All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 291 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,360 Power 2 00:00:47,230 --> 00:00:49,400 I guess that's the limit. 3 00:01:11,570 --> 00:01:12,440 That hole from earlier…? 4 00:01:14,610 --> 00:01:15,400 That man… 5 00:01:16,900 --> 00:01:18,030 is a village guard! 6 00:01:25,230 --> 00:01:26,530 Let's meet again. 7 00:01:40,320 --> 00:01:41,150 He escaped… 8 00:01:42,070 --> 00:01:44,860 Mr. Yamato… Who is he? 9 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 I'll explain. 10 00:01:48,030 --> 00:01:50,070 We're going to need reinforcements. 11 00:01:53,440 --> 00:01:54,610 I got a bite! 12 00:01:56,900 --> 00:01:58,030 Got it! 13 00:02:01,570 --> 00:02:02,690 Here… This one's on me! 14 00:02:04,320 --> 00:02:05,530 Thank you, mister. 15 00:02:06,360 --> 00:02:08,230 You're from Tonika Village, aren't you? 16 00:02:08,480 --> 00:02:08,980 Huh? 17 00:02:09,820 --> 00:02:11,400 You know, the guard. 18 00:02:12,440 --> 00:02:13,400 Oh… 19 00:02:13,570 --> 00:02:15,820 Well, yes… But I was fired. 20 00:02:16,780 --> 00:02:18,940 You seem to be badly wounded. 21 00:02:19,230 --> 00:02:20,360 What happened? 22 00:02:22,190 --> 00:02:24,610 Oh, just an accident. 23 00:02:26,690 --> 00:02:29,690 We've got cheap prices! This just came in! 24 00:02:29,730 --> 00:02:31,480 Stop by! 25 00:02:40,190 --> 00:02:41,400 Sensei! 26 00:02:41,440 --> 00:02:42,230 Whoa! 27 00:02:42,440 --> 00:02:43,360 I'm sorry! 28 00:02:43,530 --> 00:02:44,900 I did it! 29 00:02:45,440 --> 00:02:46,190 Look how many! 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 Wow! 31 00:02:47,570 --> 00:02:49,530 Gotta hand it to my skill! 32 00:02:49,900 --> 00:02:51,940 But I chose the bait. 33 00:02:53,860 --> 00:02:55,940 You didn't catch a single fish until you changed bait! 34 00:02:57,480 --> 00:02:58,980 Fish, eh? 35 00:02:59,070 --> 00:03:01,440 I don't care for fish. 36 00:03:01,610 --> 00:03:03,440 Faz, don't be so picky. 37 00:03:03,610 --> 00:03:05,610 They're a pain to eat. 38 00:03:07,320 --> 00:03:09,730 I don't like things that smell fishy. 39 00:03:12,230 --> 00:03:14,730 Mom would make something different… 40 00:03:14,780 --> 00:03:17,320 Your mom is gone! 41 00:03:49,190 --> 00:03:51,820 You used to hum that tune in class too. 42 00:03:52,900 --> 00:03:54,570 She says she can hear something. 43 00:03:55,190 --> 00:03:56,440 Hear? 44 00:03:58,280 --> 00:03:59,320 Even now? 45 00:05:50,320 --> 00:05:54,570 Do you know the survivor from the village, Shiseru? 46 00:05:54,570 --> 00:05:57,650 Yes, he and I were childhood friends. 47 00:05:58,360 --> 00:06:00,440 We lived together as kids. 48 00:06:01,280 --> 00:06:02,610 I used to called him, "Brother." 49 00:06:03,190 --> 00:06:04,480 I still do. 50 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 I hadn't seen him at all lately. 51 00:06:08,980 --> 00:06:11,530 He put on a lot of weight. 52 00:06:12,320 --> 00:06:15,610 But I'm relieved that he's still his old self. 53 00:06:16,440 --> 00:06:17,980 He protected five kids! 54 00:06:18,360 --> 00:06:19,400 That's amazing. 55 00:06:21,480 --> 00:06:22,690 What's the matter with you? 56 00:06:22,730 --> 00:06:26,190 I feel so bloated. 57 00:06:33,190 --> 00:06:34,530 Can you wait here? 58 00:06:34,650 --> 00:06:36,150 I'll see if he's around. 59 00:06:50,570 --> 00:06:51,440 Run away! 60 00:06:53,230 --> 00:06:54,190 Huh? 61 00:06:54,230 --> 00:06:55,280 What is it? 62 00:06:57,570 --> 00:06:58,480 Brother? 63 00:06:59,440 --> 00:07:00,480 Sensei! 64 00:07:01,190 --> 00:07:02,900 Why're we running away? 65 00:07:03,320 --> 00:07:05,650 The symbol on the headbands of those shinobi… 66 00:07:06,820 --> 00:07:08,860 The ones who attacked the village wore the same mark! 67 00:07:12,110 --> 00:07:13,030 Hold it. 68 00:07:13,190 --> 00:07:16,980 Please wait. We mean no harm… 69 00:07:33,570 --> 00:07:35,320 DANGER! DO NOT CROSS 70 00:07:40,070 --> 00:07:42,360 Leo, don't! It's dangerous! 71 00:07:43,570 --> 00:07:44,980 But we have to get away! 72 00:07:57,570 --> 00:07:59,440 C'mon, Sensei! 73 00:08:01,570 --> 00:08:02,440 Mina… 74 00:08:04,570 --> 00:08:05,440 Let's go! 75 00:08:25,150 --> 00:08:26,030 Sensei! 76 00:08:26,110 --> 00:08:28,280 – Sensei! – What'll we do?! 77 00:08:34,110 --> 00:08:34,860 Naruto! 78 00:08:35,070 --> 00:08:35,820 Right! 79 00:08:38,610 --> 00:08:39,440 I'm sorry… 80 00:09:01,980 --> 00:09:03,070 What's happening? 81 00:09:03,440 --> 00:09:04,480 Brother?! 82 00:09:07,400 --> 00:09:09,190 You're heavy! 83 00:09:11,320 --> 00:09:13,150 I'm sorry, I overreacted. 84 00:09:13,980 --> 00:09:15,820 The children did it for my sake… 85 00:09:16,190 --> 00:09:17,480 I'm sorry. 86 00:09:17,940 --> 00:09:18,650 Yeah… 87 00:09:19,860 --> 00:09:20,980 You know Shiseru. 88 00:09:22,400 --> 00:09:26,690 I'm Dokku. I was their teacher in the village. 89 00:09:27,690 --> 00:09:28,570 This is Leo. 90 00:09:28,860 --> 00:09:29,730 Hi! 91 00:09:30,610 --> 00:09:32,820 You're gutsy. 92 00:09:33,230 --> 00:09:34,360 You could say that! 93 00:09:35,150 --> 00:09:36,360 Lando and Faz. 94 00:09:36,940 --> 00:09:37,650 Hi. 95 00:09:37,860 --> 00:09:38,940 Hello… 96 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 She's Sora. 97 00:09:41,110 --> 00:09:42,150 Hello. 98 00:09:42,860 --> 00:09:43,780 Nice to meet you. 99 00:09:44,320 --> 00:09:47,480 And…Leo's younger sister, Mina. 100 00:09:48,150 --> 00:09:51,400 Huh? Isn't that vest kind of big? 101 00:09:51,570 --> 00:09:53,780 Oh, that's mine. 102 00:09:53,900 --> 00:09:56,610 But she likes it and refuses to part with it, so… 103 00:09:56,820 --> 00:09:59,190 Oh… Well, nice to meet you. 104 00:10:05,360 --> 00:10:06,030 Huh? 105 00:10:06,940 --> 00:10:08,690 Oh, sorry… 106 00:10:10,690 --> 00:10:12,280 What's wrong, Mina? 107 00:10:17,030 --> 00:10:18,280 Hidden treasure? 108 00:10:19,440 --> 00:10:21,530 But why would Kabuto want something like that? 109 00:10:21,780 --> 00:10:23,230 It's not like him. 110 00:10:23,530 --> 00:10:25,980 Just what was there anyway? 111 00:10:26,780 --> 00:10:31,780 I used to be a scholar and conducted archeological research. 112 00:10:32,730 --> 00:10:36,150 In particular, I studied quite a bit about "the Hole." 113 00:10:38,320 --> 00:10:40,530 These are the results of my research 114 00:10:40,570 --> 00:10:43,570 on the ancient writings about the legend of "the Hole." 115 00:10:43,570 --> 00:10:48,320 I believe that actual historical events are described in them. 116 00:10:52,480 --> 00:10:55,650 The master of the Great Lake once created the "Ama no Goko," 117 00:10:56,030 --> 00:10:59,360 but its power was taken away by evil. 118 00:10:59,980 --> 00:11:03,190 This evil hated everything… 119 00:11:03,230 --> 00:11:06,400 and by using the "power," it tried to destroy the world. 120 00:11:07,980 --> 00:11:10,530 The "power" covered the world and… 121 00:11:10,570 --> 00:11:13,230 was on the verge of destroying it. 122 00:11:13,780 --> 00:11:15,530 But just by chance, 123 00:11:15,570 --> 00:11:18,320 one of the dead picked up a shard of the "power." 124 00:11:19,530 --> 00:11:23,360 And it turned crimson… and was enveloped in flames. 125 00:11:23,400 --> 00:11:25,530 And it took revenge on the tainted one. 126 00:11:26,860 --> 00:11:29,980 After seven hours of fighting in purgatory… 127 00:11:30,230 --> 00:11:33,400 finally, the one in flames emerged victorious. 128 00:11:34,320 --> 00:11:37,280 In order to prevent the "power" from being stolen 129 00:11:37,320 --> 00:11:38,730 by the next evil, 130 00:11:38,780 --> 00:11:40,860 the crimson one divided "power" into seven sounds, 131 00:11:40,900 --> 00:11:42,690 and sealed away this "Saezuri." 132 00:11:43,570 --> 00:11:46,030 That's a quick summary. 133 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 "Saezuri"… 134 00:11:49,230 --> 00:11:51,480 That's what Kabuto stole? 135 00:11:53,860 --> 00:11:55,980 That's if it really exists. 136 00:11:58,030 --> 00:11:59,570 Ama no Hoko… 137 00:11:59,610 --> 00:12:00,570 What could it be? 138 00:12:00,860 --> 00:12:02,400 This is just a guess. 139 00:12:02,440 --> 00:12:06,320 But it's something that surpasses human knowledge. 140 00:12:07,900 --> 00:12:10,030 Undoubtedly… 141 00:12:10,070 --> 00:12:13,440 One gets the feeling that a deep, dark secret lies hidden in that "Hole." 142 00:12:16,530 --> 00:12:19,980 However, even if they conspired to steal the treasure, 143 00:12:20,030 --> 00:12:23,730 that's no reason to kill innocent villagers. 144 00:12:24,940 --> 00:12:28,400 Such an act is unforgivable! 145 00:12:31,860 --> 00:12:32,780 I totally agree. 146 00:12:33,320 --> 00:12:36,070 Kabuto will be made to answer to his crimes. 147 00:12:36,940 --> 00:12:39,280 I'm counting on you. 148 00:13:03,530 --> 00:13:04,480 Naruto. 149 00:13:08,650 --> 00:13:10,400 Everyone's going to the outdoor bath. 150 00:13:10,480 --> 00:13:13,070 Huh? I get to bathe with you, Sakura? 151 00:13:16,070 --> 00:13:17,570 As if! 152 00:13:19,730 --> 00:13:21,400 – Wow… – Wow… 153 00:13:21,570 --> 00:13:25,400 No wonder he's a legendary hero… 154 00:13:28,400 --> 00:13:32,280 Hey, if you guys train, maybe you'll be able to do it too. 155 00:13:32,400 --> 00:13:33,610 – Really?! – Really?! 156 00:13:46,730 --> 00:13:48,440 Damn! Once more! 157 00:13:51,480 --> 00:13:54,530 You're famous even in a rural place like this. 158 00:13:54,730 --> 00:13:57,530 I thought you'd be more fierce and scary. 159 00:13:58,320 --> 00:14:00,530 I'm shocked at how young and easy-going you are! 160 00:14:01,820 --> 00:14:03,570 It's amazing… 161 00:14:03,730 --> 00:14:07,320 Your body must store immense power. 162 00:14:12,940 --> 00:14:19,280 When I was your age, I couldn't even save a single girl. 163 00:14:25,150 --> 00:14:27,150 Shiseru… What are those…? 164 00:14:27,400 --> 00:14:28,820 These scars? 165 00:14:29,530 --> 00:14:32,070 I fell from a cliff a long, long time ago. 166 00:14:32,280 --> 00:14:33,110 What?! 167 00:14:33,690 --> 00:14:35,690 About 50 meters, maybe? 168 00:14:36,320 --> 00:14:38,530 Luckily, I fell onto a tree! 169 00:14:39,860 --> 00:14:41,150 But how…? 170 00:14:43,320 --> 00:14:45,940 I was careless. 171 00:14:47,480 --> 00:14:48,940 Stop it, Shiseru. 172 00:14:49,650 --> 00:14:52,820 – Brother kept warning me too. – It's dangerous. 173 00:14:52,980 --> 00:14:54,190 Wanna fight?! 174 00:14:59,150 --> 00:15:00,070 Did Dokku…? 175 00:15:00,530 --> 00:15:01,400 Uh-huh. 176 00:15:02,030 --> 00:15:03,860 He grabbed me immediately… 177 00:15:04,730 --> 00:15:08,530 and held on tight for what seemed like an hour. 178 00:15:10,440 --> 00:15:13,480 I hated exercise and my arms were weak. 179 00:15:14,480 --> 00:15:17,190 I was so frustrated and angry at myself… 180 00:15:30,610 --> 00:15:33,860 If I had let Shiseru die… 181 00:15:36,440 --> 00:15:37,280 I… 182 00:15:38,690 --> 00:15:41,980 Really, it was all my fault. 183 00:15:43,780 --> 00:15:45,730 It wasn't his fault at all. 184 00:15:47,230 --> 00:15:51,440 I hated myself for being weak, so I was determined to be a guard. 185 00:15:51,610 --> 00:15:52,980 And I did my best, but… 186 00:15:53,150 --> 00:15:55,110 I wasn't suited to it, after all. 187 00:15:56,860 --> 00:15:59,360 Then we drifted apart. 188 00:16:00,150 --> 00:16:03,440 Even when I went to see him, there was a wall between us… 189 00:16:04,480 --> 00:16:08,030 And before I knew it, we were like strangers. 190 00:16:10,530 --> 00:16:12,610 But that night… 191 00:16:14,940 --> 00:16:16,480 If only I… 192 00:16:17,860 --> 00:16:21,440 I was so happy to see him after so long, but… 193 00:16:22,280 --> 00:16:25,110 If only I had more power… 194 00:16:26,780 --> 00:16:27,900 More strength… 195 00:16:28,780 --> 00:16:33,320 Brother's probably beating himself up right now. 196 00:16:33,530 --> 00:16:37,230 I wish I could've saved more people! 197 00:16:38,400 --> 00:16:42,780 He lost so many people who were dear to him. 198 00:17:00,400 --> 00:17:01,480 I can't do it! 199 00:17:01,860 --> 00:17:03,190 It's impossible! 200 00:17:07,320 --> 00:17:10,230 Naruto! Show us the trick to doing it! 201 00:17:16,570 --> 00:17:17,360 Sure! 202 00:17:21,230 --> 00:17:23,730 I noticed something was wrong in the village 203 00:17:24,650 --> 00:17:26,980 just around bedtime. 204 00:17:33,980 --> 00:17:37,070 All of a sudden, the village was engulfed in a sea of flames. 205 00:17:37,940 --> 00:17:40,230 A shinobi attacked me too. 206 00:17:46,940 --> 00:17:50,400 He was so strong, I thought I was going to die. 207 00:17:55,690 --> 00:17:57,780 Suddenly, he stopped moving. 208 00:17:58,400 --> 00:18:01,320 It was as though some puppet strings had been cut. 209 00:18:02,610 --> 00:18:05,780 The Reanimation Jutsu is a Forbidden Jutsu 210 00:18:05,820 --> 00:18:08,030 that uses the sacrificed body as a vessel… 211 00:18:08,070 --> 00:18:10,480 It imbeds the soul of a dead person and forces it back to life. 212 00:18:11,280 --> 00:18:13,570 It was believed that 213 00:18:13,610 --> 00:18:16,070 only the Second Hokage and Orochimaru knew how to use it. 214 00:18:16,480 --> 00:18:20,280 It seems that under the Akatsuki's control, he's failed… 215 00:18:20,780 --> 00:18:22,730 and the jutsu still hasn't been perfected. 216 00:18:24,150 --> 00:18:26,980 Do you know about the "Saezuri"? 217 00:18:28,530 --> 00:18:30,030 The ancient writing? 218 00:18:31,480 --> 00:18:33,150 That's what Kabuto seeks. 219 00:18:34,190 --> 00:18:38,650 Do you know any thing about the "Saezuri" that could help us? 220 00:18:40,530 --> 00:18:42,150 Take this and run! 221 00:18:42,570 --> 00:18:44,360 Throw it away somewhere, that's fine. 222 00:18:44,480 --> 00:18:47,690 However, never say a word of this to anyone! 223 00:18:49,530 --> 00:18:51,480 No…not especially. 224 00:18:52,280 --> 00:18:53,110 I see… 225 00:18:54,070 --> 00:18:57,400 We'll be joining up with the Security Unit tomorrow 226 00:18:57,440 --> 00:18:59,360 and begin our pursuit. 227 00:19:00,480 --> 00:19:03,190 However, there is the guard that was captured. 228 00:19:03,230 --> 00:19:05,820 Just to be safe, I'll assign someone to keep watch over you. 229 00:19:07,940 --> 00:19:08,940 Thank you. 230 00:19:10,280 --> 00:19:13,900 Also, about the children you rescued. 231 00:19:15,980 --> 00:19:17,400 The town's willing to make arrangements 232 00:19:17,400 --> 00:19:19,610 with an institution to take them in. 233 00:19:20,360 --> 00:19:21,400 What would you like to do? 234 00:19:25,730 --> 00:19:27,150 They're fast asleep. 235 00:19:27,570 --> 00:19:28,610 Yes… 236 00:19:30,570 --> 00:19:34,690 The kids actually laughed today. 237 00:19:40,360 --> 00:19:43,900 It's the first time since that night… 238 00:20:01,400 --> 00:20:02,570 Kabuto… 239 00:20:03,530 --> 00:20:06,480 You're so violent with your jutsu. 240 00:20:07,360 --> 00:20:10,400 You didn't have to kill them all. 241 00:20:10,780 --> 00:20:12,570 BUT IT'S FUN 242 00:20:13,070 --> 00:20:14,440 For you, right? 243 00:20:14,940 --> 00:20:16,440 OROCHIMARU WOULD HAVE DONE THE SAME THING 244 00:20:19,480 --> 00:20:22,730 I've improved the jutsu technique by adjusting it to my chakra. 245 00:20:23,320 --> 00:20:25,190 It'll be easy to control this time. 246 00:20:25,650 --> 00:20:27,570 It's time I also tested… 247 00:20:27,610 --> 00:20:30,190 situations involving intent and memory. 248 00:20:31,400 --> 00:20:33,400 BY THE WAY, I STILL DON'T HAVE ENOUGH 249 00:20:34,650 --> 00:20:37,150 THERE MIGHT BE SOMEONE WHO HAS IT 250 00:20:37,360 --> 00:20:39,480 So? Do I have to look for it? 251 00:20:40,400 --> 00:20:41,610 THAT'S BEEN THE ORDER SINCE THE START 252 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 You really like to make me work. 253 00:20:46,320 --> 00:20:47,690 Well, that's fine. 254 00:20:47,730 --> 00:20:49,610 This just gives me something to look forward to. 255 00:20:50,400 --> 00:20:51,190 WHAT? 256 00:20:52,650 --> 00:20:53,980 Naruto… 257 00:22:36,030 --> 00:22:37,190 I want to see you! 258 00:22:37,360 --> 00:22:39,280 Papa, Mama! 259 00:22:39,480 --> 00:22:40,820 I'm so lonely! I'm so lonely! 260 00:22:45,780 --> 00:22:47,360 Why are you lonely?! 261 00:22:48,650 --> 00:22:50,480 They're with you always!! 262 00:22:51,190 --> 00:22:53,480 Next time on Naruto Shippuden: 263 00:22:53,570 --> 00:22:55,570 "Power - Episode 3" 264 00:22:56,440 --> 00:22:58,860 Get out! Get out! Get out! Get out! 265 00:22:58,980 --> 00:23:04,320 Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! Get out!! 266 00:23:05,610 --> 00:23:09,570 Tune in again! 17911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.