Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,490
Ma kezdek, mint egy kedves, bátyus-természetű
segítő barát.
2
00:00:12,330 --> 00:00:14,180
Igen, ez az ideálkép.
3
00:00:23,530 --> 00:00:27,320
Hé-Hé, vajon milyen lesz az új tanárunk!
4
00:00:27,330 --> 00:00:28,760
Úgy izgulok.
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,880
Remélem, hogy jóarc.
6
00:00:30,890 --> 00:00:35,110
Amíg a nyakkendője és a zakója nem egyszínű,
nem lehet gond, nemde?
7
00:00:39,910 --> 00:00:40,870
Akkor hát!
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,510
Sziasztok, olyan...
9
00:00:44,510 --> 00:00:46,440
Sziasztok, olyan... jó...
10
00:00:46,440 --> 00:00:46,810
Sziasztok, olyan... jó... találkozni...
11
00:00:50,430 --> 00:00:52,630
Viszlát!
12
00:00:53,400 --> 00:00:57,110
Ez meg... ki volt?
13
00:00:57,430 --> 00:00:59,640
Hmm, azt hiszem...
14
00:01:05,090 --> 00:01:06,700
FELIRATOT KÉSZÍTETTE: MEMBER
15
00:01:06,700 --> 00:01:08,800
JÓ SZÓRAKOZÁST KÍVÁNOK!!! ;)
16
00:01:18,801 --> 00:01:23,601
Minden sunyiságot lányok követnek el,...
17
00:01:23,602 --> 00:01:24,202
SAJNÁLATOS...
18
00:01:24,203 --> 00:01:24,403
k__o__d__o__m__o
n__o
j__i__k__a__n
19
00:01:24,403 --> 00:01:24,603
K__o__d__o__m__o
n__o
j__i__k__a__n
20
00:01:24,603 --> 00:01:24,803
K__O__d__o__m__o
n__o
j__i__k__a__n
21
00:01:24,803 --> 00:01:25,003
K__O__D__o__m__o
n__o
j__i__k__a__n
22
00:01:25,003 --> 00:01:25,203
K__O__D__O__m__o
n__o
j__i__k__a__n
23
00:01:25,203 --> 00:01:25,403
K__O__D__O__M__o
n__o
j__i__k__a__n
24
00:01:25,403 --> 00:01:25,603
K__O__D__O__M__O
n__o
j__i__k__a__n
25
00:01:25,603 --> 00:01:25,803
K__O__D__O__M__O
N__o
j__i__k__a__n
26
00:01:25,803 --> 00:01:26,003
K__O__D__O__M__O
N__O
j__i__k__a__n
27
00:01:26,003 --> 00:01:26,203
K__O__D__O__M__O
N__O
J__i__k__a__n
28
00:01:26,203 --> 00:01:26,403
K__O__D__O__M__O
N__O
J__I__k__a__n
29
00:01:26,403 --> 00:01:26,603
K__O__D__O__M__O
N__O
J__I__K__a__n
30
00:01:26,603 --> 00:01:26,803
K__O__D__O__M__O
N__O
J__I__K__A__n
31
00:01:26,803 --> 00:01:27,003
K__O__D__O__M__O
N__O
J__I__K__A__N
32
00:01:27,003 --> 00:01:27,203
K_O_D_O_M_O
N_O
J_I_K_A_N
33
00:01:27,203 --> 00:01:27,403
K_O_D_O_M_O
^_^
J_I_K_A_N
34
00:01:27,403 --> 00:01:27,603
K_O_D_O_M_O
^_O
J_I_K_A_N
35
00:01:27,603 --> 00:01:27,803
K_O_D_O_M_O
N_^
J_I_K_A_N
36
00:01:27,803 --> 00:01:28,003
K_O_D_O_M_O
N_O
J_I_K_A_N
37
00:01:28,904 --> 00:01:33,904
Ki mondta hogy betartjuk mit megígértünk?
38
00:01:33,905 --> 00:01:35,205
KIT ÉRDEKEL?
39
00:01:35,206 --> 00:01:35,406
MUtass fel egy példát!
40
00:01:35,406 --> 00:01:35,606
muTAss fel egy példát!
41
00:01:35,606 --> 00:01:35,806
mutaSS fel egy példát!
42
00:01:35,806 --> 00:01:36,006
mutass FEL egy példát!
43
00:01:36,006 --> 00:01:36,206
mutassd fel <1> példát!
44
00:01:36,206 --> 00:01:36,406
mutassd fel egy PÉldát!
45
00:01:36,406 --> 00:01:36,606
mutassd fel egy péLDát!
46
00:01:36,606 --> 00:01:36,806
mutassd fel egy példÁT!
47
00:01:36,806 --> 00:01:37,006
MUTASS FEL EGY PÉLDÁT!!
48
00:01:38,800 --> 00:01:41,307
Félreértésből rokonszenv...
49
00:01:41,308 --> 00:01:43,808
KELL A FENÉNEK!
50
00:01:44,009 --> 00:01:46,309
Tán azt mondod, "Érted teszem!"...
51
00:01:46,310 --> 00:01:48,400
DE MIND HAZUGSÁG CSAK NEKEM!
52
00:01:48,501 --> 00:01:51,101
Hallgatok rád, ha ez a valós szándékod...
53
00:01:51,102 --> 00:01:53,102
De később csak "mit tegyek?!"-ké leszek!
54
00:01:53,103 --> 00:01:53,303
sőbb csak "MIT TEGYEK?!" -ké le
55
00:01:53,303 --> 00:01:53,503
csak "MIT TEGYEK?!" -k
56
00:01:53,503 --> 00:01:54,003
"MIT TEGYEK?!"
57
00:01:54,004 --> 00:01:55,304
Kipróbálád? <<<
Ez rajtam áll!
58
00:01:55,305 --> 00:01:59,005
Kipróbálád?
>>> Ez rajtam áll!
59
00:01:59,206 --> 00:02:03,906
Megrontassz, majd gőgössé leszel, ennyire?
60
00:02:03,907 --> 00:02:09,007
Oly kőszivű vagy, én ezt nem értem!
61
00:02:09,308 --> 00:02:18,008
Ha komolyra fordítod, a lány is őszintévé lesz.
62
00:02:18,909 --> 00:02:25,009
Szeretném, hogy a szépet lásd bennem...
63
00:02:26,310 --> 00:02:26,510
Í
64
00:02:26,510 --> 00:02:26,710
ÍGY
65
00:02:26,710 --> 00:02:26,910
ÍGY KE
66
00:02:26,910 --> 00:02:27,510
ÍGY KELL
67
00:02:27,510 --> 00:02:27,710
GY KELL
68
00:02:27,710 --> 00:02:27,810
KELL
69
00:02:27,810 --> 00:02:28,410
LL
70
00:02:29,110 --> 00:02:29,310
LE
71
00:02:29,310 --> 00:02:29,510
LENN
72
00:02:29,510 --> 00:02:30,110
LENNIE!!
73
00:02:38,120 --> 00:02:41,000
Honnan tudtam volna, hogy az előző
óra testnevelés volt...
74
00:02:41,040 --> 00:02:43,040
Ugye nem egy kukkoló majom?
75
00:02:43,040 --> 00:02:45,000
Igen, igen, csak úgy hirtelen...
76
00:02:45,040 --> 00:02:47,540
Kutassunk egy kicsit, hogy kiderítsük?
77
00:02:47,540 --> 00:02:50,590
A fenébe... Nem mintha bármi érdekeset láthattam volna.
78
00:02:51,970 --> 00:02:55,800
Nos, a mai naptól én tanítalak benneteket.
79
00:02:55,800 --> 00:02:57,510
A nevem Daisuke Aoki.
80
00:02:58,100 --> 00:03:00,310
Kérlek viselkedjetek jól velem szemben.
81
00:03:00,310 --> 00:03:02,520
Kérjük, viselje gondunkat!
82
00:03:05,820 --> 00:03:08,710
Fura, tisztelettudóan viselkednek.
83
00:03:10,070 --> 00:03:15,260
Nos, hogy könnyebben megjegyezhessem a neveteket,
névsort olvasok.
84
00:03:16,170 --> 00:03:17,370
Idai Seto.
85
00:03:17,370 --> 00:03:18,280
Jelen!
86
00:03:18,660 --> 00:03:20,080
Izuka Shinji.
87
00:03:20,120 --> 00:03:21,080
Jelen.
88
00:03:21,220 --> 00:03:22,500
Usa Mimi.
89
00:03:22,630 --> 00:03:23,790
Hiányzik!
90
00:03:24,040 --> 00:03:25,080
Komolyan?
91
00:03:31,630 --> 00:03:32,880
Kagami Kuro.
92
00:03:33,090 --> 00:03:34,300
Jelen~!
93
00:03:35,910 --> 00:03:39,180
Kagami, nem szabad telefonálni...
94
00:03:43,310 --> 00:03:49,440
A-Azt hiszem, ma megússza... Nem akarok már
most rosszul indítani.
95
00:03:50,190 --> 00:03:52,780
A következő... Kokonoe Rin.
96
00:03:52,780 --> 00:03:55,070
Jelen! Jelen! Jelen!
97
00:03:55,650 --> 00:03:58,400
Hé-Hé. Aoki-sensei, hány éves?
98
00:03:58,640 --> 00:04:00,420
Hát, izé...
99
00:04:00,420 --> 00:04:01,770
Ööö... 23.
100
00:04:01,770 --> 00:04:03,280
Van barátnője?
101
00:04:03,330 --> 00:04:06,170
Hé várj, most névsort olvasunk...
102
00:04:06,270 --> 00:04:08,290
Ó, szóval nincs.
103
00:04:10,610 --> 00:04:14,210
Akkor mától én leszek a Tanár Úr barátnője.
104
00:04:16,730 --> 00:04:21,000
Mert a Tanár Úr már látott mezítelenül.
105
00:04:22,480 --> 00:04:24,090
A Tanár Úr egy perverz!
106
00:04:23,520 --> 00:04:24,680
Nem, nem vagyok!
107
00:04:27,120 --> 00:04:29,270
Hé te, nem fotózunk!
108
00:04:30,180 --> 00:04:31,570
Filmezek.
109
00:04:31,610 --> 00:04:33,530
Még több ok, hogy ne vedd fel!
110
00:04:35,900 --> 00:04:37,140
Csend legyen!
111
00:04:37,210 --> 00:04:38,050
Mi?
112
00:04:40,770 --> 00:04:43,130
Mit művel, Aoki-sensei?
113
00:04:43,290 --> 00:04:45,210
Az egész emeleten hallani a zajt.
114
00:04:45,750 --> 00:04:48,460
Na-Nagyon sajnálom.
115
00:04:57,350 --> 00:04:59,030
Hogy tudja folytatni a kemény munkát.
116
00:05:01,080 --> 00:05:02,800
Nagyon köszönöm.
117
00:05:03,100 --> 00:05:06,680
Izé... Hoin-sensei.
118
00:05:06,980 --> 00:05:08,770
Nem volt semmi, amit tehetett volna.
119
00:05:08,770 --> 00:05:11,310
Az első osztály a legzajosabb.
120
00:05:14,570 --> 00:05:17,990
Nem könnyű az osztályfőnöküknek lenni.
121
00:05:17,990 --> 00:05:20,160
Ha bármire szüksége van, kérdezzen nyugodtan.
122
00:05:23,830 --> 00:05:28,830
Izé... Usa Mimi felől érdeklődnék.
123
00:05:30,290 --> 00:05:33,210
Az egész hónapban hiányzott.
124
00:05:33,830 --> 00:05:36,380
Kórházban van? Vagy-
125
00:05:36,380 --> 00:05:37,630
Elhagyta az iskolát.
126
00:05:38,630 --> 00:05:46,310
Nos... Nakamura-senseinek is akadtak problémái vele.
127
00:05:46,720 --> 00:05:50,750
Hatalmas nyomás nehezedett rá.
128
00:05:51,270 --> 00:05:55,230
Néha az órák alatt érzelmileg összeomlott és sírt.
129
00:05:55,590 --> 00:05:59,560
Folyamatosan ok nélkül hiányzott és a panaszait
kellett hallgatnunk.
130
00:06:01,240 --> 00:06:05,620
Az ő tanításai is akadályba ütköztek.
131
00:06:06,110 --> 00:06:09,170
Egy ideje visszajött és benyújtotta a lemondását.
132
00:06:10,750 --> 00:06:14,000
Akárhonnan is nézzük, elég nehéz eset.
133
00:06:19,970 --> 00:06:21,410
Usa Mimi...
134
00:06:31,730 --> 00:06:32,610
Nyah.
135
00:06:33,890 --> 00:06:37,610
10 napja jött ide ez a cica.
136
00:06:38,400 --> 00:06:41,990
Szeret sokat enni, ezért az
uzsim maradékát megosztom vele.
137
00:06:42,400 --> 00:06:46,990
A zsemlét sokkal jobban szereti, mint a kenyeret.
138
00:06:47,330 --> 00:06:48,490
Eh...
139
00:06:49,620 --> 00:06:51,370
Ne ijessze el.
140
00:06:51,370 --> 00:06:52,040
Eh?
141
00:06:52,290 --> 00:06:56,460
A felnőttek folyton hazudnak és fájdalmat okoznak...
142
00:06:56,540 --> 00:06:58,200
És gondolkodás nélkül tesznek rosszat.
143
00:06:58,300 --> 00:06:59,550
Rosszat?
144
00:06:59,670 --> 00:07:03,680
Egyik pillanatban kedvesek az állatokkal,
a másikban megölik.
145
00:07:05,180 --> 00:07:07,010
Én nem teszek ilyet.
146
00:07:08,310 --> 00:07:10,140
Szeretem a macskákat.
147
00:07:10,600 --> 00:07:13,270
Ott van egy öreg macskám, akit etetek.
148
00:07:13,560 --> 00:07:17,190
Kotatsu a nevem, mert szereti a kotatsu-t.
(Egy télen használt futon-nal borított fűtött asztal)
149
00:07:18,480 --> 00:07:20,360
Fáj!
150
00:07:20,650 --> 00:07:22,860
Vérzik.
151
00:07:24,360 --> 00:07:26,780
Segítek elállítani.
152
00:07:47,120 --> 00:07:49,350
Hamarosan elkezdődik az óra.
153
00:07:56,650 --> 00:07:58,730
A vérzés nem állt el.
154
00:07:59,230 --> 00:08:02,570
Inkább csak fokozta.
155
00:08:06,390 --> 00:08:08,740
Jó, akkor nézzétek meg jól a példát.
156
00:08:08,740 --> 00:08:10,410
Hé, ne siess.
157
00:08:15,030 --> 00:08:16,960
Kagami, hadd lássam.
158
00:08:17,690 --> 00:08:18,830
Ezt a részt így csináld.
159
00:08:19,230 --> 00:08:23,980
Ha a vonás nem itt kezdődik, nem
érhet össze a következővel.
160
00:08:23,980 --> 00:08:25,320
Ne nyúlj hozzám, pedo.
161
00:08:25,620 --> 00:08:26,130
Eh?
162
00:08:26,330 --> 00:08:28,250
Tanár Úr, kész vagyok!
163
00:08:30,470 --> 00:08:31,260
Tessék.
("Élvezz belém")
164
00:08:31,760 --> 00:08:33,770
Mit képzelsz, mit írsz?!
165
00:08:33,770 --> 00:08:35,180
De...
166
00:08:35,730 --> 00:08:38,520
A "Reményt" irkálni nem mókás.
167
00:08:39,540 --> 00:08:43,650
Beszéd helyett miért is nem adok a Tanár Úrnak
máris egy orális gyakorlatot.
168
00:08:49,630 --> 00:08:52,250
Nem lehet! Aoki-sensei valóban...
169
00:08:52,390 --> 00:08:52,930
Ah.
170
00:08:57,300 --> 00:08:59,110
Tanár Úr, mit művel?!
171
00:08:59,280 --> 00:09:00,210
Elnézést!
172
00:09:00,670 --> 00:09:02,750
Most meg mi van!?
173
00:09:02,750 --> 00:09:04,920
Sa-Sajnálom!
174
00:09:16,360 --> 00:09:17,710
Csá-Csá, Tanár Nő.
175
00:09:17,850 --> 00:09:19,690
Csöcs-Csöcs, Tanárnő.
176
00:09:19,690 --> 00:09:22,150
Hé, kinek csöcsözöl te itt?!
177
00:09:23,610 --> 00:09:24,980
Aoki-sensei.
178
00:09:26,780 --> 00:09:28,400
Jó munkát, Hoin-sensei.
179
00:09:29,110 --> 00:09:32,700
Izé...! Volna rám egy kis ideje?
180
00:09:34,700 --> 00:09:37,620
Ez Nakamura-sensei notesze, amit használt.
181
00:09:38,540 --> 00:09:41,250
Éppen takarítottam...
182
00:09:45,420 --> 00:09:48,130
Már megmutattam az igazgatónak.
183
00:09:48,800 --> 00:09:51,510
De megkértek, hogy tartsam titokban.
184
00:09:51,760 --> 00:09:56,010
Ha felhoznám, csak zavart keltene a tanulókban.
185
00:09:57,310 --> 00:10:01,390
Ezt... Komolyan az osztályomból csinálta valaki?
186
00:10:01,440 --> 00:10:02,480
Én sem akartam elhinni.
187
00:10:03,230 --> 00:10:05,770
De nem akartam rejtegetni.
188
00:10:07,650 --> 00:10:11,490
Aoki-sensei, szeretném, hogy komolyan vegye a diákjait.
189
00:10:26,800 --> 00:10:28,340
Nehéz elhinni.
190
00:10:28,930 --> 00:10:33,260
Már most tolakodóak, tapintatlanok és felnőttesek.
191
00:10:35,220 --> 00:10:38,140
De hogy ilyet tegyenek...
192
00:10:43,440 --> 00:10:45,230
Ez-Ez meg mi?
193
00:10:45,230 --> 00:10:46,650
Még nem mentél haza?
194
00:10:46,980 --> 00:10:47,650
Halj meg.
195
00:10:51,070 --> 00:10:52,200
Gyűlöllek.
196
00:10:52,570 --> 00:10:54,280
Ne gyere tanítani.
197
00:10:54,660 --> 00:10:56,410
Tűnj a Pokolra.
198
00:10:56,410 --> 00:10:59,930
Kokonoe, ne mond, hogy te...
199
00:11:01,080 --> 00:11:04,870
Ugyanazt tettem, amit Nakamura-sensei.
200
00:11:05,500 --> 00:11:07,340
Ugyanazt...?
201
00:11:07,340 --> 00:11:11,010
Igen, a Tanár Úr mondta ezeket Mimi-nek.
202
00:11:11,760 --> 00:11:19,350
"Fogd be. Ne légy gyagya. Túl lassú vagy. Ne pityeregjél már.
Az is irritál, ha rádnézek."
203
00:11:21,100 --> 00:11:25,140
"Miért nem jött tanítani?" "Minden a te hibád."
204
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
Értem, szóval ez a hozzáállása.
205
00:11:36,200 --> 00:11:36,700
Eh?
206
00:11:38,160 --> 00:11:42,410
Mi-Mindenesetre erről beszélnem kell a szüleiddel.
207
00:11:47,000 --> 00:11:54,010
Ha azt ordítanám, "Segítség", tessék.
Tanár Úr, mi történne?
208
00:11:54,970 --> 00:11:55,680
Mi...?
209
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Rin-chan.
210
00:12:01,180 --> 00:12:04,640
Késtél. Belefáradtam a várakozásba.
211
00:12:08,730 --> 00:12:14,190
Tanár Úr, Nakamura nem csak Mimi-chant bántotta.
212
00:12:14,190 --> 00:12:14,690
Eh?
213
00:12:15,240 --> 00:12:17,990
Mindenki felnéz Rin-chanra.
214
00:12:18,160 --> 00:12:25,170
Ha elmondja bárkinek, az fog történni magával,
ami Nakamurá-val.
215
00:12:26,330 --> 00:12:27,750
Kuro-chan?
216
00:12:28,370 --> 00:12:29,580
Várj meg!
217
00:12:35,550 --> 00:12:38,450
"Filmezek." "Még több ok, hogy ne vedd fel!".
218
00:12:44,890 --> 00:12:49,020
Rin-chan, kedveled Aoki-sensei kicsit, nem?
219
00:12:49,560 --> 00:12:50,610
Nem.
220
00:12:51,650 --> 00:12:55,320
Elárultad magad, hogy láthasd. Ez nem valami nagy gesztus?
221
00:12:56,940 --> 00:13:02,490
Azt sem tudod, mihez ért az ujja. Koszos, ragacsos, büdös.
222
00:13:03,830 --> 00:13:06,080
Nem teszem meg neki többet.
223
00:13:07,000 --> 00:13:08,120
Rin-chan.
224
00:13:09,040 --> 00:13:12,670
Nem hagyom, hogy bárki bántsa Mimi-chant soha többé.
225
00:13:12,960 --> 00:13:14,050
Ez biztos.
226
00:13:24,770 --> 00:13:28,060
Nyah... jól vagy?
227
00:13:28,600 --> 00:13:31,730
Bocsi a korábbiért.
228
00:13:33,900 --> 00:13:34,570
Hm?
229
00:13:36,450 --> 00:13:39,240
A felnőttek gondolkodás nélkül tesznek rosszat.
230
00:13:45,560 --> 00:13:48,860
Úgy sajnálnom, hogy el kellett jönnie.
231
00:13:48,960 --> 00:13:51,040
Ez a gyerek valóban...
232
00:13:51,250 --> 00:13:52,460
Mimi!
233
00:13:52,460 --> 00:13:56,550
Nem, semmi gond. Ha lehet, négyszemközt beszélnék vele.
234
00:14:00,510 --> 00:14:02,640
H-Hello.
235
00:14:03,090 --> 00:14:08,930
Izé... Az új osztályfőnököd lennék, Daisuke Aoki.
236
00:14:09,480 --> 00:14:10,390
Örvendek.
237
00:14:12,560 --> 00:14:15,900
Hallottam, hogy nagyon okos vagy.
238
00:14:16,230 --> 00:14:18,230
Ötösöd van mindenből, igaz?
239
00:14:18,650 --> 00:14:19,820
Ez nagyon szép.
240
00:14:19,820 --> 00:14:20,490
"Nem."
241
00:14:21,650 --> 00:14:25,450
Nos, akkor visszajössz az iskolába?
242
00:14:25,580 --> 00:14:29,330
"Nem, nem ezekkel a szavakkal."
243
00:14:33,920 --> 00:14:40,010
Kokonoe és Kagami elmondta, milyen
szörnyű dolgokat tett veled az előző tanár.
244
00:14:46,550 --> 00:14:48,220
Hisz... Nekem?
245
00:14:48,390 --> 00:14:49,060
Eh?
246
00:14:51,600 --> 00:14:52,230
Igen.
247
00:15:00,280 --> 00:15:04,030
A felnőttek nem értik meg őt, sem a tanárok sem a szülei.
248
00:15:04,820 --> 00:15:09,370
Ezért csak az iskola elhagyásával menthette meg magát.
249
00:15:11,330 --> 00:15:12,750
Nehéz lehetett.
250
00:15:20,630 --> 00:15:21,510
Komolyan?
251
00:15:21,550 --> 00:15:22,510
Igen.
252
00:15:24,340 --> 00:15:25,800
Nos, akkor mennem kell.
253
00:15:26,590 --> 00:15:29,810
Izé, kérdezhetek valamit?
254
00:15:30,350 --> 00:15:32,060
Persze, nyugodtan meg-
255
00:15:32,060 --> 00:15:34,060
Mi az a kézimunka?
256
00:15:34,270 --> 00:15:34,940
Eh?
257
00:15:35,350 --> 00:15:36,230
Az...
258
00:15:37,100 --> 00:15:38,860
Megnézhetem?
259
00:15:41,150 --> 00:15:43,190
A szövegben volt, amit Rin-chan és Kuro-chan
küldött nekem.
260
00:15:43,900 --> 00:15:46,490
Jól hangzott.
261
00:15:47,030 --> 00:15:53,080
Szóval, látni akartam magát, Aoki-sensei.
262
00:15:54,370 --> 00:15:55,580
Nem értem.
263
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
Egy kedves és törődő oldal, mely
segíti a barátait,...
264
00:15:58,250 --> 00:16:00,590
És egy szemét oldal, ami
végtelenségig bántja a felnőtteket.
265
00:16:00,920 --> 00:16:03,630
Melyik lehet a valódi énje?
266
00:16:07,720 --> 00:16:08,470
De...
267
00:16:13,180 --> 00:16:14,060
De...
268
00:16:16,350 --> 00:16:19,060
Elvesztették a tegnapi játékot.
269
00:16:19,110 --> 00:16:21,150
Igen, én...
270
00:16:21,150 --> 00:16:22,440
Megyünk?
271
00:16:22,440 --> 00:16:23,230
Baseball, ugye?
272
00:16:29,450 --> 00:16:31,120
Jó reggelt, Mimi-chan.
273
00:16:31,120 --> 00:16:31,830
Jó reggelt.
274
00:16:33,330 --> 00:16:36,160
Ma kutatást végzünk! Kutatást!
275
00:16:36,160 --> 00:16:37,670
Légpuska!
276
00:16:38,540 --> 00:16:40,460
Megmutatom, hogy tudok célozni!
277
00:16:40,920 --> 00:16:42,800
Tök jó móka lesz, Mimi-chan!
278
00:16:58,600 --> 00:17:00,480
Ne beszéljünk a sajátságokról.
279
00:17:00,480 --> 00:17:01,730
Előbb csak próbáljuk ki.
280
00:17:13,080 --> 00:17:16,330
Tök aranyosak a gyerekek.
281
00:17:20,040 --> 00:17:21,920
Nyah, ideje enni.
282
00:17:22,880 --> 00:17:24,130
Nyah?
283
00:17:23,210 --> 00:17:24,880
Nincs itt?
284
00:17:25,500 --> 00:17:26,710
Egy zsemle?
285
00:17:26,300 --> 00:17:27,510
Nyah?
286
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
Vajon ki tehette ide?
287
00:17:29,800 --> 00:17:30,970
Nincs itt...?
288
00:17:34,220 --> 00:17:37,730
R-Rin-chan, né-nézz oda!
289
00:17:40,850 --> 00:17:42,770
A korábban történtekre tekintettel,
290
00:17:43,230 --> 00:17:47,800
Szerintem valakinek, aki ott sem volt, értelmetlen
lenne ítéletet mondania.
291
00:17:48,140 --> 00:17:53,410
De ha döntenem kellene, akkor...
292
00:17:55,080 --> 00:17:56,540
Szűz!
293
00:17:56,990 --> 00:17:58,410
Szűz?
294
00:17:58,910 --> 00:18:00,080
Ezt meg most miért!?
295
00:18:00,120 --> 00:18:02,250
Rin-chan bajban van!
296
00:18:02,540 --> 00:18:04,340
Rin-chan!
297
00:18:04,590 --> 00:18:06,500
Nem kellett volna felmásznod oda!
298
00:18:08,460 --> 00:18:09,510
Kokonoe!
299
00:18:09,670 --> 00:18:11,050
Hozom a létrát!
300
00:18:11,430 --> 00:18:13,140
Kokonoe, ne mozdulj!
301
00:18:13,970 --> 00:18:15,680
Meg kell mentenem...
302
00:18:16,640 --> 00:18:20,140
Olyan szerencsétlen. Oly sokat bántották...
303
00:18:20,520 --> 00:18:22,270
Meg kell mentenem...
304
00:18:22,940 --> 00:18:25,940
Vannak kedves emberek...
305
00:18:26,070 --> 00:18:27,150
Kokonoe.
306
00:18:29,900 --> 00:18:33,160
Gyerünk, Nyah. Semmi baj.
307
00:18:36,410 --> 00:18:37,990
Kokonoe!
308
00:18:47,380 --> 00:18:48,550
Rin-chan!
309
00:18:50,130 --> 00:18:52,510
Rin-chan, elmegyek egy tanárért!
310
00:18:51,090 --> 00:18:53,090
Aoki-sensei.
311
00:19:00,600 --> 00:19:04,150
Aoki-sensei! Ne, Tanár Úr, ne haljon meg!
312
00:19:04,150 --> 00:19:06,150
Rin-chan, nem kellene mozgatnod.
313
00:19:04,480 --> 00:19:06,150
Ne, Tanár Úr! Tanár Úr!
314
00:19:06,610 --> 00:19:08,900
TANÁR ÚRI!!!
315
00:19:09,820 --> 00:19:16,820
Kokonoe... olyan mind egy macska.
316
00:19:18,450 --> 00:19:22,080
Csengője van és két farka.
317
00:19:23,500 --> 00:19:27,040
Olyan szerencsétlen. Oly sokat bántották.
318
00:19:27,670 --> 00:19:32,840
Ha nem mentem meg... Vannak rendes emberek is...
319
00:19:34,220 --> 00:19:37,090
Ó, értem.
320
00:19:37,600 --> 00:19:39,310
Nem csak Usa és Nyah,
321
00:19:39,640 --> 00:19:42,020
Aki nem bízik másokban...
322
00:19:45,940 --> 00:19:47,690
Csak elaludt.
323
00:19:47,980 --> 00:19:50,360
Jó, hogy nem sérült meg komolyabban.
324
00:19:51,650 --> 00:19:56,410
Aoki-sensei mondta, hogy hisz bennem.
325
00:19:56,950 --> 00:19:59,530
Úgy történt, ahogyan az email-ben mondtad...
326
00:20:00,410 --> 00:20:03,080
Aoki-sensei rendes ember.
327
00:20:04,040 --> 00:20:05,160
Mimi-chan.
328
00:20:07,500 --> 00:20:10,630
Hoin-sensei mondta, hogy gyorsan
menjünk vissza a terembe!
329
00:20:10,750 --> 00:20:12,880
Minden továbbit el fog rendezni.
330
00:20:13,090 --> 00:20:14,380
Rendben!
331
00:20:21,600 --> 00:20:24,270
Köszönöm, Tanár Úr.
332
00:20:38,240 --> 00:20:40,780
Ó, felébredt?
333
00:20:42,030 --> 00:20:45,080
Sajnálom, hogy gondot okoztam.
334
00:20:45,120 --> 00:20:49,960
Nem, nem, örültem, hogy maga volt az.
335
00:20:50,080 --> 00:20:50,790
Eh?
336
00:20:51,090 --> 00:20:53,920
Ó, tényleg, eszünk valamit együtt?
337
00:20:54,050 --> 00:20:56,090
Én állom.
338
00:20:56,130 --> 00:20:58,470
Ó? Komolyan?
339
00:20:58,510 --> 00:21:00,050
Elmegyek a cuccaimért.
340
00:21:01,510 --> 00:21:03,220
Tanár Úr!
341
00:21:04,560 --> 00:21:06,640
Egy ajándék, amiért megmentett!
342
00:21:08,310 --> 00:21:10,270
Nekünk is csinálnunk kell?
343
00:21:10,310 --> 00:21:11,230
Gyerünk-Gyerünk.
344
00:21:11,230 --> 00:21:13,650
Komolyan nem akarom...
345
00:21:16,190 --> 00:21:18,030
Hé, ti hárman...!
346
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
Egy, kettő...!
347
00:21:24,160 --> 00:21:27,040
Talán kicsit sok volt neki.
348
00:21:28,540 --> 00:21:30,420
Ne mond ezt!
349
00:21:31,750 --> 00:21:34,040
Kokonoe!
350
00:21:36,880 --> 00:21:38,470
Bocsánat a várakozásért!
351
00:21:45,671 --> 00:21:47,171
MEMBER (araki-member.uw.hu)
352
00:21:47,172 --> 00:21:47,572
MEGVAGY!!
353
00:21:47,573 --> 00:21:50,173
A szabályok a szorult helyzet hozzám láncol!
Si-Sí-rtam...
354
00:21:50,174 --> 00:21:52,374
Merülj ki, kapj egy rakás... Snapsz!
Vaj' C-vel repül-é.
355
00:21:52,375 --> 00:21:55,175
Ha enni kívánsz, természetesen ajánlom neked.
356
00:21:55,176 --> 00:21:57,776
A szívem gyorsan ver, ügyes mosoly csal elő bu-bu-bu!
357
00:21:58,072 --> 00:22:02,772
REMÉLEM, HOGY TETSZETT! ;)
358
00:22:02,973 --> 00:22:05,273
Hogy? Ne már! A szerelem nem várhat még 10 évet!
359
00:22:05,274 --> 00:22:08,274
Minden este álmodom, nem lehetek türelmes!
360
00:22:08,275 --> 00:22:10,275
Talán meghallgatom, amit mondani kívánsz.
361
00:22:10,276 --> 00:22:12,376
Ha benne vagy, vágyam a házasság.
362
00:22:13,277 --> 00:22:15,577
Nem-Nem csak "Szükségem van rád", érettagy!!
363
00:22:15,578 --> 00:22:17,378
Veszélyes és hatalmas, bezuzzant!
364
00:22:18,279 --> 00:22:19,879
Túlzottan is hallom a szíved verni,...
365
00:22:19,880 --> 00:22:22,180
Ideje másként viselkedni...
366
00:22:22,181 --> 00:22:23,081
BABY!!
367
00:22:23,382 --> 00:22:30,682
Ezt a melegséget szavak nem adhatják át...
368
00:22:30,683 --> 00:22:33,183
CSÓKOLJ MEG!!
369
00:22:33,384 --> 00:22:42,984
Forgassuk fel az egész világot!
370
00:22:43,285 --> 00:22:43,685
MEGVAGY!!
371
00:22:43,886 --> 00:22:46,286
Pofon egy valódi lánytól, na milyen volt?
372
00:22:46,287 --> 00:22:48,487
A váratlanul jó ütésem talán túl sok volt?
373
00:22:48,588 --> 00:22:51,288
A jószándék vezérelt, tapintosan is.
374
00:22:51,289 --> 00:22:53,589
Hihi, jól bekaptam a nagy fülcimpádat!
375
00:22:53,690 --> 00:22:56,390
Csókolj! A szabályok a szorult helyzet hozzám láncol!
Si-Sí-rtam...
376
00:22:56,491 --> 00:22:58,491
Merülj ki, kapj egy rakás... Snapsz!
Vaj' C-vel repül-é.
377
00:22:58,592 --> 00:23:01,392
Ha enni kívánsz, természetesen ajánlom neked.
378
00:23:01,393 --> 00:23:04,193
A szívem gyorsan ver, ügyes mosoly csal elő bu-bu-bu!
379
00:23:16,580 --> 00:23:19,850
Aoki-sensei mintha tervezne valamit.
380
00:23:20,280 --> 00:23:23,170
Ne aggódj, őt én választottam.
381
00:23:23,510 --> 00:23:27,140
A Tanár Úr is biztosan felnő egyszer.
382
00:23:27,140 --> 00:23:29,090
Pont mint egy ovis.
24532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.