All language subtitles for use for my ralent (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,600 --> 00:01:50,640 Let's go, dummy. 2 00:01:56,160 --> 00:01:57,080 DESTINATION FLOOR: 1 3 00:01:59,480 --> 00:02:01,880 My bag is so heavy. 4 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 It is a bit heavy. 5 00:02:14,640 --> 00:02:15,880 Who is it? 6 00:02:18,040 --> 00:02:18,920 Me. 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,040 Why are you here? 8 00:02:24,120 --> 00:02:26,200 I brought you a nutritious meal. 9 00:02:38,360 --> 00:02:41,080 Just eating vegetables isn't enough. You need protein. 10 00:02:41,160 --> 00:02:43,200 Or your body won't be able to take it. 11 00:02:43,280 --> 00:02:45,360 Where did you get this so early in the morning? 12 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 I made it myself. 13 00:02:47,680 --> 00:02:48,840 Thank you. 14 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Right. 15 00:02:57,560 --> 00:02:58,600 What's this? 16 00:02:58,680 --> 00:02:59,600 A dumbbell. 17 00:03:03,000 --> 00:03:04,760 Dieting alone won't get you anywhere. 18 00:03:04,840 --> 00:03:08,240 Yesterday, you said your bag was heavy. I thought maybe you're not strong enough. 19 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 So I think you need to exercise. 20 00:03:10,320 --> 00:03:12,840 After this, you can carry your bag easily. 21 00:03:14,000 --> 00:03:14,880 Okay. 22 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Thank you so much. 23 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 Right. 24 00:03:22,600 --> 00:03:23,440 There's one more. 25 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 That's all 26 00:03:32,480 --> 00:03:35,800 for the strategies and plans for the Warm Home Nursing Home Project. 27 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Thank you. 28 00:03:41,440 --> 00:03:43,360 This time, Clean First's proposal 29 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 is quite original. 30 00:03:46,160 --> 00:03:47,920 -It's very bold. -Yes. 31 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 -Yes. -It's great. 32 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 -Excuse me. -It's great, indeed. 33 00:04:11,160 --> 00:04:12,000 Gu Renqi. 34 00:04:18,920 --> 00:04:20,000 Do you have a death wish? 35 00:04:20,080 --> 00:04:22,480 Know how dangerous that was? What if you get into an accident? 36 00:04:23,440 --> 00:04:24,400 I'm sorry. 37 00:04:24,480 --> 00:04:26,560 Don't do anything that would make me worry again. 38 00:04:36,160 --> 00:04:37,520 Why are you here, Mr. Gu? 39 00:04:38,440 --> 00:04:41,240 You promised me back then that after we broke up, 40 00:04:41,320 --> 00:04:45,360 you'd live a happy life. I saw how you did at the meeting today. 41 00:04:46,440 --> 00:04:47,520 I feel more at ease. 42 00:04:49,800 --> 00:04:50,760 Then I… 43 00:04:50,840 --> 00:04:52,200 I'll get going. 44 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 From now on, don't say 45 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 that I alone should be happy. 46 00:05:10,640 --> 00:05:12,040 We both should live well. 47 00:05:13,440 --> 00:05:14,800 You must get well soon. 48 00:05:15,480 --> 00:05:16,400 Okay? 49 00:05:18,520 --> 00:05:19,360 Okay. 50 00:05:33,200 --> 00:05:35,680 We're going in the same direction. Let's go together. 51 00:06:00,360 --> 00:06:01,280 Shuangjiao. 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 I never thought 53 00:06:04,200 --> 00:06:05,720 that I would see you again. 54 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 If we could go back to how we were, 55 00:06:10,840 --> 00:06:13,600 holding hands, going on dates, and working together, that would be good. 56 00:06:17,480 --> 00:06:20,920 However, it's almost impossible for me to do all this. 57 00:06:24,120 --> 00:06:26,200 I wish we could go on walking like this. 58 00:06:27,720 --> 00:06:29,240 Forever. 59 00:06:34,320 --> 00:06:36,400 We can't go back to how we were anymore. 60 00:06:38,080 --> 00:06:39,600 Those happy days 61 00:06:41,080 --> 00:06:42,720 can only stay in our memories. 62 00:06:44,920 --> 00:06:47,240 Gu Renqi, you must live a happy life. 63 00:06:48,120 --> 00:06:49,480 Take care of yourself. 64 00:07:07,880 --> 00:07:09,040 I'm home. 65 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 I want to walk a bit more. 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,320 Mr. Gu. 67 00:07:37,840 --> 00:07:39,000 Aren't you going home yet? 68 00:07:41,080 --> 00:07:41,960 I'm tired. 69 00:07:42,640 --> 00:07:44,120 I just want to stand here. 70 00:07:46,320 --> 00:07:47,200 Okay. 71 00:09:06,800 --> 00:09:08,080 I came to deliver your medicine. 72 00:09:11,440 --> 00:09:12,320 Come in. 73 00:09:22,920 --> 00:09:25,120 The doctor only prescribed two days' worth of medicine. 74 00:09:25,680 --> 00:09:28,280 He wants you to return to the hospital as soon as possible. 75 00:09:28,360 --> 00:09:29,520 Being hospitalized 76 00:09:30,040 --> 00:09:31,560 won't make much of a difference. 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 We both know 78 00:09:34,560 --> 00:09:36,320 where my real problem lies. 79 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 All this time, 80 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 I lacked the strength and courage 81 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 to face the real culprit 82 00:09:56,640 --> 00:09:57,920 and bring him to justice. 83 00:10:01,760 --> 00:10:04,280 Because if the culprit is my grandpa, 84 00:10:08,320 --> 00:10:11,840 this mission failed when I was little. 85 00:10:13,880 --> 00:10:14,720 I think 86 00:10:16,560 --> 00:10:18,280 I can never defeat him. 87 00:10:21,440 --> 00:10:23,800 It's just like how I can't overcome my mysophobia. 88 00:10:26,360 --> 00:10:27,480 I try to suppress it, 89 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 but fail to defeat it. 90 00:10:38,840 --> 00:10:40,920 But that person is Shi Shuangjiao. 91 00:10:42,560 --> 00:10:44,480 Even if it means risking my life, 92 00:10:44,560 --> 00:10:46,600 I will seek justice for her. 93 00:10:52,560 --> 00:10:53,960 If your grandpa really did it, 94 00:10:56,720 --> 00:10:57,880 what would you do? 95 00:10:58,640 --> 00:11:00,200 You're asking what I would do? 96 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 I only know that this time… 97 00:11:09,120 --> 00:11:10,600 this time, I have to win. 98 00:11:14,880 --> 00:11:17,120 I'll help you find the truth. 99 00:11:33,640 --> 00:11:35,120 What are you doing? 100 00:11:35,200 --> 00:11:36,600 You know very well why we're here. 101 00:11:36,680 --> 00:11:38,240 What do I know? 102 00:11:38,320 --> 00:11:40,920 I'm meeting with the lawyer today to talk about the compensation. 103 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 I didn't come to meet you. 104 00:11:48,480 --> 00:11:49,320 Move. 105 00:11:50,120 --> 00:11:53,320 Do you want me to report you to the police for restricting my freedom? 106 00:11:53,400 --> 00:11:54,280 Sure. 107 00:11:54,360 --> 00:11:55,840 I'll ask them to investigate you 108 00:11:55,920 --> 00:11:57,840 for threatening and blackmailing my grandpa too. 109 00:11:59,160 --> 00:12:00,000 No. 110 00:12:00,680 --> 00:12:02,400 Tell me, what do you want to know? 111 00:12:03,640 --> 00:12:05,480 What happened on the day of the accident? 112 00:12:05,560 --> 00:12:07,200 I wasn't in the car. 113 00:12:07,280 --> 00:12:09,680 How would I know what happened? 114 00:12:09,760 --> 00:12:12,200 If you want to know, you should ask your grandpa. 115 00:12:12,280 --> 00:12:15,320 How would you know who drove the car if you weren't there? 116 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 I really don't know. 117 00:12:17,920 --> 00:12:19,840 My dad tells my mom everything. 118 00:12:19,920 --> 00:12:21,400 Whenever I mention the accident, 119 00:12:21,480 --> 00:12:22,840 they're so secretive. 120 00:12:22,920 --> 00:12:25,720 I figured there was surely something fishy about it. 121 00:12:36,120 --> 00:12:37,240 Is it here? 122 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 Are we going the wrong way? 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 Could Liu Li be lying to us? 124 00:12:42,240 --> 00:12:43,440 Let's take a look first. 125 00:13:11,440 --> 00:13:12,400 Can you do it? 126 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 Don't force yourself. 127 00:13:15,440 --> 00:13:16,360 I'm fine. 128 00:13:23,040 --> 00:13:25,240 CHENGBEI LANDFILL 129 00:13:25,320 --> 00:13:27,000 It must be around here. 130 00:13:27,560 --> 00:13:28,680 Let's split up. 131 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 Don't go too far. 132 00:14:00,240 --> 00:14:01,120 Hello. 133 00:14:01,760 --> 00:14:03,720 Do you know the way to this place? 134 00:14:04,840 --> 00:14:05,760 I don't know. 135 00:14:06,400 --> 00:14:08,480 Do you know Liu Xiaowei? 136 00:14:09,560 --> 00:14:10,440 I don't know. 137 00:14:10,960 --> 00:14:11,840 You don't? 138 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 Thank you. 139 00:14:38,000 --> 00:14:38,960 I'm sorry. 140 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 Did I make your outfit dirty? 141 00:14:40,760 --> 00:14:41,840 It's fine. 142 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 Don't touch him. 143 00:14:46,640 --> 00:14:47,880 I can do it myself. 144 00:14:52,640 --> 00:14:54,400 I'm sorry. I didn't see him. 145 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 Thank you. 146 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 I'm sorry. 147 00:14:59,280 --> 00:15:00,200 Hello. 148 00:15:00,280 --> 00:15:02,560 Do you know where Liu Xiaowei lives? 149 00:15:03,720 --> 00:15:05,960 I'm his wife. Why are you looking for him? 150 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 Hi, I'm Gu. 151 00:15:12,960 --> 00:15:14,840 There's something I want to ask him. 152 00:15:17,040 --> 00:15:18,320 You're from the Gu family? 153 00:15:38,440 --> 00:15:40,160 Mr. Gu, please have some tea. 154 00:15:40,720 --> 00:15:42,160 -You are… -I'm Lu. 155 00:15:42,240 --> 00:15:43,320 I'm his friend. 156 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Thank you. 157 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 I have something very important 158 00:15:58,000 --> 00:15:58,880 to ask you. 159 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 Mr. Gu, what is it? 160 00:16:11,920 --> 00:16:14,520 -I'm sorry. -I'm sorry. We'll come back another time. 161 00:16:43,680 --> 00:16:44,560 I'm fine now. 162 00:16:45,320 --> 00:16:46,520 Let's go back inside. 163 00:16:46,600 --> 00:16:48,000 This won't do. 164 00:16:48,760 --> 00:16:50,120 You have to go home now. 165 00:16:50,680 --> 00:16:52,120 Let's come back another day. 166 00:16:57,720 --> 00:16:59,560 Shuangjiao! 167 00:16:59,640 --> 00:17:01,360 The summit's list of winners is out. 168 00:17:02,080 --> 00:17:04,120 -What? -The list of winners is out. 169 00:17:04,200 --> 00:17:05,760 BG GROUP LIST OF WINNING TEAMS 170 00:17:05,840 --> 00:17:07,080 Click it. 171 00:17:07,160 --> 00:17:08,440 If we don't win, 172 00:17:08,520 --> 00:17:09,800 we're doomed. 173 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 FIRST PLACE, SECOND PLACE, THIRD PLACE 174 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 THIRD PLACE: SUNEW 175 00:17:16,040 --> 00:17:17,440 It's over. 176 00:17:17,520 --> 00:17:18,840 I'm sure we didn't win. 177 00:17:21,120 --> 00:17:22,240 Let's work harder next time. 178 00:17:26,120 --> 00:17:27,160 We won. 179 00:17:27,720 --> 00:17:28,640 What? 180 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 We won. Take a look. 181 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 -We won. -First prize! 182 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 We won first prize! 183 00:17:35,560 --> 00:17:36,480 We won! 184 00:17:48,520 --> 00:17:50,880 Hello? Mr. Gu? 185 00:17:50,960 --> 00:17:53,720 We won the Venture Capital Summit this year. 186 00:17:54,520 --> 00:17:56,360 This summit occurs every year. 187 00:17:56,880 --> 00:17:59,000 Nothing much comes out of it. 188 00:17:59,840 --> 00:18:01,760 Winning is no big deal. 189 00:18:03,440 --> 00:18:04,280 Also, 190 00:18:04,800 --> 00:18:05,720 from now on, 191 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 we don't need to participate in this summit annually. 192 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 We have to be pragmatic. 193 00:18:11,680 --> 00:18:14,480 Don't work on those ridiculous things. 194 00:18:15,000 --> 00:18:17,400 Mr. Gu, it's different this year. 195 00:18:17,480 --> 00:18:19,920 Listen to me. For this year's Venture Capital Summit, 196 00:18:20,000 --> 00:18:23,640 the city sees our project as a pilot public welfare project. 197 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 They are prioritizing it. 198 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 The media are lining up to interview us. 199 00:18:27,080 --> 00:18:29,280 Our orders are going up. 200 00:18:29,360 --> 00:18:30,960 A public welfare project? 201 00:18:32,200 --> 00:18:33,160 Who's leading it? 202 00:18:33,840 --> 00:18:34,960 Shi Shuangjiao. 203 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Hello? Mr. Gu? 204 00:18:47,280 --> 00:18:49,240 By the way, did you ask the director? 205 00:18:49,320 --> 00:18:50,600 What did he say? 206 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 I've told him the specific plans. 207 00:18:53,840 --> 00:18:56,480 -What plans? -The Warm Home Project is about to begin. 208 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 But we don't know what kind of youngsters they are 209 00:18:59,240 --> 00:19:00,320 and who will move in. 210 00:19:01,160 --> 00:19:03,360 -I hope they want to be with them. -Right. 211 00:19:05,080 --> 00:19:05,960 Sir. 212 00:19:06,040 --> 00:19:07,280 Let me help you. 213 00:19:07,960 --> 00:19:09,320 -I'll help you. -Let him do it. 214 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 -You know how to do it? -Yes. 215 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 -All right. -Ma'am, may I? 216 00:19:12,400 --> 00:19:14,120 -Sure. -Okay. 217 00:19:14,200 --> 00:19:15,240 -Okay. -Okay. 218 00:19:17,160 --> 00:19:19,760 You youngsters are fast. 219 00:19:20,360 --> 00:19:21,880 How would I know how to braid hair? 220 00:19:21,960 --> 00:19:24,600 -Ma'am, what did you eat this morning? -She used to do it herself. 221 00:19:24,680 --> 00:19:27,200 -But now her shoulders hurt a lot. -Steamed buns? 222 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 -Stuffed buns. -Lifting her hands over her head is hard. 223 00:19:31,400 --> 00:19:33,440 Both of us live here. 224 00:19:33,520 --> 00:19:34,600 If there's any problem, 225 00:19:34,680 --> 00:19:36,720 we can help each other out. 226 00:19:36,800 --> 00:19:37,680 Now, 227 00:19:37,760 --> 00:19:39,280 I braid her hair. 228 00:19:39,360 --> 00:19:41,240 She sews my buttons. 229 00:19:42,200 --> 00:19:43,080 It's done. 230 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 Young man, that's nice. 231 00:19:45,480 --> 00:19:46,560 Nice braids. 232 00:19:46,640 --> 00:19:47,600 It's not bad, right? 233 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Do you like it, ma'am? 234 00:19:48,760 --> 00:19:49,680 It's nice. 235 00:19:52,360 --> 00:19:53,240 Here. 236 00:19:53,320 --> 00:19:54,720 Okay, give it to me. 237 00:19:59,120 --> 00:20:00,280 Ma'am. 238 00:20:00,360 --> 00:20:01,400 Let me do it for you. 239 00:20:01,480 --> 00:20:02,520 -Okay. -Give it to me. 240 00:20:02,600 --> 00:20:04,120 I'll help with the rest. 241 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 Be careful. 242 00:20:08,840 --> 00:20:10,200 XIANYI NURSING HOME 243 00:20:10,280 --> 00:20:12,520 We've prepared lots of threaded needles for her. 244 00:20:12,600 --> 00:20:14,120 They will last a while, right? 245 00:20:15,440 --> 00:20:16,800 They will run out one day. 246 00:20:16,880 --> 00:20:18,160 You mean 247 00:20:18,240 --> 00:20:19,400 we'll just come back then? 248 00:20:22,440 --> 00:20:23,520 What should we do? 249 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 What I mean is… 250 00:20:33,280 --> 00:20:35,080 NURSING HOME 251 00:20:35,680 --> 00:20:37,480 we can move in here. 252 00:20:38,840 --> 00:20:40,320 -Move in here? -That's right. 253 00:20:41,560 --> 00:20:43,560 We're involved in the Warm Home Project, 254 00:20:44,280 --> 00:20:46,800 and we left our hometowns to work here on our own. 255 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Also, we care for the elderly. 256 00:20:49,320 --> 00:20:50,400 Could there be 257 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 anyone more suitable than us to live here? 258 00:20:55,400 --> 00:20:56,480 You're right. 259 00:20:57,080 --> 00:20:59,680 Also, if we move in first, 260 00:20:59,760 --> 00:21:02,480 we can promote and demonstrate the project better. 261 00:21:03,320 --> 00:21:06,400 Even if the youngsters are especially interested in our project, 262 00:21:06,480 --> 00:21:08,320 no one dares to be the first to try it. 263 00:21:10,240 --> 00:21:11,080 Besides, 264 00:21:11,160 --> 00:21:14,680 this place is much closer to the office than our current place. 265 00:21:15,640 --> 00:21:16,480 Is that so? 266 00:21:16,560 --> 00:21:19,480 Let's go tell Shuangjiao and the others this good news. 267 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 -Come on. -Come on. 268 00:21:30,920 --> 00:21:33,240 ARE YOU THERE? 269 00:21:40,000 --> 00:21:47,000 THE SUMMIT'S RESULTS ARE OUT 270 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 HAVE YOU BEEN FEELING BETTER LATELY? 271 00:21:53,760 --> 00:21:59,920 I HAVE GOOD NEWS 272 00:22:06,040 --> 00:22:08,360 You just won, and you're starting to get cocky? 273 00:22:09,000 --> 00:22:10,560 You're slacking off at work. 274 00:22:10,640 --> 00:22:12,880 You're not at your desk either. 275 00:22:12,960 --> 00:22:14,160 Did you come here to slack off? 276 00:22:14,240 --> 00:22:16,360 Of course not. 277 00:22:16,440 --> 00:22:19,240 I came to talk to you about something serious. 278 00:22:19,320 --> 00:22:20,240 Think about it. 279 00:22:20,320 --> 00:22:22,480 We won the summit. 280 00:22:22,560 --> 00:22:23,520 I… 281 00:22:23,600 --> 00:22:26,360 I think one of us should report this to Mr. Gu. 282 00:22:26,440 --> 00:22:28,040 It's such a good thing, after all. 283 00:22:28,120 --> 00:22:30,000 We can't keep it a secret, right? 284 00:22:31,440 --> 00:22:32,920 I guess you're right. 285 00:22:33,520 --> 00:22:34,640 If so, 286 00:22:35,120 --> 00:22:36,920 who will be the representative? 287 00:22:37,520 --> 00:22:40,840 Recently, I've heard Mr. Gu isn't in good health. 288 00:22:41,360 --> 00:22:44,680 I think the person shouldn't just know the details of our project. 289 00:22:44,760 --> 00:22:47,400 That person needs to know and be familiar with Mr. Gu too. 290 00:22:47,960 --> 00:22:50,840 At a time like this, we must bring warm comfort to him. 291 00:22:52,360 --> 00:22:54,960 So, I think the representative 292 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 should be me. 293 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 Of course, I could give this opportunity to-- 294 00:23:01,240 --> 00:23:02,160 No need. 295 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 For a trivial matter like this, 296 00:23:05,360 --> 00:23:06,680 you can go. 297 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 I'm very busy. 298 00:23:13,960 --> 00:23:15,000 Hello, Mr. Gu. 299 00:23:15,760 --> 00:23:17,840 Have you been feeling better recently? 300 00:23:19,200 --> 00:23:21,280 I have something to report to you. 301 00:23:22,120 --> 00:23:23,560 For this summit, 302 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 we won first prize. 303 00:23:26,560 --> 00:23:27,880 Yes. 304 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 The biggest contributor was… 305 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 Shi Shuangjiao. 306 00:23:34,920 --> 00:23:35,800 Okay. 307 00:23:35,880 --> 00:23:37,880 I'll tell her. 308 00:23:38,680 --> 00:23:40,280 Okay. Goodbye, Mr. Gu. 309 00:23:40,800 --> 00:23:42,240 -Bye. -Bye. 310 00:23:47,280 --> 00:23:49,000 SHUANGJIAO 311 00:23:52,640 --> 00:23:53,520 What did he say? 312 00:23:53,600 --> 00:23:55,240 He said he knows, 313 00:23:55,320 --> 00:23:56,640 and we should keep working hard. 314 00:23:58,800 --> 00:23:59,840 He knows? 315 00:24:00,880 --> 00:24:03,240 He just said that he knows? 316 00:24:06,400 --> 00:24:10,200 I guess Mr. Gu should already know that we won. 317 00:24:13,080 --> 00:24:14,960 Shuangjiao, I'll go ahead. 318 00:24:16,480 --> 00:24:17,880 -Bye. -Bye. 319 00:24:17,960 --> 00:24:18,920 Get back to work. 320 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 GU RENQI 321 00:24:24,880 --> 00:24:29,240 SHUANGJIAO 322 00:24:35,760 --> 00:24:37,160 SHUANGJIAO 323 00:24:41,120 --> 00:24:41,960 Hello? 324 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Shuangjiao, I heard that you won. 325 00:24:49,680 --> 00:24:51,080 Why is it you? 326 00:24:51,640 --> 00:24:53,640 Who were you expecting? 327 00:24:57,080 --> 00:24:58,400 Answer me this. 328 00:24:58,480 --> 00:25:00,760 I finally won such a big award. 329 00:25:01,520 --> 00:25:03,520 Shouldn't the head of the company come to see us? 330 00:25:03,600 --> 00:25:05,120 Try this. This is nice. 331 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 -Try this. -Shi Junjie. 332 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 Are you listening to me? 333 00:25:14,920 --> 00:25:16,000 I'm listening. 334 00:25:16,080 --> 00:25:17,480 What did I say? 335 00:25:17,560 --> 00:25:18,880 Are you brushing me off? 336 00:25:19,640 --> 00:25:22,600 Do you know how hard it was to win? 337 00:25:22,680 --> 00:25:25,640 When I was presenting, do you know how nervous and scared I was? 338 00:25:25,720 --> 00:25:27,240 After going through so much, 339 00:25:27,320 --> 00:25:29,680 all you do is say, "I'm listening." 340 00:25:29,760 --> 00:25:30,960 What do you mean by that? 341 00:25:31,040 --> 00:25:33,280 Do you know what I want to hear the most right now? 342 00:25:33,840 --> 00:25:36,000 Just a simple, 343 00:25:36,080 --> 00:25:37,680 "Shi Shuangjiao, you have worked hard." 344 00:25:37,760 --> 00:25:40,080 No, "Shi Shuangjiao, you're amazing." 345 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 Shuangjiao, you're amazing. 346 00:25:44,480 --> 00:25:46,040 Did I tell you to say that? 347 00:25:49,280 --> 00:25:50,960 Shuangjiao, you're amazing. 348 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 It's true. 349 00:25:53,600 --> 00:25:56,600 That's why I say you don't know anything about love. 350 00:25:57,280 --> 00:25:59,640 The other person has to say what she wants herself 351 00:26:00,240 --> 00:26:02,360 before you do it. 352 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 How can there be surprises then? 353 00:26:04,120 --> 00:26:06,080 Even if she doesn't say anything, 354 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 you must know how she feels. 355 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Even if she says, "I don't need it," 356 00:26:10,240 --> 00:26:12,600 you know that she does. 357 00:26:12,680 --> 00:26:13,800 If you're able 358 00:26:13,880 --> 00:26:17,760 to read each other's minds and be in sync, 359 00:26:17,840 --> 00:26:19,360 that's true love. 360 00:26:20,280 --> 00:26:22,200 Isn't that a bit dramatic? 361 00:26:22,280 --> 00:26:24,560 How is that dramatic? 362 00:26:24,640 --> 00:26:27,080 Have you learned nothing from being Zhu Yan's boyfriend? 363 00:26:27,160 --> 00:26:29,680 If she says you don't need to come, you really won't go to her? 364 00:26:30,200 --> 00:26:32,560 If Zhu Yan says, "Stop bothering me," 365 00:26:32,640 --> 00:26:34,280 it really means she wants you to go to her. 366 00:26:34,360 --> 00:26:36,560 If Zhu Yan says, "Let's stop contacting each other," 367 00:26:36,640 --> 00:26:39,040 she wants you to say, "I can't live without you." 368 00:26:40,280 --> 00:26:42,040 Zhu Yan didn't ask you to feed her cake. 369 00:26:42,120 --> 00:26:43,360 Didn't you feed her anyway? 370 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Okay. I was wrong. 371 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 -How were you wrong? -I… 372 00:26:47,000 --> 00:26:48,120 I was wrong because… 373 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 -I was wrong for-- -Look. 374 00:26:49,440 --> 00:26:52,040 You're apologizing without even knowing what you did wrong. 375 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 Men are all the same. 376 00:26:55,640 --> 00:26:56,720 To make girls happy, 377 00:26:56,800 --> 00:26:58,720 you can say anything. 378 00:26:58,800 --> 00:26:59,920 I'm telling you. 379 00:27:00,000 --> 00:27:01,360 Zhu Yan won't fall for that. 380 00:27:03,560 --> 00:27:04,440 I… 381 00:27:05,360 --> 00:27:06,920 I can feed myself. 382 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Do you know what's most important in love? 383 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 It's honesty. 384 00:27:12,760 --> 00:27:14,040 Whatever you're thinking, 385 00:27:14,120 --> 00:27:15,960 make sure to tell the other person. 386 00:27:16,040 --> 00:27:18,640 If you don't know what you did wrong, say you don't know. 387 00:27:19,760 --> 00:27:22,240 If you miss him, tell him that you miss him. 388 00:27:22,320 --> 00:27:23,760 If you don't want to leave someone, 389 00:27:23,840 --> 00:27:25,320 just tell him the truth. 390 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 Don't say nice words 391 00:27:28,080 --> 00:27:30,160 that you think will be good for him to hear. 392 00:27:30,720 --> 00:27:32,720 The other person just wants the truth. 393 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 Shuangjiao. 394 00:27:37,840 --> 00:27:38,960 Do you miss him? 395 00:27:39,040 --> 00:27:40,200 I don't miss him. 396 00:27:42,080 --> 00:27:43,240 I just want to work. 397 00:27:44,360 --> 00:27:46,200 But you… 398 00:27:46,280 --> 00:27:47,360 I… 399 00:27:47,440 --> 00:27:48,600 I'm going back to work. 400 00:27:49,120 --> 00:27:51,560 Thank you for celebrating my victory. 401 00:27:52,480 --> 00:27:53,520 The afternoon tea is great. 402 00:27:54,880 --> 00:27:55,960 Shuangjiao. 403 00:28:15,040 --> 00:28:18,120 Time can make you forget everything, 404 00:28:18,720 --> 00:28:20,760 except love. 405 00:28:21,680 --> 00:28:23,160 Leaving is easy, 406 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 but moving on is hard. 407 00:28:27,040 --> 00:28:29,120 Even if I keep telling myself 408 00:28:29,200 --> 00:28:30,560 to forget him, 409 00:28:31,160 --> 00:28:33,800 he's still etched in my memories. 410 00:28:34,800 --> 00:28:36,880 Even if I can forget his voice, 411 00:28:36,960 --> 00:28:38,240 his smile, 412 00:28:38,800 --> 00:28:40,080 and his face, 413 00:28:41,240 --> 00:28:43,760 the way I feel when I think of him 414 00:28:43,840 --> 00:28:46,120 and the urge to see him 415 00:28:47,200 --> 00:28:48,600 are things I'll never forget. 416 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 Where are you going? Let me help you. 417 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 This cart is too dirty. 418 00:30:08,800 --> 00:30:11,320 -I'll do it myself. -It's fine. I won't trouble you. 419 00:30:11,840 --> 00:30:13,360 -Here, let me help you. -No need. 420 00:30:13,440 --> 00:30:15,120 -I'll push it for you. -No need-- 421 00:30:15,200 --> 00:30:19,760 CHENGBEI LANDFILL 422 00:30:43,320 --> 00:30:44,280 Mr. Gu. 423 00:30:44,840 --> 00:30:46,920 A place like this doesn't suit you. 424 00:30:47,000 --> 00:30:48,480 You should go. 425 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 When I said my surname is Gu, 426 00:30:52,960 --> 00:30:54,360 you knew me right away. 427 00:30:55,000 --> 00:30:57,040 I'm sure you know why I'm here. 428 00:30:58,680 --> 00:30:59,520 Based on what I know, 429 00:30:59,600 --> 00:31:02,000 my grandpa gave Mr. Liu a large sum in compensation. 430 00:31:02,720 --> 00:31:03,920 My husband is in jail. 431 00:31:04,000 --> 00:31:05,720 I don't know anything about the compensation. 432 00:31:05,800 --> 00:31:06,880 Please leave. 433 00:31:29,160 --> 00:31:30,200 Liu Li is your son, right? 434 00:31:32,520 --> 00:31:36,040 He's throwing money around out there. How can he let you live like this? 435 00:31:38,720 --> 00:31:40,400 You want to protect Mr. Gu. 436 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 I want to protect my family too. 437 00:31:44,200 --> 00:31:45,360 You should go. 438 00:31:46,920 --> 00:31:49,760 Yes. We're both doing it for our families. 439 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 But your son doesn't have a decent job. 440 00:31:51,880 --> 00:31:54,760 He keeps blackmailing my grandpa and asking for compensation. 441 00:31:54,840 --> 00:31:57,360 Why did he go to Mr. Gu again? 442 00:32:06,960 --> 00:32:08,640 Liu Li, that brat, 443 00:32:09,160 --> 00:32:10,400 shouldn't have done that. 444 00:32:11,760 --> 00:32:13,280 That accident 445 00:32:14,720 --> 00:32:16,320 was my husband's fault. 446 00:32:17,200 --> 00:32:19,480 It had nothing to do with Mr. Gu. 447 00:32:20,240 --> 00:32:21,280 Besides, 448 00:32:21,920 --> 00:32:25,520 if Mr. Gu didn't convince him to turn himself in, 449 00:32:26,400 --> 00:32:29,160 I'm afraid the sentence would be even harsher. 450 00:32:29,240 --> 00:32:32,520 So you're saying that it had nothing to do with my grandpa? 451 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 Mr. Gu 452 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 is a sentimental person. 453 00:32:38,800 --> 00:32:40,880 Because my family was having a hard time, 454 00:32:40,960 --> 00:32:43,120 he gave us money. 455 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 My disappointing son 456 00:32:47,080 --> 00:32:50,400 gambled all the money away. 457 00:32:51,120 --> 00:32:53,760 He even shamelessly went to see Mr. Gu. 458 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 I've already looked into it. 459 00:32:58,640 --> 00:33:00,280 His behavior 460 00:33:00,360 --> 00:33:02,920 could be considered fraud. 461 00:33:03,480 --> 00:33:05,400 He might end up in jail. 462 00:33:07,440 --> 00:33:09,040 That was why I didn't dare to tell you. 463 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 I didn't dare to tell you. 464 00:33:18,120 --> 00:33:19,000 Mrs. Liu. 465 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Calm down. 466 00:33:21,640 --> 00:33:22,960 It's not your fault. 467 00:33:23,760 --> 00:33:26,160 It's my fault as a mom. 468 00:33:27,160 --> 00:33:29,480 I didn't discipline my child well. 469 00:33:32,200 --> 00:33:33,240 I'm sorry. 470 00:33:35,840 --> 00:33:36,720 Mrs. Liu. 471 00:33:37,800 --> 00:33:39,840 As long as you're willing to clear things up 472 00:33:40,880 --> 00:33:45,320 and let the victim's family get justice, I think Liu Li won't make more mistakes. 473 00:33:50,320 --> 00:33:51,240 Okay. 474 00:33:52,960 --> 00:33:54,720 What do you need me to do? 475 00:33:57,600 --> 00:34:00,120 Here's to a successful nursing home project. 476 00:34:00,200 --> 00:34:01,480 -Here, cheers. -Cheers. 477 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 Shuangjiao, cheers. 478 00:34:08,880 --> 00:34:10,360 -Here, cheers! -Cheers! 479 00:34:15,680 --> 00:34:16,720 I'm going to eat. 480 00:34:17,840 --> 00:34:19,080 -Eat up. -Let's eat. 481 00:34:19,680 --> 00:34:21,120 It wasn't easy this time. 482 00:34:21,200 --> 00:34:22,440 It really wasn't easy. 483 00:34:22,520 --> 00:34:23,720 Are we recording now? 484 00:34:23,800 --> 00:34:25,200 You may begin. 485 00:34:26,720 --> 00:34:27,680 What should I say? 486 00:34:27,760 --> 00:34:29,480 You can introduce yourself first. 487 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 Don't be nervous about what you'll say. 488 00:34:31,440 --> 00:34:33,240 I won't post this video online. 489 00:34:33,760 --> 00:34:36,400 Through it, I just want the victim's family 490 00:34:36,480 --> 00:34:38,520 and the person I care about to know the truth. 491 00:34:39,120 --> 00:34:41,040 I'm Liu Xiaowei's wife, 492 00:34:41,880 --> 00:34:43,240 Liu Li's mom. 493 00:34:43,320 --> 00:34:45,080 -You have no idea how friendly he was. -I… 494 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Our family… 495 00:34:46,280 --> 00:34:48,000 He kept feeding me tangerines. 496 00:34:48,080 --> 00:34:50,760 -We wronged you. -My burp was orange-flavored in the end. 497 00:34:50,840 --> 00:34:54,880 I still remember the day of the accident. Liu Xiaowei came home so flustered. 498 00:34:54,960 --> 00:34:58,120 He said he had hit someone on the way home with Mr. Gu, 499 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 and he would go to jail. 500 00:35:01,160 --> 00:35:04,040 The next day, Mr. Gu brought my husband to turn himself in. 501 00:35:05,200 --> 00:35:06,880 The police investigated the case. 502 00:35:06,960 --> 00:35:09,280 Mr. Gu had also given his statement. 503 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 My husband, the driver, 504 00:35:11,720 --> 00:35:14,200 was sentenced to jail for driving in reverse and hitting someone. 505 00:35:15,080 --> 00:35:16,920 After my husband went to jail, 506 00:35:17,000 --> 00:35:19,360 our family lost our source of income. 507 00:35:19,880 --> 00:35:23,440 Out of concern for me and my son, Mr. Gu gave us some compensation. 508 00:35:24,200 --> 00:35:25,840 Mr. Gu had good intentions. 509 00:35:25,920 --> 00:35:29,080 I don't know how this has been considered as hush money. 510 00:35:29,840 --> 00:35:32,640 I didn't expect Liu Li to blackmail the Gu family for this 511 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 and cause trouble. 512 00:35:34,280 --> 00:35:35,320 "Chengbei Landfill"? 513 00:35:35,400 --> 00:35:36,600 I'm sorry. 514 00:35:38,720 --> 00:35:40,360 -Shuangjiao! -Shuangjiao. 515 00:35:46,640 --> 00:35:48,040 Gu Renqi! 516 00:35:51,160 --> 00:35:52,440 Gu Renqi! 517 00:35:57,120 --> 00:35:58,680 Gu Renqi! 518 00:36:05,880 --> 00:36:07,080 Gu Renqi! 519 00:36:12,240 --> 00:36:13,520 Gu Renqi! 520 00:36:16,680 --> 00:36:18,520 Gu Renqi! 521 00:36:21,680 --> 00:36:23,320 Gu Renqi. 522 00:36:24,880 --> 00:36:26,360 Gu Renqi! 523 00:36:44,160 --> 00:36:46,200 Gu Renqi! 524 00:37:58,240 --> 00:37:59,320 Gu Renqi! 525 00:38:09,160 --> 00:38:10,960 Gu Renqi! 526 00:38:22,560 --> 00:38:24,120 Gu Renqi! 527 00:39:09,560 --> 00:39:10,440 Madam Gu. 528 00:39:11,440 --> 00:39:12,600 How's Renqi? 529 00:39:12,680 --> 00:39:14,400 The doctor said it was an overdose. 530 00:39:15,680 --> 00:39:16,800 It's my fault. 531 00:39:17,840 --> 00:39:18,960 What happened to him? 532 00:39:19,040 --> 00:39:20,320 How did he end up this way? 533 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Actually, after you two broke up, his condition has been worsening. 534 00:39:24,920 --> 00:39:26,960 He should be resting at home in his condition, 535 00:39:27,040 --> 00:39:29,960 but he insisted on going out to find the truth. 536 00:39:31,000 --> 00:39:32,240 I've told him so many times 537 00:39:32,320 --> 00:39:34,560 the side effects are strong. He can't take a lot of them. 538 00:39:34,640 --> 00:39:36,920 Who knew he would risk his life just to find the truth? 539 00:39:40,880 --> 00:39:41,800 Madam Gu. 540 00:39:41,880 --> 00:39:44,120 I'll ask Dr. Liu about his condition. 541 00:39:44,200 --> 00:39:45,240 Okay. 542 00:39:55,000 --> 00:39:56,240 Shuangjiao. 543 00:39:58,280 --> 00:40:00,240 I have a favor to ask you. 544 00:40:04,760 --> 00:40:09,000 I heard that you are the one handling the nursing home project. 545 00:40:10,520 --> 00:40:11,720 Madam Gu. 546 00:40:11,800 --> 00:40:15,520 You didn't ask me to come out to talk about work, right? 547 00:40:15,600 --> 00:40:17,600 You can be frank with me. 548 00:40:18,120 --> 00:40:19,080 Shuangjiao. 549 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 Regarding your mom… 550 00:40:20,920 --> 00:40:22,080 Madam Gu. 551 00:40:22,160 --> 00:40:23,480 It's all in the past now. 552 00:40:23,560 --> 00:40:26,160 I also know what happened. 553 00:40:26,240 --> 00:40:27,400 Don't mention it again. 554 00:40:27,480 --> 00:40:28,720 How can I not mention it? 555 00:40:29,680 --> 00:40:32,840 His grandpa surely did something wrong. 556 00:40:33,440 --> 00:40:34,720 Our family did you wrong. 557 00:40:35,320 --> 00:40:36,440 Don't say that. 558 00:40:36,960 --> 00:40:42,000 This matter has nothing to do with you and Gu Renqi. 559 00:40:42,640 --> 00:40:45,040 I let my emotions get the better of me, 560 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 making Renqi… 561 00:40:51,200 --> 00:40:53,000 Regarding Renqi's mysophobia, 562 00:40:53,080 --> 00:40:55,360 no matter how much he sanitizes, cleans, 563 00:40:55,440 --> 00:40:56,600 and takes medicine, 564 00:40:56,680 --> 00:40:58,280 it won't cure him. 565 00:40:58,800 --> 00:41:00,040 It all comes down 566 00:41:00,120 --> 00:41:01,680 to being deprived of love 567 00:41:01,760 --> 00:41:04,840 since he was young, especially familial love. 568 00:41:08,640 --> 00:41:09,480 Madam Gu. 569 00:41:10,960 --> 00:41:11,880 Lu Xian. 570 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 What did the doctor say? 571 00:41:14,120 --> 00:41:15,520 His condition is stable for now. 572 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 When will he wake up? 573 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Madam Gu. 574 00:41:19,760 --> 00:41:21,000 Don't worry about that. 575 00:41:21,080 --> 00:41:22,920 CT scans of his brain and heart came back as normal. 576 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 The doctor said he'll wake up soon. 577 00:41:25,080 --> 00:41:27,960 The main cause of Gu Renqi fainting was low blood pressure, 578 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 causing insufficient blood flow to the brain. 579 00:41:30,520 --> 00:41:32,960 It has a lot to do with being overworked these days. 580 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Besides medication, 581 00:41:35,160 --> 00:41:37,120 the most important thing is to rest. 582 00:41:37,920 --> 00:41:39,880 Shuangjiao and I were just talking 583 00:41:39,960 --> 00:41:42,480 about how we can resolve Renqi's emotional issue. 584 00:41:42,560 --> 00:41:45,160 Lu Xian, you're his therapist. 585 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 You know what he's thinking. 586 00:41:47,320 --> 00:41:49,040 Do you have any good ideas? 587 00:41:49,840 --> 00:41:51,400 Gu Renqi's current condition 588 00:41:51,480 --> 00:41:54,440 belongs to a category of post-traumatic stress disorder. 589 00:41:54,520 --> 00:41:56,560 He feels insecure about life. 590 00:41:56,640 --> 00:41:58,080 He can't trust his family. 591 00:41:58,920 --> 00:42:01,440 He can only defend himself through mysophobia. 592 00:42:02,760 --> 00:42:04,680 His grandpa is to blame. 593 00:42:06,040 --> 00:42:09,120 His grandpa has always been strict with him since he was little. 594 00:42:09,200 --> 00:42:11,320 That's why they're not on good terms. 595 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 Actually, Gu Renqi doesn't hate his grandpa. 596 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 He actually admires his grandpa. 597 00:42:18,400 --> 00:42:21,360 He probably doesn't even realize that deep down, 598 00:42:21,440 --> 00:42:23,760 he wants his grandpa's approval. 599 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 He cares too much about him. 600 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 That's why he has strict expectations of himself. 601 00:42:28,040 --> 00:42:29,400 No matter how hard he tries, 602 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 he can't get what he wants. 603 00:42:31,960 --> 00:42:33,760 That's his weak spot. 604 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 So the one who caused the issue must resolve it. 605 00:42:38,080 --> 00:42:40,440 Yes. To resolve the issue, 606 00:42:40,520 --> 00:42:42,520 his grandpa is the key. 607 00:42:43,240 --> 00:42:44,200 The best way 608 00:42:44,280 --> 00:42:46,240 is to rebuild the trust between them. 609 00:42:46,880 --> 00:42:48,400 The problem is his grandpa. 610 00:42:49,560 --> 00:42:51,040 That stubborn old geezer 611 00:42:51,640 --> 00:42:53,960 has too much pride. 612 00:42:54,040 --> 00:42:55,440 I'm afraid he won't cooperate. 613 00:42:57,920 --> 00:43:00,600 We have to try even if it's hard. 614 00:43:17,840 --> 00:43:24,840 GU RENQI'S LEVEL OF MYSOPHOBIA 615 00:45:50,800 --> 00:45:55,800 Subtitle translation by: Coleen Chua 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.