All language subtitles for 12.Monkeys.S01E01.1080p.x265-ZMNT-eng-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduzido pela comunidade de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,273 - _ - ♪ Esses meus braços ♪ 2 00:00:05,307 --> 00:00:08,175 - _ - ♪ Eles estão sozinhos ♪ 3 00:00:08,210 --> 00:00:11,412 Onde você está agora... 4 00:00:11,446 --> 00:00:15,316 algum lugar quente, seguro... 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,385 ao lado de alguém que você ama? 6 00:00:17,419 --> 00:00:20,555 Agora, e se tudo isso tivesse acabado 7 00:00:20,589 --> 00:00:24,859 e a única coisa que você poderia fazer é sobreviver? 8 00:00:24,893 --> 00:00:27,161 Você faria, certo? 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,664 Você tentaria. 10 00:00:29,698 --> 00:00:34,502 Você faria coisas, coisas horríveis... 11 00:00:34,536 --> 00:00:37,772 até você perder a última coisa você deixou... 12 00:00:37,806 --> 00:00:40,908 você mesmo. 13 00:00:40,943 --> 00:00:44,545 Mas o que se você pudesse voltar atrás... 14 00:00:44,580 --> 00:00:46,213 tudo isso? 15 00:00:46,248 --> 00:00:49,951 Um interruptor de reinicialização. 16 00:00:49,985 --> 00:00:53,154 Você acertaria, certo? 17 00:00:53,188 --> 00:00:54,855 Você teria que fazer isso. 18 00:00:54,890 --> 00:00:59,493 ♪ Eles estão queimando ♪ 19 00:00:59,528 --> 00:01:01,262 Vejo você em breve. 20 00:01:01,296 --> 00:01:05,232 ♪ Queimando de querer você ♪ 21 00:01:05,267 --> 00:01:07,001 - _ - Nunca foi sobre se. 22 00:01:07,035 --> 00:01:09,437 - _ - Sempre foi quando... 23 00:01:09,471 --> 00:01:12,607 quando vamos enfrentar a próxima epidemia... 24 00:01:12,641 --> 00:01:15,176 ou a próxima pandemia. 25 00:01:15,210 --> 00:01:18,079 Em Atenas, 430 a.C., febre tifóide. 26 00:01:18,113 --> 00:01:20,281 1.000 anos depois, a praga justiniana 27 00:01:20,315 --> 00:01:22,450 devasta o Império Bizantino. 28 00:01:22,484 --> 00:01:23,684 No século XIV, 29 00:01:23,719 --> 00:01:26,253 a Peste Negra destrói a maior parte da Europa. 30 00:01:26,288 --> 00:01:29,724 História antiga, certo? Não exatamente. 31 00:01:29,758 --> 00:01:31,759 Isto é no ano passado. 32 00:01:31,793 --> 00:01:33,928 Meu território natal, Memorial da Pensilvânia, 33 00:01:33,962 --> 00:01:35,963 durante a temporada passada coqueluche... 34 00:01:35,998 --> 00:01:39,800 fomos invadidos. Nós não previmos isso chegando. 35 00:01:41,169 --> 00:01:43,471 Eu sei que isso é uma coisa controversa a dizer 36 00:01:43,505 --> 00:01:46,540 na frente de uma sala cheio de médicos, mas... 37 00:01:46,575 --> 00:01:48,542 não somos Deus. 38 00:01:48,577 --> 00:01:52,446 Não podemos prever o futuro, mas podemos planejar isso, 39 00:01:52,481 --> 00:01:54,415 e é isso que Estou apresentando aqui esta noite, 40 00:01:54,449 --> 00:01:55,783 um nível de preparação 41 00:01:55,817 --> 00:01:59,053 sem precedente na história médica moderna, 42 00:01:59,087 --> 00:02:01,856 e precisa começar aqui mesmo, na linha de frente, 43 00:02:01,890 --> 00:02:05,426 com médicos como nós. 44 00:02:08,063 --> 00:02:09,163 Dr. 45 00:02:09,197 --> 00:02:10,598 Como foi a apresentação? 46 00:02:10,632 --> 00:02:12,133 - Assine. - Você sabe, 47 00:02:12,167 --> 00:02:14,769 Eu posso estar conseguindo o jeito disso. 48 00:02:14,803 --> 00:02:15,936 Quando você volta pra casa? 49 00:02:15,971 --> 00:02:17,505 Não em breve. 50 00:02:17,539 --> 00:02:21,008 O senador Royce e eu temos outra arrecadação de fundos esta noite. 51 00:02:21,043 --> 00:02:22,743 Me desculpe, houve tantos deles seguidos, 52 00:02:22,778 --> 00:02:25,479 mas eu tenho planos para compensar você. 53 00:02:25,514 --> 00:02:29,450 Eles envolvem você, eu, uma cabine, 54 00:02:29,484 --> 00:02:33,954 sem telefones, sem e-mail, muito vinho, todo o fim de semana. 55 00:02:33,989 --> 00:02:35,256 eu estava esperando ver você esta noite, 56 00:02:35,290 --> 00:02:37,058 mas acho que posso deixar você me tira do chão 57 00:02:37,092 --> 00:02:39,060 e faça as pazes comigo... 58 00:02:39,094 --> 00:02:40,461 algumas vezes. 59 00:02:40,495 --> 00:02:43,097 Uau. Tipo, algumas vezes? 60 00:02:43,131 --> 00:02:45,733 Venha para casa para mim, e eu vou te mostrar. 61 00:02:45,767 --> 00:02:48,035 Assim que puder, querido. 62 00:02:48,070 --> 00:02:50,371 Estarei esperando por você. 63 00:02:50,405 --> 00:02:51,772 Eu não vou te machucar. 64 00:02:51,807 --> 00:02:53,140 Oh meu Deus. Aaron, chame a polícia. 65 00:02:53,175 --> 00:02:54,308 Não, ei! Ei! Pegue... Não... 66 00:02:54,342 --> 00:02:55,476 - não faça isso. -Cássia? 67 00:02:55,510 --> 00:02:56,844 - Não faça isso. -Cássia? 68 00:02:56,878 --> 00:02:58,245 Cássia? 69 00:02:58,280 --> 00:03:00,414 - O que aconteceu? - Cassie, fique na linha! 70 00:03:00,449 --> 00:03:02,316 Oh meu Deus. 71 00:03:02,350 --> 00:03:03,784 Alguém acabou de agarrar Cassie. 72 00:03:03,819 --> 00:03:05,820 Coloque o carro em marcha. Tire-nos daqui. 73 00:03:05,854 --> 00:03:08,289 Ei, pare! Escute-me. Eu tenho uma faca. 74 00:03:08,323 --> 00:03:09,523 Eu tenho uma faca. 75 00:03:09,558 --> 00:03:11,659 Eu não quero usá-lo, mas farei isso se for preciso. 76 00:03:11,693 --> 00:03:13,060 Você me entende? 77 00:03:13,095 --> 00:03:14,995 Coloque o carro em movimento, nos tire daqui. 78 00:03:15,030 --> 00:03:16,363 - Dirija o carro! - Está bem, está bem. 79 00:03:16,398 --> 00:03:17,531 Saia daqui. 80 00:03:17,566 --> 00:03:21,535 Eu não tenho tempo para jogar com você. Dirigir. 81 00:03:28,944 --> 00:03:32,713 Você quer dinheiro? Posso conseguir dinheiro para você. 82 00:03:32,748 --> 00:03:34,515 - Podemos ir a um caixa eletrônico agora mesmo. - Eu não quero o seu... 83 00:03:34,549 --> 00:03:38,586 Eu não quero seu dinheiro. Não estou aqui para roubar de você. 84 00:03:41,323 --> 00:03:43,724 Eu estou correndo contra o tempo. 85 00:03:43,759 --> 00:03:46,560 Demorou muito para encontrar você. Tem muita gente maldita. 86 00:03:50,799 --> 00:03:54,602 Eu não vou te machucar, Dr. 87 00:03:57,405 --> 00:03:58,706 Como você sabe meu nome? 88 00:03:58,740 --> 00:04:02,042 Dra. Cassandra Railly, 89 00:04:02,077 --> 00:04:06,313 nascido em 3 de outubro de 1980, Siracusa, Nova York. 90 00:04:06,348 --> 00:04:07,581 Filho mais velho. 91 00:04:07,616 --> 00:04:10,184 Tratamento intensivo, meningite, 1986. 92 00:04:10,218 --> 00:04:13,220 Sua mãe morreu de uma embolia em 1990. 93 00:04:13,255 --> 00:04:15,556 Você foi para a faculdade de medicina, Colômbia. 94 00:04:15,590 --> 00:04:18,859 Contenção viral para o CDC, 2015. 95 00:04:18,894 --> 00:04:21,896 2015? 96 00:04:21,930 --> 00:04:23,531 É 2013. 97 00:04:23,565 --> 00:04:24,965 - Sim. - Eu trabalho em um hospital. 98 00:04:25,000 --> 00:04:26,300 Você é a pessoa certa. Confie em mim. 99 00:04:26,334 --> 00:04:28,102 Escute, eu não tenho tempo para explicar as coisas. 100 00:04:28,136 --> 00:04:29,870 Apenas me diga o que eu preciso saber. 101 00:04:29,905 --> 00:04:32,406 OK. OK. 102 00:04:32,440 --> 00:04:35,075 Onde está Leland Frost? 103 00:04:37,712 --> 00:04:40,080 Eu não conheço ninguém por esse nome. 104 00:04:43,451 --> 00:04:46,887 O-o que... Não. Não. 105 00:04:46,922 --> 00:04:51,091 Não não não não não não. Olha, Leland Frost. 106 00:04:51,126 --> 00:04:52,726 - Desculpe. - Pensar! 107 00:04:52,761 --> 00:04:54,562 Você conhece um homem chamado Leland Frost. 108 00:04:54,596 --> 00:04:56,363 - Preciso encontrá-lo! - OK. 109 00:04:56,398 --> 00:04:57,531 - Leland Frost! - OK. 110 00:04:57,566 --> 00:04:59,200 Hum, ele é um paciente? 111 00:04:59,234 --> 00:05:00,467 Tantas pessoas passar pelo hospital. 112 00:05:00,502 --> 00:05:02,036 Não. O que você está falando? 113 00:05:02,070 --> 00:05:03,938 - Desculpe. EU... - O que você está falando? 114 00:05:03,972 --> 00:05:05,239 Leland Frost! EU... 115 00:05:07,409 --> 00:05:09,443 Puxe... puxe aqui. Pare o carro! 116 00:05:09,477 --> 00:05:10,878 - OK. OK! - Faça isso! 117 00:05:16,952 --> 00:05:18,419 Sair! Saia do carro! 118 00:05:18,453 --> 00:05:19,887 - Não por favor. - Vamos! 119 00:05:19,921 --> 00:05:21,522 Vamos! Vamos. 120 00:05:21,556 --> 00:05:23,090 - Ajuda! - Ei ei! Não! 121 00:05:23,124 --> 00:05:25,526 Não grites. 122 00:05:25,560 --> 00:05:29,296 Vamos. Venha aqui! 123 00:05:29,331 --> 00:05:31,765 - Ficar. Fique lá! - OK. 124 00:05:31,800 --> 00:05:32,933 Fique lá. 125 00:05:32,968 --> 00:05:35,936 Vamos! Vamos. 126 00:05:35,971 --> 00:05:37,571 Tem que dar certo. 127 00:05:44,779 --> 00:05:48,382 Qual o seu nome? Você já conhece o meu. 128 00:05:48,416 --> 00:05:50,317 Cole. 129 00:05:50,352 --> 00:05:53,854 Tudo bem... Cole, vamos conversar sobre isso. 130 00:05:53,889 --> 00:05:55,723 Nada para falar. 131 00:05:55,757 --> 00:05:57,992 Você não sabe quem é Leland Frost. 132 00:05:58,026 --> 00:06:00,027 Isso significa que eles me mandou de volta muito cedo. 133 00:06:00,061 --> 00:06:02,229 O que você quer dizer "muito cedo"? 134 00:06:02,264 --> 00:06:05,032 Está muito longe no passado. 135 00:06:05,066 --> 00:06:07,134 Este é o presente. 136 00:06:07,168 --> 00:06:11,272 Não, isso é o passado. 2043 é o presente. 137 00:06:12,674 --> 00:06:14,375 Você pensa você é do futuro? 138 00:06:14,409 --> 00:06:19,380 Ok, por que eles enviaram você de volta no tempo, Cole? 139 00:06:19,414 --> 00:06:21,415 Daqui a cerca de quatro anos, 140 00:06:21,449 --> 00:06:24,285 a maior parte da raça humana é vai ser exterminado por uma praga, 141 00:06:24,319 --> 00:06:27,454 um vírus, e sabemos que é por causa de um homem 142 00:06:27,489 --> 00:06:29,256 chamado Leland Frost. 143 00:06:29,291 --> 00:06:31,525 Eu tenho que encontrá-lo. 144 00:06:31,559 --> 00:06:34,094 Você viu minha palestra. 145 00:06:34,129 --> 00:06:36,030 Ok, me escute, Cole. 146 00:06:36,064 --> 00:06:38,232 Eu te conheço de verdade acredite nessas coisas, 147 00:06:38,266 --> 00:06:41,201 - mas eles não são reais. - Eu não sou louco. 148 00:06:42,671 --> 00:06:44,471 Eu não sou louco. 149 00:06:44,506 --> 00:06:47,541 - Isso é igual ao meu. - Não é igual ao seu. 150 00:06:47,575 --> 00:06:50,210 Este é o seu relógio... 151 00:06:50,245 --> 00:06:53,247 do meu tempo, do seu futuro. 152 00:06:53,281 --> 00:06:57,051 Este é o seu relógio. 153 00:06:59,421 --> 00:07:04,158 Não tire seus olhos fora desse relógio, ok? 154 00:07:04,192 --> 00:07:06,727 OK. 155 00:07:30,318 --> 00:07:31,885 Como isso está acontecendo? 156 00:07:31,920 --> 00:07:35,055 Sei que é difícil para envolver sua mente. 157 00:07:35,090 --> 00:07:37,191 Você acha que é impossível, Mas isso não. 158 00:07:37,225 --> 00:07:38,292 Eu não entendo. 159 00:07:38,326 --> 00:07:40,594 Você quebra o passado, o futuro segue. 160 00:07:40,628 --> 00:07:42,997 Um minuto. 161 00:07:43,031 --> 00:07:45,699 Ainda me resta um minuto. 162 00:07:48,703 --> 00:07:51,205 - Eles nos encontraram. Vamos! - Cole... 163 00:08:11,226 --> 00:08:13,160 Cole, me escute. 164 00:08:13,194 --> 00:08:15,929 Você não está viajando através do tempo. 165 00:08:15,964 --> 00:08:17,598 - Você viu o relógio. - Nós temos você cercado. 166 00:08:17,632 --> 00:08:19,099 Você precisa colocar para baixo sua faca. 167 00:08:19,134 --> 00:08:20,334 Você vai conseguir morto. 168 00:08:20,368 --> 00:08:22,302 - Eu posso sentir isso. - O beco está fechado! 169 00:08:22,337 --> 00:08:24,004 Eu posso sentir isso. 170 00:08:24,039 --> 00:08:28,575 Está acontecendo. Não demorará muito agora. 171 00:08:28,610 --> 00:08:31,211 Mostre suas mãos! 172 00:08:31,246 --> 00:08:32,112 Arma! Arma! 173 00:08:32,147 --> 00:08:33,213 Ah! 174 00:08:33,248 --> 00:08:36,283 - Ahh! - Vá para o chão! 175 00:08:36,317 --> 00:08:37,818 Não atire! 176 00:08:37,852 --> 00:08:39,119 Deixe-me ver. 177 00:08:39,154 --> 00:08:41,822 Voltam. Voltam. 178 00:08:41,856 --> 00:08:44,591 Se você realmente quer ajudar, 179 00:08:44,626 --> 00:08:49,963 se você acredita em mim, daqui a dois anos, 180 00:08:49,998 --> 00:08:54,668 Filadélfia, Hotel John Adams. 181 00:08:54,702 --> 00:08:58,639 Me encontre. 182 00:08:58,673 --> 00:09:01,375 Você vem me encontrar. 183 00:09:01,409 --> 00:09:03,277 Ah! 184 00:09:26,907 --> 00:09:31,907 Sincronização e correções por explosivoskull www.MY-SUBS.com 185 00:09:32,513 --> 00:09:33,265 _ 186 00:09:33,266 --> 00:09:36,101 _ 187 00:09:36,136 --> 00:09:44,376 _ 188 00:09:59,526 --> 00:10:02,394 Ainda esperando para seu amigo? 189 00:10:02,429 --> 00:10:05,597 Ele não é meu amigo. 190 00:10:05,632 --> 00:10:09,635 Ele não estava de qualquer maneira. 191 00:10:09,669 --> 00:10:11,537 Eu não sei o que ele era. 192 00:10:11,571 --> 00:10:14,740 Você quer outro? 193 00:10:14,774 --> 00:10:17,576 Claro. 194 00:10:17,610 --> 00:10:19,711 OK. 195 00:10:27,787 --> 00:10:31,557 Perder? Perder? 196 00:10:31,591 --> 00:10:34,226 Hum. Estou fora do meu turno agora, 197 00:10:34,260 --> 00:10:38,630 mas, querido, eu vou te dar alguns conselhos não solicitados, ok? 198 00:10:38,665 --> 00:10:40,365 Já faz uma semana. 199 00:10:40,400 --> 00:10:41,733 Agora, eu não me importo como ele é fofo. 200 00:10:41,768 --> 00:10:45,170 Isso só vai te deixar louco. 201 00:10:45,205 --> 00:10:47,272 Mas boa sorte. 202 00:11:09,195 --> 00:11:10,929 Oi. 203 00:11:10,964 --> 00:11:12,664 Pode me ajudar dê uma olhada no meu quarto, por favor? 204 00:11:12,699 --> 00:11:15,000 - Estou em 516. - Coisa certa. 205 00:11:15,034 --> 00:11:17,236 Senhor! Senhor, senhor, sinto muito. 206 00:11:17,270 --> 00:11:19,004 - Você não pode estar aqui. - Sobrenome? 207 00:11:19,038 --> 00:11:20,305 Senhor, por favor 208 00:11:20,340 --> 00:11:21,707 - venha comigo? - Saia de cima de mim! 209 00:11:26,045 --> 00:11:27,613 Cole. 210 00:11:28,448 --> 00:11:30,015 Cole. 211 00:11:30,049 --> 00:11:31,884 Desculpe. Não, ele está comigo. 212 00:11:31,918 --> 00:11:34,353 - Ele está comigo. - Tudo bem. 213 00:11:34,387 --> 00:11:36,488 - Você precisa ir para um hospital. - Não não não. 214 00:11:36,523 --> 00:11:40,259 Sem hospitais, sem autoridades, só você. 215 00:11:42,595 --> 00:11:43,929 Ok, quase lá. 216 00:11:43,963 --> 00:11:46,098 Tudo bem. Ficar comigo. 217 00:11:46,132 --> 00:11:48,066 - Eca! - Shh, shh, shh, gentil. 218 00:11:56,809 --> 00:11:58,343 Respire fundo. 219 00:12:09,022 --> 00:12:12,024 Você veio. 220 00:12:12,058 --> 00:12:14,826 eu tive que ver se você fosse real. 221 00:12:14,861 --> 00:12:16,828 Aqui estou. 222 00:12:16,863 --> 00:12:18,630 Olha Você aqui. 223 00:12:22,835 --> 00:12:24,102 Você sabe, você está atrasado. 224 00:12:24,137 --> 00:12:26,471 Não é uma ciência exata. 225 00:12:26,506 --> 00:12:30,075 Ah! Milímetros! 226 00:12:30,109 --> 00:12:32,211 Cole. 227 00:12:32,245 --> 00:12:35,080 Cole. Cole. 228 00:12:35,114 --> 00:12:38,483 Você está ouvindo? 229 00:12:38,518 --> 00:12:42,988 Sr. Cole, de nada passar o resto da sua vida 230 00:12:43,022 --> 00:12:46,725 aqui mesmo no chão desta célula. 231 00:12:46,759 --> 00:12:48,026 Essa é uma opção. 232 00:12:48,061 --> 00:12:50,596 Qual é o outro? 233 00:12:50,630 --> 00:12:55,200 Depende. Você acredita em destino? 234 00:12:56,903 --> 00:12:58,837 Claro... 235 00:12:58,871 --> 00:13:03,075 destino, carma, Papai Noel. 236 00:13:03,109 --> 00:13:05,410 Sou muito espiritual. 237 00:13:10,917 --> 00:13:15,587 Espiritualidade é apenas ciência não entendemos... 238 00:13:15,622 --> 00:13:17,556 ainda. 239 00:13:17,590 --> 00:13:19,391 Chame como quiser, 240 00:13:19,425 --> 00:13:22,728 mas algo levou você e eu para este momento. 241 00:13:25,198 --> 00:13:27,399 Para que? 242 00:13:27,433 --> 00:13:28,867 Uma missão... 243 00:13:28,901 --> 00:13:31,403 aquele em que acredito 244 00:13:31,437 --> 00:13:33,839 você estava destinado. 245 00:13:34,907 --> 00:13:37,409 Quem é você? 246 00:13:37,443 --> 00:13:40,012 Jones é meu nome. 247 00:13:40,046 --> 00:13:43,882 Você vai me ajudar mudar o mundo, Sr. Cole. 248 00:13:45,852 --> 00:13:48,553 Tudo bem. Você está bem. 249 00:13:48,588 --> 00:13:50,722 Ei, ei, ei, apenas deite-se. 250 00:13:50,757 --> 00:13:52,557 Deite-se. Estou aqui. 251 00:13:52,592 --> 00:13:54,393 Eu estou bem aqui. 252 00:13:54,427 --> 00:13:57,029 As injeções estão completas. 253 00:14:01,034 --> 00:14:03,735 E suas células tomaram muito bem ao processo. 254 00:14:03,770 --> 00:14:08,206 A fragmentação será dolorosa. Empurre-o da melhor maneira possível. 255 00:14:08,241 --> 00:14:10,676 O tempo é diferente para você agora. 256 00:14:10,710 --> 00:14:14,179 Todos os outros estão vinculados com o tempo, não você. 257 00:14:14,213 --> 00:14:17,482 Nem mesmo um paradoxo pode te segurar. 258 00:14:18,818 --> 00:14:21,386 Sr. Cole... 259 00:14:21,421 --> 00:14:24,723 ela não é sua missão. 260 00:14:26,726 --> 00:14:30,128 Ela é apenas uma peça do quebra-cabeça. 261 00:14:34,934 --> 00:14:39,604 Lembre-se, Sr. Cole. Lembre-se de sua missão. 262 00:14:39,639 --> 00:14:43,075 Todo o resto é secundário. 263 00:14:45,912 --> 00:14:48,613 Todo mundo que você vê já está morto. 264 00:14:55,655 --> 00:14:57,823 Quanto tempo fiquei fora? 265 00:14:57,857 --> 00:14:59,257 Quase três dias. 266 00:14:59,292 --> 00:15:02,094 - O que? - Ei, não, ei, espere. 267 00:15:03,796 --> 00:15:05,630 Você não está exatamente 100% ainda. 268 00:15:05,665 --> 00:15:08,266 - Eca. - Embora você se cure rápido, 269 00:15:08,301 --> 00:15:11,837 tipo, extraordinariamente rápido. 270 00:15:11,871 --> 00:15:14,606 Você é sortudo. A bala passou direto. 271 00:15:14,640 --> 00:15:17,876 Você sabe, aquele que você pegou antes de você... 272 00:15:17,910 --> 00:15:19,478 desaparecido. 273 00:15:19,512 --> 00:15:21,446 Estilhaçado. 274 00:15:21,481 --> 00:15:23,782 É assim que você chama? 275 00:15:23,816 --> 00:15:26,685 É assim que eles chamam. 276 00:15:29,889 --> 00:15:32,891 Você acredita em mim agora. 277 00:15:32,925 --> 00:15:36,995 Você não acha que eu sou louco? 278 00:15:37,029 --> 00:15:39,865 Não sou mais louco do que eu. 279 00:15:39,899 --> 00:15:42,334 Quer dizer, eu acabei de costurar um ferimento de bala 280 00:15:42,368 --> 00:15:45,237 Eu vi você chegar há dois anos. 281 00:15:46,973 --> 00:15:50,509 Não sei o que eu acredito, mas... 282 00:15:52,578 --> 00:15:54,579 você está aqui. 283 00:15:57,817 --> 00:16:01,153 OK. Tudo bem, temos que nos mudar. 284 00:16:01,187 --> 00:16:03,955 E-Uau, espere. Cole, você acabou de levar um tiro. 285 00:16:03,990 --> 00:16:05,757 Seu corpo ficou traumatizado. Você precisa de tempo para se recuperar. 286 00:16:05,792 --> 00:16:08,093 - Não, não, não, não tenho tempo. - Ah, mas só preciso de um segundo aqui. 287 00:16:08,127 --> 00:16:09,828 Temos que ir. Não não não, não temos um segundo! 288 00:16:09,862 --> 00:16:11,897 - Temos que... - Parar! 289 00:16:13,499 --> 00:16:16,067 Você não tem ideia o que nos últimos dois anos 290 00:16:16,102 --> 00:16:18,270 foram para mim. 291 00:16:18,304 --> 00:16:21,973 Já se passaram três dias para você, mas já se passaram anos para mim. 292 00:16:22,008 --> 00:16:24,242 - Escute, Dr. Railly... - Sim, e não é realmente 293 00:16:24,277 --> 00:16:26,344 médico mais. 294 00:16:26,379 --> 00:16:28,146 É meio difícil para manter sua prática 295 00:16:28,181 --> 00:16:30,882 quando todo mundo pensa você é um lunático. 296 00:16:34,153 --> 00:16:37,022 Agora, você me pediu para estar aqui, 297 00:16:37,056 --> 00:16:40,158 e eu sou... 298 00:16:40,193 --> 00:16:43,562 mas eu tenho muito de malditas perguntas. 299 00:16:48,668 --> 00:16:51,970 Você tem razão. 300 00:16:52,004 --> 00:16:55,240 Já faz muito tempo para você. 301 00:16:55,274 --> 00:16:58,877 Você merece algumas respostas. 302 00:16:58,911 --> 00:17:03,348 A maior parte do que sabemos é reunidos a partir de fragmentos, 303 00:17:03,382 --> 00:17:06,551 mas tudo começou com o mundo ficando doente. 304 00:17:06,586 --> 00:17:12,624 Em 2017, uma praga matou 7 bilhões de pessoas. 305 00:17:12,658 --> 00:17:15,827 Apenas uma fração da população mundial população sobreviveu. 306 00:17:15,862 --> 00:17:20,665 A humanidade está de saída... mais uma geração, na melhor das hipóteses. 307 00:17:20,700 --> 00:17:23,702 O vírus está em mutação... 308 00:17:23,736 --> 00:17:26,137 evoluindo. 309 00:17:26,172 --> 00:17:27,873 Alguns de nós... 310 00:17:27,907 --> 00:17:31,543 muito poucos estavam imunes. 311 00:17:31,577 --> 00:17:34,079 Muitos se tornaram catadores, 312 00:17:34,113 --> 00:17:37,069 ou pior, eles aproveitaram do caos, 313 00:17:37,071 --> 00:17:40,864 atacando sobreviventes, famílias... 314 00:17:40,866 --> 00:17:44,021 para alimentos, suprimentos, 315 00:17:44,023 --> 00:17:46,525 tudo o que eles pudessem conseguir suas mãos. 316 00:17:46,559 --> 00:17:48,727 O resto foi para a clandestinidade... 317 00:17:48,761 --> 00:17:51,796 morrendo de fome, em vias de extinção 318 00:17:51,831 --> 00:17:55,000 até que um dia um grupo de cientistas 319 00:17:55,034 --> 00:17:57,969 voltou à superfície para coletar informações, 320 00:17:58,004 --> 00:18:01,273 juntar tudo o que pudessem, 321 00:18:01,307 --> 00:18:03,174 e eles encontraram algo... 322 00:18:03,209 --> 00:18:06,478 uma possível chave de reinicialização... 323 00:18:06,512 --> 00:18:10,382 algo começou no seu tempo, terminei no meu... 324 00:18:10,416 --> 00:18:12,851 um último recurso. 325 00:18:12,885 --> 00:18:16,922 Nossa única opção é desfazê-lo, 326 00:18:16,956 --> 00:18:20,458 parar a praga de sempre acontecendo em primeiro lugar. 327 00:18:39,612 --> 00:18:42,914 Por que você veio atrás de mim? 328 00:18:42,949 --> 00:18:45,383 Quando o mundo estava desmoronando, 329 00:18:45,418 --> 00:18:47,819 você estava com o CDC... 330 00:18:50,189 --> 00:18:55,860 escondido, em busca de uma cura. 331 00:18:55,895 --> 00:18:57,929 Você morreu lá, 332 00:18:57,964 --> 00:18:59,664 mas você foi capaz para enviar uma mensagem 333 00:18:59,699 --> 00:19:01,866 para quem quiser ouvir... 334 00:19:01,901 --> 00:19:03,702 apenas uma voz. 335 00:19:03,736 --> 00:19:06,671 Agora, a mensagem que temos está... está quebrado. 336 00:19:06,706 --> 00:19:08,039 Os dados foram corrompidos. 337 00:19:08,074 --> 00:19:10,775 Meu nome é Dra. Cassandra Railly do... 338 00:19:10,810 --> 00:19:12,711 Estamos trabalhando na contenção 339 00:19:12,745 --> 00:19:14,179 do Co... 340 00:19:14,213 --> 00:19:16,615 Estações CDC, ouçam-me. 341 00:19:16,649 --> 00:19:20,018 A praga começa com Leland Frost. 342 00:19:21,921 --> 00:19:23,955 Os verdadeiros arquitetos da peste, 343 00:19:23,990 --> 00:19:26,458 eles estão me observando. 344 00:19:26,492 --> 00:19:27,692 Eu estou correndo contra o tempo. 345 00:19:27,727 --> 00:19:29,861 Está entre vocês. 346 00:19:29,895 --> 00:19:32,797 Por favor, Cole. 347 00:19:32,832 --> 00:19:35,867 Eu disse seu nome? 348 00:19:35,901 --> 00:19:38,269 Você me deu essa missão. 349 00:19:38,304 --> 00:19:40,505 Você é a razão de eu estar aqui. 350 00:19:40,539 --> 00:19:44,109 Agora, já se passaram dois anos, Cássia. 351 00:19:44,143 --> 00:19:45,977 por favor, diga 352 00:19:46,012 --> 00:19:49,247 você sabe quem é Leland Frost. 353 00:19:53,753 --> 00:19:55,654 Eu não. 354 00:19:58,941 --> 00:20:00,688 _ 355 00:20:00,726 --> 00:20:03,061 Desde o dia voce desapareceu 356 00:20:03,095 --> 00:20:04,329 ou lascado ou algo assim, 357 00:20:04,363 --> 00:20:06,798 Estive olhando para Leland Frost. 358 00:20:06,832 --> 00:20:09,701 - O que você encontrou? - Um monte deles, 359 00:20:09,735 --> 00:20:12,637 mas ninguém se encaixa a descrição de um cara 360 00:20:12,672 --> 00:20:14,572 quem acaba com o mundo com uma praga, 361 00:20:14,607 --> 00:20:17,942 então tive que pedir ajuda. 362 00:20:19,211 --> 00:20:22,013 Já vou descer. 363 00:20:24,483 --> 00:20:26,384 Posso... 364 00:20:26,419 --> 00:20:27,886 Sim. 365 00:20:32,992 --> 00:20:36,761 Eu estou faminto. 366 00:20:36,796 --> 00:20:38,596 Quem é esse cara? 367 00:20:38,631 --> 00:20:41,466 Jeremy era da NSA. 368 00:20:41,500 --> 00:20:45,070 Seu trabalho era saber coisas as pessoas não queriam que ele soubesse. 369 00:20:45,104 --> 00:20:47,839 Meu pai fez algum trabalho de consultoria para ele. 370 00:20:47,873 --> 00:20:49,407 Eu disse ao seu pai se ele precisasse de alguma coisa, 371 00:20:49,442 --> 00:20:50,509 Eu estaria lá. 372 00:20:50,543 --> 00:20:52,350 Claro, essas ofertas não foram feitos para serem transmitidos 373 00:20:52,352 --> 00:20:53,980 De geração a geração. 374 00:20:54,013 --> 00:20:57,053 Jeremy está me ajudando cavar em Leland Frosts. 375 00:20:57,055 --> 00:20:58,147 Precisávamos filtrar. 376 00:20:58,149 --> 00:20:59,086 Bem, pelo que Cassie me disse, 377 00:20:59,118 --> 00:21:01,920 estamos procurando por alguém ligado à bioengenharia. 378 00:21:01,954 --> 00:21:04,622 E agora eu sei por que não o encontramos. 379 00:21:04,657 --> 00:21:08,827 O nome não é Leland Frost. 380 00:21:08,861 --> 00:21:13,465 É Leland Goines, CEO do Grupo Markridge. 381 00:21:13,499 --> 00:21:15,333 Eles não estão trabalhando numa vacina contra a malária? 382 00:21:15,367 --> 00:21:16,935 Não, essa é a história superficial. 383 00:21:16,969 --> 00:21:18,470 Mas se você seguir as moedas do orçamento negro, 384 00:21:18,504 --> 00:21:20,371 isso vai fluir direto para biológico 385 00:21:20,406 --> 00:21:22,040 e munições químicas. 386 00:21:22,074 --> 00:21:26,177 Programas militares, muito, muito fora do livro. 387 00:21:26,212 --> 00:21:27,979 Esse cara, Leland, bem, dê uma olhada 388 00:21:28,013 --> 00:21:29,881 em sua segurança interna designação. 389 00:21:29,915 --> 00:21:34,152 "Geada." Esse é ele. 390 00:21:34,186 --> 00:21:37,789 Estamos rastreando o nome errado. 391 00:21:37,823 --> 00:21:40,158 Leland Goines... onde ele está? 392 00:21:40,192 --> 00:21:42,827 Eu posso te dizer onde ele estará amanhã à noite. 393 00:21:42,862 --> 00:21:46,664 Há uma grande festa em D.C. Markridge estará lá. 394 00:21:46,699 --> 00:21:48,566 Então é para lá que vamos. 395 00:21:48,601 --> 00:21:50,702 Vai ser um abotoado operação de segurança. 396 00:21:50,736 --> 00:21:52,637 Tem que estar na lista para entrar, 397 00:21:52,671 --> 00:21:55,940 como, uh, o senador Royce. 398 00:21:57,543 --> 00:21:59,477 Royce estará lá? 399 00:21:59,512 --> 00:22:02,514 Provavelmente mais problemas do que vale a pena. 400 00:22:03,749 --> 00:22:06,384 Poderia funcionar, no entanto. 401 00:22:09,021 --> 00:22:13,625 Hum. Oh isso é bom. 402 00:22:13,659 --> 00:22:16,060 Se eu vivesse nesta época, isso é tudo que eu comeria. 403 00:22:16,095 --> 00:22:18,730 Cheeseburgers, todas as refeições. 404 00:22:20,699 --> 00:22:23,034 Ei, precisamos subir com um plano de jogo 405 00:22:23,068 --> 00:22:25,403 para quando encontrarmos Leland Goines. 406 00:22:25,437 --> 00:22:28,139 Nós o encontramos, eu o mato. É isso. 407 00:22:29,909 --> 00:22:32,043 Não! 408 00:22:32,077 --> 00:22:35,814 Não, você não pode simplesmente andar lá e matar alguém. 409 00:22:35,848 --> 00:22:37,849 1 por 7 bilhões? Essa matemática funciona para mim. 410 00:22:37,883 --> 00:22:39,584 Isso pode não resolver o problema. 411 00:22:39,618 --> 00:22:42,320 O que quer que esse cara tenha feito para criar esta praga 412 00:22:42,354 --> 00:22:44,189 talvez já esteja em andamento. 413 00:22:44,223 --> 00:22:46,124 Não, digamos que você o impeça, 414 00:22:46,158 --> 00:22:47,625 como você vai saber se o futuro mudou? 415 00:22:47,660 --> 00:22:51,362 Ah, nós saberemos. Eu serei apagado. 416 00:22:51,397 --> 00:22:54,032 Você quer dizer que você vai... você vai morrer? 417 00:22:54,066 --> 00:22:55,967 Não é... 418 00:22:56,001 --> 00:22:58,002 não é a morte. É outra coisa. Isso é... 419 00:22:58,037 --> 00:23:02,707 esse eu nunca terá sido daquele momento em diante. 420 00:23:02,741 --> 00:23:04,275 É complicado. 421 00:23:06,912 --> 00:23:10,348 Está tudo bem... eu sabia que isso era uma viagem só de ida chegando. 422 00:23:14,720 --> 00:23:18,022 E então e o futuro? 423 00:23:18,057 --> 00:23:22,460 Será reescrito em algo melhor. 424 00:23:22,494 --> 00:23:24,729 A peste vai nunca aconteceu. 425 00:23:24,763 --> 00:23:27,699 Meu tempo acabará. 426 00:23:27,733 --> 00:23:32,170 Confie em mim, não há nada lá Vale a pena salvar. 427 00:23:33,972 --> 00:23:38,546 _ 428 00:23:55,227 --> 00:23:59,464 OK, trabalharemos lentamente. 429 00:23:59,498 --> 00:24:00,598 Etiqueta de preço. 430 00:24:00,633 --> 00:24:02,500 Não posso permitir isso. 431 00:24:02,534 --> 00:24:04,102 Fique de olho em Goines. 432 00:24:04,136 --> 00:24:06,237 Tente parecer que você não está ficando de olho. 433 00:24:06,272 --> 00:24:09,007 - Certo. - Tudo bem, se ele estiver aí... 434 00:24:09,041 --> 00:24:11,476 nós o encontraremos. 435 00:24:13,379 --> 00:24:15,780 Você parece bem. 436 00:24:15,814 --> 00:24:19,817 Obrigado. Você, ah... 437 00:24:19,852 --> 00:24:24,522 você se parece com as mulheres costumávamos ver em revistas antigas. 438 00:24:24,556 --> 00:24:26,624 Quais revistas? 439 00:24:28,661 --> 00:24:30,895 Quero dizer, ah... 440 00:24:30,930 --> 00:24:32,797 você parece... 441 00:24:32,831 --> 00:24:35,066 limpar. 442 00:24:36,368 --> 00:24:38,303 Eu vou levar. 443 00:24:38,337 --> 00:24:39,637 Obrigado. 444 00:24:39,672 --> 00:24:40,905 Isso é bom! 445 00:24:40,940 --> 00:24:44,442 Sorrisos são bons. Estamos em uma festa. 446 00:24:44,476 --> 00:24:46,244 Boa noite. Seu nome por favor? 447 00:24:46,278 --> 00:24:48,713 - Dra. Cassandra Railly. - OK. 448 00:24:48,747 --> 00:24:52,717 Com meu acompanhante. 449 00:24:52,751 --> 00:24:55,586 - Primeiro nome de novo, por favor? - Cassandra. 450 00:24:55,621 --> 00:24:59,157 Hum, pode ou não ser em "médico". 451 00:24:59,191 --> 00:25:01,225 - Eu vou encontrar. - Obrigado. 452 00:25:01,260 --> 00:25:03,394 É uma lista muito longa. 453 00:25:07,199 --> 00:25:08,399 É "Railly". 454 00:25:08,434 --> 00:25:13,137 R-a-i-l-ly. 455 00:25:13,172 --> 00:25:15,873 Ah, senador, desculpe-me um segundo. 456 00:25:15,908 --> 00:25:19,210 Cássia. 457 00:25:19,244 --> 00:25:20,979 O que você está fazendo aqui? 458 00:25:21,013 --> 00:25:23,081 Uau. estou consultando 459 00:25:23,115 --> 00:25:25,350 para o Grupo Markridge, seu projeto de inoculação. 460 00:25:25,384 --> 00:25:27,418 Eu não fazia ideia você estaria aqui. 461 00:25:27,453 --> 00:25:28,987 Eu acho que deveria ter descobri isso... 462 00:25:29,021 --> 00:25:30,521 motores e agitadores e tudo mais. 463 00:25:30,556 --> 00:25:33,257 - Senhora, não estou encontrando. - Oh. 464 00:25:33,292 --> 00:25:35,159 Não, está bem. Ela está... ela está comigo. 465 00:25:35,194 --> 00:25:37,028 Oh. Vou levar seu casaco. 466 00:25:37,062 --> 00:25:38,529 Obrigado. 467 00:25:38,564 --> 00:25:41,499 Ah, Aaron, este é Greg. 468 00:25:41,533 --> 00:25:43,501 Ele é meu acompanhante. 469 00:25:43,535 --> 00:25:46,504 - Greg, oi, aí. - Olá. 470 00:25:46,538 --> 00:25:49,507 - Prazer em conhecê-lo. - Olá. 471 00:25:49,541 --> 00:25:52,510 Então como você sabe uns aos outros? 472 00:25:55,247 --> 00:25:58,049 Ela me comprou um cheeseburger. 473 00:25:58,083 --> 00:25:59,851 Ela... 474 00:25:59,885 --> 00:26:03,821 Marcador, alguém que eu gostaria de você encontrar. 475 00:26:03,856 --> 00:26:06,924 Se você me der licença, eu tenho uma bunda que eu tenho que beijar... 476 00:26:06,959 --> 00:26:10,128 mas isso deve continuar. 477 00:26:10,162 --> 00:26:11,629 - Tudo bem? - Claro. 478 00:26:20,239 --> 00:26:24,876 OK. Vamos encontrar o Goines. 479 00:26:33,819 --> 00:26:34,919 Não. 480 00:26:56,175 --> 00:26:57,942 Cole. 481 00:27:24,169 --> 00:27:25,937 Desculpe por isso. 482 00:27:25,971 --> 00:27:27,738 Eu sei que é por isso que você costumava odiar essas coisas. 483 00:27:28,841 --> 00:27:30,408 Você parece bem. 484 00:27:30,442 --> 00:27:34,479 Deus, o que diabos estou dizendo? Você parece bem. 485 00:27:37,483 --> 00:27:40,184 Honestamente, Cass, é ótimo para ver você de volta em pé. 486 00:27:40,219 --> 00:27:43,621 Obrigado. 487 00:28:03,709 --> 00:28:07,078 Ei, você tem outro desses? 488 00:28:13,051 --> 00:28:16,354 eu estava preocupado sobre você, Cass. 489 00:28:16,388 --> 00:28:18,623 Bem, você não precisa ser não mais. 490 00:28:18,657 --> 00:28:21,526 Isso é bom. 491 00:28:21,560 --> 00:28:24,495 Droga, Cass, você sabe, você não precisava sair. 492 00:28:24,530 --> 00:28:25,563 Sim eu fiz. 493 00:28:25,597 --> 00:28:27,465 Cassie, um homem desapareceu diante de seus olhos. 494 00:28:27,499 --> 00:28:29,433 Olha, se um paciente disse isso para você, 495 00:28:29,468 --> 00:28:32,036 - que diagnóstico você daria? - Eu não fui seu paciente, Aaron. 496 00:28:32,070 --> 00:28:34,805 O que você queria que eu fizesse? 497 00:28:34,840 --> 00:28:37,041 - Eu queria que você acreditasse em mim. - Você sabe o que? 498 00:28:37,075 --> 00:28:38,843 Eu acredito que algo aconteceu com você 499 00:28:38,877 --> 00:28:40,745 naquela noite, Cassie, e sinto muito por isso. 500 00:28:40,779 --> 00:28:43,981 Estou, mas não acredito que era um viajante do tempo. 501 00:28:44,016 --> 00:28:45,149 - OK. - EU... 502 00:28:45,184 --> 00:28:46,551 Você sabe o que? Não posso fazer isso agora. 503 00:28:46,585 --> 00:28:48,819 Foi muito bom vendo você, Aaron. 504 00:28:48,854 --> 00:28:49,854 - OK. - Com licença. 505 00:28:49,888 --> 00:28:52,190 Cássia... 506 00:29:01,166 --> 00:29:03,801 A verdade é, no resto do século 21, 507 00:29:03,835 --> 00:29:06,571 os cientistas serão suas estrelas do rock, 508 00:29:06,605 --> 00:29:08,439 como esse cara. 509 00:29:08,473 --> 00:29:11,509 Este é Jagger. 510 00:29:11,543 --> 00:29:14,512 Ele pode não se parecer com ele, pode não soar como ele, 511 00:29:14,546 --> 00:29:19,283 não tão legal quanto ele, mas o que há nisso... 512 00:29:19,318 --> 00:29:21,485 vai mudar o mundo. 513 00:29:21,520 --> 00:29:24,155 Eu sou apenas um cara de números, 514 00:29:24,189 --> 00:29:27,391 mas Oliver aqui... 515 00:29:27,426 --> 00:29:30,394 ele é um maldito Rolling Stone. 516 00:29:30,429 --> 00:29:32,630 O que é que você faz, Oliver? 517 00:29:32,664 --> 00:29:35,299 Uh, eu estudo viral e modalidades bacterianas 518 00:29:35,334 --> 00:29:38,502 e sua interpolação relativa para aplicação bioquímica. 519 00:29:38,537 --> 00:29:41,973 Ele brinca de Deus, e de forma bastante convincente. 520 00:29:50,115 --> 00:29:51,749 Não. 521 00:29:56,655 --> 00:29:57,955 Cole. 522 00:29:57,990 --> 00:30:00,324 - Não! Cole! - Pistola! 523 00:30:02,427 --> 00:30:03,995 Cole! 524 00:30:15,574 --> 00:30:17,908 Algeme-o. 525 00:30:17,943 --> 00:30:21,112 Tira-lo daqui. 526 00:30:21,146 --> 00:30:24,148 - Você está bem? - Vá em frente. 527 00:30:33,441 --> 00:30:35,009 Cassie, me diga o que é isso. 528 00:30:35,043 --> 00:30:36,443 eu não vou explicar isso para você. 529 00:30:36,478 --> 00:30:37,678 Você sabe o que? É melhor você, 530 00:30:37,712 --> 00:30:39,013 porque você me usou para entrar neste lugar, 531 00:30:39,047 --> 00:30:41,849 - e agora minha bunda está em jogo. - Desculpe. 532 00:30:41,883 --> 00:30:45,052 Esse cara... fez isso Cole, ele encontrou você? 533 00:30:45,086 --> 00:30:46,954 ou você o encontrou, hein? 534 00:30:46,988 --> 00:30:50,124 Isso é apenas algum tipo da distorcida síndrome de Estocolmo? 535 00:30:50,158 --> 00:30:53,727 Ah, é isso mesmo. 536 00:30:55,397 --> 00:30:57,031 Caramba. 537 00:31:04,472 --> 00:31:06,373 Eu tinha ele. Por que você me impediu? 538 00:31:06,408 --> 00:31:09,476 Eu te disse, você não pode simplesmente matar alguém. 539 00:31:09,511 --> 00:31:11,612 Ele já está morto! 540 00:31:11,646 --> 00:31:15,616 Você não entende isso? Todo mundo já está morto. 541 00:31:15,650 --> 00:31:19,219 Você já está morto por causa dele! 542 00:31:21,189 --> 00:31:25,025 7 bilhões de pessoas mortas. 543 00:31:25,060 --> 00:31:28,462 Eu tive a chance de detê-lo. 544 00:31:35,437 --> 00:31:37,771 Algo está errado. 545 00:31:39,340 --> 00:31:40,941 Ei. 546 00:31:44,579 --> 00:31:46,146 Que é aquele? 547 00:31:46,181 --> 00:31:47,314 Cole. 548 00:31:47,348 --> 00:31:48,615 - Não não não! - Ei! Ei! 549 00:31:48,650 --> 00:31:51,985 - Cole! - Saia de cima de mim! Cássia! 550 00:31:57,525 --> 00:31:58,959 O nome dela é Cassandra Railly, 551 00:31:58,993 --> 00:32:01,762 era um neurologista respeitado da Filadélfia, 552 00:32:01,796 --> 00:32:04,331 - deixou o treino em janeiro passado. - E ele? 553 00:32:04,365 --> 00:32:07,101 Só isso... um problema sem solução de dois anos atrás. 554 00:32:07,135 --> 00:32:08,969 Alguém aparentemente sequestrou o Dr. 555 00:32:09,003 --> 00:32:12,072 As impressões desse cara combinam com aquelas encontrado no local, sem identificação. 556 00:32:12,107 --> 00:32:13,907 Railly disse que seu nome era Cole 557 00:32:13,942 --> 00:32:16,076 e que ele desapareceu diante de seus olhos. 558 00:32:16,111 --> 00:32:18,078 - Desapareceu. - Ela disse que ele alegou ser 559 00:32:18,113 --> 00:32:20,848 do futuro... músicas malucas. 560 00:32:20,882 --> 00:32:22,716 - Ei. - Ei! 561 00:32:22,751 --> 00:32:24,518 Cássia! 562 00:32:26,054 --> 00:32:28,589 Sedá-lo e ligue para Ollie. 563 00:32:28,623 --> 00:32:31,258 Quero que ele comande as obras. 564 00:32:31,292 --> 00:32:34,528 - Nesse cara? - Faça! 565 00:32:34,562 --> 00:32:37,831 Cientificamente falando, esse cara é uma impossibilidade. 566 00:32:37,866 --> 00:32:41,268 Olha, este é o neural atividade de um cérebro normal 567 00:32:41,302 --> 00:32:42,903 trabalhando matemática complexa. 568 00:32:42,937 --> 00:32:46,173 Esse... esse é nosso amigo lá dentro. 569 00:32:46,207 --> 00:32:48,208 Isso é uma convulsão do grande mal atividade 570 00:32:48,243 --> 00:32:51,111 - sem o caos ou os danos. - Hum. 571 00:32:51,146 --> 00:32:53,280 Dê uma olhada em suas glândulas supra-renais. 572 00:32:53,314 --> 00:32:56,650 Eles estão acelerados. 573 00:32:56,684 --> 00:32:59,052 Explica como ele derrubou toda essa segurança. 574 00:32:59,087 --> 00:33:02,356 Certo, mas nada explica sua fisiologia. 575 00:33:02,390 --> 00:33:04,858 Olha, Markridge é o corte vanguarda da biotecnologia, 576 00:33:04,893 --> 00:33:06,493 mas esse cara? 577 00:33:06,528 --> 00:33:09,329 Esse cara é de carne e osso computador molecular. 578 00:33:09,364 --> 00:33:11,431 Programado para quê? Nenhuma pista. 579 00:33:11,466 --> 00:33:12,966 Teremos que perguntar a ele. 580 00:33:13,001 --> 00:33:14,935 Mas eu posso te dizer que essa pessoa Cole 581 00:33:14,969 --> 00:33:18,038 é um produto de avanços bem além de nós... 582 00:33:18,072 --> 00:33:21,208 em 20 anos, talvez mais. 583 00:33:32,287 --> 00:33:34,054 Você está bem? 584 00:33:34,088 --> 00:33:35,689 - Estou bem. - Olhe para mim. 585 00:33:35,723 --> 00:33:36,890 - Estou bem. - Eles machucaram você? 586 00:33:36,925 --> 00:33:38,225 Estou bem. Escute-me. 587 00:33:38,259 --> 00:33:40,427 Eu acho que estou correndo fora do tempo. 588 00:33:40,461 --> 00:33:42,396 Você vai se fragmentar? 589 00:33:42,430 --> 00:33:44,231 Bom. Escute-me. 590 00:33:44,265 --> 00:33:46,733 Basta voltar cinco horas, nos tire de tudo... 591 00:33:46,768 --> 00:33:48,302 - o partido, a polícia. - Não posso, não posso. 592 00:33:48,336 --> 00:33:50,337 Eu não posso fazer isso. Não funciona assim. 593 00:33:50,371 --> 00:33:52,005 Não funciona assim. É muito preciso. 594 00:33:52,040 --> 00:33:53,941 É muito perigoso. 595 00:33:53,975 --> 00:33:57,344 Eu poderia encontrar outro exemplo meu, e isso... 596 00:33:58,746 --> 00:34:02,449 Dê-me seu relógio. Dê-me seu relógio. 597 00:34:02,483 --> 00:34:06,453 Se você espera repetir seus esforços do partido, 598 00:34:06,487 --> 00:34:08,188 você deveria saber que estes senhores 599 00:34:08,223 --> 00:34:10,691 tem ordens para matá-la primeiro. 600 00:34:15,096 --> 00:34:17,698 Agora, em todos ciência atualmente conhecida, 601 00:34:17,732 --> 00:34:19,900 viagem no tempo... 602 00:34:19,934 --> 00:34:23,003 é impossível. 603 00:34:23,037 --> 00:34:26,273 É o seguinte, Cole... 604 00:34:26,307 --> 00:34:30,310 Eu tenho algo a ciência atualmente conhecida não. 605 00:34:30,345 --> 00:34:32,679 Você está pronto para isso? 606 00:34:32,714 --> 00:34:37,050 Isso é uma loucura, mas é verdade. 607 00:34:37,085 --> 00:34:41,855 Eu lembro de te conhecer em 1987... 608 00:34:41,890 --> 00:34:43,924 28 anos atrás, 609 00:34:43,958 --> 00:34:48,328 e você parecia exatamente o mesmo como você faz hoje. 610 00:34:54,636 --> 00:34:57,671 Não entende? Tudo bem. 611 00:34:58,940 --> 00:35:01,208 Eu também não no começo. 612 00:35:01,242 --> 00:35:03,810 Disse a mim mesmo... 613 00:35:03,845 --> 00:35:08,415 aqui está um homem que parece alguém que conheci há muito tempo, 614 00:35:08,449 --> 00:35:12,119 e então eu percebi... 615 00:35:12,153 --> 00:35:14,187 ele é aquele homem. 616 00:35:14,222 --> 00:35:18,425 Não te conheci em 1987. 617 00:35:18,459 --> 00:35:20,994 Ainda não. 618 00:35:21,029 --> 00:35:24,131 Mas você irá. 619 00:35:24,165 --> 00:35:26,867 O que foi isso você estava procurando? 620 00:35:28,836 --> 00:35:32,539 Foram os Cavaleiros do Apocalipse ou algo assim? 621 00:35:32,573 --> 00:35:35,075 Não. 622 00:35:35,109 --> 00:35:39,346 Exército... dos 12 Macacos. 623 00:35:39,380 --> 00:35:42,349 Eles acabam com o mundo, certo? 624 00:35:42,383 --> 00:35:44,151 Sim, foi isso. 625 00:35:44,185 --> 00:35:47,054 E é difícil esquecer. 626 00:35:53,194 --> 00:35:56,530 Você não sabe quem eles são ainda. 627 00:36:01,336 --> 00:36:04,938 Você sabe o que isso significa, certo? 628 00:36:04,973 --> 00:36:09,810 Você é uma prova de que em algum momento, em algum lugar, 629 00:36:09,844 --> 00:36:13,680 o impossível se torna possível, e por algum motivo... 630 00:36:16,217 --> 00:36:18,819 tem a ver comigo. 631 00:36:29,597 --> 00:36:31,598 Então o que eu faço? 632 00:36:31,632 --> 00:36:33,667 Quero dizer, claramente, depois dos acontecimentos de hoje, 633 00:36:33,701 --> 00:36:38,138 você me vê como algum tipo de adversário ou inimigo. 634 00:36:41,943 --> 00:36:45,912 Diga-me, o que eu faço isso é tão monumental 635 00:36:45,947 --> 00:36:49,649 que as leis da física estão quebrados 636 00:36:49,684 --> 00:36:53,320 mandar você me perseguir? 637 00:36:57,525 --> 00:37:01,528 Não? Tudo bem. 638 00:37:03,664 --> 00:37:05,432 O que quer que seja, 639 00:37:05,466 --> 00:37:08,668 parece que foi tudo por nada. 640 00:37:08,703 --> 00:37:11,638 E isso não é pessoal, Cole. Eu acabei de... 641 00:37:11,672 --> 00:37:16,243 tenho que te cortar, veja o que faz você funcionar. 642 00:37:16,277 --> 00:37:18,445 Eu acho que isso significa você não vai conseguir 643 00:37:18,479 --> 00:37:23,216 afinal, voltar a 1987. 644 00:37:23,251 --> 00:37:26,820 Você sabe como eles chamam isso? 645 00:37:26,854 --> 00:37:28,722 Paradoxo. 646 00:37:33,561 --> 00:37:35,829 Ela eu não preciso. 647 00:37:36,831 --> 00:37:37,998 Mantém isso limpo. 648 00:37:38,032 --> 00:37:39,332 Goines. 649 00:37:42,937 --> 00:37:45,539 Você quer ver como é um paradoxo? 650 00:37:47,742 --> 00:37:49,910 OK. 651 00:38:12,233 --> 00:38:14,034 Olhe atentamente. 652 00:39:52,266 --> 00:39:55,468 Você está bem? 653 00:39:58,940 --> 00:40:01,341 O que acabou de acontecer? 654 00:40:01,375 --> 00:40:05,712 Algo volta no tempo, entra em contato consigo mesmo, 655 00:40:05,746 --> 00:40:07,015 A mãe natureza não gosta disso 656 00:40:07,017 --> 00:40:10,586 quando você reorganiza os móveis dela. 657 00:41:03,504 --> 00:41:06,539 Você não pode me matar, Cole... 658 00:41:07,908 --> 00:41:10,076 porque isso significaria você ... 659 00:41:10,111 --> 00:41:13,647 você não teria motivo para vir para mim em primeiro lugar. 660 00:41:38,306 --> 00:41:40,240 Ele está morto. 661 00:41:43,911 --> 00:41:46,579 Mas você ainda está aqui. 662 00:41:53,854 --> 00:41:56,356 Não. 663 00:41:58,392 --> 00:42:01,361 Não não. 664 00:42:01,395 --> 00:42:04,497 Isso não faz sentido. 665 00:42:07,068 --> 00:42:11,571 Isso não faz sentido. Ele... 666 00:42:11,605 --> 00:42:14,307 Como isso é possível? 667 00:42:24,919 --> 00:42:27,454 Como isso é possível? 668 00:42:42,226 --> 00:42:43,960 Não perca isso. 669 00:42:43,994 --> 00:42:45,862 Isso vai nos salvar novamente um minuto atrás. 670 00:42:45,896 --> 00:42:49,432 Certo. 671 00:42:50,768 --> 00:42:53,569 Vamos. Vamos, temos que ir. 672 00:42:56,140 --> 00:42:57,707 Por aqui. 673 00:42:57,741 --> 00:42:59,876 Bem aqui, ok? 674 00:43:06,350 --> 00:43:07,884 Vamos. 675 00:43:07,918 --> 00:43:10,920 Vamos. Por aqui. 676 00:43:10,954 --> 00:43:13,389 Vamos. Ok, tudo bem, me escute. 677 00:43:13,424 --> 00:43:14,524 Ouça-me, você tem que conseguir 678 00:43:14,558 --> 00:43:16,159 tão longe daqui que possível 679 00:43:16,193 --> 00:43:17,193 e fique escondido. 680 00:43:17,227 --> 00:43:18,928 Eles vão ser olhando para você. 681 00:43:18,962 --> 00:43:22,365 - E você? - Vou voltar... 682 00:43:22,399 --> 00:43:24,233 agora. 683 00:43:24,268 --> 00:43:27,170 Conte a eles sobre Goines e o Exército dos 12 Macacos. 684 00:43:27,204 --> 00:43:29,138 Eles acabam com o mundo. 685 00:43:31,909 --> 00:43:34,343 Vou ver você de novo? 686 00:43:37,181 --> 00:43:39,682 Não sei. 687 00:43:39,717 --> 00:43:42,952 Você tem que ir agora. Ir. 688 00:43:42,986 --> 00:43:45,488 Ir. 689 00:43:50,327 --> 00:43:52,795 Ah! Ah! 690 00:44:06,844 --> 00:44:10,079 - Como você está se sentindo, irmão? - No topo do mundo, Ramse. 691 00:44:12,082 --> 00:44:13,816 Sr. Cole, você o encontrou? 692 00:44:13,851 --> 00:44:17,787 Sim, eu o encontrei. 693 00:44:17,821 --> 00:44:23,426 Então você falhou em sua missão. 694 00:44:23,460 --> 00:44:24,660 Você deveria eliminá-lo 695 00:44:24,695 --> 00:44:27,697 antes que ele pudesse libertar a praga. 696 00:44:27,731 --> 00:44:29,966 Leland está morto. 697 00:44:30,000 --> 00:44:32,368 Eu o matei, 698 00:44:32,402 --> 00:44:35,104 assim como você queria que eu fizesse. 699 00:44:35,139 --> 00:44:37,607 Você estava errado. 700 00:44:37,641 --> 00:44:41,844 Matando ele não mudou nada. 701 00:44:41,879 --> 00:44:45,381 Havia outros. 702 00:44:45,415 --> 00:44:47,550 Sempre houve outros. 703 00:44:49,553 --> 00:44:52,255 "Outros"? 704 00:44:52,289 --> 00:44:54,557 Outros, quem? 705 00:45:04,958 --> 00:45:07,516 _ 706 00:45:09,473 --> 00:45:12,742 Sr. Cole, quem? 707 00:45:19,262 --> 00:45:21,276 _ 708 00:45:32,062 --> 00:45:35,264 O Exército dos 12 Macacos. 709 00:45:38,749 --> 00:45:44,815 _ 710 00:45:44,932 --> 00:45:46,475 _ 711 00:45:46,476 --> 00:45:50,146 Estou aqui para ver Goines. 712 00:45:50,180 --> 00:45:54,217 Houve, uh, um acidente. 713 00:45:57,254 --> 00:46:00,756 Seu pai está morto. Desculpe. 714 00:46:00,791 --> 00:46:05,228 Haverá alguns papéis para assinar. 715 00:46:05,262 --> 00:46:08,931 Seu pai te deixou muito dinheiro. 716 00:46:08,966 --> 00:46:12,335 Eu sei que se ele estivesse aqui, ele diria a você 717 00:46:12,369 --> 00:46:14,503 ele sempre quis você para continuar seu trabalho. 718 00:46:14,538 --> 00:46:16,005 Ele pode não ter demonstrado isso, 719 00:46:16,039 --> 00:46:20,509 mas ele considerou você Seu Legado. 720 00:46:25,716 --> 00:46:29,719 Jennifer, você está me ouvindo? 721 00:46:41,800 --> 00:46:46,800 Sincronização e correções por explosivoskull www.MY-SUBS.com 51606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.