossais 5 ans de plus,
773
00:51:50,043 --> 00:51:52,128
et je devenais avocat.
774
00:51:52,670 --> 00:51:53,505
Moi !
775
00:51:54,130 --> 00:51:55,882
J'en avais parlé à Nicola.
776
00:51:57,217 --> 00:51:58,927
Elle était tellement fière de moi.
777
00:51:59,302 --> 00:52:01,262
Une semaine plus tard,
j'étais menotté.
778
00:52:01,513 --> 00:52:04,641
M. Stewart
savait plus où se mettre.
779
00:52:05,266 --> 00:52:09,896
Tout le monde m'avait pris
pour un raté, sauf lui.
780
00:52:10,146 --> 00:52:11,898
Roper t'a foutu dedans.
781
00:52:12,148 --> 00:52:15,610
Mais Nicola est toujours là !
Elle sait qui tu es.
782
00:52:15,860 --> 00:52:18,446
Elle sait que je suis revenu
à la case départ.
783
00:52:18,696 --> 00:52:20,281
Je veux pas qu'elle ait pitié.
784
00:52:20,532 --> 00:52:24,202
C'est pour ça que j'ai coupé court
avant de plonger.
785
00:52:25,578 --> 00:52:27,122
Je lui ai sorti des horreurs.
786
00:52:27,372 --> 00:52:30,250
- Elle t'a pardonné.
- Et est aux anges actuellement.
787
00:52:30,792 --> 00:52:33,503
Il faut que je disparaisse
avant que le vernis craque.
788
00:52:33,753 --> 00:52:37,132
Je dis pas que tu dois tout lâcher
si elle te demande,
789
00:52:37,382 --> 00:52:39,175
mais elle a le droit de savoir.
790
00:52:53,231 --> 00:52:54,816
C'est le 3e soir d'affilé.
791
00:52:59,362 --> 00:53:03,658
Pourquoi on vole pas le matos
pour le revendre ?
792
00:53:03,908 --> 00:53:05,994
- À qui ?
- Des gamins.
793
00:53:06,661 --> 00:53:10,540
"La 1re fois, c'est gratos",
et à nous la banque !
794
00:53:11,041 --> 00:53:14,836
On a imaginé plusieurs scénarios,
fait des listes...
795
00:53:15,545 --> 00:53:16,838
et un plan a pris forme.
796
00:53:17,338 --> 00:53:20,592
Sachant
qu'ils sont assez flemmards,
797
00:53:20,842 --> 00:53:23,636
leurs efforts forçaient le respect.
798
00:54:55,603 --> 00:54:57,397
Y a une cible, connard !
799
00:57:33,219 --> 00:57:35,972
- Que fais-tu là ?
- C'est quoi, tout ça ?
800
00:57:37,640 --> 00:57:39,809
- Il était tôt...
- Et tu l'as laissé entrer ?
801
00:57:40,060 --> 00:57:43,396
- J'ai pas pu la retenir...
- Un an, c'était pas assez ?
802
00:57:43,646 --> 00:57:47,859
Tu risques le trou pour quoi, là ?
La recette d'un club pourave.
803
00:57:48,109 --> 00:57:50,445
Personne n'ira
en taule, je te jure.
804
00:57:50,695 --> 00:57:52,655
On est bien préparés...
805
00:57:52,906 --> 00:57:56,368
Vous piquez le butin de Roper
et chevauchez vers le couchant ?
806
00:57:56,618 --> 00:58:00,121
- C'est pas ce que tu crois...
- T'avais juré sur ma vie !
807
00:58:00,372 --> 00:58:02,332
Que je ne ferais rien de stupide !
808
00:58:02,582 --> 00:58:04,292
T'as pas toutes les cartes en main.
809
00:58:04,542 --> 00:58:05,752
Ah oui ? Voyons voir !
810
00:58:06,002 --> 00:58:08,171
Rate ton coup, et c'est la taule.
811
00:58:08,421 --> 00:58:10,298
C'est pire,
si tu tombes sur Roper !
812
00:58:10,548 --> 00:58:13,635
Et si tout se passe bien,
tu te tailles à l'étranger !
813
00:58:13,885 --> 00:58:15,387
Dans les 2 cas, je suis seule.
814
00:58:15,637 --> 00:58:17,764
Je t'aurais téléphoné
pour t'expliquer.
815
00:58:18,014 --> 00:58:20,392
Je t'aurais demandé
de me rejoindre. Je te jure.
816
00:58:20,642 --> 00:58:23,603
Tu racontes n'importe quoi.
Comment je pourrais te croire ?
817
00:58:23,853 --> 00:58:26,189
- Je t'ai jamais menti !
- Mais t'as pas confiance.
818
00:58:26,481 --> 00:58:28,274
- C'est faux !
- Pas du tout.
819
00:58:28,525 --> 00:58:31,069
J'ai cru
que c'étaient des prétextes.
820
00:58:31,319 --> 00:58:34,280
Que t'allais en taule,
et tu voulais m'épargner ça.
821
00:58:34,531 --> 00:58:36,783
Mais c'était du flan, tout ça.
822
00:58:37,242 --> 00:58:38,785
Tu pensais
vraiment ce que t'as dit.
823
00:58:39,035 --> 00:58:41,955
T'avais pas confiance,
et rien n'a changé.
824
00:58:42,205 --> 00:58:43,039
Mais si.
825
00:58:43,540 --> 00:58:45,458
Alors pourquoi tu m'as rien dit ?
826
00:58:45,709 --> 00:58:47,293
- C'était t'impliquer.
- Si tu m'aimais,
827
00:58:47,544 --> 00:58:49,254
- tu m'aurais demandé de te suivre.
- Non.
828
00:58:49,504 --> 00:58:53,091
- Mais pourquoi ?
- J'étais sûr que tu dirais non...
829
00:58:56,344 --> 00:59:01,683
T'as raison.
J'aurais sûrement dit non.
830
00:59:03,685 --> 00:59:07,105
Je t'aurais demandé d'oublier ça
et de rester avec moi.
831
00:59:07,355 --> 00:59:10,984
Car c'est carrément stupide
et dangereux.
832
00:59:11,234 --> 00:59:15,905
Et si tu t'entêtes,
plus la peine de m'appeler.
833
00:59:18,450 --> 00:59:20,118
C'est ton choix.
834
00:59:22,620 --> 00:59:24,664
Justement, j'ai pas le choix.
835
00:59:32,047 --> 00:59:35,341
J'espère que tu vas te réveiller.
Parce que sinon...
836
00:59:35,592 --> 00:59:38,136
je donne pas cher de ton avenir.
837
00:59:39,304 --> 00:59:42,307
Tu veux que je continue
à courber l'échine ?
838
00:59:42,557 --> 00:59:45,894
Zéro job, pas d'avenir...
Je dois faire quoi ? La fermer ?
839
00:59:46,144 --> 00:59:49,064
"Arrête de te plaindre,
y a plus malheureux que toi !"
840
00:59:49,314 --> 00:59:53,943
Je suis pas un putain de saint.
Fait chier ! Merde !
841
01:00:01,159 --> 01:00:02,243
Désolé...
842
01:00:03,661 --> 01:00:04,829
Pardon.
843
01:00:07,123 --> 01:00:09,209
Elle te croyait parti
pour un vol de vitrine.
844
01:00:09,459 --> 01:00:12,462
Je voulais pas qu'elle te prenne
pour un abruti.
845
01:00:21,096 --> 01:00:24,891
- On y est presque.
- Le plus tôt sera le mieux.
846
01:00:26,643 --> 01:00:31,731
Dans 48 heures, on sera loin d'ici.
847
01:00:32,107 --> 01:00:33,733
- C'est cool, non ?
- Ah oui ?
848
01:00:34,275 --> 01:00:35,151
C'est-à-dire ?
849
01:00:35,902 --> 01:00:37,153
Non, rien.
850
01:00:38,279 --> 01:00:42,158
On pourra plus jamais revenir ici.
851
01:00:44,703 --> 01:00:48,665
Ailleurs, rien sera pareil :
la langue, la monnaie...
852
01:00:49,999 --> 01:00:51,042
On connaîtra personne.
853
01:00:51,543 --> 01:00:54,379
Tout le monde parle anglais.
1 euro = 90 pence,
854
01:00:54,629 --> 01:00:56,798
et tes 3 meilleurs potes
t'accompagnent.
855
01:00:57,048 --> 01:00:57,882
Je sais... mais...
856
01:00:58,133 --> 01:01:01,761
Mais quoi ?
Tu commences à avoir des doutes ?
857
01:01:02,011 --> 01:01:03,722
- J'en sais rien.
- Donc t'en as !
858
01:01:03,972 --> 01:01:06,015
- Et si ça nous plaît pas ?
- Peut-être que si...
859
01:01:06,266 --> 01:01:07,892
C'est au bout du monde.
860
01:01:08,143 --> 01:01:10,979
- Un petit coup de ferry...
- C'est chez nous, ici.
861
01:01:13,982 --> 01:01:15,483
Je connais rien d'autre.
862
01:01:15,734 --> 01:01:18,403
Des briques et du béton !
C'est partout pareil.
863
01:01:18,653 --> 01:01:20,905
Ce qui compte, ce sont les gens.
864
01:01:21,156 --> 01:01:22,198
Ça fait beaucoup, tout ça.
865
01:01:22,449 --> 01:01:24,951
Fallait y réfléchir avant
ces 3 dernières semaines.
866
01:01:25,243 --> 01:01:27,203
Je disais ça comme ça.
867
01:01:29,873 --> 01:01:33,209
Tu fais une tronche de 3 m de long.
Tu doutes aussi ?
868
01:01:33,460 --> 01:01:34,502
J'ai dit un truc ?
869
01:01:34,753 --> 01:01:36,838
Non, mais t'en as envie,
alors vas-y !
870
01:01:37,297 --> 01:01:39,340
T'es inquiet pour ta mère ?
871
01:01:39,591 --> 01:01:44,471
Restera-t-elle assez sobre
pour aller faire ses courses ?
872
01:01:44,721 --> 01:01:47,807
Tu la fermes !
Parle pas de ma mère !
873
01:01:48,058 --> 01:01:50,143
Je veux pas lui manquer de respect.
874
01:01:50,393 --> 01:01:53,521
Mais si c'est un problème,
je veux le savoir maintenant,
875
01:01:53,772 --> 01:01:56,441
pour qu'on se retrouve pas
la queue entre les jambes.
876
01:01:56,691 --> 01:01:59,235
Ça n'a rien à voir avec ma mère !
877
01:02:00,445 --> 01:02:01,529
Mais oui, je suis inquiet.
878
01:02:01,821 --> 01:02:04,032
- Pour quoi ?
- Au cas où ça foire !
879
01:02:05,533 --> 01:02:07,786
Imaginons que ce soit le cas.
880
01:02:08,036 --> 01:02:10,246
Les flics sont tellement à l'ouest,
881
01:02:10,497 --> 01:02:13,917
que les poules auront des dents
avant qu'ils nous rattrapent.
882
01:02:14,167 --> 01:02:16,002
Rien à foutre des flics !
Je te parle de Roper.
883
01:02:16,252 --> 01:02:18,004
Ce connard me fait pas peur.
884
01:02:18,254 --> 01:02:20,215
Justement ton problème,
il est là !
885
01:02:20,465 --> 01:02:21,883
C'est un psychopathe !
886
01:02:22,133 --> 01:02:25,220
Si jamais il nous coince,
on y passe tous.
887
01:02:25,470 --> 01:02:28,056
On est 4. Il fera quoi ?
888
01:02:28,306 --> 01:02:31,893
J'en sais rien,
mais ça fera mal... et longtemps.
889
01:02:32,143 --> 01:02:33,019
Tu fais marche arrière ?
890
01:02:33,269 --> 01:02:34,479
J'ai dit ça ?
891
01:02:34,729 --> 01:02:38,233
Le casse, c'est pour demain.
J'ai le droit d'être angoissé !
892
01:02:43,738 --> 01:02:47,826
Et il en pense quoi, notre chef ?
Il a perdu sa langue ?
893
01:02:48,660 --> 01:02:50,161
T'as tout dit à ma place.
894
01:02:50,412 --> 01:02:54,165
Justement ! Galvaniser les troupes,
c'est ton taf !
895
01:02:54,833 --> 01:02:56,835
L'ultimatum de Nicola
a du mal à passer ?
896
01:02:57,085 --> 01:02:59,045
Tu préfères
deux ans d'amour parfait
897
01:02:59,295 --> 01:03:01,047
- plutôt qu'aller au bout ?
- Va te faire.
898
01:03:01,297 --> 01:03:04,592
Non, mon vieux.
Toi, va te faire !
899
01:03:04,843 --> 01:03:10,014
J'ai fait le vide, tout vendu
et donné le préavis de l'appart.
900
01:03:10,265 --> 01:03:14,018
Je me suis investi à fond !
Je veux ce coffee shop.
901
01:03:14,269 --> 01:03:15,895
Je l'ai mérité !
902
01:03:16,771 --> 01:03:19,774
Et pas de discussion
ou d'hésitation à avoir,
903
01:03:20,024 --> 01:03:22,152
on a conclu un marché.
904
01:03:25,655 --> 01:03:27,574
Je rentre chez moi !
905
01:03:28,116 --> 01:03:31,036
Quiconque a des couilles
peut me suivre.
906
01:03:32,203 --> 01:03:35,248
Alors on se voit demain...
ou plus tard.
907
01:05:42,292 --> 01:05:43,209
Maman...
908
01:05:44,794 --> 01:05:46,254
Maman !
909
01:05:50,258 --> 01:05:52,093
Je m'en vais.
910
01:05:54,471 --> 01:05:57,932
J'ai pas réussi
à te le dire plus tôt.
911
01:06:01,144 --> 01:06:03,897
Moi, Harvey et les autres
on va ouvrir un truc à l'étranger.
912
01:06:04,147 --> 01:06:07,901
"Notre" truc.
Sans patron au-dessus de nous.
913
01:06:09,027 --> 01:06:11,237
Quand l'affaire tournera,
tu viendras
914
01:06:11,488 --> 01:06:13,114
et tu seras fière de moi.
915
01:06:15,658 --> 01:06:16,993
Ce sera chouette !
916
01:06:21,539 --> 01:06:24,459
Tu vas devoir te prendre en charge.
917
01:06:26,669 --> 01:06:29,130
Je sais que tu vas y arriver.
918
01:06:49,234 --> 01:06:51,277
J'espère que...
919
01:06:56,324 --> 01:06:59,119
Je t'aime, maman.
Prends soin de toi.
920
01:07:16,386 --> 01:07:17,220
Nicola !
921
01:08:09,022 --> 01:08:10,857
Au dernier moment...
922
01:08:11,107 --> 01:08:12,901
quand ça devient vraiment concret,
923
01:08:13,151 --> 01:08:16,362
on se met à sérieusement douter.
C'est la frontière
924
01:08:16,905 --> 01:08:19,991
entre l'élaboration d'un plan
et sa mise en pratique,
925
01:08:20,241 --> 01:08:22,410
entre le rêve et la réalité.
926
01:08:23,912 --> 01:08:25,497
Une drôle de frontière à traverser.
927
01:08:26,247 --> 01:08:27,290
Mais tu l'as fait ?
928
01:08:29,125 --> 01:08:32,670
Les autres avaient tenu parole.
J'ai tenu la mienne.
929
01:08:35,757 --> 01:08:40,136
Cette nuit-là, on a revu le plan
dans ses moindres détails.
930
01:08:40,553 --> 01:08:41,888
L'affaire était ficelée.
931
01:08:42,472 --> 01:08:44,140
Synchronisation à 22 h 23 dans...
932
01:08:50,563 --> 01:08:51,523
Maintenant !
933
01:08:52,941 --> 01:08:55,110
- Pourquoi pas nos portables ?
- Y a un léger retard.
934
01:08:55,360 --> 01:08:57,654
Le temps est immuable.
Hein, Harvey ?
935
01:08:58,530 --> 01:09:00,824
C'est ton plan, je te rappelle.
936
01:09:01,282 --> 01:09:02,826
Respectons le timing, et ça ira.
937
01:09:03,326 --> 01:09:06,246
- Tu te sens bien ?
- Oui, ça va.
938
01:09:06,705 --> 01:09:09,332
Tu es sûr ?
Quelque chose à nous dire ?
939
01:09:09,582 --> 01:09:11,126
Oui... Un truc !
940
01:09:12,168 --> 01:09:13,962
On va tout péter !
941
01:09:26,766 --> 01:09:30,437
22 h 45. On était
dans les starting-blocks,
942
01:09:30,687 --> 01:09:31,855
prêts pour 23 h.
943
01:09:32,605 --> 01:09:35,483
Le bus serait là
dans 30 min au plus tard.
944
01:09:35,942 --> 01:09:37,777
Fallait pas se louper.
945
01:09:48,288 --> 01:09:51,750
Le système d'alarme était relié
à un réseau téléphonique extérieur,
946
01:09:52,000 --> 01:09:53,668
donc différent
d'un système classique,
947
01:09:53,918 --> 01:09:56,129
où le boîtier
serait dans le bâtiment.
948
01:09:56,379 --> 01:09:58,214
Déconnexion de l'alarme impossible.
949
01:09:58,465 --> 01:10:01,760
Mais en déconnectant
les détecteurs extérieurs un à un,
950
01:10:02,010 --> 01:10:04,095
on retarderait
la transmission du signal.
951
01:10:05,805 --> 01:10:08,850
Celui qui devait s'en charger
avait 8 min.
952
01:10:11,561 --> 01:10:13,980
Un autre devait pénétrer
dans le club.
953
01:10:14,230 --> 01:10:17,192
Sa mission consistait à préparer
le terrain pour le 3e larron.
954
01:10:17,442 --> 01:10:19,319
Lui avait 7 min.
955
01:10:20,987 --> 01:10:24,407
Ce 3e avait la tâche, peu enviable,
d'ouvrir le coffre.
956
01:10:24,657 --> 01:10:27,118
Il dépendait
entièrement des autres.
957
01:10:29,412 --> 01:10:30,246
Ma tâche à moi...
958
01:10:30,997 --> 01:10:33,750
était de m'assurer
qu'on irait jusqu'au bout.
959
01:10:35,460 --> 01:10:37,545
Mais vous savez ce qu'on dit
de tout plan parfait...
960
01:10:38,380 --> 01:10:41,091
Charlie,
j'ai un service à te demander.
961
01:10:42,258 --> 01:10:43,510
Maintenant ?
962
01:10:43,760 --> 01:10:45,970
Tout n'est pas prévisible.
Le temps, par exemple.
963
01:10:46,221 --> 01:10:49,140
L'énervement
ou une erreur humaine...
964
01:10:50,892 --> 01:10:53,520
Si un seul de ces éléments
vous fait défaut,
965
01:10:53,770 --> 01:10:54,813
tout s'écroule.
966
01:10:55,480 --> 01:10:56,773
Allez, allez...
967
01:10:58,608 --> 01:10:59,567
Putain !
968
01:10:59,818 --> 01:11:01,611
Et là, il a paniqué.
969
01:11:26,219 --> 01:11:28,722
N'abusez pas,
préparez vos affaires,
970
01:11:28,972 --> 01:11:31,850
histoire de ne pas
retenir le chauffeur.
971
01:11:54,748 --> 01:11:55,874
Merde...
972
01:11:56,124 --> 01:11:59,210
La panique conduit
immanquablement à l'erreur...
973
01:12:16,186 --> 01:12:17,896
et à la confusion la plus totale.
974
01:12:48,426 --> 01:12:51,805
Et avant de dire ouf,
on se retrouve tout seul,
975
01:12:52,555 --> 01:12:55,517
au centre d'un château de cartes
qui s'écroule.
976
01:13:03,316 --> 01:13:09,155
Content de te voir, Harvey !
Je vais prendre mon pied.
977
01:13:11,574 --> 01:13:13,702
J'arrive juste à temps, hein ?
978
01:13:13,952 --> 01:13:16,705
Tout ce qu'il vous reste
est l'instinct de survie.
979
01:13:28,675 --> 01:13:30,218
Bougez-vous un peu !
980
01:13:30,468 --> 01:13:33,388
Vous voulez finir
la nuit au dépôt, ou quoi ?
981
01:13:54,242 --> 01:13:56,286
Allez, on se dépêche !
982
01:14:17,974 --> 01:14:19,768
Appelez la police !
983
01:14:22,437 --> 01:14:25,523
Quand j'ai entendu l'alarme,
j'aurais dû me barrer.
984
01:14:25,774 --> 01:14:30,862
Quand Roper s'est pointé
30 s après aussi, mais je...
985
01:14:31,946 --> 01:14:33,573
J'ai pas pu.
986
01:14:35,200 --> 01:14:36,910
J'ai peut-être loupé le coche.
987
01:14:37,160 --> 01:14:42,082
Sacrée histoire, Harvey.
Sacrée histoire...
988
01:14:43,458 --> 01:14:46,169
Je vais
te poser quelques questions,
989
01:14:46,419 --> 01:14:48,380
histoire d'éclaircir
un ou deux détails.
990
01:14:49,881 --> 01:14:52,926
Selon toi, l'alarme a sonné...
991
01:14:53,176 --> 01:14:56,262
et 30 s plus tard,
Roper se tenait en face de toi.
992
01:14:56,513 --> 01:14:58,431
Tout à fait.
993
01:14:58,681 --> 01:15:02,477
Quand une alarme
comme celle du club se déclenche,
994
01:15:02,894 --> 01:15:05,688
la société de surveillance
reçoit un message.
995
01:15:05,939 --> 01:15:07,941
Dans le cas présent,
Steven Roper.
996
01:15:08,441 --> 01:15:11,986
L'alarme s'est déclenchée
à environ 23 h 15.
997
01:15:12,237 --> 01:15:16,032
La police a reçu l'appel
d'un voisin à 23 h 16,
998
01:15:16,282 --> 01:15:19,994
l'alarme sonnait depuis 1 min,
selon lui.
999
01:15:20,245 --> 01:15:22,706
Le premier agent était sur place
à 23 h 19
1000
01:15:22,956 --> 01:15:26,251
et a constaté que l'altercation
avait déjà eu lieu.
1001
01:15:26,501 --> 01:15:28,294
Tu vois où je veux en venir ?
1002
01:15:31,256 --> 01:15:34,801
Steven Roper est dans son bureau,
à l'autre bout du quartier.
1003
01:15:35,051 --> 01:15:38,805
Son système lui indique
la tentative d'effraction.
1004
01:15:39,055 --> 01:15:42,267
Et donc en 4 min,
il fait le trajet à pied,
1005
01:15:42,517 --> 01:15:44,561
se dispute avec toi,
te met quelques beignes
1006
01:15:44,811 --> 01:15:48,148
et finit KO sur le bitume,
avant que la police arrive.
1007
01:15:48,398 --> 01:15:49,983
Ce n'est pas du domaine
du possible ?
1008
01:15:50,358 --> 01:15:52,569
Je ne crois pas, effectivement.
1009
01:15:52,819 --> 01:15:53,945
T'étais
combien de temps avec Roper,
1010
01:15:54,195 --> 01:15:55,363
avant l'arrivée de la police ?
1011
01:15:55,947 --> 01:15:57,323
Quelques minutes...
1012
01:15:58,616 --> 01:16:02,245
Je me suis retrouvé
devant la porte, déjà forcée.
1013
01:16:02,495 --> 01:16:05,457
On s'est engueulés puis battus.
Il m'aurait tué.
1014
01:16:06,249 --> 01:16:07,959
Il m'aurait tué, vraiment.
1015
01:16:08,209 --> 01:16:09,836
On va revenir là-dessus.
1016
01:16:10,086 --> 01:16:13,715
Que faisait-il là-bas
avant que l'alarme se déclenche,
1017
01:16:13,965 --> 01:16:17,218
alors que le club était fermé
et que vous faisiez votre show ?
1018
01:16:17,469 --> 01:16:19,763
- Je n'en sais rien.
- Tu crois aux coïncidences ?
1019
01:16:20,013 --> 01:16:21,723
- Un coup monté ?
- Mais pourquoi ?
1020
01:16:21,973 --> 01:16:25,226
La société qui surveille le club
lui appartient.
1021
01:16:25,477 --> 01:16:27,937
Pour l'assurance ?
Il avait le même plan que nous ?
1022
01:16:28,354 --> 01:16:30,440
Le nom de tes complices ?
1023
01:16:30,690 --> 01:16:33,651
- Comptez pas là-dessus...
- Ils sont pas très cool, pourtant.
1024
01:16:33,902 --> 01:16:37,030
- Ils t'ont laissé tomber.
- Ce sont pas des criminels.
1025
01:16:37,280 --> 01:16:38,740
J'aurais pas dû
les embarquer là-dedans.
1026
01:16:38,990 --> 01:16:41,409
Exact,
vu cette drôle de "coïncidence".
1027
01:16:42,118 --> 01:16:43,912
J'imagine qu'un garçon intelligent
comme toi
1028
01:16:44,162 --> 01:16:47,916
n'irait pas crier sur les toits
qu'il a détroussé Roper,
1029
01:16:48,166 --> 01:16:52,003
donc les seuls à être au courant
étaient : tes potes et ta chérie.
1030
01:16:52,253 --> 01:16:55,131
Alors tu dois te poser
la question ! Pose-la-toi !
1031
01:16:56,841 --> 01:16:59,219
- Qui t'a trahi ?
- Personne !
1032
01:16:59,511 --> 01:17:01,012
Tu préfères croire
à une coïncidence ?
1033
01:17:01,888 --> 01:17:03,598
C'est mieux comme ça.
1034
01:17:03,848 --> 01:17:05,683
Disons que j'y crois aussi.
1035
01:17:05,934 --> 01:17:07,185
Laisse-moi leur parler.
1036
01:17:07,435 --> 01:17:10,939
Ils pourront peut-être
te décharger d'un poids.
1037
01:17:11,272 --> 01:17:12,399
Je suis pas une balance.
1038
01:17:12,649 --> 01:17:15,777
Ton entêtement
va te compliquer la vie.
1039
01:17:16,027 --> 01:17:18,488
Tentative de cambriolage
au Rise Club...
1040
01:17:18,738 --> 01:17:22,742
Tu vas être accusé d'effraction,
vol, violence aggravée, etc.
1041
01:17:22,992 --> 01:17:25,578
Tu as passé ta nuit
à te rendre coupable...
1042
01:17:25,829 --> 01:17:28,581
Me rendre coupable de quoi ?
1043
01:17:30,208 --> 01:17:33,128
J'ai rien volé du tout !
Roper se trouvait au club.
1044
01:17:33,378 --> 01:17:35,797
Mais au lieu de m'envoler
avec le pactole,
1045
01:17:36,047 --> 01:17:39,259
je me fais défoncer,
je finis ici, et mes potes
1046
01:17:39,509 --> 01:17:41,094
se font la malle.
1047
01:17:44,723 --> 01:17:46,015
Inspecteur West, un mot ?
1048
01:17:46,850 --> 01:17:47,934
Pour l'enregistrement,
1049
01:17:48,184 --> 01:17:50,437
le sergent Kendon fait irruption.
1050
01:17:50,687 --> 01:17:53,898
Interruption à 1 h 30.
1051
01:17:58,069 --> 01:17:59,362
Excuse-moi.
1052
01:18:13,960 --> 01:18:16,129
Alors ? Du nouveau ?
1053
01:18:16,379 --> 01:18:18,089
Inventaire avec Albert Redford
1054
01:18:18,339 --> 01:18:22,052
de tout ce qui aurait pu
être abîmé ou volé.
1055
01:18:22,302 --> 01:18:23,928
Et ça donne quoi ?
1056
01:18:24,179 --> 01:18:28,349
La caisse du bar a été vidée,
une somme plutôt coquette.
1057
01:18:29,225 --> 01:18:30,727
Mais rien d'autre.
1058
01:18:30,977 --> 01:18:32,520
Pas même une bouteille de whisky.
1059
01:18:32,979 --> 01:18:35,023
Et dans les bureaux ?
Rien non plus ?
1060
01:18:35,273 --> 01:18:37,400
Non...
M. Redford est descendu vérifier,
1061
01:18:37,776 --> 01:18:39,319
mais rien n'avait bougé.
1062
01:18:39,569 --> 01:18:41,362
C'est un vrai bunker, par contre.
1063
01:18:42,447 --> 01:18:44,449
Un bel investissement,
on m'a dit.
1064
01:18:44,699 --> 01:18:46,785
C'est pas Fort Knox non plus...
1065
01:18:50,246 --> 01:18:51,664
C'est incroyable...
1066
01:18:53,166 --> 01:18:55,043
On a fait le tour, alors.
1067
01:18:55,543 --> 01:18:56,878
Pas tout à fait...
1068
01:18:58,129 --> 01:19:00,382
Il reste la surprise du chef.
1069
01:19:02,008 --> 01:19:03,551
On a retrouvé l'argent.
1070
01:19:18,858 --> 01:19:20,402
As-tu quelque chose à ajouter ?
1071
01:19:21,653 --> 01:19:23,196
Non, je vous ai tout dit.
1072
01:19:23,488 --> 01:19:27,283
L'enregistrement n'a pas repris...
1073
01:19:27,992 --> 01:19:30,453
Donc officieusement,
ça restera entre nous trois,
1074
01:19:30,704 --> 01:19:31,579
autre chose ?
1075
01:19:31,830 --> 01:19:33,581
Non, je vous ai tout dit !
1076
01:19:33,832 --> 01:19:36,960
- Vous m'inculpez alors ?
- C'est ton jour de chance !
1077
01:19:37,210 --> 01:19:38,545
"De chance" ?
1078
01:19:38,795 --> 01:19:42,132
L'effraction au Rise Club,
tu es au courant.
1079
01:19:42,382 --> 01:19:46,428
1200 livres ont été piquées
dans la caisse.
1080
01:19:46,678 --> 01:19:48,096
Mais ça, tu le savais pas.
1081
01:19:48,346 --> 01:19:53,393
Cette somme exacte a été retrouvée
dans les locaux de Steven Roper.
1082
01:19:54,561 --> 01:19:58,064
Ses empreintes maculent
plusieurs billets également.
1083
01:19:58,314 --> 01:20:00,817
Et il y avait autre chose
avec son butin.
1084
01:20:01,067 --> 01:20:04,863
Un paquet en cellophane,
contenant une poudre brune.
1085
01:20:05,113 --> 01:20:08,533
Nos copains du labo
ont conclu à de l'héroïne.
1086
01:20:09,117 --> 01:20:11,494
Et sur ce paquet,
5 empreintes très nettes,
1087
01:20:11,745 --> 01:20:14,039
toutes appartenant
au même propriétaire : Roper.
1088
01:20:17,834 --> 01:20:19,878
Des nouvelles de l'hôpital...
1089
01:20:20,712 --> 01:20:23,214
Il est toujours inconscient,
bien amoché,
1090
01:20:23,465 --> 01:20:24,674
mais son état est stable.
1091
01:20:25,675 --> 01:20:28,970
La procédure
est enclenchée pour toi.
1092
01:20:29,220 --> 01:20:34,184
Tu auras à répondre de tes actes
devant un procureur compétent.
1093
01:20:34,684 --> 01:20:37,604
Mais actuellement,
dans mon rapport figurera
1094
01:20:37,854 --> 01:20:40,899
la présomption de légitime défense
face à ton agresseur.
1095
01:20:42,817 --> 01:20:45,612
Au vu des preuves
et des témoignages récoltés,
1096
01:20:45,862 --> 01:20:48,823
ça m'étonnerait que le Parquet
aille plus avant
1097
01:20:49,074 --> 01:20:53,620
concernant la tentative
de cambriolage du Rise Club.
1098
01:20:55,413 --> 01:20:56,414
Et donc ?
1099
01:20:56,664 --> 01:21:00,293
Tu seras accusé de conspiration
et tentative de délit.
1100
01:21:00,835 --> 01:21:02,879
"Conspiration..."
1101
01:21:03,129 --> 01:21:04,964
C'est un chef d'accusation
bien étrange...
1102
01:21:05,215 --> 01:21:08,051
Un emprisonnement pour crime
de réflexion, en quelque sorte.
1103
01:21:08,760 --> 01:21:09,677
C'est votre avis ?
1104
01:21:09,928 --> 01:21:12,972
Pour moi, poursuivre un jeune
pour une effraction ratée
1105
01:21:13,223 --> 01:21:14,974
est une véritable perte de temps.
1106
01:21:15,975 --> 01:21:17,102
Et donc ?
1107
01:21:17,352 --> 01:21:18,978
Tu es libre de t'en aller.
1108
01:21:19,729 --> 01:21:21,231
Tout de suite ?
1109
01:21:21,481 --> 01:21:25,151
On remplit un peu de paperasse,
et tu es libre comme l'air.
1110
01:21:30,782 --> 01:21:34,327
C'était le numéro 2, le 4 ou le 5 ?
Je ne sais plus...
1111
01:21:36,121 --> 01:21:37,872
Dans les quarts de finales...
1112
01:21:38,415 --> 01:21:42,502
Tu me fais penser à un des joueurs
qui est rentré, contre Everton.
1113
01:21:43,795 --> 01:21:45,797
On a perdu le match.
1114
01:21:46,965 --> 01:21:48,842
Mais il s'est donné à fond.
1115
01:21:49,384 --> 01:21:51,845
Dommage que son équipe
l'ait laissé tomber.
1116
01:21:56,099 --> 01:21:58,268
Merci. J'arrive.
1117
01:22:01,855 --> 01:22:05,233
Quand Roper va se réveiller,
son avocat va demander la caution.
1118
01:22:05,483 --> 01:22:07,777
Le juge va y aller fort,
mais il pourra payer.
1119
01:22:08,027 --> 01:22:09,070
Compris ?
1120
01:22:11,197 --> 01:22:12,699
Je serai pas long !
1121
01:22:49,527 --> 01:22:52,197
Et voilà ! Tu es libre.
1122
01:22:53,031 --> 01:22:56,701
Une petite signature,
et Nixon t'escortera à la sortie.
1123
01:22:59,996 --> 01:23:02,832
- C'était amusant...
- Et intéressant !
1124
01:24:17,699 --> 01:24:19,159
Roper m'a envoyé en prison,
1125
01:24:19,409 --> 01:24:21,453
a détruit ma vie
et a tenté d'assassiner
1126
01:24:21,703 --> 01:24:24,039
mon pote.
Il était à deux doigts...
1127
01:24:28,376 --> 01:24:32,005
Je vous ai pas menti,
ou juste un peu par omission.
1128
01:24:40,805 --> 01:24:42,390
... Je me fais défoncer,
1129
01:24:42,640 --> 01:24:44,768
je finis ici,
et mes potes se font la malle.
1130
01:24:45,018 --> 01:24:46,436
Inspecteur West, un mot ?
1131
01:24:46,936 --> 01:24:48,354
Pour l'enregistrement,
1132
01:24:48,605 --> 01:24:50,565
le sergent Kendon fait irruption.
1133
01:24:50,815 --> 01:24:55,278
Interruption à 1 h 30.
1134
01:25:17,425 --> 01:25:19,094
Bonsoir, inspecteur West.
1135
01:25:20,929 --> 01:25:25,058
Je me doutais bien que vous verriez
que la bande tournait.
1136
01:25:25,308 --> 01:25:30,271
Vous pourriez vous précipiter
dehors et donner l'alerte
1137
01:25:30,522 --> 01:25:34,317
pour qu'on me ramène
et qu'on parle de poursuites.
1138
01:25:34,567 --> 01:25:37,654
Mais à quoi bon, sachant
que vous pouvez vous asseoir
1139
01:25:38,071 --> 01:25:39,906
et m'écouter tranquillement ?
1140
01:25:40,156 --> 01:25:42,117
Allez, asseyez-vous.
1141
01:25:47,664 --> 01:25:50,458
Vous êtes bien installé ?
Très bien...
1142
01:25:51,042 --> 01:25:53,878
Je vous ai un peu roulé
dans la farine, j'avoue.
1143
01:25:54,129 --> 01:25:57,799
Vous m'avez écouté vous raconter
mes 3 dernières semaines,
1144
01:25:58,049 --> 01:26:00,635
mais il vous manque
quelques éléments.
1145
01:26:00,885 --> 01:26:04,305
Je vous ai pas menti,
ou juste un peu par omission.
1146
01:26:05,265 --> 01:26:06,850
J'avais mes raisons.
1147
01:26:08,309 --> 01:26:12,772
Je vais vous refaire le film, avec
les scènes coupées, cette fois.
1148
01:26:15,859 --> 01:26:19,320
À 22 h 30, on quitte l'appart
pour gagner nos positions.
1149
01:26:20,613 --> 01:26:23,199
L'un d'entre nous dans l'aciérie,
côté est.
1150
01:26:24,075 --> 01:26:26,661
Un autre derrière le mur,
coté ouest.
1151
01:26:27,620 --> 01:26:29,497
Le 3e et moi-même
dans le terrain vague,
1152
01:26:29,748 --> 01:26:31,041
derrière.
1153
01:26:31,624 --> 01:26:33,585
Chacun attend son tour pour agir.
1154
01:26:43,136 --> 01:26:45,013
On n'approche pas du club de suite.
1155
01:26:45,263 --> 01:26:47,015
Il est illuminé,
les voisins peuvent le voir.
1156
01:26:47,515 --> 01:26:49,142
Dodd, tu seras ici !
1157
01:26:49,392 --> 01:26:52,353
Tu franchis le mur d'enceinte
sur le côté est !
1158
01:26:52,604 --> 01:26:54,981
À l'extérieur :
le boîtier de connexions,
1159
01:26:55,231 --> 01:26:57,984
placé tout en haut du bâtiment.
Tu auras 8 min...
1160
01:26:58,234 --> 01:27:00,862
À partir de 23 h.
C'est peu, mais j'y arriverai.
1161
01:27:14,584 --> 01:27:16,711
Charlie,
j'ai un service à te demander.
1162
01:27:17,128 --> 01:27:18,254
Maintenant ?
1163
01:27:23,176 --> 01:27:24,052
Merde !
1164
01:27:25,678 --> 01:27:26,513
Dempsey...
1165
01:27:27,013 --> 01:27:29,516
Tu quittes le sud-ouest
du terrain vague à 23 h 08.
1166
01:27:29,766 --> 01:27:32,268
Tu as du pain sur la planche,
jusqu'à et quart.
1167
01:27:32,602 --> 01:27:33,937
Les doigts dans le nez.
1168
01:28:15,395 --> 01:28:16,271
Putain...
1169
01:28:26,072 --> 01:28:27,657
Allez, putain !
1170
01:28:38,251 --> 01:28:40,628
C'est bon. Ça suffit !
1171
01:28:40,879 --> 01:28:42,547
Vas-y... Vite.
1172
01:29:42,941 --> 01:29:43,817
Dempsey...
1173
01:29:44,067 --> 01:29:45,693
Tu sors du bar à 12.
1174
01:29:46,653 --> 01:29:49,239
Dodd... Là, tu envoies le signal
à Roper.
1175
01:29:59,290 --> 01:30:00,125
C'est le club...
1176
01:30:00,834 --> 01:30:02,210
Je vais voir ?
1177
01:30:02,460 --> 01:30:05,630
Ton pote va passer pour la came.
Je veux pas le voir.
1178
01:30:06,089 --> 01:30:09,217
Si j'appelle pas dans 10 min,
tu sais quoi faire.
1179
01:31:25,668 --> 01:31:27,253
Dépêche-toi, Charlie.
1180
01:31:51,069 --> 01:31:52,779
Dodd, tu arraches les câbles à 14.
1181
01:31:53,029 --> 01:31:56,408
Mais sous le mur, pour qu'ils
aient à couper le général.
1182
01:31:56,658 --> 01:31:58,952
- Oui, je sais, Harvey.
- Dempsey,
1183
01:31:59,202 --> 01:32:02,455
tu ouvres l'entrée,
et vous dégagez tous les deux.
1184
01:32:02,706 --> 01:32:04,499
- Ça me plaît pas.
- Moi non plus.
1185
01:32:04,749 --> 01:32:07,085
- On peut pas faire autrement.
- J'aime pas.
1186
01:32:07,502 --> 01:32:08,503
C'est pas négociable.
1187
01:32:53,673 --> 01:32:54,799
Oh, putain !
1188
01:33:47,435 --> 01:33:49,562
Zéro panique, zéro erreur,
1189
01:33:49,813 --> 01:33:51,689
ils ne m'ont pas planté !
1190
01:33:51,940 --> 01:33:53,983
Ils se sont même surpassés.
1191
01:33:54,526 --> 01:33:57,237
La dernière partie du plan
me revenait.
1192
01:34:00,490 --> 01:34:01,825
Content de te voir !
1193
01:34:05,578 --> 01:34:07,872
Je vais prendre mon pied.
1194
01:34:09,541 --> 01:34:12,293
- Juste à temps, hein ?
- Non, Steve.
1195
01:34:13,670 --> 01:34:14,838
T'es pile à l'heure.
1196
01:34:15,171 --> 01:34:17,257
Je vais pas me servir de ça !
1197
01:34:17,507 --> 01:34:21,094
Ce serait comme mettre une capote
avec une fille que t'aimes.
1198
01:34:25,724 --> 01:34:28,727
Un pas, et je te la fais avaler.
1199
01:34:29,561 --> 01:34:30,895
T'as pas les couilles pour ça.
1200
01:34:31,479 --> 01:34:32,731
T'es libre de vérifier.
1201
01:34:33,732 --> 01:34:36,609
Lève ton bâton de majorette,
pour voir.
1202
01:34:36,943 --> 01:34:38,778
T'attends quoi ?
Vas-y !
1203
01:34:40,447 --> 01:34:42,073
T'as deux options :
1204
01:34:42,615 --> 01:34:45,785
tire-toi très loin
pour que je te retrouve pas,
1205
01:34:46,036 --> 01:34:50,915
ou frappe très fort,
parce que si je me relève,
1206
01:34:51,166 --> 01:34:53,501
la dernière chose que tu verras,
c'est moi
1207
01:34:53,752 --> 01:34:55,879
t'explosant la gueule
sur le bitume.
1208
01:34:56,379 --> 01:34:58,882
T'es pas à la hauteur !
1209
01:34:59,132 --> 01:35:00,759
Je te l'ai mise profond.
1210
01:35:01,009 --> 01:35:04,888
À toi, comme à tes petits copains,
et tu peux rien y faire !
1211
01:35:05,555 --> 01:35:07,599
C'est là que tu te trompes !
1212
01:35:07,849 --> 01:35:10,810
Tu comptes faire quoi ?
Vider le club ?
1213
01:35:11,061 --> 01:35:14,189
Il est pas à moi !
Me menacer avec ton pied de biche ?
1214
01:35:14,439 --> 01:35:17,734
Tu crois que j'ai peur de toi ?
Que je vais m'excuser ?
1215
01:35:17,984 --> 01:35:19,402
Te supplier de me pardonner ?
1216
01:35:19,652 --> 01:35:22,030
- Ça, je m'en tape.
- Tu veux quoi alors ?
1217
01:35:24,032 --> 01:35:25,950
Je veux te voir crever !
1218
01:35:28,787 --> 01:35:31,664
Il en faut du cran,
pour tuer un mec.
1219
01:35:32,791 --> 01:35:34,876
- Et j'en ai pas ?
- Prouve-le-moi.
1220
01:35:35,418 --> 01:35:37,670
T'as pas de couilles, ou quoi ?
Alors frappe !
1221
01:35:38,463 --> 01:35:40,256
Je vais
te donner ce que tu mérites.
1222
01:35:41,007 --> 01:35:44,219
Je vais te tuer,
et sourire en le faisant.
1223
01:35:44,469 --> 01:35:45,929
Tu crois que je vais
te laisser faire ?
1224
01:35:46,554 --> 01:35:48,431
C'est déjà trop tard...
1225
01:35:52,644 --> 01:35:55,772
Dommage... un bus plein à craquer.
1226
01:35:56,022 --> 01:35:58,316
Ça risque de modifier tes plans...
1227
01:36:00,193 --> 01:36:02,070
Le volet du club a été forcé,
1228
01:36:02,320 --> 01:36:04,614
t'es devant
avec un pied de biche...
1229
01:36:04,864 --> 01:36:07,575
T'es foutu !
Tu ferais mieux de te tirer.
1230
01:36:08,159 --> 01:36:10,704
Je dois d'abord
te régler ton compte.
1231
01:36:10,954 --> 01:36:11,746
Tu feras pas ça !
1232
01:36:11,996 --> 01:36:16,626
T'es peut-être débile,
mais pas complètement.
1233
01:36:17,544 --> 01:36:21,840
Les témoins diront que
c'était de la légitime défense !
1234
01:36:30,181 --> 01:36:32,016
Appelez la police !
1235
01:36:48,783 --> 01:36:52,245
La police m'a arrêté,
et j'ai fait votre connaissance.
1236
01:36:52,495 --> 01:36:55,123
Roper m'a envoyé en prison,
a détruit ma vie
1237
01:36:55,373 --> 01:36:57,709
et a tenté d'assassiner mon pote.
1238
01:36:57,959 --> 01:36:59,377
Il était à deux doigts de me tuer.
1239
01:36:59,627 --> 01:37:02,380
J'espère que vous n'y verrez
qu'une bagarre.
1240
01:37:03,590 --> 01:37:06,885
Vous devez vous demander,
pour l'argent.
1241
01:37:07,135 --> 01:37:11,181
Après tout, c'était le but...
Vous avez dit que c'était dommage
1242
01:37:11,431 --> 01:37:13,475
que ça ait foiré,
et vous avez raison.
1243
01:37:13,725 --> 01:37:17,771
Ça n'avait pas "encore" marché.
Voici la surprise...
1244
01:37:18,021 --> 01:37:20,023
Comment forcer un coffre-fort
1245
01:37:20,273 --> 01:37:22,317
situé dans un bâtiment
encerclé de flics ?
1246
01:37:22,567 --> 01:37:24,444
La pièce, sans fenêtre,
1247
01:37:24,694 --> 01:37:27,363
est en sous-sol,
avec une porte inviolable.
1248
01:37:40,543 --> 01:37:43,505
Tous les bons élèves
vous le diront :
1249
01:37:43,755 --> 01:37:45,090
il faut faire ses devoirs !
1250
01:37:45,340 --> 01:37:47,801
Tu retournes à ta position initiale
aussi vite que possible.
1251
01:37:48,051 --> 01:37:49,135
Et tu te planques.
1252
01:37:49,386 --> 01:37:51,096
C'est l'horreur, là-bas.
1253
01:37:51,346 --> 01:37:54,599
Donne-moi des cours de soudure,
et j'y vais à ta place.
1254
01:38:04,025 --> 01:38:05,652
Coupez cette foutue alarme !
1255
01:38:05,902 --> 01:38:07,779
Câblage arraché,
faut couper le général.
1256
01:38:08,029 --> 01:38:08,863
Faites-le !
1257
01:38:22,961 --> 01:38:24,045
Tout est en ordre ?
1258
01:38:24,295 --> 01:38:26,047
Oui, rien n'a bougé.
1259
01:38:26,297 --> 01:38:28,675
Mais chaque chose
a son point faible,
1260
01:38:28,925 --> 01:38:30,427
il suffit
de mettre le doigt dessus.
1261
01:38:30,677 --> 01:38:31,970
Aucune chance, vraiment ?
1262
01:38:32,429 --> 01:38:33,805
Pas la moindre.
1263
01:38:34,889 --> 01:38:37,475
Maintenant tu m'excuseras,
je dois aller pisser.
1264
01:38:38,810 --> 01:38:42,814
J'y suis allé y a 5 min.
Sûrement ce bruit d'eau...
1265
01:38:44,399 --> 01:38:46,484
C'était du temps perdu, Harvey.
1266
01:38:46,735 --> 01:38:49,320
Pas du tout.
C'était un plaisir.
1267
01:39:38,036 --> 01:39:39,162
C'est quoi, ce bordel ?
1268
01:39:40,288 --> 01:39:43,541
Ils ont dû couper le courant.
Venez, on remonte.
1269
01:40:32,882 --> 01:40:37,220
Pendant que nous discutions
et que Roper dépérissait,
1270
01:40:37,470 --> 01:40:40,306
le coffre se vidait gentiment
de son contenu.
1271
01:40:42,392 --> 01:40:44,644
Je vous raconte ça
pour deux raisons :
1272
01:40:44,894 --> 01:40:47,021
1 : parce que j'aime jouer
au plus malin.
1273
01:40:47,272 --> 01:40:49,983
2 : parce que vous avez
de la sympathie pour moi,
1274
01:40:50,233 --> 01:40:51,693
alors autant vous soulager.
1275
01:40:51,943 --> 01:40:55,238
Mais surtout parce que
j'ai besoin de vous
1276
01:40:55,488 --> 01:40:57,741
pour me réconcilier
avec le genre humain.
1277
01:40:58,324 --> 01:41:00,160
Inspecteur West,
vous avez le choix.
1278
01:41:00,410 --> 01:41:02,954
Vous pouvez oublier
cet enregistrement
1279
01:41:03,204 --> 01:41:06,332
et permettre à un homme
qui le mérite de s'en sortir.
1280
01:41:07,542 --> 01:41:11,087
Ou vous pouvez nous faire arrêter
par les autorités portuaires.
1281
01:41:14,132 --> 01:41:17,010
Je ne le saurai qu'au port.
1282
01:41:23,349 --> 01:41:26,770
Il manquait plus que toi,
et te voilà enfin !
1283
01:41:27,020 --> 01:41:28,605
T'en as mis un temps !
1284
01:41:28,855 --> 01:41:30,982
Je pensais qu'ils te gardaient.
1285
01:41:31,232 --> 01:41:34,152
Roule avant qu'ils changent
d'avis ! Tout le monde va bien ?
1286
01:41:34,402 --> 01:41:35,695
Super bien !
1287
01:41:35,945 --> 01:41:38,031
Regarde ce que j'ai rapporté !
1288
01:41:38,740 --> 01:41:39,574
C'est trempé !
1289
01:41:39,824 --> 01:41:42,660
Les égouts,
y a plus sec quand même !
1290
01:41:42,911 --> 01:41:43,745
Y a combien ?
1291
01:41:43,995 --> 01:41:47,749
75 000 livres !
1292
01:41:48,208 --> 01:41:50,085
- Putain !
- Soit le coffee shop,
1293
01:41:50,335 --> 01:41:52,045
et 4000 livres chacun
d'argent de poche.
1294
01:41:52,295 --> 01:41:53,254
Tout ça grâce à toi !
1295
01:41:53,546 --> 01:41:57,550
- C'est un travail d'équipe !
- Pas faux, mais quand même...
1296
01:41:57,801 --> 01:42:01,721
T'es pas un matheux, toi. 20 000
livres divisées par 4 = 5000.
1297
01:42:01,971 --> 01:42:03,765
Nicole a droit à sa part.
1298
01:42:04,015 --> 01:42:06,643
- De quoi tu parles ?
- Tu crois que les flics
1299
01:42:06,893 --> 01:42:08,520
t'ont relâché comme ça ?
1300
01:42:08,770 --> 01:42:12,524
Que le pognon et l'héroïne
ont suffi à inculper Roper ?
1301
01:42:12,774 --> 01:42:14,484
Ils ont trouvé des empreintes !
1302
01:42:14,734 --> 01:42:16,403
Étonnant, non ?
1303
01:42:17,904 --> 01:42:18,738
Steven !
1304
01:42:20,198 --> 01:42:22,867
Je peux te parler ?
En privé ?
1305
01:42:29,165 --> 01:42:31,167
- C'est quoi ?
- Laisse Harvey tranquille.
1306
01:42:31,668 --> 01:42:34,504
Je m'assure sa protection
pour 1000 livres.
1307
01:42:35,880 --> 01:42:39,926
Ton fric, je m'en fous.
Mais un paiement en nature me va.
1308
01:42:40,468 --> 01:42:42,011
C'est tout ce que tu auras.
1309
01:42:42,512 --> 01:42:46,015
Parier sur son avenir,
c'est perdu d'avance.
1310
01:42:46,266 --> 01:42:49,185
Je te raccompagne.
T'as trop d'argent sur toi.
1311
01:42:49,436 --> 01:42:51,396
Je suis un gentleman !
1312
01:42:51,688 --> 01:42:52,480
J'ai pris les billets
1313
01:42:52,731 --> 01:42:55,483
avec ses empreintes,
et les ai mélangés aux autres.
1314
01:42:55,734 --> 01:42:58,945
J'ai emballé l'héroïne avec
la cellophane qu'il avait touchée,
1315
01:42:59,195 --> 01:43:00,822
puis l'ai mise dans son bureau.
1316
01:43:01,406 --> 01:43:04,159
T'es pas le seul
à avoir des bonnes idées !
1317
01:43:04,409 --> 01:43:07,037
- T'as envoyé Nicole voir Roper ?
- Calmos !
1318
01:43:07,287 --> 01:43:09,080
C'était son idée à elle !
1319
01:43:09,330 --> 01:43:10,749
T'aurais pu m'en parler !
1320
01:43:10,999 --> 01:43:15,170
Elle voulait pas que tu croies
qu'elle avait changé d'avis.
1321
01:43:15,420 --> 01:43:18,965
- Pourquoi on lui donne une part ?
- Parce qu'elle ment bien.
1322
01:43:19,215 --> 01:43:22,469
J'ai parlé 5 min avec elle, hier,
en allant chercher une pizza.
1323
01:43:22,719 --> 01:43:25,430
Outre les empreintes,
on a parlé de 2 choses.
1324
01:43:25,680 --> 01:43:29,601
Primo : elle sait que tu l'as vue
avec Roper l'autre soir...
1325
01:43:30,894 --> 01:43:32,312
J'ai préféré vous le cacher.
1326
01:43:32,562 --> 01:43:35,356
Impossible qu'elle nous trahisse,
quoi qu'il arrive.
1327
01:43:35,857 --> 01:43:37,317
Bien ! Tu lui fais confiance.
1328
01:43:37,567 --> 01:43:41,279
Et deuzio : elle est
complètement raide de toi !
1329
01:43:41,696 --> 01:43:42,530
Elle a dit quoi ?
1330
01:43:42,781 --> 01:43:45,366
Ce qui compte,
c'est pas ce qu'elles disent
1331
01:43:45,617 --> 01:43:47,535
mais comment elles le disent.
1332
01:43:47,786 --> 01:43:49,537
Et comment elle l'a dit ?
1333
01:43:49,788 --> 01:43:52,707
Fais-toi ta propre opinion,
et téléphone-lui !
1334
01:43:58,922 --> 01:44:01,341
T'avais dit :
"Plus la peine d'appeler."
1335
01:44:01,716 --> 01:44:03,843
Je mens bien.
1336
01:44:04,594 --> 01:44:06,638
Tu devrais te méfier.
1337
01:45:08,408 --> 01:45:11,745
J'ai eu peur de ne jamais revoir
ce sourire en coin.
1338
01:45:12,328 --> 01:45:14,205
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise...
1339
01:45:14,456 --> 01:45:17,167
C'est une belle journée
qui commence, non ?
1340
01:48:54,467 --> 01:48:56,428
Sous-titres : S. Caschelin
1341
01:48:56,678 --> 01:48:58,346
Sous-titrage : C.M.C.
98465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.