Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,528 --> 00:02:05,655
RED SCREENING
2
00:02:17,210 --> 00:02:21,288
...über Arbeitslosigkeit und dieschmerzhafte Jugendemigration.
3
00:02:21,422 --> 00:02:23,507
Über fehlende Sicherheit auf den Straßen
4
00:02:23,632 --> 00:02:26,422
und in den Wohnungen,auch was konkrete Fakten angeht.
5
00:02:35,851 --> 00:02:38,095
Was das für die Zukunft bedeutet...
6
00:02:50,739 --> 00:02:55,317
Das muss ein erfahrener Mann regeln,umgeben von einem Team effizienter Leute.
7
00:03:11,882 --> 00:03:18,840
Das Ziel muss nun sein, das Bildungssystemnicht völlig an die Wand zu fahren...
8
00:05:42,637 --> 00:05:45,837
- Diego.
- Ich komme gleich, Mama.
9
00:06:01,736 --> 00:06:02,727
Was ist denn?
10
00:06:10,452 --> 00:06:12,035
Na los, komm jetzt.
11
00:07:19,386 --> 00:07:23,463
...mmh, ich werd' an deinem Hals knabbern!
- Und ich an deinem Bein!...
12
00:07:23,598 --> 00:07:27,300
Kinder, jetzt kommt.
Eure Eltern warten draußen.
13
00:07:28,519 --> 00:07:31,059
Na kommt jetzt. Tempo.
14
00:07:32,231 --> 00:07:33,848
- Los.
- Da lang.
15
00:07:35,149 --> 00:07:36,391
Beeilt euch!
16
00:07:52,915 --> 00:07:54,828
Schon wieder dieser Verrückte.
17
00:08:04,467 --> 00:08:06,836
Señor, der Film ist zu Ende.
Sie müssen gehen.
18
00:08:06,969 --> 00:08:10,135
Nein, ich war doch schon hier.
Und diesen Film kenne ich bereits.
19
00:08:10,264 --> 00:08:12,758
Wenn Sie bleiben wollen,
müssen Sie neu bezahlen.
20
00:08:12,849 --> 00:08:15,468
Nein, diesen Film habe
ich doch schon gesehen.
21
00:08:22,024 --> 00:08:25,475
Ach, mach was du willst.
Dafür werde ich nicht bezahlt.
22
00:08:31,573 --> 00:08:40,034
TICKETS
23
00:08:43,000 --> 00:08:45,164
GEÖFFNET
24
00:08:46,461 --> 00:08:49,171
Du bist die einzige,
die die Wettervorhersage gehört hat.
25
00:08:49,923 --> 00:08:53,545
- Hat denn niemand die Wolken gesehen?
- Hier sieht keiner irgendwas.
26
00:08:54,510 --> 00:08:56,468
Außer solche schwachsinnigen Filme.
27
00:09:00,765 --> 00:09:02,975
- Suchst du deinen Papa?
- Ja.
28
00:09:03,559 --> 00:09:04,893
Der ist noch oben.
29
00:09:05,227 --> 00:09:07,687
Im Ernst? Ist denn Javier
noch nicht aufgetaucht?
30
00:09:10,523 --> 00:09:12,141
Javier kommt heute nicht.
31
00:09:13,026 --> 00:09:14,689
Und wer ersetzt ihn dann?
32
00:09:19,281 --> 00:09:20,773
Das hab' ich mir gedacht.
33
00:09:54,644 --> 00:09:56,888
- Du hast uns angelogen.
- Nein, mein Engel,
34
00:09:56,980 --> 00:09:58,723
ich habe niemanden angelogen.
35
00:10:00,691 --> 00:10:02,150
Du hast uns angelogen.
36
00:10:02,943 --> 00:10:06,144
Der Spinner hat erst ganz
knapp abgesagt, wie immer.
37
00:10:08,490 --> 00:10:10,950
Wir sind die einzigen zwei Vorführer.
38
00:10:11,493 --> 00:10:13,953
- Was soll ich da machen?
- Aber du hast versprochen,
39
00:10:14,078 --> 00:10:17,074
- um Acht bei deiner Familie zu sein.
- Aber mir geht's gut.
40
00:10:17,206 --> 00:10:21,283
Papa, du musst mir versprechen, dass du
keine 10-Stunden-Schichten mehr machst.
41
00:10:21,459 --> 00:10:25,503
- Sonst klappst du wieder zusammen.
- Ja, und das kann immer wieder passieren.
42
00:10:25,838 --> 00:10:28,675
Mein Engel, so etwas kann
man nicht vorausplanen.
43
00:10:33,052 --> 00:10:35,843
Aber sag mal,
wolltest du nicht für die Uni lernen?
44
00:10:36,472 --> 00:10:37,965
Das werde ich hier tun.
45
00:10:38,724 --> 00:10:43,348
Hier willst du lernen? Zuhause wär's doch
viel besser als in dieser Rumpelkammer.
46
00:10:43,520 --> 00:10:46,561
- Und ich huste noch ständig herum.
- Weiß ich doch.
47
00:10:46,689 --> 00:10:49,399
Deswegen ruft dir
María Julia auch ein Taxi.
48
00:10:50,317 --> 00:10:52,652
Und wer soll sich um
den Laden hier kümmern?
49
00:10:54,905 --> 00:10:57,615
- Ah nein, das ist verrückt.
- Papa, ich sehe dir hier zu,
50
00:10:57,741 --> 00:10:59,950
- seit ich fünf bin.
- Da warst du noch klein.
51
00:11:00,035 --> 00:11:02,950
- Und mit 16 hab' ich einen Kurs belegt.
- Aber...
52
00:11:03,746 --> 00:11:05,363
- Ach, egal.
- Was wolltest du sagen?
53
00:11:05,539 --> 00:11:08,535
Ich wollte sagen, dass du
sicherlich nicht mehr weißt,
54
00:11:08,667 --> 00:11:11,742
wie man das Projektionsformat ändert,
zum Beispiel.
55
00:11:18,133 --> 00:11:20,127
Glaub ja nicht, dass das so leicht ist.
56
00:11:21,553 --> 00:11:24,970
Ja, ist ja gut. Ich hab' dir gezeigt,
wie der Projektor funktioniert.
57
00:11:25,056 --> 00:11:28,131
- Aber ganz viel weißt du noch nicht.
- Was denn zum Beispiel?
58
00:11:28,267 --> 00:11:31,889
Na, wenn sich zum Beispiel der Film
vor der Lampe verheddert.
59
00:11:32,020 --> 00:11:35,642
Das Zelluloid verbrennt dann und
wir haben einen Filmriss, oder?
60
00:11:35,773 --> 00:11:38,188
Ich muss dann die beiden
Filmrollen herausnehmen,
61
00:11:38,317 --> 00:11:41,233
den Riss kleben und den Film
unter Buhrufen wieder einlegen.
62
00:11:41,820 --> 00:11:46,023
Ich weiß aber auch, dass so was kaum
passiert und so unvorhersehbar ist wie...
63
00:11:46,115 --> 00:11:48,279
...mein nächster Ohnmachtsanfall, oder?
64
00:11:50,661 --> 00:11:53,326
Na klar, nichts ist vorhersehbar.
65
00:11:53,538 --> 00:11:57,035
Es gibt Abende, wo alles ruhig läuft,
an denen gar nichts passiert.
66
00:11:57,125 --> 00:12:01,077
Und dann wieder, ganz plötzlich,
gibt es Situationen wie diese.
67
00:12:02,421 --> 00:12:05,792
Was mir gerade am wenigsten Sorgen macht,
ist ein gerissener Film.
68
00:12:06,425 --> 00:12:09,465
Das war's, es sind jetzt alle raus.
69
00:12:10,220 --> 00:12:15,299
- Habt ihr ein Taxi bestellt?
- Ja. Das ist für mich.
70
00:12:16,100 --> 00:12:18,845
Aber der Film startet in fünf Minuten.
Wer soll denn...?
71
00:12:18,977 --> 00:12:21,723
Ach, meine Tochter
wird sich um alles kümmern.
72
00:12:22,063 --> 00:12:24,899
Sie studiert nämlich Ingenieurwesen.
73
00:12:25,024 --> 00:12:28,269
Und deswegen wird sie es
sicher besser machen als ich.
74
00:12:35,908 --> 00:12:38,402
Nimm meinen Arm, so hab' ich mehr Halt.
75
00:12:45,625 --> 00:12:46,992
Vielleicht gleich hier?
76
00:12:52,381 --> 00:12:54,875
- Besser hier.
- Na gut.
77
00:13:21,531 --> 00:13:25,232
Ist das ein Dreckswetter.
Gut, kümmere dich um die Kleine, ja?
78
00:13:25,910 --> 00:13:28,199
Bis dann. Schließ gut ab, ja?
79
00:13:37,545 --> 00:13:40,506
Geradeaus und an der
Treinta-Y-Tres dann rechts abbiegen.
80
00:13:50,972 --> 00:13:52,681
Wo zum Teufel bleibt Z?
81
00:13:55,143 --> 00:13:57,102
Keine Ahnung. Er wollte herkommen.
82
00:13:57,937 --> 00:14:01,479
- Typisch für ihn.
- Vergesst es, der kommt nicht mehr.
83
00:14:01,566 --> 00:14:04,060
Gehen wir rein,
ich will nicht den Film verpassen.
84
00:14:04,151 --> 00:14:06,861
Nein, warte.
Das müssen wir zuerst runterkippen.
85
00:14:07,153 --> 00:14:10,354
Ey, ein Flachmann. Den tanken
wir drinnen mit 'nem fetten Joint.
86
00:14:10,865 --> 00:14:12,983
Nein, die haben mich hier auf'm Kieker.
87
00:14:13,367 --> 00:14:16,784
Wenn die uns beim Dopen erwischen,
schlitzen sie uns den Arsch auf.
88
00:14:17,704 --> 00:14:20,199
Brooke Shields! Verdammt,
ist mir nicht eingefallen.
89
00:14:20,332 --> 00:14:21,949
- Was?
- Wer ist Brooke Shields?
90
00:14:22,083 --> 00:14:24,702
- Die aus "Die blaue Lagune".
- Brooke Shields.
91
00:14:24,836 --> 00:14:28,913
- Das Mädel im Bus sah genauso aus wie sie.
- Was soll die mich kümmern?
92
00:14:29,047 --> 00:14:31,884
Was ist denn los? Seit wann
gibst du dir keinen Sprit mehr?
93
00:14:34,094 --> 00:14:37,339
Egal, jedenfalls, wenn du die
Straße langgehst, denkst du da nicht:
94
00:14:37,554 --> 00:14:39,593
"Diese Person sehe ich nie wieder"?
95
00:14:39,974 --> 00:14:42,343
In Montevideo? Nicht wirklich, nein.
96
00:14:45,228 --> 00:14:47,062
- Hey...
- Er verschüttet den Wodka.
97
00:14:47,188 --> 00:14:49,773
Ist das ein Wichser...
Los, gehen wir rein.
98
00:14:50,023 --> 00:14:51,265
Ja, gehen wir rein.
99
00:15:11,501 --> 00:15:12,868
Kommst du oft hierher?
100
00:15:16,588 --> 00:15:18,205
Hä? Was hast du gesagt?
101
00:15:19,048 --> 00:15:22,920
- Ob du oft herkommst, habe ich gefragt.
- Sind wir hier in einer Bar?
102
00:15:23,886 --> 00:15:27,428
Nein, äh, weil du doch meintest,
dass du hier in der Nähe wohnst.
103
00:15:27,555 --> 00:15:29,423
Da dachte ich, du warst schon mal...
104
00:15:29,933 --> 00:15:32,268
Nein, schon gut, vergiss es.
105
00:15:32,935 --> 00:15:37,229
Ich gehe nicht oft ins Kino. Das letzte
Mal hat mich so 'n Idiot eingeladen.
106
00:15:37,356 --> 00:15:39,223
Äh, das darfst du hier nicht.
107
00:15:48,323 --> 00:15:49,656
Worum geht's in dem Film?
108
00:15:50,534 --> 00:15:54,030
Äh, der, der, der Film. Ja...
109
00:15:55,038 --> 00:15:57,623
Äh, ich glaube...
110
00:15:58,624 --> 00:16:01,084
Äh, das ist...ein Thriller.
111
00:16:01,209 --> 00:16:04,751
Es ist ein Thriller und...und...
112
00:16:04,880 --> 00:16:07,670
- Nun, er ist gruselig, glaube ich, und...
- Señorita?
113
00:16:09,258 --> 00:16:10,842
Bitte die Zigarette ausmachen.
114
00:16:15,556 --> 00:16:18,301
Ich...versuche aufzuhören
und hätte es dann leichter.
115
00:16:25,439 --> 00:16:26,521
Danke.
116
00:16:30,777 --> 00:16:33,944
Äh, es ist ein Horrorfilm.
117
00:16:34,697 --> 00:16:38,068
Ah, es geht um Frankenstein,
das, das Monster.
118
00:16:39,242 --> 00:16:40,324
Äh...
119
00:16:41,453 --> 00:16:44,289
Du lädst mich ins Kino ein,
ohne zu wissen, was läuft?
120
00:16:45,957 --> 00:16:50,581
Ja... Ich meine, äh... Doch,
also manchmal mache ich das.
121
00:16:51,294 --> 00:16:52,456
Was machst du?
122
00:16:53,714 --> 00:16:56,834
Na das, in einen Film gehen,
ohne zu wissen, worum es geht.
123
00:16:56,966 --> 00:16:58,083
Und wieso?
124
00:16:59,218 --> 00:17:02,339
K-Keine Ahnung.
Findest du das nicht aufregend?
125
00:17:07,516 --> 00:17:08,473
Ja...
126
00:17:34,499 --> 00:17:36,993
FRANKENSTEIN
DER TAG DER BESTIE
127
00:18:13,115 --> 00:18:14,732
Scheiße, er läuft schon.
128
00:18:15,367 --> 00:18:18,659
Alter, das Kino ist total leer.
Kein Schwein will den Film sehen.
129
00:18:18,787 --> 00:18:22,739
- Scheiß Z, lässt mich einfach hängen.
- Jetzt komm, er hat dir nichts getan.
130
00:18:24,166 --> 00:18:26,660
- Echt, so ein Wichser.
- Hier drüben, kommt schon.
131
00:18:26,794 --> 00:18:29,379
Du gehst mir auf den Sack.
Wohin willst du?
132
00:18:30,046 --> 00:18:32,040
Kommt, das ist mein Lieblingsplatz.
133
00:18:32,173 --> 00:18:33,415
- Verzeihung.
- Verzeihung.
134
00:18:33,549 --> 00:18:34,506
Also echt...
135
00:18:39,638 --> 00:18:43,055
War keine Absicht, nichts Persönliches.
Ich sehe bloß nichts.
136
00:18:44,141 --> 00:18:46,305
- Hey, jetzt komm. Lass ihn.
- Entschuldigung.
137
00:18:46,393 --> 00:18:47,886
Pass auf, pass auf, pass auf.
138
00:18:51,565 --> 00:18:53,604
Los jetzt, so schlimm war's auch nicht.
139
00:18:57,820 --> 00:19:01,773
- Ihr seid echt wie zwei kleine Kinder.
- Jetzt gebt Ruhe und setzt euch.
140
00:19:01,949 --> 00:19:03,988
Seid jetzt still!
141
00:19:06,118 --> 00:19:09,285
Seid jetzt still! Seid jetzt still!
142
00:19:11,957 --> 00:19:15,408
Seid jetzt still! Man versteht kein Wort!
143
00:19:15,585 --> 00:19:17,249
Verdammte Drecksbande!
144
00:19:19,630 --> 00:19:23,081
Warum verschwindet ihr nicht?
Warum lasst ihr mich nicht in Ruhe?
145
00:19:25,844 --> 00:19:28,919
Immer das Gleiche, jedes Mal.
Ständig passiert das.
146
00:19:30,348 --> 00:19:33,185
- Geiler Auftritt.
- Setzt euch dorthin.
147
00:19:41,190 --> 00:19:43,731
Kommt schon, Beeilung!
Der Film hat schon angefangen.
148
00:19:44,443 --> 00:19:46,186
"Immer das Gleiche!"
149
00:19:47,446 --> 00:19:49,861
Komm her. Gib mir deine Jacke, los.
150
00:20:23,644 --> 00:20:27,813
Die Musik, die Stimmen und das Radio.
151
00:20:28,023 --> 00:20:31,645
Alles Zusammen, bis drei Uhrmorgens
152
00:20:31,776 --> 00:20:34,851
bei "Die Augen der Nacht".
153
00:21:17,273 --> 00:21:21,851
- Hey! Das ist sie, die aus dem Bus.
- Hä?
154
00:21:22,736 --> 00:21:27,690
Brooke Shields - sie kam gerade rein.
Das gibt's doch gar nicht.
155
00:21:28,950 --> 00:21:31,444
Bist du sicher?
Das macht nämlich keinen Sinn.
156
00:21:31,660 --> 00:21:34,201
- Wieso denn keinen Sinn?
- Wir waren im selben Bus
157
00:21:34,330 --> 00:21:37,496
und sie ist vor uns ausgestiegen.
Wieso sitzt sie jetzt hier?
158
00:21:38,416 --> 00:21:41,287
Im Bus hat sie sicher dein
Starren auf ihren Arsch genervt.
159
00:21:43,337 --> 00:21:45,672
Das...das ist das Schicksal.
160
00:21:47,757 --> 00:21:50,798
- Sicher, Goni.
- Ja, "das ist das Schicksal."
161
00:22:19,494 --> 00:22:20,611
Ist dir...
162
00:22:22,246 --> 00:22:23,704
Willst du lieber gehen?
163
00:22:25,415 --> 00:22:26,998
Wieso sollten wir denn gehen?
164
00:22:28,209 --> 00:22:30,248
Der Film scheint dich zu langweilen.
165
00:22:31,587 --> 00:22:32,999
Aber jetzt sind wir schon da.
166
00:22:36,799 --> 00:22:38,542
Für irgendwas sind wir doch hier.
167
00:25:38,122 --> 00:25:39,865
Der holt ihm den Kehlkopf raus.
168
00:26:00,975 --> 00:26:04,142
Du hast nicht zufällig
einen Wecker gesehen?
169
00:26:05,438 --> 00:26:06,725
Nein, nein.
170
00:26:08,356 --> 00:26:12,057
Ich habe mir den Wecker gestellt für
meine Pillen, aber ich finde ihn nicht.
171
00:26:12,194 --> 00:26:13,606
Und er ist irgendwo hier.
172
00:26:16,030 --> 00:26:17,442
Nein, keine Ahnung.
173
00:26:18,490 --> 00:26:21,657
Na gut. Dann ist er wohl unten.
174
00:26:22,828 --> 00:26:26,905
- Gibst du mir 'ne Kippe?
- Was? Nein, ich rauche nicht.
175
00:26:27,665 --> 00:26:29,202
Aus der rechten Schublade da.
176
00:26:30,500 --> 00:26:31,993
Dort versteckt sie dein Vater.
177
00:26:39,467 --> 00:26:40,549
Unter den Papieren.
178
00:26:49,601 --> 00:26:50,843
Nein, die nicht.
179
00:26:51,769 --> 00:26:52,977
Die Casinos.
180
00:26:54,980 --> 00:26:57,646
JUGEND - TORNADOS AN DER KÜSTE
Ich rauche nur Casino.
181
00:27:17,040 --> 00:27:18,578
Was 'n dein Sternzeichen?
182
00:27:20,252 --> 00:27:23,123
Vielleicht...Jungfrau?
183
00:27:23,255 --> 00:27:25,544
- Steinbock.
- Steinbock.
184
00:27:25,840 --> 00:27:28,755
"Heute spürst du, dass dir das
Universum etwas schuldet,
185
00:27:29,551 --> 00:27:31,795
dass du die heutigen
Qualen nicht verdienst.
186
00:27:32,888 --> 00:27:36,760
Dennoch wird das Opfer
eines anderen dich nicht retten.
187
00:27:37,100 --> 00:27:41,017
Du musst dieser bedrohlichen
Lage aus eigener Kraft entkommen."
188
00:27:42,604 --> 00:27:44,438
Ich bin Widder. "Widder..."
189
00:27:44,564 --> 00:27:47,810
Entschuldige bitte,
ich habe in drei Tagen eine Prüfung.
190
00:27:48,151 --> 00:27:50,861
Ich muss mich konzentrieren,
wenn's dir nichts ausmacht.
191
00:28:02,622 --> 00:28:04,535
Gut, aber darf ich dir einen Rat geben?
192
00:28:05,916 --> 00:28:09,618
Wenn du hier arbeiten willst,
193
00:28:12,963 --> 00:28:15,082
ist's besser, wenn du mit mir auskommst.
194
00:28:17,509 --> 00:28:19,798
Bei schlechter Laune
werde ich ungemütlich.
195
00:28:20,679 --> 00:28:22,889
Und die Ursache dafür ist Langeweile.
196
00:28:24,473 --> 00:28:26,762
Mir wird langweilig,
wenn du mich ignorierst.
197
00:28:27,685 --> 00:28:31,763
Okay, gut. Nein, keine Sorge,
es ist nur für heute Abend, ja?
198
00:28:31,897 --> 00:28:34,971
Ich habe Besseres in meinem
Leben zu tun als das hier.
199
00:28:36,443 --> 00:28:38,060
Widersetzt sich Vorgesetzten.
200
00:28:39,904 --> 00:28:41,942
Hält sich für was Besseres als ihr Vater.
201
00:28:43,031 --> 00:28:44,398
Echt, du bist Steinbock?
202
00:28:47,660 --> 00:28:51,658
Ein klares Ja. Ich rauch' jetzt eine,
mit jemandem, der meine Leistung schätzt.
203
00:28:55,167 --> 00:28:58,584
Wenn du mich brauchst,
ich mache ein Nickerchen im Parterre.
204
00:29:47,086 --> 00:29:50,207
Ah, da bist du. Ich wollte dir
eben den Schlüssel raufbringen.
205
00:29:52,758 --> 00:29:56,175
Rauchst du mit mir eine Zigarette?
206
00:29:56,678 --> 00:30:00,379
- Casino? Nein, danke.
- Was ist denn damit?
207
00:30:02,391 --> 00:30:05,466
Bis morgen, schließ überall ab, ja? Ciao.
208
00:33:18,935 --> 00:33:21,681
Jetzt oder nie, ich muss mit ihr reden.
209
00:33:22,647 --> 00:33:25,437
Könntest du jetzt mal still sein
und den Film ansehen?
210
00:33:25,982 --> 00:33:27,395
Ich meine es ernst.
211
00:33:28,109 --> 00:33:31,355
Schön, geh. Sprich sie doch an.
212
00:33:31,487 --> 00:33:34,654
Goni, verarschst du mich gerade?
Wo hast du schon mal erlebt,
213
00:33:34,824 --> 00:33:36,988
dass ein Typ im Kino eine Frau anquatscht?
214
00:33:37,952 --> 00:33:41,528
- Bin ich eben der erste.
- Klar, wieso nicht?
215
00:33:41,705 --> 00:33:45,406
Sie ist hier und du hast
dich total in sie verguckt.
216
00:33:45,708 --> 00:33:48,829
Also jetzt oder nie. Nur zu, Caballero!
217
00:33:50,879 --> 00:33:54,580
Warte. Hast du dir wenigstens überlegt,
was du ihr sagen willst?
218
00:33:55,592 --> 00:33:58,177
- Nein, nein.
- Ich weiß nicht,
219
00:33:58,302 --> 00:34:01,753
- wieso mich das nicht überrascht.
- Entspann dich, der macht das.
220
00:34:03,515 --> 00:34:08,014
Findet ihr es nicht komisch, dass sie
sich einen Horrorfilm ganz allein ansieht?
221
00:34:08,144 --> 00:34:10,684
Schon, ja.
Aber noch komischer ist deine Idee,
222
00:34:10,813 --> 00:34:12,305
sie anzulabern und zu sagen:
223
00:34:12,439 --> 00:34:15,310
"Hallo, ich bin der Typ,
der deinen Arsch angeglotzt hat
224
00:34:15,442 --> 00:34:18,357
- und dir hierher gefolgt ist."
- Aber das bin ich doch nicht.
225
00:34:18,487 --> 00:34:20,229
Na gut, dann halt was Anderes.
226
00:34:23,199 --> 00:34:26,570
Du hast recht. Ich werde völlig
deplatziert rüberkommen.
227
00:34:26,744 --> 00:34:28,954
Nein! Gar nicht.
228
00:34:29,454 --> 00:34:32,039
Was? Ich versuche doch nur, ihm zu helfen.
229
00:34:43,091 --> 00:34:44,628
So ein Quatsch.
230
00:35:19,164 --> 00:35:20,246
Willst du?
231
00:35:41,224 --> 00:35:42,591
Mir fällt gerade was ein.
232
00:35:44,143 --> 00:35:48,346
Heute ist...der, der Geburtstag
233
00:35:49,064 --> 00:35:51,058
meiner...Tante.
234
00:35:53,359 --> 00:35:56,321
- Mm, ja, äh...
- Jetzt gerade?
235
00:36:00,866 --> 00:36:02,278
Wir haben noch Zeit.
236
00:36:06,412 --> 00:36:10,205
Ich denke, den Film werde
ich noch schaffen. Ja...
237
00:36:54,371 --> 00:36:58,038
- Wo gehst du hin?
- Wünscht mir Glück.
238
00:37:02,335 --> 00:37:04,579
Gib dir das. Gib dir das, Mann...
239
00:37:54,047 --> 00:37:57,373
E-Erinnerst du dich an mich?
Wir waren vorhin im selben Bus.
240
00:37:58,676 --> 00:37:59,633
Und?
241
00:38:00,803 --> 00:38:04,174
Na ja, ist es nicht voll irre,
242
00:38:04,389 --> 00:38:08,261
dass wir verschieden ausgestiegen
sind und jetzt beide hier sind?
243
00:38:08,684 --> 00:38:11,805
- Schon möglich.
- Ähm...
244
00:38:15,231 --> 00:38:16,348
Darf ich?
245
00:38:18,276 --> 00:38:21,943
Na gut. Der war reserviert,
aber jetzt nicht mehr.
246
00:38:25,657 --> 00:38:28,698
Hattest du Angst, den belegt jemand?
Ist ja sehr voll hier...
247
00:38:29,452 --> 00:38:31,116
Ich habe auf jemanden gewartet.
248
00:38:31,704 --> 00:38:35,702
Ah, darüber habe ich gerade
mit meinen Freunden geredet.
249
00:38:35,916 --> 00:38:42,122
Man hat total gesehen,
dass du versetzt wurdest.
250
00:38:42,421 --> 00:38:46,089
Hat man voll gemerkt, ja?
Sieht man das auf 100 Meter Entfernung?
251
00:38:47,759 --> 00:38:49,092
- Wer war's?
- Ist egal.
252
00:38:49,219 --> 00:38:52,761
Unterhalt mich nur. Der Film ist total
langweilig und draußen regnet's.
253
00:39:42,098 --> 00:39:43,510
Ich habe abgesperrt.
254
00:39:53,065 --> 00:39:55,480
Ich hab' dir doch gesagt,
ich lerne, Mauricio.
255
00:40:04,534 --> 00:40:06,493
Du sollst mich nicht stören, Mauricio.
256
00:40:12,041 --> 00:40:13,408
Mauricio?
257
00:41:03,626 --> 00:41:05,870
Was ist denn das für 'ne Scheiße?
258
00:41:06,378 --> 00:41:10,205
Mauricio! Mauricio...
259
00:42:01,718 --> 00:42:04,463
- Was machst du?
- Soll ich aufhören?
260
00:42:18,815 --> 00:42:21,982
Hey, was für schöne Haare du hast.
261
00:42:22,152 --> 00:42:25,398
Ich weiß jetzt nicht, ob sie so
schön sind wie meine, aber egal.
262
00:42:26,197 --> 00:42:28,612
- Du bist echt witzig.
- Ach ja?
263
00:42:28,741 --> 00:42:32,192
Du musst wissen, dass ich in
unserer Gruppe als der Arsch gelte.
264
00:42:32,536 --> 00:42:34,279
Okay, das könnte auch hinkommen.
265
00:42:34,746 --> 00:42:37,411
Aber nicht so sehr wie der,
der dich versetzt hat.
266
00:42:38,041 --> 00:42:39,784
Das meinte ich auch gar nicht.
267
00:42:40,668 --> 00:42:42,627
Du kriegst nicht oft einen Korb, was?
268
00:42:43,379 --> 00:42:49,335
Vielleicht ja, weil ich noch nie einem
Mädchen so nahe war wie jetzt.
269
00:42:50,302 --> 00:42:54,424
Und, willst du denn jetzt wissen,
wie das so ist?
270
00:43:06,481 --> 00:43:07,472
Sieh mal.
271
00:43:08,317 --> 00:43:10,356
- Was?
- Ich wusste es.
272
00:43:13,738 --> 00:43:17,314
Was für ein Mistkerl. Er hat's geschafft.
273
00:43:48,935 --> 00:43:50,974
Und du willst noch nie geküsst haben?
274
00:43:51,520 --> 00:43:52,762
Ich schwör's dir.
275
00:45:29,313 --> 00:45:30,475
Tut mir leid.
276
00:45:33,858 --> 00:45:36,318
Wie gesagt, der Geburtstag meiner Tante.
277
00:45:36,903 --> 00:45:38,988
Danach hätten wir keine Zeit mehr gehabt.
278
00:45:39,363 --> 00:45:42,028
Äh, ich glaube,
ich gehe besser mal auf die Toilette.
279
00:45:49,914 --> 00:45:51,201
Mauricio.
280
00:45:53,209 --> 00:45:56,079
Mauricio. Mauricio.
281
00:45:59,297 --> 00:46:00,505
Mauricio, bist du hier?
282
00:46:01,424 --> 00:46:02,632
Mauricio.
283
00:46:05,510 --> 00:46:06,969
Mauricio, bist du hier?
284
00:46:08,180 --> 00:46:10,390
Ey, Mauricio, dein scheiß Wecker!
285
00:46:25,361 --> 00:46:26,523
Ach, Scheiße.
286
00:46:30,949 --> 00:46:32,361
Mauricio.
287
00:46:35,245 --> 00:46:36,828
Mauricio.
288
00:46:42,251 --> 00:46:45,827
Ah, stimmt, du wolltest ja im
Parterre ein Nickerchen machen.
289
00:46:54,177 --> 00:46:57,173
- Äh, die Toiletten sind wo?
- Da.
290
00:47:00,850 --> 00:47:02,844
- Danke.
- Gerne.
291
00:47:03,769 --> 00:47:06,515
Hey, du hast einen Fleck auf der Hose.
292
00:47:07,147 --> 00:47:10,268
Äh, j-ja, vom Regen.
293
00:47:27,623 --> 00:47:29,992
Du hast da...was im Gesicht.
294
00:47:44,930 --> 00:47:46,422
Das hat ihr gefallen.
295
00:48:21,669 --> 00:48:23,788
Hey! Hey...
296
00:49:52,623 --> 00:49:53,990
So ein Mist.
297
00:53:42,695 --> 00:53:44,404
Findest du das nicht langsam
298
00:53:45,155 --> 00:53:46,272
komisch?
299
00:53:51,078 --> 00:53:54,278
Goni beim Knutschen? Ja, absolut.
300
00:53:54,413 --> 00:53:59,459
Nein, du Arsch. Sie haben sich...
seit 10 Minuten nicht bewegt.
301
00:54:01,211 --> 00:54:03,250
Na und? Willst du, dass sie gleich vögeln?
302
00:54:50,421 --> 00:54:51,788
Ganz ruhig.
303
00:54:53,214 --> 00:54:56,255
Alles ist normal.
304
00:55:16,526 --> 00:55:17,893
Da stimmt was nicht.
305
00:55:22,281 --> 00:55:23,568
Ich sprech' mal mit Goni.
306
00:55:28,453 --> 00:55:30,367
Und niemand will den Film mehr sehen.
307
00:57:26,388 --> 00:57:27,630
Tea!
308
00:57:32,560 --> 00:57:34,143
Schnell, lauf weg!
309
00:57:41,651 --> 00:57:42,813
Lass ihn los!
310
00:57:44,278 --> 00:57:47,114
Hör auf! Nein! Nein...
311
00:57:49,115 --> 00:57:50,232
Sofort!
312
00:57:52,077 --> 00:57:53,410
Sofort!
313
00:58:56,423 --> 00:58:59,669
Hilfe! Hilfe!
314
01:00:04,691 --> 01:00:06,103
Hilfe!
315
01:00:44,391 --> 01:00:46,133
Geh weg! Los, verschwinde!
316
01:00:51,606 --> 01:00:53,189
Geh weg! Geh weg!
317
01:00:55,943 --> 01:00:58,358
Verschwinde! Nein, nein!
318
01:01:43,734 --> 01:01:46,023
Ganz ruhig, ich tu dir nichts!
319
01:01:46,194 --> 01:01:48,904
Da ist jemand draußen,
da unten, am Eingang!
320
01:01:49,030 --> 01:01:52,105
Ich bin weggelaufen!
Er hat getötet! Er hat getötet!
321
01:01:52,241 --> 01:01:55,533
- Wen denn? Wer ist er?
- Wir...wir können nicht raus!
322
01:01:55,619 --> 01:01:59,788
- Wir sind gefangen! Ich kenne ihn nicht!
- Jetzt hör auf, so beruhige dich doch!
323
01:01:59,915 --> 01:02:02,751
Wen meinst du? Wer ist hinter dir her?
324
01:02:04,585 --> 01:02:05,542
Er.
325
01:02:16,970 --> 01:02:18,964
Hau ab, die Polizei weiß Bescheid!
326
01:02:20,390 --> 01:02:22,304
Sie sind schon unterwegs, hau ab!
327
01:02:23,143 --> 01:02:24,885
Geh weg! Sie sind unterwegs, weg!
328
01:02:26,646 --> 01:02:28,559
Geh weg! Geh weg!
329
01:02:34,903 --> 01:02:36,691
Komm schon! Komm schon!
330
01:02:38,406 --> 01:02:39,568
Schlag ihn!
331
01:02:41,158 --> 01:02:42,445
Schlag ihn, los!
332
01:02:56,296 --> 01:02:57,880
Komm! Schnell!
333
01:03:31,034 --> 01:03:33,528
- Stimmt das mit der Polizei?
- Nein.
334
01:03:35,622 --> 01:03:37,330
Er hat die Rollläden zerstört.
335
01:03:37,874 --> 01:03:40,789
Die kann man nicht mehr hochziehen.
Wir stecken hier fest.
336
01:03:42,003 --> 01:03:43,711
Wir müssen Hilfe rufen.
337
01:03:45,046 --> 01:03:47,290
Im Tickethäuschen. Komm!
338
01:03:57,682 --> 01:04:00,301
Die Rollläden sind kaputt,
sie gehen nicht auf!
339
01:04:06,398 --> 01:04:10,316
- Die Tür ist zugesperrt.
- Die Schlüssel hat Mauricio.
340
01:05:10,829 --> 01:05:13,073
Wie ist dieser Scheißkerl
nur reingekommen?
341
01:05:17,751 --> 01:05:19,209
Von wo kommt der her?
342
01:05:34,432 --> 01:05:35,844
Wieso antwortest du nicht?
343
01:05:37,393 --> 01:05:39,762
- Du kennst ihn.
- Keine Ahnung.
344
01:05:39,895 --> 01:05:41,808
Ich weiß nur, wir müssen uns wehren.
345
01:05:41,939 --> 01:05:44,023
In Panik können wir dann später geraten.
346
01:05:53,782 --> 01:05:56,856
Warte! Hör auf!
Was machst du denn? Was soll das?
347
01:05:57,119 --> 01:05:59,203
Sieh mal! Du schneidest dir in die Hände!
348
01:05:59,371 --> 01:06:02,616
Du schneidest dich nur, hör auf!
Du musst dich endlich beruhigen.
349
01:06:03,124 --> 01:06:05,618
- Ich will hier raus!
- Ja, das will ich doch auch.
350
01:06:05,751 --> 01:06:09,077
Aber erst müssen wir uns beruhigen,
sonst bringen wir uns in Gefahr.
351
01:06:09,212 --> 01:06:11,251
- Wie heißt du denn?
- Angela.
352
01:06:11,422 --> 01:06:14,383
Angela, ich bin Ana.
Mein Vater arbeitet in diesem Kino.
353
01:06:14,509 --> 01:06:17,470
Ich kenne das Kino auch.
Dieser Typ ist hier eingesperrt.
354
01:06:29,271 --> 01:06:31,857
- Ich will das Telefon.
- Ja, ist gut.
355
01:06:31,982 --> 01:06:35,649
Ich werde mit einem dieser Schlüssel
aufmachen, okay? Es ist da drin.
356
01:06:35,777 --> 01:06:38,021
- Ich werde die Tür aufschließen.
- Ja...ja.
357
01:06:42,198 --> 01:06:46,151
Wegen ihm ist Goni tot. Und Esteban auch.
358
01:06:48,413 --> 01:06:50,828
Und die anderen Mädchen und...
359
01:06:52,707 --> 01:06:53,869
Wieso?
360
01:07:27,697 --> 01:07:30,692
Ganz ruhig. Im Vorführraum ist noch eins.
361
01:07:31,283 --> 01:07:32,946
Komm, los, wir gehen rauf.
362
01:07:36,996 --> 01:07:38,032
Warte.
363
01:07:51,467 --> 01:07:52,675
Dann mal los.
364
01:08:07,105 --> 01:08:09,064
Na, wo steckt ihr?
365
01:08:40,509 --> 01:08:42,173
- Das war ein Kind.
- Was?
366
01:08:42,344 --> 01:08:43,927
Da ist ein Kind drin.
367
01:08:44,303 --> 01:08:47,299
- Wo gehst du hin?
- Wir müssen es rausholen.
368
01:08:48,682 --> 01:08:50,300
Nein, nein, nicht aufmachen! Ana!
369
01:09:22,753 --> 01:09:24,371
Hier, für dich, du Psychopath!
370
01:09:26,173 --> 01:09:27,415
Nein!
371
01:09:38,017 --> 01:09:39,350
Komm, setz dich hin.
372
01:09:40,894 --> 01:09:42,637
Alles okay? Hat er dir was getan?
373
01:09:45,023 --> 01:09:47,438
Wir werden gleich draußen sein, ja?
Alles wird gut.
374
01:09:49,443 --> 01:09:50,685
Wie heißt du?
375
01:09:51,570 --> 01:09:54,030
Hallo, Polizei?
Ich rufe aus dem Kino Opera an.
376
01:10:45,407 --> 01:10:48,118
Ja. Ja, ja. Super.
377
01:10:48,910 --> 01:10:50,403
- Tomás.
- Tomás?
378
01:10:50,579 --> 01:10:54,701
Das war's. Sie sind unterwegs.
Wir bleiben hier und rühren uns nicht, ja?
379
01:10:54,833 --> 01:10:57,248
- Gut.
- Dir geht's gut? Er hat dir nichts getan?
380
01:10:57,377 --> 01:11:00,999
Ja, es geht ihm gut. Er hat sich nur
ein bisschen das Knie aufgeschlagen.
381
01:11:01,255 --> 01:11:04,171
Stimmt's, Tomás?
Er hat mir gesagt, er heißt Tomás.
382
01:11:06,968 --> 01:11:09,713
Ana, du hast da etwas Blut.
383
01:11:28,529 --> 01:11:30,066
Glaubst du,
384
01:11:31,322 --> 01:11:32,734
er ist schon tot?
385
01:11:33,824 --> 01:11:34,986
Ich weiß nicht.
386
01:11:36,702 --> 01:11:38,945
Auf jeden Fall habe ich alles zugesperrt.
387
01:14:18,425 --> 01:14:19,837
Lauf, Tomás!
388
01:14:25,431 --> 01:14:27,594
Tomás! Tomás!
389
01:14:40,610 --> 01:14:41,692
Tomás.
390
01:14:44,488 --> 01:14:45,696
Tomás.
391
01:14:50,160 --> 01:14:52,620
Hey, Tomás.
392
01:14:56,707 --> 01:14:57,824
Tomás.
393
01:15:21,937 --> 01:15:23,054
Tomás.
394
01:15:30,528 --> 01:15:31,645
Tomás
395
01:15:36,408 --> 01:15:39,904
Hey, na komm, Tomás, komm.
Komm, komm, komm.
396
01:15:40,036 --> 01:15:43,578
Hab' keine Angst, komm.
Wirklich, komm, vertrau mir.
397
01:15:45,124 --> 01:15:48,370
Ganz ruhig. Sehr gut...
398
01:15:49,711 --> 01:15:51,670
Geht's dir gut? Ja?
399
01:15:54,465 --> 01:15:57,381
Lass mich los! Lass mich los!
400
01:16:38,253 --> 01:16:40,963
Wir sind eingesperrt,
aber es wird dir nichts passieren.
401
01:16:41,088 --> 01:16:45,416
Die Polizei kommt bald. Wirklich.
Du muss mir vertrauen, ja?
402
01:16:47,177 --> 01:16:49,718
Gut. Wir gehen jetzt gleich woanders hin.
403
01:16:49,888 --> 01:16:53,510
Du musst mir folgen, ja?
Komm, wir gehen jetzt los.
404
01:16:56,393 --> 01:16:59,389
Gut so. Sehr gut, super.
405
01:17:01,440 --> 01:17:02,602
Vorsicht, ja?
406
01:17:20,414 --> 01:17:21,781
Pass auf deine Füße auf.
407
01:17:24,209 --> 01:17:27,785
Komm, schau auf deine Füße.
Genau. Ich mache es auch, siehst du?
408
01:17:28,004 --> 01:17:30,464
Gleich sind wir draußen.
Schau auf deine Füße Tomás.
409
01:17:32,174 --> 01:17:33,541
Wir haben's bald geschafft.
410
01:17:35,844 --> 01:17:38,715
Hey. Schau runter, schau runter.
411
01:17:40,765 --> 01:17:41,846
Ja, genau.
412
01:17:42,933 --> 01:17:44,050
Setz dich hin.
413
01:17:47,395 --> 01:17:51,814
Du bleibst hier. Hier, sieh mal.
Schau auf deine Füße, ja?
414
01:17:52,024 --> 01:17:54,439
Ich werde etwas holen, ja?
Und dann gehen wir.
415
01:17:57,071 --> 01:17:59,029
Hier, schau. Hier, auf den Boden.
416
01:17:59,448 --> 01:18:02,443
Genau, gut. Du bleibst hier, versprochen?
417
01:18:02,658 --> 01:18:03,820
Ich komme gleich zurück.
418
01:18:04,744 --> 01:18:06,327
Schau auf die Füße, da.
419
01:18:06,996 --> 01:18:08,204
Sehr gut.
420
01:18:09,831 --> 01:18:12,167
Super, schau weiter da hin, auf die Füße.
421
01:22:01,906 --> 01:22:05,903
Es ist vorbei. Komm, schau mich an, hm?
422
01:22:17,627 --> 01:22:20,373
Das war's. So, du bist sauber.
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.