Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduzido pela comunidade de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,273
- _
- ♪ Esses meus braços ♪
2
00:00:05,307 --> 00:00:08,175
- _
- ♪ Eles estão sozinhos ♪
3
00:00:08,210 --> 00:00:11,412
Onde você está agora...
4
00:00:11,446 --> 00:00:15,316
algum lugar quente, seguro...
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,385
ao lado de alguém que você ama?
6
00:00:17,419 --> 00:00:20,555
Agora, e se tudo isso tivesse acabado
7
00:00:20,589 --> 00:00:24,859
e a única coisa que você poderia fazer
é sobreviver?
8
00:00:24,893 --> 00:00:27,161
Você faria, certo?
9
00:00:27,195 --> 00:00:29,664
Você tentaria.
10
00:00:29,698 --> 00:00:34,502
Você faria coisas,
coisas horríveis...
11
00:00:34,536 --> 00:00:37,772
até você perder a última coisa
você deixou...
12
00:00:37,806 --> 00:00:40,908
você mesmo.
13
00:00:40,943 --> 00:00:44,545
Mas o que
se você pudesse voltar atrás...
14
00:00:44,580 --> 00:00:46,213
tudo isso?
15
00:00:46,248 --> 00:00:49,951
Um interruptor de reinicialização.
16
00:00:49,985 --> 00:00:53,154
Você acertaria, certo?
17
00:00:53,188 --> 00:00:54,855
Você teria que fazer isso.
18
00:00:54,890 --> 00:00:59,493
♪ Eles estão queimando ♪
19
00:00:59,528 --> 00:01:01,262
Vejo você em breve.
20
00:01:01,296 --> 00:01:05,232
♪ Queimando de querer você ♪
21
00:01:05,267 --> 00:01:07,001
- _
- Nunca foi sobre se.
22
00:01:07,035 --> 00:01:09,437
- _
- Sempre foi quando...
23
00:01:09,471 --> 00:01:12,607
quando vamos enfrentar
a próxima epidemia...
24
00:01:12,641 --> 00:01:15,176
ou a próxima pandemia.
25
00:01:15,210 --> 00:01:18,079
Em Atenas,
430 a.C., febre tifóide.
26
00:01:18,113 --> 00:01:20,281
1.000 anos depois,
a praga justiniana
27
00:01:20,315 --> 00:01:22,450
devasta o Império Bizantino.
28
00:01:22,484 --> 00:01:23,684
No século XIV,
29
00:01:23,719 --> 00:01:26,253
a Peste Negra destrói
a maior parte da Europa.
30
00:01:26,288 --> 00:01:29,724
História antiga, certo?
Não exatamente.
31
00:01:29,758 --> 00:01:31,759
Isto é no ano passado.
32
00:01:31,793 --> 00:01:33,928
Meu território natal,
Memorial da Pensilvânia,
33
00:01:33,962 --> 00:01:35,963
durante a temporada passada
coqueluche...
34
00:01:35,998 --> 00:01:39,800
fomos invadidos.
Nós não previmos isso chegando.
35
00:01:41,169 --> 00:01:43,471
Eu sei que isso é
uma coisa controversa a dizer
36
00:01:43,505 --> 00:01:46,540
na frente de uma sala
cheio de médicos, mas...
37
00:01:46,575 --> 00:01:48,542
não somos Deus.
38
00:01:48,577 --> 00:01:52,446
Não podemos prever o futuro,
mas podemos planejar isso,
39
00:01:52,481 --> 00:01:54,415
e é isso que
Estou apresentando aqui esta noite,
40
00:01:54,449 --> 00:01:55,783
um nível de preparação
41
00:01:55,817 --> 00:01:59,053
sem precedente
na história médica moderna,
42
00:01:59,087 --> 00:02:01,856
e precisa começar
aqui mesmo, na linha de frente,
43
00:02:01,890 --> 00:02:05,426
com médicos como nós.
44
00:02:08,063 --> 00:02:09,163
Dr.
45
00:02:09,197 --> 00:02:10,598
Como foi a apresentação?
46
00:02:10,632 --> 00:02:12,133
- Assine.
- Você sabe,
47
00:02:12,167 --> 00:02:14,769
Eu posso estar conseguindo
o jeito disso.
48
00:02:14,803 --> 00:02:15,936
Quando você volta pra casa?
49
00:02:15,971 --> 00:02:17,505
Não em breve.
50
00:02:17,539 --> 00:02:21,008
O senador Royce e eu temos
outra arrecadação de fundos esta noite.
51
00:02:21,043 --> 00:02:22,743
Me desculpe, houve
tantos deles seguidos,
52
00:02:22,778 --> 00:02:25,479
mas eu tenho planos
para compensar você.
53
00:02:25,514 --> 00:02:29,450
Eles envolvem você, eu,
uma cabine,
54
00:02:29,484 --> 00:02:33,954
sem telefones, sem e-mail,
muito vinho, todo o fim de semana.
55
00:02:33,989 --> 00:02:35,256
eu estava esperando
ver você esta noite,
56
00:02:35,290 --> 00:02:37,058
mas acho que posso deixar
você me tira do chão
57
00:02:37,092 --> 00:02:39,060
e faça as pazes comigo...
58
00:02:39,094 --> 00:02:40,461
algumas vezes.
59
00:02:40,495 --> 00:02:43,097
Uau.
Tipo, algumas vezes?
60
00:02:43,131 --> 00:02:45,733
Venha para casa para mim,
e eu vou te mostrar.
61
00:02:45,767 --> 00:02:48,035
Assim que puder, querido.
62
00:02:48,070 --> 00:02:50,371
Estarei esperando por você.
63
00:02:50,405 --> 00:02:51,772
Eu não vou te machucar.
64
00:02:51,807 --> 00:02:53,140
Oh meu Deus.
Aaron, chame a polícia.
65
00:02:53,175 --> 00:02:54,308
Não, ei! Ei!
Pegue... Não...
66
00:02:54,342 --> 00:02:55,476
- não faça isso.
-Cássia?
67
00:02:55,510 --> 00:02:56,844
- Não faça isso.
-Cássia?
68
00:02:56,878 --> 00:02:58,245
Cássia?
69
00:02:58,280 --> 00:03:00,414
- O que aconteceu?
- Cassie, fique na linha!
70
00:03:00,449 --> 00:03:02,316
Oh meu Deus.
71
00:03:02,350 --> 00:03:03,784
Alguém acabou de agarrar Cassie.
72
00:03:03,819 --> 00:03:05,820
Coloque o carro em marcha.
Tire-nos daqui.
73
00:03:05,854 --> 00:03:08,289
Ei, pare! Escute-me.
Eu tenho uma faca.
74
00:03:08,323 --> 00:03:09,523
Eu tenho uma faca.
75
00:03:09,558 --> 00:03:11,659
Eu não quero usá-lo,
mas farei isso se for preciso.
76
00:03:11,693 --> 00:03:13,060
Você me entende?
77
00:03:13,095 --> 00:03:14,995
Coloque o carro em movimento,
nos tire daqui.
78
00:03:15,030 --> 00:03:16,363
- Dirija o carro!
- Está bem, está bem.
79
00:03:16,398 --> 00:03:17,531
Saia daqui.
80
00:03:17,566 --> 00:03:21,535
Eu não tenho tempo para jogar
com você. Dirigir.
81
00:03:28,944 --> 00:03:32,713
Você quer dinheiro?
Posso conseguir dinheiro para você.
82
00:03:32,748 --> 00:03:34,515
- Podemos ir a um caixa eletrônico agora mesmo.
- Eu não quero o seu...
83
00:03:34,549 --> 00:03:38,586
Eu não quero seu dinheiro.
Não estou aqui para roubar de você.
84
00:03:41,323 --> 00:03:43,724
Eu estou correndo contra o tempo.
85
00:03:43,759 --> 00:03:46,560
Demorou muito para encontrar você.
Tem muita gente maldita.
86
00:03:50,799 --> 00:03:54,602
Eu não vou te machucar,
Dr.
87
00:03:57,405 --> 00:03:58,706
Como você sabe meu nome?
88
00:03:58,740 --> 00:04:02,042
Dra. Cassandra Railly,
89
00:04:02,077 --> 00:04:06,313
nascido em 3 de outubro de 1980,
Siracusa, Nova York.
90
00:04:06,348 --> 00:04:07,581
Filho mais velho.
91
00:04:07,616 --> 00:04:10,184
Tratamento intensivo,
meningite, 1986.
92
00:04:10,218 --> 00:04:13,220
Sua mãe morreu
de uma embolia em 1990.
93
00:04:13,255 --> 00:04:15,556
Você foi para a faculdade de medicina,
Colômbia.
94
00:04:15,590 --> 00:04:18,859
Contenção viral
para o CDC, 2015.
95
00:04:18,894 --> 00:04:21,896
2015?
96
00:04:21,930 --> 00:04:23,531
É 2013.
97
00:04:23,565 --> 00:04:24,965
- Sim.
- Eu trabalho em um hospital.
98
00:04:25,000 --> 00:04:26,300
Você é a pessoa certa.
Confie em mim.
99
00:04:26,334 --> 00:04:28,102
Escute, eu não tenho tempo
para explicar as coisas.
100
00:04:28,136 --> 00:04:29,870
Apenas me diga
o que eu preciso saber.
101
00:04:29,905 --> 00:04:32,406
OK.
OK.
102
00:04:32,440 --> 00:04:35,075
Onde está Leland Frost?
103
00:04:37,712 --> 00:04:40,080
Eu não conheço ninguém
por esse nome.
104
00:04:43,451 --> 00:04:46,887
O-o que... Não.
Não.
105
00:04:46,922 --> 00:04:51,091
Não não não não não não.
Olha, Leland Frost.
106
00:04:51,126 --> 00:04:52,726
- Desculpe.
- Pensar!
107
00:04:52,761 --> 00:04:54,562
Você conhece um homem
chamado Leland Frost.
108
00:04:54,596 --> 00:04:56,363
- Preciso encontrá-lo!
- OK.
109
00:04:56,398 --> 00:04:57,531
- Leland Frost!
- OK.
110
00:04:57,566 --> 00:04:59,200
Hum, ele é um paciente?
111
00:04:59,234 --> 00:05:00,467
Tantas pessoas
passar pelo hospital.
112
00:05:00,502 --> 00:05:02,036
Não.
O que você está falando?
113
00:05:02,070 --> 00:05:03,938
- Desculpe. EU...
- O que você está falando?
114
00:05:03,972 --> 00:05:05,239
Leland Frost!
EU...
115
00:05:07,409 --> 00:05:09,443
Puxe... puxe aqui.
Pare o carro!
116
00:05:09,477 --> 00:05:10,878
- OK. OK!
- Faça isso!
117
00:05:16,952 --> 00:05:18,419
Sair!
Saia do carro!
118
00:05:18,453 --> 00:05:19,887
- Não por favor.
- Vamos!
119
00:05:19,921 --> 00:05:21,522
Vamos! Vamos.
120
00:05:21,556 --> 00:05:23,090
- Ajuda!
- Ei ei! Não!
121
00:05:23,124 --> 00:05:25,526
Não grites.
122
00:05:25,560 --> 00:05:29,296
Vamos. Venha aqui!
123
00:05:29,331 --> 00:05:31,765
- Ficar. Fique lá!
- OK.
124
00:05:31,800 --> 00:05:32,933
Fique lá.
125
00:05:32,968 --> 00:05:35,936
Vamos!
Vamos.
126
00:05:35,971 --> 00:05:37,571
Tem que dar certo.
127
00:05:44,779 --> 00:05:48,382
Qual o seu nome?
Você já conhece o meu.
128
00:05:48,416 --> 00:05:50,317
Cole.
129
00:05:50,352 --> 00:05:53,854
Tudo bem...
Cole, vamos conversar sobre isso.
130
00:05:53,889 --> 00:05:55,723
Nada para falar.
131
00:05:55,757 --> 00:05:57,992
Você não sabe
quem é Leland Frost.
132
00:05:58,026 --> 00:06:00,027
Isso significa que eles
me mandou de volta muito cedo.
133
00:06:00,061 --> 00:06:02,229
O que você quer dizer
"muito cedo"?
134
00:06:02,264 --> 00:06:05,032
Está muito longe no passado.
135
00:06:05,066 --> 00:06:07,134
Este é o presente.
136
00:06:07,168 --> 00:06:11,272
Não, isso é o passado.
2043 é o presente.
137
00:06:12,674 --> 00:06:14,375
Você pensa
você é do futuro?
138
00:06:14,409 --> 00:06:19,380
Ok, por que eles enviaram você
de volta no tempo, Cole?
139
00:06:19,414 --> 00:06:21,415
Daqui a cerca de quatro anos,
140
00:06:21,449 --> 00:06:24,285
a maior parte da raça humana é
vai ser exterminado por uma praga,
141
00:06:24,319 --> 00:06:27,454
um vírus, e sabemos
que é por causa de um homem
142
00:06:27,489 --> 00:06:29,256
chamado Leland Frost.
143
00:06:29,291 --> 00:06:31,525
Eu tenho que encontrá-lo.
144
00:06:31,559 --> 00:06:34,094
Você viu minha palestra.
145
00:06:34,129 --> 00:06:36,030
Ok, me escute, Cole.
146
00:06:36,064 --> 00:06:38,232
Eu te conheço de verdade
acredite nessas coisas,
147
00:06:38,266 --> 00:06:41,201
- mas eles não são reais.
- Eu não sou louco.
148
00:06:42,671 --> 00:06:44,471
Eu não sou louco.
149
00:06:44,506 --> 00:06:47,541
- Isso é igual ao meu.
- Não é igual ao seu.
150
00:06:47,575 --> 00:06:50,210
Este é o seu relógio...
151
00:06:50,245 --> 00:06:53,247
do meu tempo, do seu futuro.
152
00:06:53,281 --> 00:06:57,051
Este é o seu relógio.
153
00:06:59,421 --> 00:07:04,158
Não tire seus olhos
fora desse relógio, ok?
154
00:07:04,192 --> 00:07:06,727
OK.
155
00:07:30,318 --> 00:07:31,885
Como isso está acontecendo?
156
00:07:31,920 --> 00:07:35,055
Sei que é difícil
para envolver sua mente.
157
00:07:35,090 --> 00:07:37,191
Você acha que é impossível,
Mas isso não.
158
00:07:37,225 --> 00:07:38,292
Eu não entendo.
159
00:07:38,326 --> 00:07:40,594
Você quebra o passado,
o futuro segue.
160
00:07:40,628 --> 00:07:42,997
Um minuto.
161
00:07:43,031 --> 00:07:45,699
Ainda me resta um minuto.
162
00:07:48,703 --> 00:07:51,205
- Eles nos encontraram. Vamos!
- Cole...
163
00:08:11,226 --> 00:08:13,160
Cole, me escute.
164
00:08:13,194 --> 00:08:15,929
Você não está viajando
através do tempo.
165
00:08:15,964 --> 00:08:17,598
- Você viu o relógio.
- Nós temos você cercado.
166
00:08:17,632 --> 00:08:19,099
Você precisa colocar para baixo
sua faca.
167
00:08:19,134 --> 00:08:20,334
Você vai conseguir
morto.
168
00:08:20,368 --> 00:08:22,302
- Eu posso sentir isso.
- O beco está fechado!
169
00:08:22,337 --> 00:08:24,004
Eu posso sentir isso.
170
00:08:24,039 --> 00:08:28,575
Está acontecendo.
Não demorará muito agora.
171
00:08:28,610 --> 00:08:31,211
Mostre suas mãos!
172
00:08:31,246 --> 00:08:32,112
Arma! Arma!
173
00:08:32,147 --> 00:08:33,213
Ah!
174
00:08:33,248 --> 00:08:36,283
- Ahh!
- Vá para o chão!
175
00:08:36,317 --> 00:08:37,818
Não atire!
176
00:08:37,852 --> 00:08:39,119
Deixe-me ver.
177
00:08:39,154 --> 00:08:41,822
Voltam.
Voltam.
178
00:08:41,856 --> 00:08:44,591
Se você realmente quer ajudar,
179
00:08:44,626 --> 00:08:49,963
se você acredita em mim,
daqui a dois anos,
180
00:08:49,998 --> 00:08:54,668
Filadélfia,
Hotel John Adams.
181
00:08:54,702 --> 00:08:58,639
Me encontre.
182
00:08:58,673 --> 00:09:01,375
Você vem me encontrar.
183
00:09:01,409 --> 00:09:03,277
Ah!
184
00:09:26,907 --> 00:09:31,907
Sincronização e correções por explosivoskull
www.MY-SUBS.com
185
00:09:32,513 --> 00:09:33,265
_
186
00:09:33,266 --> 00:09:36,101
_
187
00:09:36,136 --> 00:09:44,376
_
188
00:09:59,526 --> 00:10:02,394
Ainda esperando
para seu amigo?
189
00:10:02,429 --> 00:10:05,597
Ele não é meu amigo.
190
00:10:05,632 --> 00:10:09,635
Ele não estava de qualquer maneira.
191
00:10:09,669 --> 00:10:11,537
Eu não sei o que ele era.
192
00:10:11,571 --> 00:10:14,740
Você quer outro?
193
00:10:14,774 --> 00:10:17,576
Claro.
194
00:10:17,610 --> 00:10:19,711
OK.
195
00:10:27,787 --> 00:10:31,557
Perder?
Perder?
196
00:10:31,591 --> 00:10:34,226
Hum.
Estou fora do meu turno agora,
197
00:10:34,260 --> 00:10:38,630
mas, querido, eu vou te dar
alguns conselhos não solicitados, ok?
198
00:10:38,665 --> 00:10:40,365
Já faz uma semana.
199
00:10:40,400 --> 00:10:41,733
Agora, eu não me importo
como ele é fofo.
200
00:10:41,768 --> 00:10:45,170
Isso só vai
te deixar louco.
201
00:10:45,205 --> 00:10:47,272
Mas boa sorte.
202
00:11:09,195 --> 00:11:10,929
Oi.
203
00:11:10,964 --> 00:11:12,664
Pode me ajudar
dê uma olhada no meu quarto, por favor?
204
00:11:12,699 --> 00:11:15,000
- Estou em 516.
- Coisa certa.
205
00:11:15,034 --> 00:11:17,236
Senhor!
Senhor, senhor, sinto muito.
206
00:11:17,270 --> 00:11:19,004
- Você não pode estar aqui.
- Sobrenome?
207
00:11:19,038 --> 00:11:20,305
Senhor, por favor
208
00:11:20,340 --> 00:11:21,707
- venha comigo?
- Saia de cima de mim!
209
00:11:26,045 --> 00:11:27,613
Cole.
210
00:11:28,448 --> 00:11:30,015
Cole.
211
00:11:30,049 --> 00:11:31,884
Desculpe.
Não, ele está comigo.
212
00:11:31,918 --> 00:11:34,353
- Ele está comigo.
- Tudo bem.
213
00:11:34,387 --> 00:11:36,488
- Você precisa ir para um hospital.
- Não não não.
214
00:11:36,523 --> 00:11:40,259
Sem hospitais, sem autoridades,
só você.
215
00:11:42,595 --> 00:11:43,929
Ok, quase lá.
216
00:11:43,963 --> 00:11:46,098
Tudo bem.
Ficar comigo.
217
00:11:46,132 --> 00:11:48,066
- Eca!
- Shh, shh, shh, gentil.
218
00:11:56,809 --> 00:11:58,343
Respire fundo.
219
00:12:09,022 --> 00:12:12,024
Você veio.
220
00:12:12,058 --> 00:12:14,826
eu tive que ver
se você fosse real.
221
00:12:14,861 --> 00:12:16,828
Aqui estou.
222
00:12:16,863 --> 00:12:18,630
Olha Você aqui.
223
00:12:22,835 --> 00:12:24,102
Você sabe, você está atrasado.
224
00:12:24,137 --> 00:12:26,471
Não é uma ciência exata.
225
00:12:26,506 --> 00:12:30,075
Ah! Milímetros!
226
00:12:30,109 --> 00:12:32,211
Cole.
227
00:12:32,245 --> 00:12:35,080
Cole.
Cole.
228
00:12:35,114 --> 00:12:38,483
Você está ouvindo?
229
00:12:38,518 --> 00:12:42,988
Sr. Cole, de nada
passar o resto da sua vida
230
00:12:43,022 --> 00:12:46,725
aqui mesmo no chão
desta célula.
231
00:12:46,759 --> 00:12:48,026
Essa é uma opção.
232
00:12:48,061 --> 00:12:50,596
Qual é o outro?
233
00:12:50,630 --> 00:12:55,200
Depende.
Você acredita em destino?
234
00:12:56,903 --> 00:12:58,837
Claro...
235
00:12:58,871 --> 00:13:03,075
destino, carma, Papai Noel.
236
00:13:03,109 --> 00:13:05,410
Sou muito espiritual.
237
00:13:10,917 --> 00:13:15,587
Espiritualidade é apenas ciência
não entendemos...
238
00:13:15,622 --> 00:13:17,556
ainda.
239
00:13:17,590 --> 00:13:19,391
Chame como quiser,
240
00:13:19,425 --> 00:13:22,728
mas algo levou você e eu
para este momento.
241
00:13:25,198 --> 00:13:27,399
Para que?
242
00:13:27,433 --> 00:13:28,867
Uma missão...
243
00:13:28,901 --> 00:13:31,403
aquele em que acredito
244
00:13:31,437 --> 00:13:33,839
você estava destinado.
245
00:13:34,907 --> 00:13:37,409
Quem é você?
246
00:13:37,443 --> 00:13:40,012
Jones é meu nome.
247
00:13:40,046 --> 00:13:43,882
Você vai me ajudar
mudar o mundo, Sr. Cole.
248
00:13:45,852 --> 00:13:48,553
Tudo bem.
Você está bem.
249
00:13:48,588 --> 00:13:50,722
Ei, ei, ei,
apenas deite-se.
250
00:13:50,757 --> 00:13:52,557
Deite-se. Estou aqui.
251
00:13:52,592 --> 00:13:54,393
Eu estou bem aqui.
252
00:13:54,427 --> 00:13:57,029
As injeções estão completas.
253
00:14:01,034 --> 00:14:03,735
E suas células tomaram
muito bem ao processo.
254
00:14:03,770 --> 00:14:08,206
A fragmentação será dolorosa.
Empurre-o da melhor maneira possível.
255
00:14:08,241 --> 00:14:10,676
O tempo é diferente
para você agora.
256
00:14:10,710 --> 00:14:14,179
Todos os outros estão vinculados
com o tempo, não você.
257
00:14:14,213 --> 00:14:17,482
Nem mesmo um paradoxo
pode te segurar.
258
00:14:18,818 --> 00:14:21,386
Sr. Cole...
259
00:14:21,421 --> 00:14:24,723
ela não é sua missão.
260
00:14:26,726 --> 00:14:30,128
Ela é apenas uma peça do quebra-cabeça.
261
00:14:34,934 --> 00:14:39,604
Lembre-se, Sr. Cole.
Lembre-se de sua missão.
262
00:14:39,639 --> 00:14:43,075
Todo o resto é secundário.
263
00:14:45,912 --> 00:14:48,613
Todo mundo que você vê
já está morto.
264
00:14:55,655 --> 00:14:57,823
Quanto tempo fiquei fora?
265
00:14:57,857 --> 00:14:59,257
Quase três dias.
266
00:14:59,292 --> 00:15:02,094
- O que?
- Ei, não, ei, espere.
267
00:15:03,796 --> 00:15:05,630
Você não está exatamente
100% ainda.
268
00:15:05,665 --> 00:15:08,266
- Eca.
- Embora você se cure rápido,
269
00:15:08,301 --> 00:15:11,837
tipo, extraordinariamente rápido.
270
00:15:11,871 --> 00:15:14,606
Você é sortudo.
A bala passou direto.
271
00:15:14,640 --> 00:15:17,876
Você sabe, aquele que você pegou
antes de você...
272
00:15:17,910 --> 00:15:19,478
desaparecido.
273
00:15:19,512 --> 00:15:21,446
Estilhaçado.
274
00:15:21,481 --> 00:15:23,782
É assim que você chama?
275
00:15:23,816 --> 00:15:26,685
É assim que eles chamam.
276
00:15:29,889 --> 00:15:32,891
Você acredita em mim agora.
277
00:15:32,925 --> 00:15:36,995
Você não acha que eu sou louco?
278
00:15:37,029 --> 00:15:39,865
Não sou mais louco do que eu.
279
00:15:39,899 --> 00:15:42,334
Quer dizer, eu acabei de costurar
um ferimento de bala
280
00:15:42,368 --> 00:15:45,237
Eu vi você chegar há dois anos.
281
00:15:46,973 --> 00:15:50,509
Não sei
o que eu acredito, mas...
282
00:15:52,578 --> 00:15:54,579
você está aqui.
283
00:15:57,817 --> 00:16:01,153
OK.
Tudo bem, temos que nos mudar.
284
00:16:01,187 --> 00:16:03,955
E-Uau, espere.
Cole, você acabou de levar um tiro.
285
00:16:03,990 --> 00:16:05,757
Seu corpo ficou traumatizado.
Você precisa de tempo para se recuperar.
286
00:16:05,792 --> 00:16:08,093
- Não, não, não, não tenho tempo.
- Ah, mas só preciso de um segundo aqui.
287
00:16:08,127 --> 00:16:09,828
Temos que ir. Não não não,
não temos um segundo!
288
00:16:09,862 --> 00:16:11,897
- Temos que...
- Parar!
289
00:16:13,499 --> 00:16:16,067
Você não tem ideia
o que nos últimos dois anos
290
00:16:16,102 --> 00:16:18,270
foram para mim.
291
00:16:18,304 --> 00:16:21,973
Já se passaram três dias para você,
mas já se passaram anos para mim.
292
00:16:22,008 --> 00:16:24,242
- Escute, Dr. Railly...
- Sim, e não é realmente
293
00:16:24,277 --> 00:16:26,344
médico mais.
294
00:16:26,379 --> 00:16:28,146
É meio difícil
para manter sua prática
295
00:16:28,181 --> 00:16:30,882
quando todo mundo pensa
você é um lunático.
296
00:16:34,153 --> 00:16:37,022
Agora, você me pediu para estar aqui,
297
00:16:37,056 --> 00:16:40,158
e eu sou...
298
00:16:40,193 --> 00:16:43,562
mas eu tenho muito
de malditas perguntas.
299
00:16:48,668 --> 00:16:51,970
Você tem razão.
300
00:16:52,004 --> 00:16:55,240
Já faz muito tempo para você.
301
00:16:55,274 --> 00:16:58,877
Você merece algumas respostas.
302
00:16:58,911 --> 00:17:03,348
A maior parte do que sabemos é
reunidos a partir de fragmentos,
303
00:17:03,382 --> 00:17:06,551
mas tudo começou
com o mundo ficando doente.
304
00:17:06,586 --> 00:17:12,624
Em 2017, uma praga
matou 7 bilhões de pessoas.
305
00:17:12,658 --> 00:17:15,827
Apenas uma fração da população mundial
população sobreviveu.
306
00:17:15,862 --> 00:17:20,665
A humanidade está de saída...
mais uma geração, na melhor das hipóteses.
307
00:17:20,700 --> 00:17:23,702
O vírus está em mutação...
308
00:17:23,736 --> 00:17:26,137
evoluindo.
309
00:17:26,172 --> 00:17:27,873
Alguns de nós...
310
00:17:27,907 --> 00:17:31,543
muito poucos estavam imunes.
311
00:17:31,577 --> 00:17:34,079
Muitos se tornaram catadores,
312
00:17:34,113 --> 00:17:37,069
ou pior, eles aproveitaram
do caos,
313
00:17:37,071 --> 00:17:40,864
atacando sobreviventes, famílias...
314
00:17:40,866 --> 00:17:44,021
para alimentos, suprimentos,
315
00:17:44,023 --> 00:17:46,525
tudo o que eles pudessem conseguir
suas mãos.
316
00:17:46,559 --> 00:17:48,727
O resto foi para a clandestinidade...
317
00:17:48,761 --> 00:17:51,796
morrendo de fome, em vias de extinção
318
00:17:51,831 --> 00:17:55,000
até que um dia
um grupo de cientistas
319
00:17:55,034 --> 00:17:57,969
voltou à superfície
para coletar informações,
320
00:17:58,004 --> 00:18:01,273
juntar
tudo o que pudessem,
321
00:18:01,307 --> 00:18:03,174
e eles encontraram algo...
322
00:18:03,209 --> 00:18:06,478
uma possível chave de reinicialização...
323
00:18:06,512 --> 00:18:10,382
algo começou no seu tempo,
terminei no meu...
324
00:18:10,416 --> 00:18:12,851
um último recurso.
325
00:18:12,885 --> 00:18:16,922
Nossa única opção é desfazê-lo,
326
00:18:16,956 --> 00:18:20,458
parar a praga de sempre
acontecendo em primeiro lugar.
327
00:18:39,612 --> 00:18:42,914
Por que você veio atrás de mim?
328
00:18:42,949 --> 00:18:45,383
Quando o mundo
estava desmoronando,
329
00:18:45,418 --> 00:18:47,819
você estava com o CDC...
330
00:18:50,189 --> 00:18:55,860
escondido,
em busca de uma cura.
331
00:18:55,895 --> 00:18:57,929
Você morreu lá,
332
00:18:57,964 --> 00:18:59,664
mas você foi capaz
para enviar uma mensagem
333
00:18:59,699 --> 00:19:01,866
para quem quiser ouvir...
334
00:19:01,901 --> 00:19:03,702
apenas uma voz.
335
00:19:03,736 --> 00:19:06,671
Agora, a mensagem que temos
está... está quebrado.
336
00:19:06,706 --> 00:19:08,039
Os dados foram corrompidos.
337
00:19:08,074 --> 00:19:10,775
Meu nome é
Dra. Cassandra Railly do...
338
00:19:10,810 --> 00:19:12,711
Estamos trabalhando na contenção
339
00:19:12,745 --> 00:19:14,179
do Co...
340
00:19:14,213 --> 00:19:16,615
Estações CDC, ouçam-me.
341
00:19:16,649 --> 00:19:20,018
A praga começa
com Leland Frost.
342
00:19:21,921 --> 00:19:23,955
Os verdadeiros arquitetos
da peste,
343
00:19:23,990 --> 00:19:26,458
eles estão me observando.
344
00:19:26,492 --> 00:19:27,692
Eu estou correndo contra o tempo.
345
00:19:27,727 --> 00:19:29,861
Está entre vocês.
346
00:19:29,895 --> 00:19:32,797
Por favor, Cole.
347
00:19:32,832 --> 00:19:35,867
Eu disse seu nome?
348
00:19:35,901 --> 00:19:38,269
Você me deu essa missão.
349
00:19:38,304 --> 00:19:40,505
Você é a razão de eu estar aqui.
350
00:19:40,539 --> 00:19:44,109
Agora, já se passaram dois anos,
Cássia.
351
00:19:44,143 --> 00:19:45,977
por favor, diga
352
00:19:46,012 --> 00:19:49,247
você sabe
quem é Leland Frost.
353
00:19:53,753 --> 00:19:55,654
Eu não.
354
00:19:58,941 --> 00:20:00,688
_
355
00:20:00,726 --> 00:20:03,061
Desde o dia
voce desapareceu
356
00:20:03,095 --> 00:20:04,329
ou lascado ou algo assim,
357
00:20:04,363 --> 00:20:06,798
Estive olhando
para Leland Frost.
358
00:20:06,832 --> 00:20:09,701
- O que você encontrou?
- Um monte deles,
359
00:20:09,735 --> 00:20:12,637
mas ninguém se encaixa
a descrição de um cara
360
00:20:12,672 --> 00:20:14,572
quem acaba com o mundo
com uma praga,
361
00:20:14,607 --> 00:20:17,942
então tive que pedir ajuda.
362
00:20:19,211 --> 00:20:22,013
Já vou descer.
363
00:20:24,483 --> 00:20:26,384
Posso...
364
00:20:26,419 --> 00:20:27,886
Sim.
365
00:20:32,992 --> 00:20:36,761
Eu estou faminto.
366
00:20:36,796 --> 00:20:38,596
Quem é esse cara?
367
00:20:38,631 --> 00:20:41,466
Jeremy era da NSA.
368
00:20:41,500 --> 00:20:45,070
Seu trabalho era saber coisas
as pessoas não queriam que ele soubesse.
369
00:20:45,104 --> 00:20:47,839
Meu pai fez
algum trabalho de consultoria para ele.
370
00:20:47,873 --> 00:20:49,407
Eu disse ao seu pai
se ele precisasse de alguma coisa,
371
00:20:49,442 --> 00:20:50,509
Eu estaria lá.
372
00:20:50,543 --> 00:20:52,350
Claro, essas ofertas
não foram feitos para serem transmitidos
373
00:20:52,352 --> 00:20:53,980
De geração a geração.
374
00:20:54,013 --> 00:20:57,053
Jeremy está me ajudando
cavar em Leland Frosts.
375
00:20:57,055 --> 00:20:58,147
Precisávamos filtrar.
376
00:20:58,149 --> 00:20:59,086
Bem, pelo que Cassie
me disse,
377
00:20:59,118 --> 00:21:01,920
estamos procurando por alguém
ligado à bioengenharia.
378
00:21:01,954 --> 00:21:04,622
E agora eu sei
por que não o encontramos.
379
00:21:04,657 --> 00:21:08,827
O nome não é Leland Frost.
380
00:21:08,861 --> 00:21:13,465
É Leland Goines,
CEO do Grupo Markridge.
381
00:21:13,499 --> 00:21:15,333
Eles não estão trabalhando
numa vacina contra a malária?
382
00:21:15,367 --> 00:21:16,935
Não, essa é a história superficial.
383
00:21:16,969 --> 00:21:18,470
Mas se você seguir
as moedas do orçamento negro,
384
00:21:18,504 --> 00:21:20,371
isso vai fluir
direto para biológico
385
00:21:20,406 --> 00:21:22,040
e munições químicas.
386
00:21:22,074 --> 00:21:26,177
Programas militares,
muito, muito fora do livro.
387
00:21:26,212 --> 00:21:27,979
Esse cara, Leland,
bem, dê uma olhada
388
00:21:28,013 --> 00:21:29,881
em sua segurança interna
designação.
389
00:21:29,915 --> 00:21:34,152
"Geada."
Esse é ele.
390
00:21:34,186 --> 00:21:37,789
Estamos rastreando
o nome errado.
391
00:21:37,823 --> 00:21:40,158
Leland Goines...
onde ele está?
392
00:21:40,192 --> 00:21:42,827
Eu posso te dizer onde
ele estará amanhã à noite.
393
00:21:42,862 --> 00:21:46,664
Há uma grande festa em D.C.
Markridge estará lá.
394
00:21:46,699 --> 00:21:48,566
Então é para lá que vamos.
395
00:21:48,601 --> 00:21:50,702
Vai ser um abotoado
operação de segurança.
396
00:21:50,736 --> 00:21:52,637
Tem que estar na lista
para entrar,
397
00:21:52,671 --> 00:21:55,940
como, uh, o senador Royce.
398
00:21:57,543 --> 00:21:59,477
Royce estará lá?
399
00:21:59,512 --> 00:22:02,514
Provavelmente mais problemas
do que vale a pena.
400
00:22:03,749 --> 00:22:06,384
Poderia funcionar, no entanto.
401
00:22:09,021 --> 00:22:13,625
Hum.
Oh isso é bom.
402
00:22:13,659 --> 00:22:16,060
Se eu vivesse nesta época,
isso é tudo que eu comeria.
403
00:22:16,095 --> 00:22:18,730
Cheeseburgers, todas as refeições.
404
00:22:20,699 --> 00:22:23,034
Ei, precisamos subir
com um plano de jogo
405
00:22:23,068 --> 00:22:25,403
para quando encontrarmos Leland Goines.
406
00:22:25,437 --> 00:22:28,139
Nós o encontramos, eu o mato.
É isso.
407
00:22:29,909 --> 00:22:32,043
Não!
408
00:22:32,077 --> 00:22:35,814
Não, você não pode simplesmente andar
lá e matar alguém.
409
00:22:35,848 --> 00:22:37,849
1 por 7 bilhões?
Essa matemática funciona para mim.
410
00:22:37,883 --> 00:22:39,584
Isso pode não resolver
o problema.
411
00:22:39,618 --> 00:22:42,320
O que quer que esse cara tenha feito
para criar esta praga
412
00:22:42,354 --> 00:22:44,189
talvez já esteja em andamento.
413
00:22:44,223 --> 00:22:46,124
Não, digamos que você o impeça,
414
00:22:46,158 --> 00:22:47,625
como você vai saber
se o futuro mudou?
415
00:22:47,660 --> 00:22:51,362
Ah, nós saberemos.
Eu serei apagado.
416
00:22:51,397 --> 00:22:54,032
Você quer dizer que você vai...
você vai morrer?
417
00:22:54,066 --> 00:22:55,967
Não é...
418
00:22:56,001 --> 00:22:58,002
não é a morte.
É outra coisa. Isso é...
419
00:22:58,037 --> 00:23:02,707
esse eu nunca terá sido
daquele momento em diante.
420
00:23:02,741 --> 00:23:04,275
É complicado.
421
00:23:06,912 --> 00:23:10,348
Está tudo bem... eu sabia que isso era
uma viagem só de ida chegando.
422
00:23:14,720 --> 00:23:18,022
E então
e o futuro?
423
00:23:18,057 --> 00:23:22,460
Será reescrito
em algo melhor.
424
00:23:22,494 --> 00:23:24,729
A peste vai
nunca aconteceu.
425
00:23:24,763 --> 00:23:27,699
Meu tempo acabará.
426
00:23:27,733 --> 00:23:32,170
Confie em mim, não há nada lá
Vale a pena salvar.
427
00:23:33,972 --> 00:23:38,546
_
428
00:23:55,227 --> 00:23:59,464
OK,
trabalharemos lentamente.
429
00:23:59,498 --> 00:24:00,598
Etiqueta de preço.
430
00:24:00,633 --> 00:24:02,500
Não posso permitir isso.
431
00:24:02,534 --> 00:24:04,102
Fique de olho em Goines.
432
00:24:04,136 --> 00:24:06,237
Tente parecer que você não está
ficando de olho.
433
00:24:06,272 --> 00:24:09,007
- Certo.
- Tudo bem, se ele estiver aí...
434
00:24:09,041 --> 00:24:11,476
nós o encontraremos.
435
00:24:13,379 --> 00:24:15,780
Você parece bem.
436
00:24:15,814 --> 00:24:19,817
Obrigado.
Você, ah...
437
00:24:19,852 --> 00:24:24,522
você se parece com as mulheres
costumávamos ver em revistas antigas.
438
00:24:24,556 --> 00:24:26,624
Quais revistas?
439
00:24:28,661 --> 00:24:30,895
Quero dizer, ah...
440
00:24:30,930 --> 00:24:32,797
você parece...
441
00:24:32,831 --> 00:24:35,066
limpar.
442
00:24:36,368 --> 00:24:38,303
Eu vou levar.
443
00:24:38,337 --> 00:24:39,637
Obrigado.
444
00:24:39,672 --> 00:24:40,905
Isso é bom!
445
00:24:40,940 --> 00:24:44,442
Sorrisos são bons.
Estamos em uma festa.
446
00:24:44,476 --> 00:24:46,244
Boa noite.
Seu nome por favor?
447
00:24:46,278 --> 00:24:48,713
- Dra. Cassandra Railly.
- OK.
448
00:24:48,747 --> 00:24:52,717
Com meu acompanhante.
449
00:24:52,751 --> 00:24:55,586
- Primeiro nome de novo, por favor?
- Cassandra.
450
00:24:55,621 --> 00:24:59,157
Hum, pode ou não ser
em "médico".
451
00:24:59,191 --> 00:25:01,225
- Eu vou encontrar.
- Obrigado.
452
00:25:01,260 --> 00:25:03,394
É uma lista muito longa.
453
00:25:07,199 --> 00:25:08,399
É "Railly".
454
00:25:08,434 --> 00:25:13,137
R-a-i-l-ly.
455
00:25:13,172 --> 00:25:15,873
Ah, senador,
desculpe-me um segundo.
456
00:25:15,908 --> 00:25:19,210
Cássia.
457
00:25:19,244 --> 00:25:20,979
O que você está fazendo aqui?
458
00:25:21,013 --> 00:25:23,081
Uau.
estou consultando
459
00:25:23,115 --> 00:25:25,350
para o Grupo Markridge,
seu projeto de inoculação.
460
00:25:25,384 --> 00:25:27,418
Eu não fazia ideia
você estaria aqui.
461
00:25:27,453 --> 00:25:28,987
Eu acho que deveria ter
descobri isso...
462
00:25:29,021 --> 00:25:30,521
motores e agitadores e tudo mais.
463
00:25:30,556 --> 00:25:33,257
- Senhora, não estou encontrando.
- Oh.
464
00:25:33,292 --> 00:25:35,159
Não, está bem.
Ela está... ela está comigo.
465
00:25:35,194 --> 00:25:37,028
Oh.
Vou levar seu casaco.
466
00:25:37,062 --> 00:25:38,529
Obrigado.
467
00:25:38,564 --> 00:25:41,499
Ah, Aaron, este é Greg.
468
00:25:41,533 --> 00:25:43,501
Ele é meu acompanhante.
469
00:25:43,535 --> 00:25:46,504
- Greg, oi, aí.
- Olá.
470
00:25:46,538 --> 00:25:49,507
- Prazer em conhecê-lo.
- Olá.
471
00:25:49,541 --> 00:25:52,510
Então como você sabe
uns aos outros?
472
00:25:55,247 --> 00:25:58,049
Ela me comprou um cheeseburger.
473
00:25:58,083 --> 00:25:59,851
Ela...
474
00:25:59,885 --> 00:26:03,821
Marcador, alguém que eu gostaria de você
encontrar.
475
00:26:03,856 --> 00:26:06,924
Se você me der licença, eu tenho
uma bunda que eu tenho que beijar...
476
00:26:06,959 --> 00:26:10,128
mas isso deve continuar.
477
00:26:10,162 --> 00:26:11,629
- Tudo bem?
- Claro.
478
00:26:20,239 --> 00:26:24,876
OK.
Vamos encontrar o Goines.
479
00:26:33,819 --> 00:26:34,919
Não.
480
00:26:56,175 --> 00:26:57,942
Cole.
481
00:27:24,169 --> 00:27:25,937
Desculpe por isso.
482
00:27:25,971 --> 00:27:27,738
Eu sei que é por isso que você
costumava odiar essas coisas.
483
00:27:28,841 --> 00:27:30,408
Você parece bem.
484
00:27:30,442 --> 00:27:34,479
Deus, o que diabos estou dizendo?
Você parece bem.
485
00:27:37,483 --> 00:27:40,184
Honestamente, Cass, é ótimo
para ver você de volta em pé.
486
00:27:40,219 --> 00:27:43,621
Obrigado.
487
00:28:03,709 --> 00:28:07,078
Ei,
você tem outro desses?
488
00:28:13,051 --> 00:28:16,354
eu estava preocupado
sobre você, Cass.
489
00:28:16,388 --> 00:28:18,623
Bem, você não precisa ser
não mais.
490
00:28:18,657 --> 00:28:21,526
Isso é bom.
491
00:28:21,560 --> 00:28:24,495
Droga, Cass, você sabe,
você não precisava sair.
492
00:28:24,530 --> 00:28:25,563
Sim eu fiz.
493
00:28:25,597 --> 00:28:27,465
Cassie, um homem desapareceu
diante de seus olhos.
494
00:28:27,499 --> 00:28:29,433
Olha, se um paciente
disse isso para você,
495
00:28:29,468 --> 00:28:32,036
- que diagnóstico você daria?
- Eu não fui seu paciente, Aaron.
496
00:28:32,070 --> 00:28:34,805
O que você queria que eu fizesse?
497
00:28:34,840 --> 00:28:37,041
- Eu queria que você acreditasse em mim.
- Você sabe o que?
498
00:28:37,075 --> 00:28:38,843
Eu acredito
que algo aconteceu com você
499
00:28:38,877 --> 00:28:40,745
naquela noite, Cassie,
e sinto muito por isso.
500
00:28:40,779 --> 00:28:43,981
Estou, mas não acredito
que era um viajante do tempo.
501
00:28:44,016 --> 00:28:45,149
- OK.
- EU...
502
00:28:45,184 --> 00:28:46,551
Você sabe o que?
Não posso fazer isso agora.
503
00:28:46,585 --> 00:28:48,819
Foi muito bom
vendo você, Aaron.
504
00:28:48,854 --> 00:28:49,854
- OK.
- Com licença.
505
00:28:49,888 --> 00:28:52,190
Cássia...
506
00:29:01,166 --> 00:29:03,801
A verdade é,
no resto do século 21,
507
00:29:03,835 --> 00:29:06,571
os cientistas serão
suas estrelas do rock,
508
00:29:06,605 --> 00:29:08,439
como esse cara.
509
00:29:08,473 --> 00:29:11,509
Este é Jagger.
510
00:29:11,543 --> 00:29:14,512
Ele pode não se parecer com ele,
pode não soar como ele,
511
00:29:14,546 --> 00:29:19,283
não tão legal quanto ele,
mas o que há nisso...
512
00:29:19,318 --> 00:29:21,485
vai mudar o mundo.
513
00:29:21,520 --> 00:29:24,155
Eu sou apenas um cara de números,
514
00:29:24,189 --> 00:29:27,391
mas Oliver aqui...
515
00:29:27,426 --> 00:29:30,394
ele é um maldito Rolling Stone.
516
00:29:30,429 --> 00:29:32,630
O que é
que você faz, Oliver?
517
00:29:32,664 --> 00:29:35,299
Uh, eu estudo viral
e modalidades bacterianas
518
00:29:35,334 --> 00:29:38,502
e sua interpolação relativa
para aplicação bioquímica.
519
00:29:38,537 --> 00:29:41,973
Ele brinca de Deus,
e de forma bastante convincente.
520
00:29:50,115 --> 00:29:51,749
Não.
521
00:29:56,655 --> 00:29:57,955
Cole.
522
00:29:57,990 --> 00:30:00,324
- Não! Cole!
- Pistola!
523
00:30:02,427 --> 00:30:03,995
Cole!
524
00:30:15,574 --> 00:30:17,908
Algeme-o.
525
00:30:17,943 --> 00:30:21,112
Tira-lo daqui.
526
00:30:21,146 --> 00:30:24,148
- Você está bem?
- Vá em frente.
527
00:30:33,441 --> 00:30:35,009
Cassie, me diga o que é isso.
528
00:30:35,043 --> 00:30:36,443
eu não vou
explicar isso para você.
529
00:30:36,478 --> 00:30:37,678
Você sabe o que?
É melhor você,
530
00:30:37,712 --> 00:30:39,013
porque você me usou
para entrar neste lugar,
531
00:30:39,047 --> 00:30:41,849
- e agora minha bunda está em jogo.
- Desculpe.
532
00:30:41,883 --> 00:30:45,052
Esse cara... fez isso Cole,
ele encontrou você?
533
00:30:45,086 --> 00:30:46,954
ou você o encontrou, hein?
534
00:30:46,988 --> 00:30:50,124
Isso é apenas algum tipo
da distorcida síndrome de Estocolmo?
535
00:30:50,158 --> 00:30:53,727
Ah, é isso mesmo.
536
00:30:55,397 --> 00:30:57,031
Caramba.
537
00:31:04,472 --> 00:31:06,373
Eu tinha ele.
Por que você me impediu?
538
00:31:06,408 --> 00:31:09,476
Eu te disse,
você não pode simplesmente matar alguém.
539
00:31:09,511 --> 00:31:11,612
Ele já está morto!
540
00:31:11,646 --> 00:31:15,616
Você não entende isso?
Todo mundo já está morto.
541
00:31:15,650 --> 00:31:19,219
Você já está morto
por causa dele!
542
00:31:21,189 --> 00:31:25,025
7 bilhões de pessoas mortas.
543
00:31:25,060 --> 00:31:28,462
Eu tive a chance de detê-lo.
544
00:31:35,437 --> 00:31:37,771
Algo está errado.
545
00:31:39,340 --> 00:31:40,941
Ei.
546
00:31:44,579 --> 00:31:46,146
Que é aquele?
547
00:31:46,181 --> 00:31:47,314
Cole.
548
00:31:47,348 --> 00:31:48,615
- Não não não!
- Ei! Ei!
549
00:31:48,650 --> 00:31:51,985
- Cole!
- Saia de cima de mim! Cássia!
550
00:31:57,525 --> 00:31:58,959
O nome dela é Cassandra Railly,
551
00:31:58,993 --> 00:32:01,762
era um neurologista respeitado
da Filadélfia,
552
00:32:01,796 --> 00:32:04,331
- deixou o treino em janeiro passado.
- E ele?
553
00:32:04,365 --> 00:32:07,101
Só isso...
um problema sem solução de dois anos atrás.
554
00:32:07,135 --> 00:32:08,969
Alguém aparentemente
sequestrou o Dr.
555
00:32:09,003 --> 00:32:12,072
As impressões desse cara combinam com aquelas
encontrado no local, sem identificação.
556
00:32:12,107 --> 00:32:13,907
Railly disse que seu nome era Cole
557
00:32:13,942 --> 00:32:16,076
e que ele desapareceu
diante de seus olhos.
558
00:32:16,111 --> 00:32:18,078
- Desapareceu.
- Ela disse que ele alegou ser
559
00:32:18,113 --> 00:32:20,848
do futuro...
músicas malucas.
560
00:32:20,882 --> 00:32:22,716
- Ei.
- Ei!
561
00:32:22,751 --> 00:32:24,518
Cássia!
562
00:32:26,054 --> 00:32:28,589
Sedá-lo
e ligue para Ollie.
563
00:32:28,623 --> 00:32:31,258
Quero que ele comande as obras.
564
00:32:31,292 --> 00:32:34,528
- Nesse cara?
- Faça!
565
00:32:34,562 --> 00:32:37,831
Cientificamente falando,
esse cara é uma impossibilidade.
566
00:32:37,866 --> 00:32:41,268
Olha, este é o neural
atividade de um cérebro normal
567
00:32:41,302 --> 00:32:42,903
trabalhando matemática complexa.
568
00:32:42,937 --> 00:32:46,173
Esse...
esse é nosso amigo lá dentro.
569
00:32:46,207 --> 00:32:48,208
Isso é uma convulsão do grande mal
atividade
570
00:32:48,243 --> 00:32:51,111
- sem o caos ou os danos.
- Hum.
571
00:32:51,146 --> 00:32:53,280
Dê uma olhada
em suas glândulas supra-renais.
572
00:32:53,314 --> 00:32:56,650
Eles estão acelerados.
573
00:32:56,684 --> 00:32:59,052
Explica como ele derrubou
toda essa segurança.
574
00:32:59,087 --> 00:33:02,356
Certo, mas nada explica
sua fisiologia.
575
00:33:02,390 --> 00:33:04,858
Olha, Markridge é o corte
vanguarda da biotecnologia,
576
00:33:04,893 --> 00:33:06,493
mas esse cara?
577
00:33:06,528 --> 00:33:09,329
Esse cara é de carne e osso
computador molecular.
578
00:33:09,364 --> 00:33:11,431
Programado para quê?
Nenhuma pista.
579
00:33:11,466 --> 00:33:12,966
Teremos que perguntar a ele.
580
00:33:13,001 --> 00:33:14,935
Mas eu posso te dizer
que essa pessoa Cole
581
00:33:14,969 --> 00:33:18,038
é um produto de avanços
bem além de nós...
582
00:33:18,072 --> 00:33:21,208
em 20 anos, talvez mais.
583
00:33:32,287 --> 00:33:34,054
Você está bem?
584
00:33:34,088 --> 00:33:35,689
- Estou bem.
- Olhe para mim.
585
00:33:35,723 --> 00:33:36,890
- Estou bem.
- Eles machucaram você?
586
00:33:36,925 --> 00:33:38,225
Estou bem.
Escute-me.
587
00:33:38,259 --> 00:33:40,427
Eu acho que estou correndo
fora do tempo.
588
00:33:40,461 --> 00:33:42,396
Você vai se fragmentar?
589
00:33:42,430 --> 00:33:44,231
Bom.
Escute-me.
590
00:33:44,265 --> 00:33:46,733
Basta voltar cinco horas,
nos tire de tudo...
591
00:33:46,768 --> 00:33:48,302
- o partido, a polícia.
- Não posso, não posso.
592
00:33:48,336 --> 00:33:50,337
Eu não posso fazer isso.
Não funciona assim.
593
00:33:50,371 --> 00:33:52,005
Não funciona assim.
É muito preciso.
594
00:33:52,040 --> 00:33:53,941
É muito perigoso.
595
00:33:53,975 --> 00:33:57,344
Eu poderia encontrar outro
exemplo meu, e isso...
596
00:33:58,746 --> 00:34:02,449
Dê-me seu relógio.
Dê-me seu relógio.
597
00:34:02,483 --> 00:34:06,453
Se você espera repetir
seus esforços do partido,
598
00:34:06,487 --> 00:34:08,188
você deveria saber
que estes senhores
599
00:34:08,223 --> 00:34:10,691
tem ordens para matá-la primeiro.
600
00:34:15,096 --> 00:34:17,698
Agora, em todos
ciência atualmente conhecida,
601
00:34:17,732 --> 00:34:19,900
viagem no tempo...
602
00:34:19,934 --> 00:34:23,003
é impossível.
603
00:34:23,037 --> 00:34:26,273
É o seguinte, Cole...
604
00:34:26,307 --> 00:34:30,310
Eu tenho algo
a ciência atualmente conhecida não.
605
00:34:30,345 --> 00:34:32,679
Você está pronto para isso?
606
00:34:32,714 --> 00:34:37,050
Isso é uma loucura,
mas é verdade.
607
00:34:37,085 --> 00:34:41,855
Eu lembro de te conhecer
em 1987...
608
00:34:41,890 --> 00:34:43,924
28 anos atrás,
609
00:34:43,958 --> 00:34:48,328
e você parecia exatamente o mesmo
como você faz hoje.
610
00:34:54,636 --> 00:34:57,671
Não entende?
Tudo bem.
611
00:34:58,940 --> 00:35:01,208
Eu também não no começo.
612
00:35:01,242 --> 00:35:03,810
Disse a mim mesmo...
613
00:35:03,845 --> 00:35:08,415
aqui está um homem que parece
alguém que conheci há muito tempo,
614
00:35:08,449 --> 00:35:12,119
e então eu percebi...
615
00:35:12,153 --> 00:35:14,187
ele é aquele homem.
616
00:35:14,222 --> 00:35:18,425
Não te conheci em 1987.
617
00:35:18,459 --> 00:35:20,994
Ainda não.
618
00:35:21,029 --> 00:35:24,131
Mas você irá.
619
00:35:24,165 --> 00:35:26,867
O que foi isso
você estava procurando?
620
00:35:28,836 --> 00:35:32,539
Foram os Cavaleiros
do Apocalipse ou algo assim?
621
00:35:32,573 --> 00:35:35,075
Não.
622
00:35:35,109 --> 00:35:39,346
Exército... dos 12 Macacos.
623
00:35:39,380 --> 00:35:42,349
Eles acabam com o mundo, certo?
624
00:35:42,383 --> 00:35:44,151
Sim, foi isso.
625
00:35:44,185 --> 00:35:47,054
E é difícil esquecer.
626
00:35:53,194 --> 00:35:56,530
Você não sabe
quem eles são ainda.
627
00:36:01,336 --> 00:36:04,938
Você sabe o que isso significa, certo?
628
00:36:04,973 --> 00:36:09,810
Você é uma prova de que
em algum momento, em algum lugar,
629
00:36:09,844 --> 00:36:13,680
o impossível se torna possível,
e por algum motivo...
630
00:36:16,217 --> 00:36:18,819
tem a ver comigo.
631
00:36:29,597 --> 00:36:31,598
Então o que eu faço?
632
00:36:31,632 --> 00:36:33,667
Quero dizer, claramente,
depois dos acontecimentos de hoje,
633
00:36:33,701 --> 00:36:38,138
você me vê como algum tipo
de adversário ou inimigo.
634
00:36:41,943 --> 00:36:45,912
Diga-me, o que eu faço
isso é tão monumental
635
00:36:45,947 --> 00:36:49,649
que as leis da física
estão quebrados
636
00:36:49,684 --> 00:36:53,320
mandar você me perseguir?
637
00:36:57,525 --> 00:37:01,528
Não?
Tudo bem.
638
00:37:03,664 --> 00:37:05,432
O que quer que seja,
639
00:37:05,466 --> 00:37:08,668
parece que foi tudo
por nada.
640
00:37:08,703 --> 00:37:11,638
E isso não é pessoal, Cole.
Eu acabei de...
641
00:37:11,672 --> 00:37:16,243
tenho que te cortar,
veja o que faz você funcionar.
642
00:37:16,277 --> 00:37:18,445
Eu acho que isso significa
você não vai conseguir
643
00:37:18,479 --> 00:37:23,216
afinal, voltar a 1987.
644
00:37:23,251 --> 00:37:26,820
Você sabe como eles chamam isso?
645
00:37:26,854 --> 00:37:28,722
Paradoxo.
646
00:37:33,561 --> 00:37:35,829
Ela eu não preciso.
647
00:37:36,831 --> 00:37:37,998
Mantém isso limpo.
648
00:37:38,032 --> 00:37:39,332
Goines.
649
00:37:42,937 --> 00:37:45,539
Você quer ver
como é um paradoxo?
650
00:37:47,742 --> 00:37:49,910
OK.
651
00:38:12,233 --> 00:38:14,034
Olhe atentamente.
652
00:39:52,266 --> 00:39:55,468
Você está bem?
653
00:39:58,940 --> 00:40:01,341
O que acabou de acontecer?
654
00:40:01,375 --> 00:40:05,712
Algo volta no tempo,
entra em contato consigo mesmo,
655
00:40:05,746 --> 00:40:07,015
A mãe natureza não gosta disso
656
00:40:07,017 --> 00:40:10,586
quando você reorganiza
os móveis dela.
657
00:41:03,504 --> 00:41:06,539
Você não pode me matar, Cole...
658
00:41:07,908 --> 00:41:10,076
porque isso significaria
você ...
659
00:41:10,111 --> 00:41:13,647
você não teria motivo para vir
para mim em primeiro lugar.
660
00:41:38,306 --> 00:41:40,240
Ele está morto.
661
00:41:43,911 --> 00:41:46,579
Mas você ainda está aqui.
662
00:41:53,854 --> 00:41:56,356
Não.
663
00:41:58,392 --> 00:42:01,361
Não não.
664
00:42:01,395 --> 00:42:04,497
Isso não faz sentido.
665
00:42:07,068 --> 00:42:11,571
Isso não faz sentido.
Ele...
666
00:42:11,605 --> 00:42:14,307
Como isso é possível?
667
00:42:24,919 --> 00:42:27,454
Como isso é possível?
668
00:42:42,226 --> 00:42:43,960
Não perca isso.
669
00:42:43,994 --> 00:42:45,862
Isso vai nos salvar novamente
um minuto atrás.
670
00:42:45,896 --> 00:42:49,432
Certo.
671
00:42:50,768 --> 00:42:53,569
Vamos.
Vamos, temos que ir.
672
00:42:56,140 --> 00:42:57,707
Por aqui.
673
00:42:57,741 --> 00:42:59,876
Bem aqui, ok?
674
00:43:06,350 --> 00:43:07,884
Vamos.
675
00:43:07,918 --> 00:43:10,920
Vamos.
Por aqui.
676
00:43:10,954 --> 00:43:13,389
Vamos.
Ok, tudo bem, me escute.
677
00:43:13,424 --> 00:43:14,524
Ouça-me, você tem que conseguir
678
00:43:14,558 --> 00:43:16,159
tão longe daqui
que possível
679
00:43:16,193 --> 00:43:17,193
e fique escondido.
680
00:43:17,227 --> 00:43:18,928
Eles vão ser
olhando para você.
681
00:43:18,962 --> 00:43:22,365
- E você?
- Vou voltar...
682
00:43:22,399 --> 00:43:24,233
agora.
683
00:43:24,268 --> 00:43:27,170
Conte a eles sobre Goines
e o Exército dos 12 Macacos.
684
00:43:27,204 --> 00:43:29,138
Eles acabam com o mundo.
685
00:43:31,909 --> 00:43:34,343
Vou ver você de novo?
686
00:43:37,181 --> 00:43:39,682
Não sei.
687
00:43:39,717 --> 00:43:42,952
Você tem que ir agora.
Ir.
688
00:43:42,986 --> 00:43:45,488
Ir.
689
00:43:50,327 --> 00:43:52,795
Ah! Ah!
690
00:44:06,844 --> 00:44:10,079
- Como você está se sentindo, irmão?
- No topo do mundo, Ramse.
691
00:44:12,082 --> 00:44:13,816
Sr. Cole, você o encontrou?
692
00:44:13,851 --> 00:44:17,787
Sim, eu o encontrei.
693
00:44:17,821 --> 00:44:23,426
Então você falhou em sua missão.
694
00:44:23,460 --> 00:44:24,660
Você deveria eliminá-lo
695
00:44:24,695 --> 00:44:27,697
antes que ele pudesse
libertar a praga.
696
00:44:27,731 --> 00:44:29,966
Leland está morto.
697
00:44:30,000 --> 00:44:32,368
Eu o matei,
698
00:44:32,402 --> 00:44:35,104
assim como você queria que eu fizesse.
699
00:44:35,139 --> 00:44:37,607
Você estava errado.
700
00:44:37,641 --> 00:44:41,844
Matando ele
não mudou nada.
701
00:44:41,879 --> 00:44:45,381
Havia outros.
702
00:44:45,415 --> 00:44:47,550
Sempre houve outros.
703
00:44:49,553 --> 00:44:52,255
"Outros"?
704
00:44:52,289 --> 00:44:54,557
Outros, quem?
705
00:45:04,958 --> 00:45:07,516
_
706
00:45:09,473 --> 00:45:12,742
Sr. Cole, quem?
707
00:45:19,262 --> 00:45:21,276
_
708
00:45:32,062 --> 00:45:35,264
O Exército dos 12 Macacos.
709
00:45:38,749 --> 00:45:44,815
_
710
00:45:44,932 --> 00:45:46,475
_
711
00:45:46,476 --> 00:45:50,146
Estou aqui para ver Goines.
712
00:45:50,180 --> 00:45:54,217
Houve, uh,
um acidente.
713
00:45:57,254 --> 00:46:00,756
Seu pai está morto.
Desculpe.
714
00:46:00,791 --> 00:46:05,228
Haverá alguns papéis para assinar.
715
00:46:05,262 --> 00:46:08,931
Seu pai te deixou
muito dinheiro.
716
00:46:08,966 --> 00:46:12,335
Eu sei que se ele estivesse aqui,
ele diria a você
717
00:46:12,369 --> 00:46:14,503
ele sempre quis você
para continuar seu trabalho.
718
00:46:14,538 --> 00:46:16,005
Ele pode não ter demonstrado isso,
719
00:46:16,039 --> 00:46:20,509
mas ele considerou você
Seu Legado.
720
00:46:25,716 --> 00:46:29,719
Jennifer,
você está me ouvindo?
721
00:46:41,800 --> 00:46:46,800
Sincronização e correções por explosivoskull
www.MY-SUBS.com
51606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.