All language subtitles for [Doutei]Kodomo no Jikan 01 [DVD h264][FC26C432]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,490 Ma kezdek, mint egy kedves, bátyus-természetű segítő barát. 2 00:00:12,330 --> 00:00:14,180 Igen, ez az ideálkép. 3 00:00:23,530 --> 00:00:27,320 Hé-Hé, vajon milyen lesz az új tanárunk! 4 00:00:27,330 --> 00:00:28,760 Úgy izgulok. 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,880 Remélem, hogy jóarc. 6 00:00:30,890 --> 00:00:35,110 Amíg a nyakkendője és a zakója nem egyszínű, nem lehet gond, nemde? 7 00:00:39,910 --> 00:00:40,870 Akkor hát! 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,510 Sziasztok, olyan... 9 00:00:44,510 --> 00:00:46,440 Sziasztok, olyan... jó... 10 00:00:46,440 --> 00:00:46,810 Sziasztok, olyan... jó... találkozni... 11 00:00:50,430 --> 00:00:52,630 Viszlát! 12 00:00:53,400 --> 00:00:57,110 Ez meg... ki volt? 13 00:00:57,430 --> 00:00:59,640 Hmm, azt hiszem... 14 00:01:05,090 --> 00:01:06,700 FELIRATOT KÉSZÍTETTE: MEMBER 15 00:01:06,700 --> 00:01:08,800 JÓ SZÓRAKOZÁST KÍVÁNOK!!! ;) 16 00:01:18,801 --> 00:01:23,601 Minden sunyiságot lányok követnek el,... 17 00:01:23,602 --> 00:01:24,202 SAJNÁLATOS... 18 00:01:24,203 --> 00:01:24,403 k__o__d__o__m__o n__o j__i__k__a__n 19 00:01:24,403 --> 00:01:24,603 K__o__d__o__m__o n__o j__i__k__a__n 20 00:01:24,603 --> 00:01:24,803 K__O__d__o__m__o n__o j__i__k__a__n 21 00:01:24,803 --> 00:01:25,003 K__O__D__o__m__o n__o j__i__k__a__n 22 00:01:25,003 --> 00:01:25,203 K__O__D__O__m__o n__o j__i__k__a__n 23 00:01:25,203 --> 00:01:25,403 K__O__D__O__M__o n__o j__i__k__a__n 24 00:01:25,403 --> 00:01:25,603 K__O__D__O__M__O n__o j__i__k__a__n 25 00:01:25,603 --> 00:01:25,803 K__O__D__O__M__O N__o j__i__k__a__n 26 00:01:25,803 --> 00:01:26,003 K__O__D__O__M__O N__O j__i__k__a__n 27 00:01:26,003 --> 00:01:26,203 K__O__D__O__M__O N__O J__i__k__a__n 28 00:01:26,203 --> 00:01:26,403 K__O__D__O__M__O N__O J__I__k__a__n 29 00:01:26,403 --> 00:01:26,603 K__O__D__O__M__O N__O J__I__K__a__n 30 00:01:26,603 --> 00:01:26,803 K__O__D__O__M__O N__O J__I__K__A__n 31 00:01:26,803 --> 00:01:27,003 K__O__D__O__M__O N__O J__I__K__A__N 32 00:01:27,003 --> 00:01:27,203 K_O_D_O_M_O N_O J_I_K_A_N 33 00:01:27,203 --> 00:01:27,403 K_O_D_O_M_O ^_^ J_I_K_A_N 34 00:01:27,403 --> 00:01:27,603 K_O_D_O_M_O ^_O J_I_K_A_N 35 00:01:27,603 --> 00:01:27,803 K_O_D_O_M_O N_^ J_I_K_A_N 36 00:01:27,803 --> 00:01:28,003 K_O_D_O_M_O N_O J_I_K_A_N 37 00:01:28,904 --> 00:01:33,904 Ki mondta hogy betartjuk mit megígértünk? 38 00:01:33,905 --> 00:01:35,205 KIT ÉRDEKEL? 39 00:01:35,206 --> 00:01:35,406 MUtass fel egy példát! 40 00:01:35,406 --> 00:01:35,606 muTAss fel egy példát! 41 00:01:35,606 --> 00:01:35,806 mutaSS fel egy példát! 42 00:01:35,806 --> 00:01:36,006 mutass FEL egy példát! 43 00:01:36,006 --> 00:01:36,206 mutassd fel <1> példát! 44 00:01:36,206 --> 00:01:36,406 mutassd fel egy PÉldát! 45 00:01:36,406 --> 00:01:36,606 mutassd fel egy péLDát! 46 00:01:36,606 --> 00:01:36,806 mutassd fel egy példÁT! 47 00:01:36,806 --> 00:01:37,006 MUTASS FEL EGY PÉLDÁT!! 48 00:01:38,800 --> 00:01:41,307 Félreértésből rokonszenv... 49 00:01:41,308 --> 00:01:43,808 KELL A FENÉNEK! 50 00:01:44,009 --> 00:01:46,309 Tán azt mondod, "Érted teszem!"... 51 00:01:46,310 --> 00:01:48,400 DE MIND HAZUGSÁG CSAK NEKEM! 52 00:01:48,501 --> 00:01:51,101 Hallgatok rád, ha ez a valós szándékod... 53 00:01:51,102 --> 00:01:53,102 De később csak "mit tegyek?!"-ké leszek! 54 00:01:53,103 --> 00:01:53,303 sőbb csak "MIT TEGYEK?!" -ké le 55 00:01:53,303 --> 00:01:53,503 csak "MIT TEGYEK?!" -k 56 00:01:53,503 --> 00:01:54,003 "MIT TEGYEK?!" 57 00:01:54,004 --> 00:01:55,304 Kipróbálád? <<< Ez rajtam áll! 58 00:01:55,305 --> 00:01:59,005 Kipróbálád? >>> Ez rajtam áll! 59 00:01:59,206 --> 00:02:03,906 Megrontassz, majd gőgössé leszel, ennyire? 60 00:02:03,907 --> 00:02:09,007 Oly kőszivű vagy, én ezt nem értem! 61 00:02:09,308 --> 00:02:18,008 Ha komolyra fordítod, a lány is őszintévé lesz. 62 00:02:18,909 --> 00:02:25,009 Szeretném, hogy a szépet lásd bennem... 63 00:02:26,310 --> 00:02:26,510 Í 64 00:02:26,510 --> 00:02:26,710 ÍGY 65 00:02:26,710 --> 00:02:26,910 ÍGY KE 66 00:02:26,910 --> 00:02:27,510 ÍGY KELL 67 00:02:27,510 --> 00:02:27,710 GY KELL 68 00:02:27,710 --> 00:02:27,810 KELL 69 00:02:27,810 --> 00:02:28,410 LL 70 00:02:29,110 --> 00:02:29,310 LE 71 00:02:29,310 --> 00:02:29,510 LENN 72 00:02:29,510 --> 00:02:30,110 LENNIE!! 73 00:02:38,120 --> 00:02:41,000 Honnan tudtam volna, hogy az előző óra testnevelés volt... 74 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 Ugye nem egy kukkoló majom? 75 00:02:43,040 --> 00:02:45,000 Igen, igen, csak úgy hirtelen... 76 00:02:45,040 --> 00:02:47,540 Kutassunk egy kicsit, hogy kiderítsük? 77 00:02:47,540 --> 00:02:50,590 A fenébe... Nem mintha bármi érdekeset láthattam volna. 78 00:02:51,970 --> 00:02:55,800 Nos, a mai naptól én tanítalak benneteket. 79 00:02:55,800 --> 00:02:57,510 A nevem Daisuke Aoki. 80 00:02:58,100 --> 00:03:00,310 Kérlek viselkedjetek jól velem szemben. 81 00:03:00,310 --> 00:03:02,520 Kérjük, viselje gondunkat! 82 00:03:05,820 --> 00:03:08,710 Fura, tisztelettudóan viselkednek. 83 00:03:10,070 --> 00:03:15,260 Nos, hogy könnyebben megjegyezhessem a neveteket, névsort olvasok. 84 00:03:16,170 --> 00:03:17,370 Idai Seto. 85 00:03:17,370 --> 00:03:18,280 Jelen! 86 00:03:18,660 --> 00:03:20,080 Izuka Shinji. 87 00:03:20,120 --> 00:03:21,080 Jelen. 88 00:03:21,220 --> 00:03:22,500 Usa Mimi. 89 00:03:22,630 --> 00:03:23,790 Hiányzik! 90 00:03:24,040 --> 00:03:25,080 Komolyan? 91 00:03:31,630 --> 00:03:32,880 Kagami Kuro. 92 00:03:33,090 --> 00:03:34,300 Jelen~! 93 00:03:35,910 --> 00:03:39,180 Kagami, nem szabad telefonálni... 94 00:03:43,310 --> 00:03:49,440 A-Azt hiszem, ma megússza... Nem akarok már most rosszul indítani. 95 00:03:50,190 --> 00:03:52,780 A következő... Kokonoe Rin. 96 00:03:52,780 --> 00:03:55,070 Jelen! Jelen! Jelen! 97 00:03:55,650 --> 00:03:58,400 Hé-Hé. Aoki-sensei, hány éves? 98 00:03:58,640 --> 00:04:00,420 Hát, izé... 99 00:04:00,420 --> 00:04:01,770 Ööö... 23. 100 00:04:01,770 --> 00:04:03,280 Van barátnője? 101 00:04:03,330 --> 00:04:06,170 Hé várj, most névsort olvasunk... 102 00:04:06,270 --> 00:04:08,290 Ó, szóval nincs. 103 00:04:10,610 --> 00:04:14,210 Akkor mától én leszek a Tanár Úr barátnője. 104 00:04:16,730 --> 00:04:21,000 Mert a Tanár Úr már látott mezítelenül. 105 00:04:22,480 --> 00:04:24,090 A Tanár Úr egy perverz! 106 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 Nem, nem vagyok! 107 00:04:27,120 --> 00:04:29,270 Hé te, nem fotózunk! 108 00:04:30,180 --> 00:04:31,570 Filmezek. 109 00:04:31,610 --> 00:04:33,530 Még több ok, hogy ne vedd fel! 110 00:04:35,900 --> 00:04:37,140 Csend legyen! 111 00:04:37,210 --> 00:04:38,050 Mi? 112 00:04:40,770 --> 00:04:43,130 Mit művel, Aoki-sensei? 113 00:04:43,290 --> 00:04:45,210 Az egész emeleten hallani a zajt. 114 00:04:45,750 --> 00:04:48,460 Na-Nagyon sajnálom. 115 00:04:57,350 --> 00:04:59,030 Hogy tudja folytatni a kemény munkát. 116 00:05:01,080 --> 00:05:02,800 Nagyon köszönöm. 117 00:05:03,100 --> 00:05:06,680 Izé... Hoin-sensei. 118 00:05:06,980 --> 00:05:08,770 Nem volt semmi, amit tehetett volna. 119 00:05:08,770 --> 00:05:11,310 Az első osztály a legzajosabb. 120 00:05:14,570 --> 00:05:17,990 Nem könnyű az osztályfőnöküknek lenni. 121 00:05:17,990 --> 00:05:20,160 Ha bármire szüksége van, kérdezzen nyugodtan. 122 00:05:23,830 --> 00:05:28,830 Izé... Usa Mimi felől érdeklődnék. 123 00:05:30,290 --> 00:05:33,210 Az egész hónapban hiányzott. 124 00:05:33,830 --> 00:05:36,380 Kórházban van? Vagy- 125 00:05:36,380 --> 00:05:37,630 Elhagyta az iskolát. 126 00:05:38,630 --> 00:05:46,310 Nos... Nakamura-senseinek is akadtak problémái vele. 127 00:05:46,720 --> 00:05:50,750 Hatalmas nyomás nehezedett rá. 128 00:05:51,270 --> 00:05:55,230 Néha az órák alatt érzelmileg összeomlott és sírt. 129 00:05:55,590 --> 00:05:59,560 Folyamatosan ok nélkül hiányzott és a panaszait kellett hallgatnunk. 130 00:06:01,240 --> 00:06:05,620 Az ő tanításai is akadályba ütköztek. 131 00:06:06,110 --> 00:06:09,170 Egy ideje visszajött és benyújtotta a lemondását. 132 00:06:10,750 --> 00:06:14,000 Akárhonnan is nézzük, elég nehéz eset. 133 00:06:19,970 --> 00:06:21,410 Usa Mimi... 134 00:06:31,730 --> 00:06:32,610 Nyah. 135 00:06:33,890 --> 00:06:37,610 10 napja jött ide ez a cica. 136 00:06:38,400 --> 00:06:41,990 Szeret sokat enni, ezért az uzsim maradékát megosztom vele. 137 00:06:42,400 --> 00:06:46,990 A zsemlét sokkal jobban szereti, mint a kenyeret. 138 00:06:47,330 --> 00:06:48,490 Eh... 139 00:06:49,620 --> 00:06:51,370 Ne ijessze el. 140 00:06:51,370 --> 00:06:52,040 Eh? 141 00:06:52,290 --> 00:06:56,460 A felnőttek folyton hazudnak és fájdalmat okoznak... 142 00:06:56,540 --> 00:06:58,200 És gondolkodás nélkül tesznek rosszat. 143 00:06:58,300 --> 00:06:59,550 Rosszat? 144 00:06:59,670 --> 00:07:03,680 Egyik pillanatban kedvesek az állatokkal, a másikban megölik. 145 00:07:05,180 --> 00:07:07,010 Én nem teszek ilyet. 146 00:07:08,310 --> 00:07:10,140 Szeretem a macskákat. 147 00:07:10,600 --> 00:07:13,270 Ott van egy öreg macskám, akit etetek. 148 00:07:13,560 --> 00:07:17,190 Kotatsu a nevem, mert szereti a kotatsu-t. (Egy télen használt futon-nal borított fűtött asztal) 149 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 Fáj! 150 00:07:20,650 --> 00:07:22,860 Vérzik. 151 00:07:24,360 --> 00:07:26,780 Segítek elállítani. 152 00:07:47,120 --> 00:07:49,350 Hamarosan elkezdődik az óra. 153 00:07:56,650 --> 00:07:58,730 A vérzés nem állt el. 154 00:07:59,230 --> 00:08:02,570 Inkább csak fokozta. 155 00:08:06,390 --> 00:08:08,740 Jó, akkor nézzétek meg jól a példát. 156 00:08:08,740 --> 00:08:10,410 Hé, ne siess. 157 00:08:15,030 --> 00:08:16,960 Kagami, hadd lássam. 158 00:08:17,690 --> 00:08:18,830 Ezt a részt így csináld. 159 00:08:19,230 --> 00:08:23,980 Ha a vonás nem itt kezdődik, nem érhet össze a következővel. 160 00:08:23,980 --> 00:08:25,320 Ne nyúlj hozzám, pedo. 161 00:08:25,620 --> 00:08:26,130 Eh? 162 00:08:26,330 --> 00:08:28,250 Tanár Úr, kész vagyok! 163 00:08:30,470 --> 00:08:31,260 Tessék. ("Élvezz belém") 164 00:08:31,760 --> 00:08:33,770 Mit képzelsz, mit írsz?! 165 00:08:33,770 --> 00:08:35,180 De... 166 00:08:35,730 --> 00:08:38,520 A "Reményt" irkálni nem mókás. 167 00:08:39,540 --> 00:08:43,650 Beszéd helyett miért is nem adok a Tanár Úrnak máris egy orális gyakorlatot. 168 00:08:49,630 --> 00:08:52,250 Nem lehet! Aoki-sensei valóban... 169 00:08:52,390 --> 00:08:52,930 Ah. 170 00:08:57,300 --> 00:08:59,110 Tanár Úr, mit művel?! 171 00:08:59,280 --> 00:09:00,210 Elnézést! 172 00:09:00,670 --> 00:09:02,750 Most meg mi van!? 173 00:09:02,750 --> 00:09:04,920 Sa-Sajnálom! 174 00:09:16,360 --> 00:09:17,710 Csá-Csá, Tanár Nő. 175 00:09:17,850 --> 00:09:19,690 Csöcs-Csöcs, Tanárnő. 176 00:09:19,690 --> 00:09:22,150 Hé, kinek csöcsözöl te itt?! 177 00:09:23,610 --> 00:09:24,980 Aoki-sensei. 178 00:09:26,780 --> 00:09:28,400 Jó munkát, Hoin-sensei. 179 00:09:29,110 --> 00:09:32,700 Izé...! Volna rám egy kis ideje? 180 00:09:34,700 --> 00:09:37,620 Ez Nakamura-sensei notesze, amit használt. 181 00:09:38,540 --> 00:09:41,250 Éppen takarítottam... 182 00:09:45,420 --> 00:09:48,130 Már megmutattam az igazgatónak. 183 00:09:48,800 --> 00:09:51,510 De megkértek, hogy tartsam titokban. 184 00:09:51,760 --> 00:09:56,010 Ha felhoznám, csak zavart keltene a tanulókban. 185 00:09:57,310 --> 00:10:01,390 Ezt... Komolyan az osztályomból csinálta valaki? 186 00:10:01,440 --> 00:10:02,480 Én sem akartam elhinni. 187 00:10:03,230 --> 00:10:05,770 De nem akartam rejtegetni. 188 00:10:07,650 --> 00:10:11,490 Aoki-sensei, szeretném, hogy komolyan vegye a diákjait. 189 00:10:26,800 --> 00:10:28,340 Nehéz elhinni. 190 00:10:28,930 --> 00:10:33,260 Már most tolakodóak, tapintatlanok és felnőttesek. 191 00:10:35,220 --> 00:10:38,140 De hogy ilyet tegyenek... 192 00:10:43,440 --> 00:10:45,230 Ez-Ez meg mi? 193 00:10:45,230 --> 00:10:46,650 Még nem mentél haza? 194 00:10:46,980 --> 00:10:47,650 Halj meg. 195 00:10:51,070 --> 00:10:52,200 Gyűlöllek. 196 00:10:52,570 --> 00:10:54,280 Ne gyere tanítani. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,410 Tűnj a Pokolra. 198 00:10:56,410 --> 00:10:59,930 Kokonoe, ne mond, hogy te... 199 00:11:01,080 --> 00:11:04,870 Ugyanazt tettem, amit Nakamura-sensei. 200 00:11:05,500 --> 00:11:07,340 Ugyanazt...? 201 00:11:07,340 --> 00:11:11,010 Igen, a Tanár Úr mondta ezeket Mimi-nek. 202 00:11:11,760 --> 00:11:19,350 "Fogd be. Ne légy gyagya. Túl lassú vagy. Ne pityeregjél már. Az is irritál, ha rádnézek." 203 00:11:21,100 --> 00:11:25,140 "Miért nem jött tanítani?" "Minden a te hibád." 204 00:11:34,280 --> 00:11:36,200 Értem, szóval ez a hozzáállása. 205 00:11:36,200 --> 00:11:36,700 Eh? 206 00:11:38,160 --> 00:11:42,410 Mi-Mindenesetre erről beszélnem kell a szüleiddel. 207 00:11:47,000 --> 00:11:54,010 Ha azt ordítanám, "Segítség", tessék. Tanár Úr, mi történne? 208 00:11:54,970 --> 00:11:55,680 Mi...? 209 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Rin-chan. 210 00:12:01,180 --> 00:12:04,640 Késtél. Belefáradtam a várakozásba. 211 00:12:08,730 --> 00:12:14,190 Tanár Úr, Nakamura nem csak Mimi-chant bántotta. 212 00:12:14,190 --> 00:12:14,690 Eh? 213 00:12:15,240 --> 00:12:17,990 Mindenki felnéz Rin-chanra. 214 00:12:18,160 --> 00:12:25,170 Ha elmondja bárkinek, az fog történni magával, ami Nakamurá-val. 215 00:12:26,330 --> 00:12:27,750 Kuro-chan? 216 00:12:28,370 --> 00:12:29,580 Várj meg! 217 00:12:35,550 --> 00:12:38,450 "Filmezek." "Még több ok, hogy ne vedd fel!". 218 00:12:44,890 --> 00:12:49,020 Rin-chan, kedveled Aoki-sensei kicsit, nem? 219 00:12:49,560 --> 00:12:50,610 Nem. 220 00:12:51,650 --> 00:12:55,320 Elárultad magad, hogy láthasd. Ez nem valami nagy gesztus? 221 00:12:56,940 --> 00:13:02,490 Azt sem tudod, mihez ért az ujja. Koszos, ragacsos, büdös. 222 00:13:03,830 --> 00:13:06,080 Nem teszem meg neki többet. 223 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 Rin-chan. 224 00:13:09,040 --> 00:13:12,670 Nem hagyom, hogy bárki bántsa Mimi-chant soha többé. 225 00:13:12,960 --> 00:13:14,050 Ez biztos. 226 00:13:24,770 --> 00:13:28,060 Nyah... jól vagy? 227 00:13:28,600 --> 00:13:31,730 Bocsi a korábbiért. 228 00:13:33,900 --> 00:13:34,570 Hm? 229 00:13:36,450 --> 00:13:39,240 A felnőttek gondolkodás nélkül tesznek rosszat. 230 00:13:45,560 --> 00:13:48,860 Úgy sajnálnom, hogy el kellett jönnie. 231 00:13:48,960 --> 00:13:51,040 Ez a gyerek valóban... 232 00:13:51,250 --> 00:13:52,460 Mimi! 233 00:13:52,460 --> 00:13:56,550 Nem, semmi gond. Ha lehet, négyszemközt beszélnék vele. 234 00:14:00,510 --> 00:14:02,640 H-Hello. 235 00:14:03,090 --> 00:14:08,930 Izé... Az új osztályfőnököd lennék, Daisuke Aoki. 236 00:14:09,480 --> 00:14:10,390 Örvendek. 237 00:14:12,560 --> 00:14:15,900 Hallottam, hogy nagyon okos vagy. 238 00:14:16,230 --> 00:14:18,230 Ötösöd van mindenből, igaz? 239 00:14:18,650 --> 00:14:19,820 Ez nagyon szép. 240 00:14:19,820 --> 00:14:20,490 "Nem." 241 00:14:21,650 --> 00:14:25,450 Nos, akkor visszajössz az iskolába? 242 00:14:25,580 --> 00:14:29,330 "Nem, nem ezekkel a szavakkal." 243 00:14:33,920 --> 00:14:40,010 Kokonoe és Kagami elmondta, milyen szörnyű dolgokat tett veled az előző tanár. 244 00:14:46,550 --> 00:14:48,220 Hisz... Nekem? 245 00:14:48,390 --> 00:14:49,060 Eh? 246 00:14:51,600 --> 00:14:52,230 Igen. 247 00:15:00,280 --> 00:15:04,030 A felnőttek nem értik meg őt, sem a tanárok sem a szülei. 248 00:15:04,820 --> 00:15:09,370 Ezért csak az iskola elhagyásával menthette meg magát. 249 00:15:11,330 --> 00:15:12,750 Nehéz lehetett. 250 00:15:20,630 --> 00:15:21,510 Komolyan? 251 00:15:21,550 --> 00:15:22,510 Igen. 252 00:15:24,340 --> 00:15:25,800 Nos, akkor mennem kell. 253 00:15:26,590 --> 00:15:29,810 Izé, kérdezhetek valamit? 254 00:15:30,350 --> 00:15:32,060 Persze, nyugodtan meg- 255 00:15:32,060 --> 00:15:34,060 Mi az a kézimunka? 256 00:15:34,270 --> 00:15:34,940 Eh? 257 00:15:35,350 --> 00:15:36,230 Az... 258 00:15:37,100 --> 00:15:38,860 Megnézhetem? 259 00:15:41,150 --> 00:15:43,190 A szövegben volt, amit Rin-chan és Kuro-chan küldött nekem. 260 00:15:43,900 --> 00:15:46,490 Jól hangzott. 261 00:15:47,030 --> 00:15:53,080 Szóval, látni akartam magát, Aoki-sensei. 262 00:15:54,370 --> 00:15:55,580 Nem értem. 263 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 Egy kedves és törődő oldal, mely segíti a barátait,... 264 00:15:58,250 --> 00:16:00,590 És egy szemét oldal, ami végtelenségig bántja a felnőtteket. 265 00:16:00,920 --> 00:16:03,630 Melyik lehet a valódi énje? 266 00:16:07,720 --> 00:16:08,470 De... 267 00:16:13,180 --> 00:16:14,060 De... 268 00:16:16,350 --> 00:16:19,060 Elvesztették a tegnapi játékot. 269 00:16:19,110 --> 00:16:21,150 Igen, én... 270 00:16:21,150 --> 00:16:22,440 Megyünk? 271 00:16:22,440 --> 00:16:23,230 Baseball, ugye? 272 00:16:29,450 --> 00:16:31,120 Jó reggelt, Mimi-chan. 273 00:16:31,120 --> 00:16:31,830 Jó reggelt. 274 00:16:33,330 --> 00:16:36,160 Ma kutatást végzünk! Kutatást! 275 00:16:36,160 --> 00:16:37,670 Légpuska! 276 00:16:38,540 --> 00:16:40,460 Megmutatom, hogy tudok célozni! 277 00:16:40,920 --> 00:16:42,800 Tök jó móka lesz, Mimi-chan! 278 00:16:58,600 --> 00:17:00,480 Ne beszéljünk a sajátságokról. 279 00:17:00,480 --> 00:17:01,730 Előbb csak próbáljuk ki. 280 00:17:13,080 --> 00:17:16,330 Tök aranyosak a gyerekek. 281 00:17:20,040 --> 00:17:21,920 Nyah, ideje enni. 282 00:17:22,880 --> 00:17:24,130 Nyah? 283 00:17:23,210 --> 00:17:24,880 Nincs itt? 284 00:17:25,500 --> 00:17:26,710 Egy zsemle? 285 00:17:26,300 --> 00:17:27,510 Nyah? 286 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Vajon ki tehette ide? 287 00:17:29,800 --> 00:17:30,970 Nincs itt...? 288 00:17:34,220 --> 00:17:37,730 R-Rin-chan, né-nézz oda! 289 00:17:40,850 --> 00:17:42,770 A korábban történtekre tekintettel, 290 00:17:43,230 --> 00:17:47,800 Szerintem valakinek, aki ott sem volt, értelmetlen lenne ítéletet mondania. 291 00:17:48,140 --> 00:17:53,410 De ha döntenem kellene, akkor... 292 00:17:55,080 --> 00:17:56,540 Szűz! 293 00:17:56,990 --> 00:17:58,410 Szűz? 294 00:17:58,910 --> 00:18:00,080 Ezt meg most miért!? 295 00:18:00,120 --> 00:18:02,250 Rin-chan bajban van! 296 00:18:02,540 --> 00:18:04,340 Rin-chan! 297 00:18:04,590 --> 00:18:06,500 Nem kellett volna felmásznod oda! 298 00:18:08,460 --> 00:18:09,510 Kokonoe! 299 00:18:09,670 --> 00:18:11,050 Hozom a létrát! 300 00:18:11,430 --> 00:18:13,140 Kokonoe, ne mozdulj! 301 00:18:13,970 --> 00:18:15,680 Meg kell mentenem... 302 00:18:16,640 --> 00:18:20,140 Olyan szerencsétlen. Oly sokat bántották... 303 00:18:20,520 --> 00:18:22,270 Meg kell mentenem... 304 00:18:22,940 --> 00:18:25,940 Vannak kedves emberek... 305 00:18:26,070 --> 00:18:27,150 Kokonoe. 306 00:18:29,900 --> 00:18:33,160 Gyerünk, Nyah. Semmi baj. 307 00:18:36,410 --> 00:18:37,990 Kokonoe! 308 00:18:47,380 --> 00:18:48,550 Rin-chan! 309 00:18:50,130 --> 00:18:52,510 Rin-chan, elmegyek egy tanárért! 310 00:18:51,090 --> 00:18:53,090 Aoki-sensei. 311 00:19:00,600 --> 00:19:04,150 Aoki-sensei! Ne, Tanár Úr, ne haljon meg! 312 00:19:04,150 --> 00:19:06,150 Rin-chan, nem kellene mozgatnod. 313 00:19:04,480 --> 00:19:06,150 Ne, Tanár Úr! Tanár Úr! 314 00:19:06,610 --> 00:19:08,900 TANÁR ÚRI!!! 315 00:19:09,820 --> 00:19:16,820 Kokonoe... olyan mind egy macska. 316 00:19:18,450 --> 00:19:22,080 Csengője van és két farka. 317 00:19:23,500 --> 00:19:27,040 Olyan szerencsétlen. Oly sokat bántották. 318 00:19:27,670 --> 00:19:32,840 Ha nem mentem meg... Vannak rendes emberek is... 319 00:19:34,220 --> 00:19:37,090 Ó, értem. 320 00:19:37,600 --> 00:19:39,310 Nem csak Usa és Nyah, 321 00:19:39,640 --> 00:19:42,020 Aki nem bízik másokban... 322 00:19:45,940 --> 00:19:47,690 Csak elaludt. 323 00:19:47,980 --> 00:19:50,360 Jó, hogy nem sérült meg komolyabban. 324 00:19:51,650 --> 00:19:56,410 Aoki-sensei mondta, hogy hisz bennem. 325 00:19:56,950 --> 00:19:59,530 Úgy történt, ahogyan az email-ben mondtad... 326 00:20:00,410 --> 00:20:03,080 Aoki-sensei rendes ember. 327 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 Mimi-chan. 328 00:20:07,500 --> 00:20:10,630 Hoin-sensei mondta, hogy gyorsan menjünk vissza a terembe! 329 00:20:10,750 --> 00:20:12,880 Minden továbbit el fog rendezni. 330 00:20:13,090 --> 00:20:14,380 Rendben! 331 00:20:21,600 --> 00:20:24,270 Köszönöm, Tanár Úr. 332 00:20:38,240 --> 00:20:40,780 Ó, felébredt? 333 00:20:42,030 --> 00:20:45,080 Sajnálom, hogy gondot okoztam. 334 00:20:45,120 --> 00:20:49,960 Nem, nem, örültem, hogy maga volt az. 335 00:20:50,080 --> 00:20:50,790 Eh? 336 00:20:51,090 --> 00:20:53,920 Ó, tényleg, eszünk valamit együtt? 337 00:20:54,050 --> 00:20:56,090 Én állom. 338 00:20:56,130 --> 00:20:58,470 Ó? Komolyan? 339 00:20:58,510 --> 00:21:00,050 Elmegyek a cuccaimért. 340 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 Tanár Úr! 341 00:21:04,560 --> 00:21:06,640 Egy ajándék, amiért megmentett! 342 00:21:08,310 --> 00:21:10,270 Nekünk is csinálnunk kell? 343 00:21:10,310 --> 00:21:11,230 Gyerünk-Gyerünk. 344 00:21:11,230 --> 00:21:13,650 Komolyan nem akarom... 345 00:21:16,190 --> 00:21:18,030 Hé, ti hárman...! 346 00:21:17,150 --> 00:21:19,610 Egy, kettő...! 347 00:21:24,160 --> 00:21:27,040 Talán kicsit sok volt neki. 348 00:21:28,540 --> 00:21:30,420 Ne mond ezt! 349 00:21:31,750 --> 00:21:34,040 Kokonoe! 350 00:21:36,880 --> 00:21:38,470 Bocsánat a várakozásért! 351 00:21:45,671 --> 00:21:47,171 MEMBER (araki-member.uw.hu) 352 00:21:47,172 --> 00:21:47,572 MEGVAGY!! 353 00:21:47,573 --> 00:21:50,173 A szabályok a szorult helyzet hozzám láncol! Si-Sí-rtam... 354 00:21:50,174 --> 00:21:52,374 Merülj ki, kapj egy rakás... Snapsz! Vaj' C-vel repül-é. 355 00:21:52,375 --> 00:21:55,175 Ha enni kívánsz, természetesen ajánlom neked. 356 00:21:55,176 --> 00:21:57,776 A szívem gyorsan ver, ügyes mosoly csal elő bu-bu-bu! 357 00:21:58,072 --> 00:22:02,772 REMÉLEM, HOGY TETSZETT! ;) 358 00:22:02,973 --> 00:22:05,273 Hogy? Ne már! A szerelem nem várhat még 10 évet! 359 00:22:05,274 --> 00:22:08,274 Minden este álmodom, nem lehetek türelmes! 360 00:22:08,275 --> 00:22:10,275 Talán meghallgatom, amit mondani kívánsz. 361 00:22:10,276 --> 00:22:12,376 Ha benne vagy, vágyam a házasság. 362 00:22:13,277 --> 00:22:15,577 Nem-Nem csak "Szükségem van rád", érettagy!! 363 00:22:15,578 --> 00:22:17,378 Veszélyes és hatalmas, bezuzzant! 364 00:22:18,279 --> 00:22:19,879 Túlzottan is hallom a szíved verni,... 365 00:22:19,880 --> 00:22:22,180 Ideje másként viselkedni... 366 00:22:22,181 --> 00:22:23,081 BABY!! 367 00:22:23,382 --> 00:22:30,682 Ezt a melegséget szavak nem adhatják át... 368 00:22:30,683 --> 00:22:33,183 CSÓKOLJ MEG!! 369 00:22:33,384 --> 00:22:42,984 Forgassuk fel az egész világot! 370 00:22:43,285 --> 00:22:43,685 MEGVAGY!! 371 00:22:43,886 --> 00:22:46,286 Pofon egy valódi lánytól, na milyen volt? 372 00:22:46,287 --> 00:22:48,487 A váratlanul jó ütésem talán túl sok volt? 373 00:22:48,588 --> 00:22:51,288 A jószándék vezérelt, tapintosan is. 374 00:22:51,289 --> 00:22:53,589 Hihi, jól bekaptam a nagy fülcimpádat! 375 00:22:53,690 --> 00:22:56,390 Csókolj! A szabályok a szorult helyzet hozzám láncol! Si-Sí-rtam... 376 00:22:56,491 --> 00:22:58,491 Merülj ki, kapj egy rakás... Snapsz! Vaj' C-vel repül-é. 377 00:22:58,592 --> 00:23:01,392 Ha enni kívánsz, természetesen ajánlom neked. 378 00:23:01,393 --> 00:23:04,193 A szívem gyorsan ver, ügyes mosoly csal elő bu-bu-bu! 379 00:23:16,580 --> 00:23:19,850 Aoki-sensei mintha tervezne valamit. 380 00:23:20,280 --> 00:23:23,170 Ne aggódj, őt én választottam. 381 00:23:23,510 --> 00:23:27,140 A Tanár Úr is biztosan felnő egyszer. 382 00:23:27,140 --> 00:23:29,090 Pont mint egy ovis. 24532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.