All language subtitles for Yves.Saint.Laurent.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,732 --> 00:01:46,146 Burned the farm Pied des Vignes, two acres. 2 00:01:46,147 --> 00:01:48,277 - Where is it? - Rio Salado, 3 00:01:48,278 --> 00:01:50,620 the army is there. Help yourself. 4 00:01:50,621 --> 00:01:53,406 Here in Oran, does not feel both events. 5 00:01:53,407 --> 00:01:56,844 It is central Algiers, it will bomb, shootings. 6 00:01:56,845 --> 00:01:59,582 - And his son? - I'm happy with it. 7 00:01:59,583 --> 00:02:02,583 He said he will present his collection at Maison Prome. 8 00:02:02,584 --> 00:02:06,141 But not surprised he was hired by Dior. 9 00:02:06,142 --> 00:02:07,854 He always wanted that. 10 00:02:07,855 --> 00:02:10,322 With such a stylish mom. 11 00:02:28,951 --> 00:02:30,665 Do you like my dress? 12 00:02:30,972 --> 00:02:32,272 Yes, it's beautiful. 13 00:02:32,660 --> 00:02:34,083 Gotta work? 14 00:02:34,598 --> 00:02:36,509 I can always work well here. 15 00:02:37,670 --> 00:02:39,520 It should be you for inspiring me. 16 00:02:40,048 --> 00:02:42,364 - Michelle, stay at the table. - But I'm done. 17 00:02:42,365 --> 00:02:43,946 Met his friends? 18 00:02:43,947 --> 00:02:47,040 Well, I'll make the gown Marie Haizmann. 19 00:02:47,041 --> 00:02:48,600 I'm doing the design. 20 00:02:48,601 --> 00:02:50,274 Who will she marry? 21 00:02:50,275 --> 00:02:52,394 A son of settler Mascarin. 22 00:02:52,395 --> 00:02:54,745 With everything that is happening they will live there? 23 00:02:54,746 --> 00:02:58,026 No. They took an apartment on Avenue Lupet. 24 00:02:58,027 --> 00:02:59,763 It's safer. 25 00:03:05,116 --> 00:03:07,843 When I'm in Paris, I sometimes think of here. 26 00:03:08,484 --> 00:03:09,989 I believe in you. 27 00:03:12,056 --> 00:03:14,504 And I'm terribly distressed. 28 00:03:31,860 --> 00:03:33,816 Monsieur Mathieu Saint Laurent ... 29 00:03:34,994 --> 00:03:36,544 Good morning, Sr. Dior. 30 00:03:36,545 --> 00:03:38,527 Jean, Victoire, Hello. 31 00:03:38,528 --> 00:03:39,828 I do not see how you want 32 00:03:39,829 --> 00:03:41,929 decrease the size without better centralizing. 33 00:03:42,929 --> 00:03:44,876 Yes, if I may ... 34 00:04:38,308 --> 00:04:40,091 What do you think, Mademoiselle? 35 00:04:40,092 --> 00:04:41,578 I like it a lot. 36 00:04:46,227 --> 00:04:48,980 It will give thousands of rounds around the Earth. 37 00:04:48,981 --> 00:04:50,541 It's amazing, isn't it? 38 00:04:51,413 --> 00:04:53,813 Actually, I guess that does not interest me much. 39 00:04:53,814 --> 00:04:55,806 - What was it called? - Sputnik. 40 00:04:55,807 --> 00:04:57,107 What a funny name. 41 00:04:57,108 --> 00:04:59,219 It is. Seems good for a dog. 42 00:04:59,659 --> 00:05:02,701 Works, want to see? Sputnik? Come here. 43 00:05:02,702 --> 00:05:04,731 - Come here, Sputnik! - How beautiful! 44 00:05:04,732 --> 00:05:06,111 Sputnik? 45 00:05:07,550 --> 00:05:10,793 - Victoire! Phone. - I'm going. 46 00:05:12,544 --> 00:05:15,235 Everything okay, Yves? You are half yellow. 47 00:05:15,236 --> 00:05:18,231 - No, I'm fine, thanks. - Take care of yourself! 48 00:05:18,232 --> 00:05:20,866 And eat! It is necessary at your age. 49 00:05:20,867 --> 00:05:23,650 The boss counts on you. 50 00:05:24,267 --> 00:05:25,567 Got it. 51 00:05:25,568 --> 00:05:27,623 It just bothers me. 52 00:05:27,624 --> 00:05:30,477 - It's true. You need to eat. - Yeah, but I'm not hungry. 53 00:05:32,151 --> 00:05:34,063 Who is she talking so long? 54 00:05:34,064 --> 00:05:35,848 Theron is the arm of Paris-Match 55 00:05:35,849 --> 00:05:37,594 Give up on her all the time. 56 00:05:37,595 --> 00:05:39,746 Really? How is he? 57 00:05:39,747 --> 00:05:41,993 He is attractive, a handsome man. 58 00:05:41,994 --> 00:05:45,162 - But is not too high. - Just want to see. 59 00:05:47,432 --> 00:05:49,847 Victoire, will it take long? We miss you. 60 00:05:49,848 --> 00:05:51,148 Victoire. 61 00:05:56,670 --> 00:05:58,877 Love Just for a moment 62 00:05:58,878 --> 00:06:01,414 That's what I want 63 00:06:01,721 --> 00:06:03,586 Love Just for a moment 64 00:06:03,587 --> 00:06:04,887 You, Karl? 65 00:06:05,672 --> 00:06:06,972 Go on, continue. 66 00:06:11,472 --> 00:06:15,472 I need to feel free, that's what I know 67 00:06:16,386 --> 00:06:18,869 Look here! Lagerfeld? 68 00:06:19,319 --> 00:06:20,963 I started singing 69 00:06:20,964 --> 00:06:24,244 And just try not to make me something of yours 70 00:06:26,115 --> 00:06:28,322 Just love me for a moment 71 00:06:28,323 --> 00:06:31,050 Not gonna hurt me 72 00:06:31,051 --> 00:06:34,495 Kiss Me Now, my little star 73 00:07:08,115 --> 00:07:09,415 What do you want? 74 00:07:09,771 --> 00:07:12,194 What do I want? I don't know. 75 00:07:13,303 --> 00:07:14,838 Stop, you're hurting me. 76 00:07:14,839 --> 00:07:16,440 Stop! 77 00:07:17,409 --> 00:07:18,959 He does not give more to the Rille? 78 00:07:18,960 --> 00:07:20,260 What are you talking about? 79 00:07:20,261 --> 00:07:22,276 Look at you, taking coke through a straw? 80 00:07:22,277 --> 00:07:24,393 - It's wild. - What did you say? 81 00:07:25,249 --> 00:07:26,974 - I'll marry you ... - What? 82 00:07:28,548 --> 00:07:30,584 I said I'll marry you. 83 00:07:36,355 --> 00:07:38,615 Just love me for a moment 84 00:07:38,616 --> 00:07:41,414 Not gonna hurt me 85 00:07:41,415 --> 00:07:44,996 Kiss Me Now, my little star 86 00:08:54,563 --> 00:08:59,039 Yves ... You were so young. 87 00:08:59,040 --> 00:09:02,047 So beautiful. So shy. 88 00:09:02,656 --> 00:09:03,956 So radiant. 89 00:09:05,523 --> 00:09:07,703 We haven't met, 90 00:09:07,704 --> 00:09:10,305 and you alone would face their first battle. 91 00:09:52,029 --> 00:09:54,750 A collection of art represents moments of life. 92 00:09:55,523 --> 00:09:58,668 And today, I'm selling our collection. 93 00:10:04,463 --> 00:10:07,111 Many of our objects were bought in pairs, 94 00:10:07,112 --> 00:10:11,727 Because they were chosen, appreciated and loved by two. 95 00:10:15,598 --> 00:10:19,453 Today, standing alone and without you, I can not even see them. 96 00:10:29,970 --> 00:10:32,115 This auction takes up all my time. 97 00:10:32,116 --> 00:10:34,466 I have to answer the same questions endlessly. 98 00:10:34,467 --> 00:10:36,719 "As this collection was assembled?" 99 00:10:36,720 --> 00:10:39,797 "What were your and my favourite picture?" 100 00:10:40,308 --> 00:10:42,224 I'm repeating the same thing. 101 00:10:46,821 --> 00:10:49,434 Yves, you appreciated the beauty. 102 00:10:51,375 --> 00:10:55,652 It is not known where the tastes are born, instincts... 103 00:10:55,653 --> 00:10:57,811 NOBODY teaches us. 104 00:10:58,476 --> 00:11:02,393 Be there from where we came, we were born with them. 105 00:11:18,851 --> 00:11:20,990 Like Christian Dior, the French Haute Couture 106 00:11:20,991 --> 00:11:23,231 loses one of its main representatives. 107 00:11:23,232 --> 00:11:25,143 One of his most prestigious names. 108 00:11:25,144 --> 00:11:27,714 Even princesses have accepted the laws of Dior. 109 00:11:27,715 --> 00:11:29,466 Every thought and action it 110 00:11:29,467 --> 00:11:31,967 were devoted to this manifestation of human genius 111 00:11:31,968 --> 00:11:34,953 that is fluid, and elusive, yet durable, 112 00:11:34,954 --> 00:11:36,649 called 'Fashion'. 113 00:11:37,792 --> 00:11:39,092 Yves? 114 00:11:39,609 --> 00:11:41,359 - They are waiting for you. - Okay. 115 00:11:46,013 --> 00:11:47,313 The future of the Maison 116 00:11:47,314 --> 00:11:49,809 provided by that Christian Dior 117 00:11:49,810 --> 00:11:52,545 had established. 118 00:11:53,410 --> 00:11:56,352 The studio will be headed by Mrs. Raimond-Zenacker. 119 00:11:56,990 --> 00:12:01,186 The director of sales remain Yvonne De Peyerimhoff. 120 00:12:01,187 --> 00:12:04,924 And Anne-Marie Mu�oz will be director of the workshops. 121 00:12:05,548 --> 00:12:07,056 Finally, 122 00:12:07,057 --> 00:12:09,221 the artistic direction, will be entrusted 123 00:12:09,222 --> 00:12:11,190 to Yves Mathieu Saint Laurent, 124 00:12:11,191 --> 00:12:13,774 Christian Dior's assistant. 125 00:12:13,775 --> 00:12:15,275 Monsieur, don't you feel too young 126 00:12:15,276 --> 00:12:17,876 to direct a major Maison of French Haute Couture? 127 00:12:18,296 --> 00:12:19,895 I still do not know. 128 00:12:19,896 --> 00:12:22,966 Can you tell us what do you want to do on your first show? 129 00:12:24,670 --> 00:12:27,245 I will try to do my best, of course. 130 00:12:28,380 --> 00:12:32,927 Lock myself in my room all day and night and I'm going to draw. 131 00:12:33,383 --> 00:12:35,316 How do you feel at this exact moment? 132 00:12:36,295 --> 00:12:38,691 I can not say everything I feel. 133 00:12:39,565 --> 00:12:43,269 Sadness, anguish ... 134 00:12:44,296 --> 00:12:47,123 and also joy, confidence. 135 00:12:48,619 --> 00:12:52,046 And also afraid of failing. 136 00:12:53,051 --> 00:12:56,025 But I will devote myself to the end. 137 00:12:56,026 --> 00:12:58,517 Addition, make my oath. 138 00:13:15,432 --> 00:13:18,050 At that time, I barely knew fashion. 139 00:13:18,051 --> 00:13:20,376 I believed only in the most fine arts. 140 00:13:20,377 --> 00:13:22,988 Literature, painting 141 00:13:22,989 --> 00:13:24,496 I�m a painter. 142 00:13:24,497 --> 00:13:27,497 - You can stop this ugly guy? - I've had enough, I am tired. 143 00:13:27,498 --> 00:13:29,404 It never ends, ask him to leave. 144 00:13:29,405 --> 00:13:32,041 Stop crying. I have sold only five tables in Paris. 145 00:13:32,042 --> 00:13:34,842 Bernard, you will end up under the bridge... and what a bridge. 146 00:13:34,843 --> 00:13:36,410 - May God hear you. - Sorry. 147 00:13:36,411 --> 00:13:37,711 You're lucky, sweetheart. 148 00:13:37,712 --> 00:13:39,362 Think you'll find your Pigmalion? 149 00:13:40,026 --> 00:13:42,119 It's kind of dark. There is another picture... 150 00:13:42,120 --> 00:13:43,812 I will introduce it to my painter. 151 00:13:44,322 --> 00:13:46,801 Bernard, remember Marie Louise Bousquet, 152 00:13:46,802 --> 00:13:48,452 Editor in Chief of Harper's Bazaar? 153 00:13:48,453 --> 00:13:49,953 - Good evening. - I wanted to bring 154 00:13:49,954 --> 00:13:51,336 Yves Mathieu Saint Laurent. 155 00:13:51,337 --> 00:13:53,656 But the whiz kid is too busy. 156 00:13:54,062 --> 00:13:56,172 - It is the favourite painter of him. - Thank you. 157 00:13:56,173 --> 00:13:57,949 I need to organise a dinner. 158 00:13:58,533 --> 00:14:00,793 He admires him a lot, but he is so shy. 159 00:14:00,794 --> 00:14:02,292 I'm too shy. 160 00:14:02,293 --> 00:14:04,643 - What fun dinner. - Be wary of shy. 161 00:14:04,644 --> 00:14:06,437 They rule the world. 162 00:14:06,438 --> 00:14:08,188 Even so, I will arrange dinner 163 00:14:08,189 --> 00:14:09,489 But without you, Jean. 164 00:14:15,555 --> 00:14:17,123 A 32. 165 00:14:20,766 --> 00:14:22,926 It was great. Hit the trim. 166 00:14:22,927 --> 00:14:24,227 Thank you. 167 00:14:24,709 --> 00:14:26,304 Let's call him "Bobby." 168 00:14:26,828 --> 00:14:29,462 Thank you, Ms.. Thank you very much. 169 00:14:29,463 --> 00:14:31,513 Are you sure? Naming of dogs to them, 170 00:14:31,514 --> 00:14:33,319 will not be bad? 171 00:14:33,320 --> 00:14:34,804 No, no way. 172 00:14:35,482 --> 00:14:38,242 I grew up surrounded by dogs and love them. 173 00:14:38,243 --> 00:14:39,636 They are part of me. 174 00:14:40,161 --> 00:14:42,315 - Hello, Victoire. - Hello. 175 00:14:42,316 --> 00:14:43,820 The 42. 176 00:14:45,508 --> 00:14:49,011 Let's call it "Valentine". As the daughter of Zizi Jeanmaire. 177 00:14:49,682 --> 00:14:51,893 Very young like this, very cheerful. 178 00:14:51,894 --> 00:14:54,551 Flawless. I like a lot. 179 00:14:55,122 --> 00:14:56,711 Bravo! 180 00:14:56,712 --> 00:14:58,642 - Thank you, Victoire. - Thank you. 181 00:15:00,947 --> 00:15:02,249 Wow, he's really cute! 182 00:15:02,250 --> 00:15:05,138 - Yeah, but just like men. - Glad. 183 00:15:05,139 --> 00:15:07,439 Otherwise we would fight among us to have it. 184 00:15:08,724 --> 00:15:11,000 - It was also the latest model? - Yes, it's over. 185 00:15:11,514 --> 00:15:13,423 We need to rest, Mr. 186 00:15:13,911 --> 00:15:15,211 - What? - The distribution 187 00:15:15,212 --> 00:15:16,820 The room of the runway/ 188 00:15:16,821 --> 00:15:18,998 Right. But Monsieur should know ... 189 00:15:18,999 --> 00:15:20,906 Caring for susceptibilities, believe, 190 00:15:20,907 --> 00:15:22,222 is a whole policy. 191 00:15:22,223 --> 00:15:24,544 The first line is not enough for everyone. 192 00:15:24,545 --> 00:15:26,495 Yvonne, you know you don�t understand it. 193 00:15:26,496 --> 00:15:27,846 But it is important to organise. 194 00:15:27,847 --> 00:15:29,897 Mr. Dior himself gave the directions ... 195 00:15:29,898 --> 00:15:31,198 But I'm not Mr. Dior! 196 00:15:31,896 --> 00:15:34,146 - Forgive me for insisting, but... - Do not insist! 197 00:15:34,147 --> 00:15:35,827 I can not! I can not. 198 00:15:36,509 --> 00:15:37,809 Very well, Mr. 199 00:15:44,752 --> 00:15:47,795 Number 52. 200 00:15:48,474 --> 00:15:49,887 "Good Conduct". 201 00:16:05,859 --> 00:16:08,977 Number 26. 202 00:16:09,642 --> 00:16:10,957 "Canada". 203 00:16:10,958 --> 00:16:13,187 Beside Charlerrot Mont, who is she? 204 00:16:13,765 --> 00:16:16,226 She is Carmel Snow, from Harper's Bazaar. 205 00:16:16,227 --> 00:16:19,294 And to her right, Hel�ne Nazareth, from Elle. 206 00:16:20,779 --> 00:16:22,719 - Nice hat. - It's ... 207 00:16:26,157 --> 00:16:29,108 Number 19. 208 00:16:29,109 --> 00:16:31,045 "Joujou". 209 00:16:41,397 --> 00:16:43,657 - Number 42 -. Slightly more, but beautiful. 210 00:16:43,658 --> 00:16:44,958 "Bobby". 211 00:16:47,062 --> 00:16:48,362 Thank you very much. 212 00:16:50,770 --> 00:16:52,070 Don't move. 213 00:16:53,050 --> 00:16:54,350 Turn back. 214 00:16:57,657 --> 00:17:00,799 Number 62. 215 00:17:01,131 --> 00:17:02,954 "La Rouge". 216 00:17:04,101 --> 00:17:05,851 It's pretty good. Thank you, Victoire. 217 00:17:15,085 --> 00:17:16,385 You don�t like it? 218 00:17:16,916 --> 00:17:19,019 Yes, a lot. Very classic. 219 00:17:19,020 --> 00:17:20,320 It�s Dior. 220 00:17:20,321 --> 00:17:22,796 Number 42. 221 00:17:23,345 --> 00:17:25,019 "Valentine". 222 00:17:33,683 --> 00:17:36,125 It is magnificent that simplicity, that lightness. 223 00:17:36,126 --> 00:17:37,476 It's almost a "laisser aller". 224 00:17:38,054 --> 00:17:40,779 And that all this construction is that Dior temple. 225 00:18:32,620 --> 00:18:34,520 And the "Saint Pierre" is served with what? 226 00:18:34,521 --> 00:18:36,607 A "Ratatouille" with fresh vegetables. 227 00:18:36,608 --> 00:18:39,194 Can Saint Pierre with "pommes dauphines"? 228 00:18:39,954 --> 00:18:41,982 No, no. 229 00:18:41,983 --> 00:18:45,147 I'll take ... The Chateaubriant ... 230 00:18:45,148 --> 00:18:46,754 With a ratatouille. 231 00:18:47,173 --> 00:18:48,834 No, sorry. A salad. 232 00:18:48,835 --> 00:18:50,527 I'll let you think about the options. 233 00:18:50,860 --> 00:18:52,975 Some people do not know what they want. 234 00:18:52,976 --> 00:18:54,919 Well, I understand. 235 00:18:55,464 --> 00:18:57,624 Out of my job I can not do anything. 236 00:18:57,625 --> 00:18:58,925 I'm lost. 237 00:18:59,495 --> 00:19:00,795 Thank you, Yves. 238 00:19:00,796 --> 00:19:02,346 At this point? 239 00:19:02,820 --> 00:19:05,070 If you knew a true mentally ill. 240 00:19:05,071 --> 00:19:07,669 Hardly know even write a check. 241 00:19:08,120 --> 00:19:09,530 Not even Yvonne? 242 00:19:09,531 --> 00:19:12,490 - Mr. you have other talents. - You are kind. 243 00:19:13,197 --> 00:19:16,806 - Are you a spoiled child? - Exactly. 244 00:19:16,807 --> 00:19:18,892 - Why, aren't you? - No. 245 00:19:18,893 --> 00:19:20,977 My mother was a schoolteacher 246 00:19:21,309 --> 00:19:22,726 and was more severe with me 247 00:19:22,727 --> 00:19:25,116 than with the other students. I had to turn around. 248 00:19:25,454 --> 00:19:27,664 - He fled her ... - Since child. 249 00:19:28,137 --> 00:19:30,146 - Where was it? - La Rochelle. 250 00:19:30,559 --> 00:19:31,859 I, in Oran. 251 00:19:32,186 --> 00:19:34,856 When you came to do his thanks, just ... 252 00:19:34,857 --> 00:19:36,793 It seemed a seminarian. 253 00:19:37,553 --> 00:19:39,673 But I passed by the priests. 254 00:19:41,896 --> 00:19:43,696 When you will go to Provence, Bernard? 255 00:19:43,697 --> 00:19:45,079 Next week. 256 00:19:45,080 --> 00:19:46,665 And you, Yves? 257 00:19:46,666 --> 00:19:49,579 Well, I go visit my family in Algeria. 258 00:19:49,580 --> 00:19:52,022 In Algeria? There's war, isn't it? 259 00:19:52,023 --> 00:19:54,985 Must end. It's the rotten part of France. 260 00:19:57,500 --> 00:19:58,895 I'm sorry for you. 261 00:20:00,173 --> 00:20:02,249 So, accept my apologies. 262 00:20:03,714 --> 00:20:06,025 No, I did it. I should have avoided talking about it. 263 00:20:06,026 --> 00:20:07,753 No, it's okay. 264 00:20:07,754 --> 00:20:10,403 And I'm not willing to go this summer. 265 00:20:10,404 --> 00:20:12,444 I want to change. 266 00:20:13,900 --> 00:20:15,237 So come with us. 267 00:20:15,740 --> 00:20:19,060 The countryside has style, Giono, I have a great chef, 268 00:20:19,061 --> 00:20:21,486 - Cicadas. - And there you suppose? 269 00:20:21,886 --> 00:20:23,186 Yes? 270 00:20:24,778 --> 00:20:27,117 No thanks. I do not drink. 271 00:22:13,899 --> 00:22:15,999 Yves, I just think his portrait. 272 00:22:20,180 --> 00:22:21,480 Thank you. 273 00:22:25,983 --> 00:22:27,983 We will be how many for dinner tonight? 274 00:22:29,023 --> 00:22:30,323 Eight. 275 00:22:32,834 --> 00:22:34,334 Cancel. 276 00:24:04,582 --> 00:24:07,326 I thought I cultivated fidelity, 277 00:24:07,644 --> 00:24:10,458 but with you, remember? 278 00:24:10,459 --> 00:24:12,263 It all happened very fast. 279 00:24:25,415 --> 00:24:26,715 sublime. 280 00:24:27,623 --> 00:24:29,656 There is room to reform. 281 00:24:29,657 --> 00:24:31,937 - Good night, Zizi. - Hello, Victoire. 282 00:24:31,938 --> 00:24:33,788 - How do you do? - Very well, thank you. 283 00:24:34,226 --> 00:24:35,926 I present to you my husband, Roger. 284 00:24:35,927 --> 00:24:37,227 A great admirer of yours. 285 00:24:37,228 --> 00:24:38,584 I'll show your office. 286 00:24:42,222 --> 00:24:43,522 Look... 287 00:24:44,387 --> 00:24:45,964 - Beautiful, isn�t it? - Very cute. 288 00:24:45,965 --> 00:24:47,715 And back there is the office of Pierre. 289 00:24:49,850 --> 00:24:52,316 - Where are the rooms? - We only have one. 290 00:24:53,426 --> 00:24:55,703 So actually we live together. 291 00:24:55,704 --> 00:24:58,285 - Yes - Why didn't you tell me? 292 00:24:58,286 --> 00:25:00,992 You are happily married with Paris-Match , is not it? 293 00:25:01,759 --> 00:25:03,954 Come, I will show them the balcony. 294 00:25:05,306 --> 00:25:06,988 Pierre? Pierre. 295 00:25:08,112 --> 00:25:09,662 You know my friend, Victoire? 296 00:25:09,663 --> 00:25:11,804 I know your image by magazines. 297 00:25:12,657 --> 00:25:14,011 - Hello - She's the woman with whom 298 00:25:14,012 --> 00:25:15,517 I always wanted to marry. 299 00:25:15,518 --> 00:25:16,818 Stop it. 300 00:25:17,652 --> 00:25:19,486 My one-third, prepare vodkas. 301 00:25:22,238 --> 00:25:23,787 Is she jealous? 302 00:25:26,253 --> 00:25:28,022 You have fun. 303 00:25:29,584 --> 00:25:31,228 I'm not so nice as well. 304 00:25:34,395 --> 00:25:36,845 Mom, maybe you should get out there, you never know. 305 00:25:37,414 --> 00:25:38,771 And where would we? 306 00:25:39,888 --> 00:25:41,915 Here is our home, our country. 307 00:25:42,682 --> 00:25:44,083 What does Dad think? 308 00:25:44,998 --> 00:25:47,468 What do you think? He thinks like me. 309 00:25:48,319 --> 00:25:50,057 I can not imagine. I... 310 00:25:51,694 --> 00:25:53,582 What happened, dear? 311 00:25:53,583 --> 00:25:56,744 You know ... I do not know if I can postpone. 312 00:25:57,233 --> 00:25:59,468 If drafted, I will not. 313 00:26:02,014 --> 00:26:03,628 Not be able to do this. 314 00:26:03,629 --> 00:26:06,671 Yves, nobody would believe you seeing using weapons. 315 00:26:11,323 --> 00:26:13,103 Mom, I'm sorry. 316 00:26:16,430 --> 00:26:18,611 Gently lift the arms, so ... 317 00:26:18,612 --> 00:26:20,565 What are you thinking? 318 00:26:20,566 --> 00:26:22,458 - It's a fair bit. - Here tightens? 319 00:26:22,459 --> 00:26:23,759 Soon. 320 00:26:23,760 --> 00:26:26,510 Yves, did you knew that Karl took the artistic direction of Patou? 321 00:26:26,984 --> 00:26:28,618 Give my kiss to him. 322 00:26:29,728 --> 00:26:32,178 Why do not we dance? He misses you. 323 00:26:32,179 --> 00:26:33,850 Roger is closing the issue. 324 00:26:33,851 --> 00:26:35,451 And Rossi must finish London. 325 00:26:35,452 --> 00:26:37,257 Lord, don�t forget the reporters. 326 00:26:37,258 --> 00:26:39,062 Again? What do they want? 327 00:26:39,063 --> 00:26:40,513 They want to make an appointment. 328 00:26:40,514 --> 00:26:42,398 Why did you tell them that I am here? 329 00:26:43,563 --> 00:26:46,304 But you could go, couldn't it, Mr. Saint Laurent? 330 00:26:46,305 --> 00:26:48,355 Stop press, I'm working. 331 00:26:48,356 --> 00:26:49,723 Give me peace. 332 00:26:50,026 --> 00:26:52,388 Give me ... That dress doesn't. You can't even. 333 00:26:53,612 --> 00:26:55,782 Can you leave us alone, please? 334 00:26:56,847 --> 00:26:58,508 I said, get out! 335 00:26:58,509 --> 00:27:00,409 - You too, Yvonne. - All right, sir. 336 00:27:00,410 --> 00:27:03,198 Where is the chantum, gray, I need to finish. 337 00:27:03,963 --> 00:27:06,403 - This isn�t! - Yves, what is it? 338 00:27:07,270 --> 00:27:08,570 Yves? 339 00:27:09,458 --> 00:27:10,758 I design. 340 00:27:11,120 --> 00:27:13,670 I design, I design not to listen. 341 00:27:13,671 --> 00:27:15,190 I need to finish it. 342 00:27:15,191 --> 00:27:17,520 - Not listen to what? - The screams, or the silence. 343 00:27:17,521 --> 00:27:20,234 Always continues. Ever since the beginning. 344 00:27:20,235 --> 00:27:21,671 - Yves? - Continue. 345 00:27:21,672 --> 00:27:24,456 Calm down. Yves, I'm here. 346 00:27:24,457 --> 00:27:26,257 - I need to finish it. - I'm here. 347 00:27:27,694 --> 00:27:29,293 You have the talent. 348 00:27:29,710 --> 00:27:31,501 Of the rest, I care. 349 00:27:32,277 --> 00:27:35,472 - I will always support you. - Really? 350 00:27:46,772 --> 00:27:49,183 I received my letter of incorporation. 351 00:27:51,052 --> 00:27:53,302 Were you summoned by the army Mr. Saint Laurent? 352 00:27:53,303 --> 00:27:55,353 Will he have time to present his new show? 353 00:27:55,354 --> 00:27:57,628 Will he always be the "little prince" of fashion? 354 00:27:57,629 --> 00:27:59,729 Let the questions for later, please. 355 00:27:59,730 --> 00:28:01,435 - Who are you? - Pierre Berger. 356 00:28:01,436 --> 00:28:03,286 - Please. - He's too busy. 357 00:28:03,287 --> 00:28:06,364 - Let him quiet. - And the events in Algeria? 358 00:28:06,365 --> 00:28:07,665 Don�t you have something to say? 359 00:28:07,666 --> 00:28:09,947 My only battle is to dress women. 360 00:28:09,948 --> 00:28:12,419 Battle? Just to appear in press? 361 00:28:12,420 --> 00:28:15,012 - Lady... - My son died in Algeria. 362 00:28:15,013 --> 00:28:17,063 - He had his age. - How do you answer that? 363 00:28:18,174 --> 00:28:19,474 I HAVE shame in the face! 364 00:28:24,330 --> 00:28:26,815 "Yves Saint Laurent hesitates to take up arms. 365 00:28:27,321 --> 00:28:30,168 Political education or opportunism? " 366 00:28:30,950 --> 00:28:33,824 Clearly they do not understand. 367 00:28:33,825 --> 00:28:36,429 Mr. Boussac, give me a little more time. 368 00:28:36,430 --> 00:28:38,083 Time? I have no time. 369 00:28:38,789 --> 00:28:41,342 The press will end us if we do not react now. 370 00:28:42,538 --> 00:28:45,623 And you are still too young to resist such attacks. 371 00:28:45,624 --> 00:28:47,524 - You could ... - Sir, I feel 372 00:28:47,525 --> 00:28:50,453 Very well at the artistic direction of Maison Dior in Paris. 373 00:28:51,495 --> 00:28:53,993 I'm not in the habit of escaping criticism. 374 00:28:53,994 --> 00:28:57,112 And flee your duties as a citizen does not bother you? 375 00:28:57,113 --> 00:28:59,483 You already got me a postponement ... 376 00:28:59,484 --> 00:29:01,169 Not so simple. 377 00:29:07,227 --> 00:29:10,663 Days later, you responded to the order of incorporation. 378 00:29:12,181 --> 00:29:14,260 But the army and you ... 379 00:29:14,261 --> 00:29:15,920 Empty your pockets, please. 380 00:29:15,921 --> 00:29:18,718 Can not get past the Val de Grace hospital. 381 00:29:21,204 --> 00:29:23,204 This is not a prison, I think. 382 00:29:26,138 --> 00:29:28,538 I�m Dr. Schellner, chief of psychiatric service. 383 00:29:28,539 --> 00:29:29,839 It was I who called you. 384 00:29:31,366 --> 00:29:33,289 There is a simple crisis. 385 00:29:33,290 --> 00:29:36,139 Oh Sr. Mathieu-Saint Laurent is maniac and depressive. 386 00:29:38,263 --> 00:29:40,421 What are you Sir? 387 00:29:42,371 --> 00:29:43,671 Friend. 388 00:29:43,672 --> 00:29:45,369 Mate. 389 00:29:45,370 --> 00:29:47,493 Are you willing to confront this? 390 00:29:49,412 --> 00:29:50,712 Yes. 391 00:30:03,232 --> 00:30:04,532 Hello, Pierre. 392 00:30:09,035 --> 00:30:10,485 You will not stay here long. 393 00:30:11,346 --> 00:30:12,746 I want to sleep. 394 00:30:14,075 --> 00:30:15,625 Are you comfortable? 395 00:30:24,530 --> 00:30:27,831 His mother is in Fontainable Hotel next door. 396 00:30:28,307 --> 00:30:30,258 Why won't you see her? 397 00:30:31,207 --> 00:30:33,118 Now I'm tired. 398 00:30:36,044 --> 00:30:38,193 I just want to be left in peace. 399 00:30:40,605 --> 00:30:41,905 I'm tired ... 400 00:30:48,808 --> 00:30:50,108 I would like ... 401 00:30:50,109 --> 00:30:51,835 Do you want something to drink? 402 00:30:52,511 --> 00:30:53,811 Later. 403 00:30:54,365 --> 00:30:57,377 I�ll offer you anything to eat. The food here is ... 404 00:30:57,378 --> 00:30:59,597 It is an ordeal. 405 00:31:00,200 --> 00:31:02,059 You won�t like it. 406 00:31:07,025 --> 00:31:08,325 Back in Oran... 407 00:31:10,429 --> 00:31:12,784 A tail was like a criminal. 408 00:31:15,208 --> 00:31:16,508 At school... 409 00:31:17,673 --> 00:31:19,515 At St. Louis they... 410 00:31:20,347 --> 00:31:21,647 They hit me. 411 00:31:22,914 --> 00:31:25,098 Locked me in the bathroom, "fagot". 412 00:31:25,625 --> 00:31:27,374 Fagot, that's what I heard. 413 00:31:30,828 --> 00:31:32,878 I came home all busted and... 414 00:31:34,224 --> 00:31:35,832 She did not take care of me. 415 00:31:40,754 --> 00:31:42,172 Not cared for me. 416 00:31:42,861 --> 00:31:44,230 Yves? 417 00:31:44,231 --> 00:31:45,531 Look at me. 418 00:31:45,532 --> 00:31:47,128 I want to be alone, quiet. 419 00:31:49,264 --> 00:31:51,263 Now go away, please. 420 00:31:53,377 --> 00:31:54,677 Go away. 421 00:31:54,678 --> 00:31:56,714 Please look at me. 422 00:32:02,933 --> 00:32:05,335 Whether you want to continue living or dying? 423 00:32:07,214 --> 00:32:10,396 If you want to die, I can not do anything for you. 424 00:32:25,810 --> 00:32:30,200 Boussac took advantage of the occasion to break his contract. 425 00:32:30,201 --> 00:32:31,890 He replaced you. 426 00:32:34,790 --> 00:32:37,026 He has no right to fire you as well. 427 00:32:38,508 --> 00:32:40,273 - Let's fight. - Look, Pierre, 428 00:32:41,471 --> 00:32:42,889 I wish I could design. 429 00:32:42,890 --> 00:32:46,027 Create independently. Can you understand that? 430 00:32:47,963 --> 00:32:49,263 With my dresses, 431 00:32:49,264 --> 00:32:50,587 with my designs, I ... 432 00:32:50,588 --> 00:32:53,538 I try to express myself. If you stop me, I will die. 433 00:32:53,953 --> 00:32:55,653 Do you understand? I'll die of boredom. 434 00:32:58,185 --> 00:32:59,921 You need to rest. 435 00:32:59,922 --> 00:33:02,230 - He is still fragile. - But you're not. 436 00:33:02,686 --> 00:33:04,747 You're strong, right? 437 00:33:08,094 --> 00:33:10,344 We should open our own Couture Maison. 438 00:33:12,256 --> 00:33:13,788 Yes, I want to live. 439 00:33:16,090 --> 00:33:18,027 But I want to live with you. 440 00:33:26,730 --> 00:33:28,030 Hello, doctor. 441 00:33:28,031 --> 00:33:30,525 - Mr. Berger... - You're late. 442 00:33:30,983 --> 00:33:33,353 Yeah, I'm sorry. Things are complicated. 443 00:33:33,354 --> 00:33:34,654 Want something to drink? 444 00:33:34,655 --> 00:33:36,805 No thanks. I have a meeting in a half hour. 445 00:33:37,535 --> 00:33:38,855 I'm listening to you. 446 00:33:40,991 --> 00:33:42,747 I want to turn the courts to Dior, 447 00:33:42,748 --> 00:33:44,453 abusive to break contract. 448 00:33:44,772 --> 00:33:47,822 Boussac did what he wanted to Yves, he wants him to pay for it. 449 00:33:47,823 --> 00:33:49,610 No, what are you thinking? 450 00:33:49,611 --> 00:33:51,811 At 700 francs for damages and any applicable interest. 451 00:33:51,812 --> 00:33:53,412 Are you aware that attacking Boussac 452 00:33:53,413 --> 00:33:55,312 is attacking the richest man in France? 453 00:33:55,313 --> 00:33:56,869 Exactly. 454 00:33:57,739 --> 00:33:59,039 Boussac sure 455 00:33:59,040 --> 00:34:00,792 no one dares to attack him. 456 00:34:02,956 --> 00:34:04,987 Nor distrust. It is his weakness. 457 00:34:09,938 --> 00:34:11,329 It was not easy to get. 458 00:34:11,330 --> 00:34:13,104 The Baron's friend Roger. 459 00:34:13,105 --> 00:34:14,555 Listen to what they say 460 00:34:14,556 --> 00:34:17,201 and not show your game right away. 461 00:34:19,013 --> 00:34:20,313 Hello 462 00:34:25,925 --> 00:34:27,225 - Morel. - How are you? 463 00:34:27,679 --> 00:34:28,979 Hello 464 00:34:29,668 --> 00:34:30,968 Sirs. 465 00:34:33,099 --> 00:34:34,399 Thank you. 466 00:34:37,625 --> 00:34:39,289 - Hello, Sr. Berger. - Hello. 467 00:34:39,290 --> 00:34:40,995 - What a delight. - Gentlemen. 468 00:34:40,996 --> 00:34:44,874 I was telling him how much I admire Baron. 469 00:34:45,658 --> 00:34:47,193 You are very kind. 470 00:34:47,194 --> 00:34:48,868 You know nothing about fashion 471 00:34:48,869 --> 00:34:51,154 and you will launch in the world of haute couture, 472 00:34:51,155 --> 00:34:53,155 requiring huge investments? 473 00:34:53,531 --> 00:34:55,831 To do business you need to take risks. 474 00:34:55,832 --> 00:34:58,114 But businesses are not Russian roulette. 475 00:34:59,330 --> 00:35:00,630 Sure. 476 00:35:00,631 --> 00:35:02,028 Gentlemen, 477 00:35:02,421 --> 00:35:05,071 in this case, our capital is called Yves Saint Laurent 478 00:35:05,841 --> 00:35:07,141 with his enormous talent. 479 00:35:07,142 --> 00:35:09,409 Not sure what a psychiatric hospital 480 00:35:09,410 --> 00:35:10,710 is a deposit of gold. 481 00:35:11,771 --> 00:35:13,071 How so? 482 00:35:13,072 --> 00:35:15,333 Currently, Mr. Berger... 483 00:35:15,334 --> 00:35:19,154 Your project seems to me... 484 00:35:19,155 --> 00:35:21,852 risky. 485 00:35:23,015 --> 00:35:26,090 I hope you do not leave mad. 486 00:35:26,091 --> 00:35:28,491 But perhaps in the future, whether we are looking for him. 487 00:35:28,857 --> 00:35:30,157 If you think so... 488 00:35:33,271 --> 00:35:34,731 We can not continue like this. 489 00:35:34,732 --> 00:35:36,032 There is no profit margin. 490 00:35:37,001 --> 00:35:38,495 And this is the cheapest. 491 00:35:40,019 --> 00:35:41,419 I do not know what to do. 492 00:35:42,259 --> 00:35:43,959 - Yes, he told me. - Say what? 493 00:35:43,960 --> 00:35:45,326 - Pierre? - Say what? 494 00:35:45,327 --> 00:35:46,769 Pierre, look at this! 495 00:35:46,770 --> 00:35:48,264 Without consequences, isn�t it? 496 00:35:48,265 --> 00:35:50,003 It has been said and repeated, Yves, 497 00:35:50,004 --> 00:35:51,621 it�s a side effect of treatment. 498 00:35:51,622 --> 00:35:54,140 This is talk, look, are tufts. 499 00:35:54,141 --> 00:35:56,117 I'm losing tufts of hair. 500 00:35:56,118 --> 00:35:57,618 He always talks to you like that? 501 00:35:57,619 --> 00:35:59,788 It is because nobody wants to invest in you 502 00:35:59,789 --> 00:36:01,642 you will fill me with that hair. 503 00:36:01,643 --> 00:36:04,043 The fact is that you do not find anyone to invest, 504 00:36:04,044 --> 00:36:05,344 that's the problem. 505 00:36:05,345 --> 00:36:06,895 Like two whores of Hamburg. 506 00:36:06,896 --> 00:36:08,996 Karl, please. It's complicated. 507 00:36:08,997 --> 00:36:11,491 - Sorry, Roger. - And if you come to New York? 508 00:36:11,492 --> 00:36:13,592 Does he wants to do panties in New York? 509 00:36:13,897 --> 00:36:15,747 And why not? At this point. 510 00:36:16,591 --> 00:36:18,260 What design is this? That's funny. 511 00:36:18,261 --> 00:36:20,034 Yes, it's funny, Karl. I know it is. 512 00:36:20,035 --> 00:36:21,585 It is to show the Zizi Jeanmaire. 513 00:36:21,586 --> 00:36:24,346 A large male pullover and a black leotard. Incredible! 514 00:36:24,347 --> 00:36:25,847 And why am I the last to know? 515 00:36:25,848 --> 00:36:27,330 Because your husband does not count. 516 00:36:27,331 --> 00:36:29,035 Yeah, but I work, my dear. 517 00:36:29,896 --> 00:36:31,196 Lucky you. 518 00:36:33,696 --> 00:36:35,953 Yves, you are a genius. 519 00:36:35,954 --> 00:36:37,679 What? 520 00:36:37,680 --> 00:36:39,455 We win. 521 00:36:39,456 --> 00:36:40,880 That's the good news. 522 00:36:41,685 --> 00:36:44,588 - And what's the bad? - We can�t get 700 thousand. 523 00:36:45,430 --> 00:36:47,222 Only 680,000. 524 00:36:48,306 --> 00:36:49,735 It does not hurt. 525 00:36:49,736 --> 00:36:52,286 Withdraw the 20,000 missing from your fees. 526 00:36:53,759 --> 00:36:56,035 - No, just kidding. - How much is missing? 527 00:36:56,036 --> 00:36:58,978 - Double. - Really? That's it? 528 00:36:59,672 --> 00:37:02,475 Fuck the money. The important thing is to have succeeded. 529 00:37:02,476 --> 00:37:03,776 Yves! 530 00:37:06,324 --> 00:37:07,624 We win! 531 00:37:26,169 --> 00:37:27,819 Good day. The Paris-Match , please. 532 00:37:27,820 --> 00:37:29,479 Paris-Match , there it is. 533 00:37:29,480 --> 00:37:32,030 Needed to find investors anyway. 534 00:37:32,370 --> 00:37:34,262 Victoire helped us. 535 00:37:34,263 --> 00:37:35,563 The Paris-Match published: 536 00:37:35,564 --> 00:37:38,314 "Yves Saint Laurent opens his own Maison de couture". 537 00:37:38,315 --> 00:37:41,625 It was a huge bluff with two million copies. 538 00:37:41,626 --> 00:37:45,014 And a millionaire in Atlanta bet on us. 539 00:38:07,224 --> 00:38:08,524 Who else? 540 00:38:08,926 --> 00:38:11,776 Marise, an employee. Manage orders as anyone. 541 00:38:11,777 --> 00:38:14,500 And Denise, the control will be most happy to help. 542 00:38:14,501 --> 00:38:16,102 She has an amazing fidelity. 543 00:38:16,103 --> 00:38:18,540 - And Ferdinand. - Who is he? 544 00:38:18,541 --> 00:38:22,119 The doorman. Knows the habits of customers, a gold mine. 545 00:38:22,120 --> 00:38:23,870 But he retired. Six months ago. 546 00:38:23,871 --> 00:38:25,959 - Can I talk to him. - I'll do that. 547 00:38:26,359 --> 00:38:28,615 With the Boran collection was a delight 548 00:38:28,616 --> 00:38:30,483 It was amazing what he did. 549 00:38:30,484 --> 00:38:32,184 Okay, find a substitute. 550 00:38:32,185 --> 00:38:34,586 Right. And who will choose the mannequins? 551 00:38:34,587 --> 00:38:35,887 - Anne-Marie? - No, no ... 552 00:38:35,888 --> 00:38:37,332 Okay, then. 553 00:39:03,992 --> 00:39:05,765 I think... 554 00:39:05,766 --> 00:39:08,034 The long dress will look great on Raffaele. 555 00:39:11,762 --> 00:39:13,539 The small tube in Esther. 556 00:39:16,191 --> 00:39:19,321 The plisse skirt will look very elegant in Anne. 557 00:39:22,253 --> 00:39:23,953 For Victoire, the dress with veils. 558 00:39:25,126 --> 00:39:26,665 Girls, after the runway 559 00:39:26,666 --> 00:39:29,873 may use them in public during the season. 560 00:39:30,775 --> 00:39:32,230 Come on, girls, let's go. 561 00:39:32,605 --> 00:39:34,308 Thank you, ladies. 562 00:39:52,556 --> 00:39:54,945 How awful. Why do it? 563 00:39:54,946 --> 00:39:56,321 It does not hurt, Yves. 564 00:39:56,322 --> 00:39:57,963 - It does not hurt. - What is it? 565 00:39:57,964 --> 00:39:59,413 Look at the horror, look. 566 00:39:59,414 --> 00:40:01,313 Has the audacity to cut my hair. 567 00:40:01,314 --> 00:40:02,921 But you're just beautiful, sophisticated. 568 00:40:02,922 --> 00:40:05,050 Lost roster, cheese. 569 00:40:05,051 --> 00:40:06,875 - Maybe, I'll wear a hat. - Is it? 570 00:40:06,876 --> 00:40:09,626 - And the second entry? - A Wig, find her one. 571 00:40:09,627 --> 00:40:10,977 - I have a wig. - Of course. 572 00:40:10,978 --> 00:40:12,278 Marianne, are you ready? 573 00:40:15,453 --> 00:40:17,906 Hello, Mrs. Snow. Thanks for coming. 574 00:40:17,907 --> 00:40:20,470 Thank you. Hello Mrs., did you have a good trip? 575 00:40:20,471 --> 00:40:22,476 You are superb. 576 00:40:22,477 --> 00:40:24,977 - Mr. Mathieu Saint Laurent... - Mr. Saint Laurent! 577 00:40:24,978 --> 00:40:26,728 I chose to use the name of the couturier. 578 00:40:26,729 --> 00:40:28,380 - Can I see my child? - No 579 00:40:28,381 --> 00:40:29,869 is busy with mannequins. 580 00:40:29,870 --> 00:40:32,069 Ivonne when Elizabeth Arden arrive 581 00:40:32,070 --> 00:40:34,970 do not put her next to Helena Rubinstein. She hates her. 582 00:40:34,971 --> 00:40:36,271 Settle. 583 00:40:36,272 --> 00:40:37,657 Zizi, his Roland did not come? 584 00:40:37,658 --> 00:40:39,726 No, he's on tour. 585 00:40:39,727 --> 00:40:41,827 He works too hard. Princess Radziwill ... 586 00:40:41,828 --> 00:40:43,478 Glad you came. Really. 587 00:40:44,700 --> 00:40:47,050 Fernando, thanks for coming to New York, I loved it. 588 00:40:47,051 --> 00:40:48,351 And the lingerie? 589 00:40:48,352 --> 00:40:50,694 On Park Avenue, all use. It is a triumph! 590 00:40:50,695 --> 00:40:51,995 Very well. Very well. 591 00:40:51,996 --> 00:40:54,148 Sorry, hello! How are you? 592 00:40:54,149 --> 00:40:56,404 - Karl did not come? - No, he is doing ... 593 00:40:56,405 --> 00:40:58,816 Pr�t-�-porter now. Like Cardin. 594 00:40:58,817 --> 00:41:01,017 He thinks couture is prehistoric. 595 00:41:01,641 --> 00:41:03,741 The girls are ready? Marianne, ready? 596 00:41:03,742 --> 00:41:05,435 Leonard, hello? 597 00:41:05,436 --> 00:41:07,155 It's time. Enough! 598 00:41:08,770 --> 00:41:11,681 Stay focused, calm down. Begins in five minutes. 599 00:41:53,878 --> 00:41:55,178 Use your charm. 600 00:41:56,968 --> 00:41:58,602 Victoire, fast. 601 00:42:03,106 --> 00:42:04,642 Turn. 602 00:42:07,086 --> 00:42:08,386 Victoire! 603 00:42:09,545 --> 00:42:10,845 Go. 604 00:42:35,233 --> 00:42:36,533 It fits well. Great. 605 00:42:36,534 --> 00:42:37,834 Thank you, may go. 606 00:42:43,635 --> 00:42:44,935 Yves. 607 00:43:47,923 --> 00:43:49,639 Yves, turn. 608 00:43:58,516 --> 00:43:59,816 Go there. 609 00:44:06,277 --> 00:44:07,577 Congratulations, Yves. 610 00:44:35,404 --> 00:44:36,704 Yves! 611 00:44:52,073 --> 00:44:53,373 Congratulations to all! 612 00:44:55,546 --> 00:44:58,877 "With soft forms, and elegance without interest, 613 00:44:58,878 --> 00:45:01,223 to rival Chanel, 614 00:45:01,224 --> 00:45:03,213 Saint Laurent shows in purity. 615 00:45:03,214 --> 00:45:05,266 Although producing a good collection, 616 00:45:05,267 --> 00:45:07,447 it does not bring anything really new. 617 00:45:08,215 --> 00:45:10,544 It's all taken care of, but monotonous. 618 00:45:10,545 --> 00:45:13,794 The future will tell us if it is not just a flash in the pan." 619 00:45:14,940 --> 00:45:16,690 Idiots! 620 00:45:20,363 --> 00:45:22,410 They expected too much. 621 00:45:22,904 --> 00:45:24,679 I could only disappoint them. 622 00:45:26,300 --> 00:45:28,718 But you're right, scored them. 623 00:45:29,098 --> 00:45:31,204 Fashion is not an art major. 624 00:45:31,205 --> 00:45:33,551 It is not even an art. 625 00:45:33,552 --> 00:45:36,354 To do it how you do, an artist is needed. 626 00:45:41,753 --> 00:45:43,911 The artist is teasing me. 627 00:45:46,488 --> 00:45:48,838 - It's true. - Turn yourself. 628 00:45:48,839 --> 00:45:50,459 Oh yeah, I'm feeling. 629 00:45:54,835 --> 00:45:57,156 - I love you. - What? 630 00:45:57,157 --> 00:46:01,030 - I love you. - I don�t understand. 631 00:46:09,955 --> 00:46:11,257 How dare you! 632 00:46:11,258 --> 00:46:13,450 Go to the front of the mirror, let's hit. 633 00:46:13,451 --> 00:46:14,751 - But you can�t. - Give, yes. 634 00:46:14,752 --> 00:46:16,052 - You can not take a look. - Give, yes. 635 00:46:16,053 --> 00:46:17,353 So it�s perfect. 636 00:46:17,988 --> 00:46:20,304 His vision of perfection always makes ... 637 00:46:20,617 --> 00:46:21,917 Clouds! Look. 638 00:46:21,918 --> 00:46:23,791 No, please. 639 00:46:24,322 --> 00:46:28,439 No, we don�t send the designs. We sent the clothes ... 640 00:46:29,791 --> 00:46:32,262 We make clothes here, of course. In Paris... 641 00:46:33,890 --> 00:46:36,733 But it's couture. Quality is the most important. 642 00:46:36,734 --> 00:46:38,934 - Yes, quality. - Sir, the meeting of 16h... 643 00:46:38,935 --> 00:46:40,685 - I think - Is the U.S., let me. 644 00:46:40,686 --> 00:46:43,070 - Not a good idea... - I'm on the phone! Damn! 645 00:46:44,167 --> 00:46:45,913 Excuse me. Yes. 646 00:46:47,093 --> 00:46:49,842 It may take five or 17 dresses ... 647 00:46:52,565 --> 00:46:54,158 25 dresses? 648 00:46:56,077 --> 00:46:57,977 - Saint Laurent is in the studio? - Yes 649 00:46:57,978 --> 00:46:59,478 Need to send flowers to Ivonne. 650 00:46:59,479 --> 00:47:00,879 - White roses. - I sent them. 651 00:47:00,880 --> 00:47:02,180 Thank you. 652 00:47:03,858 --> 00:47:06,319 I'm having dinner with the Duchess of Windsor... 653 00:47:06,925 --> 00:47:09,591 I sold 25 pieces to Hartmann. 654 00:47:09,592 --> 00:47:11,233 Congratulations! 655 00:47:11,940 --> 00:47:13,658 Ask Pierre to go out with you. 656 00:47:13,659 --> 00:47:17,039 He can take her dancing, walking by the bars. 657 00:47:17,040 --> 00:47:19,897 No. Actually, it's not his specialty. 658 00:47:19,898 --> 00:47:21,598 It is more spaghetti at home. 659 00:47:21,599 --> 00:47:23,967 - But now would be good. - It has its charm, of course. 660 00:47:24,659 --> 00:47:27,779 Pierre, you are kind, will give a dinner at Victoire. 661 00:47:27,780 --> 00:47:29,985 - She is alone. - I'm alone. 662 00:47:29,986 --> 00:47:31,541 Look at the poor thing. 663 00:47:31,542 --> 00:47:33,092 - Who is alone? - I am. 664 00:47:33,093 --> 00:47:35,487 - It's her. - I am. 665 00:48:07,101 --> 00:48:08,558 Will be ready soon. 666 00:48:15,384 --> 00:48:17,060 At least disguise. 667 00:48:17,061 --> 00:48:19,495 - Or what? - He supports me. 668 00:48:19,496 --> 00:48:21,490 - But like you, Victoire. - Really? 669 00:48:21,491 --> 00:48:23,525 - Yes, of course. - And that's just me talking 670 00:48:23,526 --> 00:48:25,167 with Yves and you may roll? 671 00:48:25,168 --> 00:48:27,432 Gets aggressive, starts barking. 672 00:48:27,433 --> 00:48:29,291 - I am barking? - Lately all the time. 673 00:48:29,684 --> 00:48:31,434 Okay, and bark is not like you. 674 00:48:31,435 --> 00:48:33,385 You are very false and affected with Yves. 675 00:48:33,386 --> 00:48:35,684 - Banking director. - You named me. 676 00:48:35,685 --> 00:48:36,985 But you are not at the level. 677 00:48:39,352 --> 00:48:42,131 What's more, order dinner. Finished dinner! 678 00:49:40,413 --> 00:49:41,838 What are you doing there? 679 00:49:41,839 --> 00:49:44,447 They're here. Do not let journalists waiting. 680 00:49:44,448 --> 00:49:46,462 Amazing, look. It is magnificent! 681 00:49:46,463 --> 00:49:47,913 Yes, it is very beautiful. Come on. 682 00:49:47,914 --> 00:49:51,074 - How much does it costs? - I do not know. I will send the invoice. 683 00:49:52,970 --> 00:49:54,270 Here it is. 684 00:49:54,655 --> 00:49:55,955 Hello, ladies. 685 00:49:56,391 --> 00:49:58,244 - Hello. - Mr. Saint Laurent. 686 00:49:58,245 --> 00:49:59,567 - Hello - Hello 687 00:50:00,056 --> 00:50:01,824 - Nice. - Nice. 688 00:50:04,240 --> 00:50:05,540 Mr. Saint Laurent 689 00:50:05,541 --> 00:50:09,328 after 26 years you own your own Maison de Couture. 690 00:50:09,329 --> 00:50:11,081 What are you up to? 691 00:50:11,082 --> 00:50:13,798 Do less crap, mostly. 692 00:50:14,805 --> 00:50:16,936 Say that to the extent that ... 693 00:50:16,937 --> 00:50:20,097 I assumed responsibilities too early. 694 00:50:20,996 --> 00:50:23,846 And... I sometimes have the feeling ... 695 00:50:23,847 --> 00:50:25,865 I�m not to be living my youth. 696 00:50:25,866 --> 00:50:28,216 The day after gruelling day super gifted in fashion 697 00:50:28,217 --> 00:50:29,517 Is it not too heavy? 698 00:50:29,518 --> 00:50:31,789 I think those words a bit pretentious. 699 00:50:32,841 --> 00:50:36,176 Let's say that without the seamstresses, my designs would be nothing. 700 00:50:36,177 --> 00:50:38,973 It is a manual art, first of all. 701 00:50:38,974 --> 00:50:40,274 A collective work. 702 00:50:40,275 --> 00:50:41,575 Sorry. 703 00:50:41,576 --> 00:50:44,224 Whether it's for better stop talking nonsense. 704 00:50:50,861 --> 00:50:53,937 Please excuse me, I have work waiting. 705 00:50:56,026 --> 00:50:58,864 But ... Mr. Berger will answer you. 706 00:51:05,361 --> 00:51:08,261 Fruit juice or champagne, which one prefer ladies? 707 00:51:09,415 --> 00:51:10,715 - Yes, well ... - Yes? 708 00:51:11,143 --> 00:51:12,549 Albert? 709 00:51:12,550 --> 00:51:14,339 Excuse me or Mr. Laurent ... 710 00:51:14,340 --> 00:51:16,297 He is too modest. 711 00:51:16,298 --> 00:51:19,270 He may even apologize to exist. 712 00:51:19,271 --> 00:51:21,564 - This softens. - I think so. 713 00:51:23,188 --> 00:51:26,656 But he's right, fashion is not just talk, it's hard work. 714 00:51:28,108 --> 00:51:29,856 And, by the way, 715 00:51:29,857 --> 00:51:31,912 instead this interview, 716 00:51:31,913 --> 00:51:34,015 which would find the ... 717 00:51:34,016 --> 00:51:36,862 see the work? Behind the scenes, the workshops ... 718 00:51:36,863 --> 00:51:39,263 - The next show? - Yes, with pleasure. 719 00:51:39,929 --> 00:51:41,229 So we will. 720 00:51:41,903 --> 00:51:43,882 That does not stop us from drinking a glass. 721 00:53:06,095 --> 00:53:09,024 I did nothing wrong, was not only among us, agree? 722 00:53:11,995 --> 00:53:14,115 They didn�t like it, is it? 723 00:53:17,558 --> 00:53:19,669 It�s not that bad, right? 724 00:53:20,350 --> 00:53:22,861 It's fun, isn�t it? They are all there in the cell 725 00:53:22,862 --> 00:53:24,306 waiting to take pictures. 726 00:53:24,952 --> 00:53:26,476 Too much fun ... 727 00:53:27,711 --> 00:53:29,983 As she is angry, my goodness. 728 00:53:30,710 --> 00:53:32,010 Will say that I never made it? 729 00:53:32,011 --> 00:53:35,388 - Hunt down so no. - I forgot, it's true ... 730 00:53:35,389 --> 00:53:38,061 - You are a real man. - Are you who you say. 731 00:53:38,531 --> 00:53:39,935 And how to be one, I know? 732 00:53:40,245 --> 00:53:42,685 I do not know, ask Victoire. She loved it. 733 00:53:59,539 --> 00:54:01,566 Before, no "settler" was said. 734 00:54:01,567 --> 00:54:03,266 I felt like French. 735 00:54:03,267 --> 00:54:06,347 - French Algeria. - I can not forgive France. 736 00:54:08,104 --> 00:54:10,156 Took a decision? 737 00:54:10,157 --> 00:54:11,457 We're still hesitating. 738 00:54:11,458 --> 00:54:13,679 I do not want to leave Oran. 739 00:54:13,680 --> 00:54:15,702 And you, Brigitte, do you already know where you will live? 740 00:54:15,703 --> 00:54:18,756 Robert and I believe in Nice or Monaco. 741 00:54:18,757 --> 00:54:20,816 - And you, Dad? - Where my daughter is. 742 00:54:20,817 --> 00:54:22,525 That's what I like. 743 00:54:22,526 --> 00:54:24,822 You can leave if you want, I'll be in Paris. 744 00:54:25,220 --> 00:54:26,974 So you will not feel alone. 745 00:54:27,498 --> 00:54:29,607 But I'm not alone, you know. 746 00:54:30,189 --> 00:54:31,497 Well, I must go. 747 00:54:31,835 --> 00:54:33,867 When deciding for apartment or house, 748 00:54:33,868 --> 00:54:35,648 let me know. Take care of everything. 749 00:54:39,322 --> 00:54:42,124 Want me to stay with you in Paris, my dear? 750 00:54:42,773 --> 00:54:44,073 Yes, of course. 751 00:54:55,730 --> 00:54:57,040 This is leather? 752 00:54:57,041 --> 00:54:59,713 Long boots are the crocodile patent leather. 753 00:54:59,714 --> 00:55:01,014 It is modern. 754 00:55:04,318 --> 00:55:05,618 Thank you, Ms.. 755 00:55:07,413 --> 00:55:09,805 Sporting group. Cover black tarp. 756 00:55:09,806 --> 00:55:13,365 Ladies brown jacket. The new YSL woman's silhouette. 757 00:55:17,208 --> 00:55:19,862 It's the trend in that war parties of Elisha. 758 00:55:21,074 --> 00:55:22,784 Thank you, Victoire. These gentlemen 759 00:55:22,785 --> 00:55:24,288 are not here for tea. 760 00:55:29,311 --> 00:55:32,104 The YSL woman is free, but its elegance remains. 761 00:55:33,909 --> 00:55:36,189 Lace tunic, Chinese and black round. 762 00:55:36,523 --> 00:55:37,823 Long boots, covered. 763 00:55:39,147 --> 00:55:40,447 Where is Yvonne thought? 764 00:55:40,448 --> 00:55:42,198 Humiliate me in front of these Chinamen . 765 00:55:42,199 --> 00:55:43,649 Chinks are not, are Japanese. 766 00:55:43,650 --> 00:55:45,900 And they don�t come here to listen to your jokes. 767 00:55:47,081 --> 00:55:49,240 No, I was betrayed by my bad english. 768 00:55:50,928 --> 00:55:53,439 Of course I can ask him for a sum so. 769 00:55:53,825 --> 00:55:55,875 No, but even in English I can count. 770 00:55:56,299 --> 00:55:57,599 See you later. 771 00:55:58,639 --> 00:55:59,939 It's working? 772 00:56:00,392 --> 00:56:01,692 Why the face? 773 00:56:02,216 --> 00:56:03,516 You told him? 774 00:56:04,268 --> 00:56:05,918 - I told him what? - He is hateful. 775 00:56:05,919 --> 00:56:07,855 Tell him without telling me. 776 00:56:11,874 --> 00:56:13,174 Hello? 777 00:56:13,493 --> 00:56:16,356 Yeah, thanks for calling. Why signed without telling me? 778 00:56:17,259 --> 00:56:19,504 There is a phone. Why did not you call me? 779 00:56:23,754 --> 00:56:25,054 Thank you. 780 00:56:25,055 --> 00:56:26,610 The boots, please. 781 00:56:28,772 --> 00:56:30,449 And take off the tights too. 782 00:56:36,694 --> 00:56:37,994 Thank you. 783 00:56:37,995 --> 00:56:40,005 Trust is something that is given, thank you. 784 00:56:42,128 --> 00:56:43,929 I am forced to watch something? 785 00:56:46,515 --> 00:56:49,638 With that hair ... you look like a ragamuffin. 786 00:56:51,155 --> 00:56:54,505 How much vulgarity, poor thing. It's scary. 787 00:57:08,599 --> 00:57:10,721 - Victoire! - Let her go. Leave. 788 00:57:13,624 --> 00:57:15,728 With this style of stevedore already ... 789 00:57:16,751 --> 00:57:18,051 She forgot. 790 00:57:25,208 --> 00:57:26,508 At work, girls. 791 00:57:37,746 --> 00:57:40,252 Death must be something ... 792 00:57:40,253 --> 00:57:42,603 A defect in inspiration. 793 00:57:45,233 --> 00:57:48,156 The few seasons that have passed were very tender. 794 00:57:49,674 --> 00:57:51,048 The world was changing. 795 00:57:51,573 --> 00:57:53,358 Only talks of Courage�s. 796 00:57:53,686 --> 00:57:56,420 Chanel wanted to hire me. I said no, of course. 797 00:57:57,631 --> 00:57:59,838 I knew you would not surrender. 798 00:58:00,152 --> 00:58:01,764 Is stubborn 799 00:58:02,607 --> 00:58:05,111 and continues to invent. 800 00:59:53,172 --> 00:59:56,246 His collection "Riant Monde" was a move of genius. 801 00:59:56,868 --> 00:59:59,315 A dress has never been so copied. 802 01:00:00,361 --> 01:00:02,222 The owner of Charles of the Ritz 803 01:00:02,223 --> 01:00:04,623 bought out the U.S. Atlanta, U.S.. 804 01:00:05,862 --> 01:00:08,290 It was the great beginning to our Maison. 805 01:01:00,264 --> 01:01:01,564 Waiter? 806 01:01:02,572 --> 01:01:03,872 Waiter, please! 807 01:01:08,881 --> 01:01:11,118 - I like you. - What? 808 01:01:13,212 --> 01:01:15,807 He said he liked you, watching you dance. 809 01:01:16,658 --> 01:01:18,195 I think you're very beautiful. 810 01:01:18,822 --> 01:01:20,606 Very modern, very blonde. 811 01:01:24,959 --> 01:01:27,365 Do you agree to show my models? 812 01:01:29,794 --> 01:01:31,301 I�m Yves Saint Laurent. 813 01:01:33,908 --> 01:01:35,594 Here, please. 814 01:01:36,099 --> 01:01:38,407 - Here, please. - Turn here. 815 01:01:38,408 --> 01:01:39,708 Here. 816 01:01:41,088 --> 01:01:43,317 I do not intend to let me enclose 817 01:01:43,318 --> 01:01:45,618 the ivory tower of couture. 818 01:01:46,241 --> 01:01:47,571 I think the pr�t-�-porter 819 01:01:47,572 --> 01:01:50,923 is an opening for everyday, life day to day. 820 01:01:50,924 --> 01:01:52,769 Intended for a category of people 821 01:01:52,770 --> 01:01:55,810 much broader and also more varied. 822 01:01:56,247 --> 01:01:58,547 Laurent, the veils on models of the collection, 823 01:01:58,548 --> 01:02:00,220 Who designed them? 824 01:02:01,385 --> 01:02:03,838 Well, just one person. 825 01:02:04,412 --> 01:02:05,962 Sir, I suppose. 826 01:02:05,963 --> 01:02:07,474 - Yes - Just opened 827 01:02:07,475 --> 01:02:10,249 its first store, which is the next step? 828 01:02:11,052 --> 01:02:13,303 I'd like to go, believe me ... 829 01:02:14,415 --> 01:02:17,331 Go away for a long time. 830 01:02:18,579 --> 01:02:20,721 And then come back one day and see if I ... 831 01:02:20,722 --> 01:02:22,956 yet I want to make dresses. 832 01:02:26,618 --> 01:02:28,208 Stop drinking, you've overreacted. 833 01:02:28,209 --> 01:02:30,578 - I'm just. - No it's not. 834 01:02:30,579 --> 01:02:33,179 I have four collections per year, what are you going to do? 835 01:02:33,180 --> 01:02:35,699 - I can not anymore, I'm tired. - But it was what he wanted. 836 01:02:35,700 --> 01:02:37,922 I did the rope to hang me 837 01:02:37,923 --> 01:02:40,321 and it is you who will pass it around my neck. 838 01:02:41,137 --> 01:02:43,613 What else do you want? He has everything and drinks like crazy. 839 01:02:43,614 --> 01:02:45,263 I do not understand what do you want? 840 01:02:46,933 --> 01:02:49,033 I just wanted to tell you that I miss you. 841 01:02:49,034 --> 01:02:50,334 That's it. 842 01:04:00,879 --> 01:04:03,683 In Marrakesh, you have found the light, 843 01:04:03,684 --> 01:04:06,794 new colours ... the streets, 844 01:04:07,231 --> 01:04:10,364 in walls, women clothing class. 845 01:04:14,408 --> 01:04:17,165 And maybe refound the scent of his youth. 846 01:04:25,389 --> 01:04:26,875 Hello, Tanita. 847 01:04:26,876 --> 01:04:28,631 I present my friend Loulou. 848 01:04:28,632 --> 01:04:30,842 Loulou de la Falaise, delighted. 849 01:04:30,843 --> 01:04:32,143 Delighted. 850 01:04:32,789 --> 01:04:34,089 Welcome. 851 01:04:34,090 --> 01:04:36,159 Your home is very beautiful. 852 01:04:36,160 --> 01:04:37,460 Thank you. 853 01:04:39,454 --> 01:04:41,015 These jewels are magnificent. 854 01:04:41,016 --> 01:04:43,139 I love that touch. 855 01:04:43,780 --> 01:04:45,695 - Where are they from? - From London. 856 01:04:46,813 --> 01:04:48,856 And it was me who did the. 857 01:04:48,857 --> 01:04:50,432 It's a bug 858 01:04:50,433 --> 01:04:52,625 giving laps around the Earth. 859 01:04:52,971 --> 01:04:55,151 I'm impressed. Did it myself? 860 01:04:55,152 --> 01:04:56,678 Made. 861 01:04:56,679 --> 01:04:57,979 Congratulations. 862 01:05:10,661 --> 01:05:11,961 Thank you. 863 01:05:12,343 --> 01:05:13,643 Here, try it. 864 01:05:13,644 --> 01:05:15,044 Go. Laurent is good sex. 865 01:05:15,045 --> 01:05:16,964 Where are you taking me? 866 01:05:18,464 --> 01:05:19,764 Come, come. 867 01:05:19,765 --> 01:05:21,107 What are you doing? 868 01:05:21,108 --> 01:05:22,408 Secret meeting? 869 01:05:24,187 --> 01:05:25,538 - What is it? - Try it. 870 01:05:25,539 --> 01:05:28,005 - It�s madjound . - What is madjound? 871 01:05:28,006 --> 01:05:30,303 Are dates, pistachios ... 872 01:05:30,998 --> 01:05:32,469 Go, try it. 873 01:05:32,470 --> 01:05:34,453 Loulou experiment to experiment. 874 01:05:34,454 --> 01:05:36,403 - It was. - But you have to swallow. 875 01:05:39,222 --> 01:05:40,778 - Try, Yves. - I have bumped. 876 01:05:40,779 --> 01:05:42,280 You will see unicorns. 877 01:05:42,281 --> 01:05:44,927 - It's a sweet, does not hurt. - You'll see. 878 01:05:46,999 --> 01:05:48,388 Are you watching? 879 01:05:48,389 --> 01:05:49,750 - It's good. - I see. 880 01:05:49,751 --> 01:05:51,302 Goes down easy. 881 01:05:51,303 --> 01:05:53,545 Don�t be looking at me like that. 882 01:07:26,977 --> 01:07:28,477 - Who's Winning? - I am. 883 01:07:28,478 --> 01:07:30,593 - No, it's a lie. - Tadeh again. 884 01:07:30,594 --> 01:07:33,741 - No this game, is humiliating. - We'll see. 885 01:07:34,795 --> 01:07:36,493 Taken by assault by the army, 886 01:07:36,494 --> 01:07:37,808 burn the barricades. 887 01:07:38,891 --> 01:07:40,526 Where will it end? 888 01:07:41,389 --> 01:07:42,689 I do not know. 889 01:07:44,212 --> 01:07:46,579 If the left wins let us look bad. 890 01:07:47,141 --> 01:07:48,823 A shop in Rive Gauche ... 891 01:07:48,824 --> 01:07:51,651 Exactly, the shop closed, the neighbourhood is blocked. 892 01:07:51,652 --> 01:07:54,697 I always saw my future as a financial catastrophe. 893 01:07:58,226 --> 01:08:00,907 And be for communism, which will, Yves? 894 01:08:01,506 --> 01:08:03,035 I will dress. 895 01:08:03,036 --> 01:08:05,056 And work uniforms. 896 01:08:05,057 --> 01:08:06,866 Also blouses, 897 01:08:06,867 --> 01:08:08,802 blouses, 898 01:08:08,803 --> 01:08:10,241 blouses and more. 899 01:08:10,242 --> 01:08:12,846 And especially sweaters. In the early years ... 900 01:08:14,439 --> 01:08:16,029 Your turn ... 901 01:08:16,030 --> 01:08:17,330 I get the winner. 902 01:08:21,406 --> 01:08:23,616 Your favourite heroines in real life? 903 01:08:24,164 --> 01:08:25,464 My mannequins. 904 01:08:26,404 --> 01:08:27,886 His favourite poet? 905 01:08:27,887 --> 01:08:31,205 - Pierre Berger. - That's cute. 906 01:08:31,206 --> 01:08:33,080 Your ideal of happiness on earth? 907 01:08:33,940 --> 01:08:36,324 A large bed, full. 908 01:08:38,462 --> 01:08:40,785 What feature in MEN do you prefer? 909 01:08:41,659 --> 01:08:42,959 The hair. 910 01:08:43,456 --> 01:08:44,756 And the woman? 911 01:08:44,757 --> 01:08:46,057 The hair also. 912 01:08:48,159 --> 01:08:50,919 It�s main feature? 913 01:08:52,158 --> 01:08:53,608 The kindness. 914 01:08:53,609 --> 01:08:54,909 The only, I'd say. 915 01:08:57,763 --> 01:09:00,425 The most enjoying in your friends? 916 01:09:01,053 --> 01:09:02,353 A joy. 917 01:09:04,398 --> 01:09:06,520 What would be your biggest regret? 918 01:09:09,210 --> 01:09:10,660 - Losing hair. - Maybe. 919 01:09:11,724 --> 01:09:14,087 It's true. Going bald. 920 01:09:14,948 --> 01:09:17,994 What natural gift would you like to have? 921 01:09:19,390 --> 01:09:21,556 Physical strength. 922 01:09:22,410 --> 01:09:24,421 How would you like to die? 923 01:09:25,496 --> 01:09:27,827 In my bed, well filled. 924 01:09:28,491 --> 01:09:30,832 What is now going through his head? 925 01:09:30,833 --> 01:09:32,571 The smile. 926 01:09:33,781 --> 01:09:35,531 What is your favourite season of the year? 927 01:09:36,298 --> 01:09:38,485 I would say the spring. 928 01:09:38,486 --> 01:09:41,033 Agree. I love the month of May. 929 01:09:41,687 --> 01:09:42,987 I love it. 930 01:09:42,988 --> 01:09:44,714 For ended. We are in June. 931 01:09:45,733 --> 01:09:47,760 - See you next year. - Up there. 932 01:10:29,355 --> 01:10:32,376 With your Liberation" collection, you caused a scandal. 933 01:10:34,139 --> 01:10:37,733 Young woman wears YSL tuxedo like a challenge. 934 01:10:38,695 --> 01:10:40,674 Was more than equal to men, 935 01:10:40,675 --> 01:10:42,596 became his opponent. 936 01:10:44,481 --> 01:10:46,472 You took a liking to insolence. 937 01:10:46,473 --> 01:10:47,904 Mistreated bourgeois, 938 01:10:47,905 --> 01:10:49,715 was a social gesture, 939 01:10:49,716 --> 01:10:51,116 revolutionary. 940 01:10:51,706 --> 01:10:54,124 And the revolution sold a lot. 941 01:10:55,143 --> 01:10:57,030 Swept all there was. 942 01:11:00,779 --> 01:11:03,748 You were magnificent as Christ is a superstar. 943 01:11:04,404 --> 01:11:06,918 The young seminarian had fallen behind. 944 01:11:17,851 --> 01:11:19,531 Hide me. Hide me! 945 01:11:34,282 --> 01:11:36,282 Stop talking, come dance a little. 946 01:11:36,283 --> 01:11:38,870 Goodbye, friends. I'm leaving. 947 01:11:40,046 --> 01:11:41,346 Bye, dear. 948 01:11:41,912 --> 01:11:43,219 Bye Pierre. Where are you going? 949 01:11:43,220 --> 01:11:45,170 It fills me with bullshit. I'm coming. 950 01:11:45,171 --> 01:11:46,943 Just leaving this super party? 951 01:11:46,944 --> 01:11:49,346 Let the star in their anonymity. 952 01:11:49,347 --> 01:11:50,897 - Everything okay, Karl? - Hello, Pierre. 953 01:11:50,898 --> 01:11:52,974 I hear you're into bodybuilding, my goodness. 954 01:11:52,975 --> 01:11:54,836 So that your thighs ache? 955 01:11:54,837 --> 01:11:56,137 What insolence! 956 01:12:01,392 --> 01:12:02,692 Karl? 957 01:12:07,600 --> 01:12:11,073 YSL, this is Jacques de Bascher. My man. 958 01:12:11,646 --> 01:12:12,946 Nice to meet you. 959 01:12:14,735 --> 01:12:16,135 Why did Pierre left? 960 01:12:16,758 --> 01:12:19,134 I do not know. I'm going after him. 961 01:12:19,135 --> 01:12:20,435 Wait here. 962 01:12:23,233 --> 01:12:25,424 Mr. Laurent, please. A photo. 963 01:12:25,425 --> 01:12:27,459 No, please. 964 01:12:28,057 --> 01:12:29,889 Mr. Saint Laurent? 965 01:12:38,666 --> 01:12:40,816 - Have a cigarette, please? - Yes, of course. 966 01:12:43,455 --> 01:12:44,755 Recognized? 967 01:12:46,028 --> 01:12:48,688 How cute your friend! Can I get? 968 01:13:05,376 --> 01:13:08,058 The worst is that your bullshit seen our advertising. 969 01:13:08,059 --> 01:13:10,827 Recomposed sales, Charles of the Ritz is happy. 970 01:13:11,832 --> 01:13:13,132 I do not know what came over me. 971 01:13:13,604 --> 01:13:14,904 I can not control myself. 972 01:13:16,314 --> 01:13:17,766 Only you can help me. 973 01:13:18,371 --> 01:13:19,671 You do not hear anyone. 974 01:13:20,478 --> 01:13:22,228 Yes, I hear you, I swear. 975 01:13:25,122 --> 01:13:26,439 What do you want me to do? 976 01:13:27,063 --> 01:13:30,063 If I surround himself with bodyguards, they will say I'm a tyrant. 977 01:13:30,390 --> 01:13:31,882 A tyrant, I accept. 978 01:13:31,883 --> 01:13:34,637 A profiteer who found that abuse. 979 01:13:38,187 --> 01:13:39,800 Without you there would be nothing. 980 01:13:40,643 --> 01:13:41,943 You are a genius, Yves. 981 01:13:43,297 --> 01:13:45,779 You would be successful anyway. 982 01:13:49,534 --> 01:13:50,834 This does not justify. 983 01:13:56,003 --> 01:13:58,184 You had the genius. 984 01:13:58,185 --> 01:14:00,859 I just knew you follow. 985 01:14:01,477 --> 01:14:03,658 And despite everything that happened between us, 986 01:14:03,659 --> 01:14:06,326 this pact has never been disrespected. 987 01:14:08,994 --> 01:14:11,544 "He belonged to that great, magnificent and pitiful 988 01:14:11,545 --> 01:14:13,840 family of unbalanced, 989 01:14:13,841 --> 01:14:15,923 which is the salt of the earth. 990 01:14:17,174 --> 01:14:20,185 All we have is good brought by imbalanced. 991 01:14:21,018 --> 01:14:22,550 They are and not others, 992 01:14:22,551 --> 01:14:24,173 who founded religions 993 01:14:24,174 --> 01:14:25,984 and composed great works. 994 01:14:26,742 --> 01:14:29,663 Never know what the world owes them 995 01:14:30,607 --> 01:14:33,455 and especially what they suffered to achieve. " 996 01:14:34,422 --> 01:14:36,448 This is music in your ears, isn�t it? 997 01:14:37,533 --> 01:14:39,853 You have consulted a psychiatrist in 15th. 998 01:14:39,854 --> 01:14:41,410 I noted on your schedule. 999 01:14:43,191 --> 01:14:44,755 Is it for Sr. Saint Laurent. 1000 01:14:45,610 --> 01:14:47,572 No, it�s not for anyone. 1001 01:14:48,614 --> 01:14:49,914 I got this. 1002 01:14:52,146 --> 01:14:54,776 Before, Loulou, I had confidence in you. 1003 01:14:54,777 --> 01:14:57,127 I forbid you to bring drugs to Yves. Piss off. 1004 01:14:57,128 --> 01:14:59,697 Pierre, he asked me to work with him. 1005 01:15:03,565 --> 01:15:04,865 Work? 1006 01:15:05,792 --> 01:15:08,366 You can not isolate him so he has friends. 1007 01:15:09,124 --> 01:15:11,052 There are victims and executioners. 1008 01:15:11,053 --> 01:15:13,336 Here we have victims and executioners. 1009 01:15:15,517 --> 01:15:17,438 I ask you to empty your pockets 1010 01:15:19,438 --> 01:15:20,738 and go there to see his friend. 1011 01:15:22,922 --> 01:15:24,472 Give him more care. 1012 01:15:28,453 --> 01:15:30,640 They are all looking over here for the picture! 1013 01:15:31,105 --> 01:15:32,405 That, Brigitte. 1014 01:15:32,904 --> 01:15:34,304 Youngest, smiling. 1015 01:15:34,305 --> 01:15:35,963 We are happy with the meeting. 1016 01:15:37,136 --> 01:15:38,436 Perfect! 1017 01:15:38,437 --> 01:15:39,737 One more? 1018 01:15:40,263 --> 01:15:42,508 - Along with my son. - Yes, of course. 1019 01:15:42,509 --> 01:15:44,545 Love smiles. 1020 01:15:45,059 --> 01:15:46,579 Fantastic. 1021 01:15:46,580 --> 01:15:48,878 - Congratulations. - Thank you, Pierre. 1022 01:15:49,470 --> 01:15:51,326 Three months ago I do not see my son. 1023 01:15:51,327 --> 01:15:52,977 You push all who enjoy it. 1024 01:15:52,978 --> 01:15:54,828 Send the photo to you, Lucienne. 1025 01:15:55,133 --> 01:15:56,571 How dare you? 1026 01:15:56,980 --> 01:15:59,133 Santa, how will your business? 1027 01:16:00,073 --> 01:16:01,373 They are closed. 1028 01:16:01,987 --> 01:16:04,537 I closed it, I'm not so good at business. 1029 01:16:04,538 --> 01:16:07,145 I'm at the beach, for me is enough. 1030 01:16:08,224 --> 01:16:10,741 - Do you miss Algeria? - I do. 1031 01:16:13,613 --> 01:16:15,707 I have not yet thanked you for the car. 1032 01:16:16,704 --> 01:16:19,267 - What car? - The one you gave me. 1033 01:16:21,738 --> 01:16:23,038 It's a Fiat. 1034 01:16:24,656 --> 01:16:27,023 - Do you like it? - Yes, of course. 1035 01:16:27,774 --> 01:16:30,225 - Very much. - This is better. 1036 01:16:43,015 --> 01:16:44,815 What it is about? 1037 01:16:48,670 --> 01:16:49,970 Charles! 1038 01:17:18,026 --> 01:17:20,276 - Stop it, Charles! - Come here! 1039 01:17:20,277 --> 01:17:21,577 Here! 1040 01:17:29,694 --> 01:17:31,552 Lawrence of Arabia. 1041 01:17:46,711 --> 01:17:49,479 Jacques, stop humiliating his cousin. 1042 01:17:49,480 --> 01:17:51,341 You like that, Karl. 1043 01:17:51,342 --> 01:17:52,642 Liar, will. 1044 01:17:53,379 --> 01:17:54,679 Wow, finally. 1045 01:17:58,951 --> 01:18:00,701 Jesus and Mary. 1046 01:18:02,962 --> 01:18:04,262 Bravo! 1047 01:18:40,605 --> 01:18:42,446 You think I'm a lost? 1048 01:18:42,903 --> 01:18:45,489 No, I would call ... 1049 01:18:45,490 --> 01:18:46,790 A whore. 1050 01:18:47,680 --> 01:18:50,528 Lost is ... It's very old fashioned. 1051 01:18:50,529 --> 01:18:52,051 I'm old fashioned. 1052 01:18:52,052 --> 01:18:53,884 So it is all explained. 1053 01:18:57,122 --> 01:18:59,474 You cost a fortune to Karl, is not it? 1054 01:19:04,414 --> 01:19:06,101 Karl my devil. 1055 01:19:06,102 --> 01:19:08,652 I give you as a token of my admiration. 1056 01:19:10,575 --> 01:19:12,453 No, I refuse to accept me. 1057 01:19:53,613 --> 01:19:56,647 Marrakesh had no longer the same brightness for us. 1058 01:19:57,798 --> 01:19:59,802 I was there, followed you. 1059 01:19:59,803 --> 01:20:02,451 Trying to help you, protect you. 1060 01:20:04,023 --> 01:20:06,364 Protect you from everything. 1061 01:20:06,749 --> 01:20:08,583 Perhaps too much. 1062 01:20:23,101 --> 01:20:25,101 You do not need to give me so many gifts. 1063 01:20:25,561 --> 01:20:26,873 No need to buy me. 1064 01:20:26,874 --> 01:20:28,961 It was a bad habit I acquired. 1065 01:20:28,962 --> 01:20:32,012 Do not send me any more these weights, I do not know where to keep them. 1066 01:20:32,625 --> 01:20:34,352 I'd rather see you every day. 1067 01:20:54,902 --> 01:20:56,423 You are the only man 1068 01:20:56,424 --> 01:20:58,207 I want to grow old, you know? 1069 01:20:59,075 --> 01:21:01,587 You say the same to Karl. 1070 01:21:03,408 --> 01:21:05,108 I bank with him the Joker. 1071 01:21:05,643 --> 01:21:07,362 It's a comfortable situation. 1072 01:21:10,592 --> 01:21:12,358 But you worry me. 1073 01:21:15,121 --> 01:21:17,086 Scare me. 1074 01:21:23,055 --> 01:21:25,201 When we love, we are in danger. 1075 01:21:25,604 --> 01:21:27,592 That's what I like. 1076 01:23:04,590 --> 01:23:07,492 Chord! 1077 01:23:10,215 --> 01:23:11,515 Open your eyes! 1078 01:23:11,516 --> 01:23:12,816 Look at me. 1079 01:23:13,360 --> 01:23:14,660 No sleep again. 1080 01:23:15,252 --> 01:23:16,552 Chord! 1081 01:23:20,929 --> 01:23:22,326 - I woke up. - Really? 1082 01:23:22,327 --> 01:23:23,768 Yes. 1083 01:23:23,769 --> 01:23:25,157 Stop it! 1084 01:23:26,094 --> 01:23:27,644 I agreed. 1085 01:23:37,022 --> 01:23:38,322 Why do it? 1086 01:23:40,696 --> 01:23:42,521 Is he offended? 1087 01:23:44,963 --> 01:23:46,707 He likes you as well? 1088 01:23:51,076 --> 01:23:52,780 I think he nice. 1089 01:23:55,608 --> 01:23:57,153 Elegant. 1090 01:23:59,122 --> 01:24:00,753 He has a beautiful body. 1091 01:24:02,776 --> 01:24:04,232 He is charming. 1092 01:24:28,068 --> 01:24:29,368 I love him. 1093 01:24:32,221 --> 01:24:33,937 But the man in my life is you. 1094 01:24:58,911 --> 01:25:00,211 Thank you. 1095 01:26:07,263 --> 01:26:08,793 Jacques de Bascher saved 1096 01:26:08,794 --> 01:26:11,230 the secret of our meeting until death. 1097 01:26:11,884 --> 01:26:13,184 He did it right. 1098 01:26:14,126 --> 01:26:16,198 I may not have principles, 1099 01:26:16,199 --> 01:26:18,123 but I have word. 1100 01:26:55,713 --> 01:26:57,301 Hey, Jacques, it�s me. 1101 01:27:05,568 --> 01:27:06,868 Why? 1102 01:27:13,627 --> 01:27:16,179 You bastard! What did you do? 1103 01:27:16,180 --> 01:27:17,839 What did I do? 1104 01:27:33,827 --> 01:27:35,127 - Good evening. - Hello 1105 01:27:35,578 --> 01:27:37,024 So, where are we going? 1106 01:27:37,025 --> 01:27:38,907 - For the revelry. - End of night. 1107 01:27:38,908 --> 01:27:40,208 Not a big deal. 1108 01:27:40,209 --> 01:27:41,509 I'll look for my windbreaker. 1109 01:27:42,482 --> 01:27:43,950 Stand up and get out there. 1110 01:27:44,394 --> 01:27:46,319 Go! Get out! Get out. 1111 01:27:46,980 --> 01:27:48,280 Go. 1112 01:27:50,817 --> 01:27:52,314 You will not leave. 1113 01:27:52,315 --> 01:27:53,615 I will not leave? 1114 01:27:56,979 --> 01:27:58,279 I will not leave? 1115 01:27:59,448 --> 01:28:00,748 No? 1116 01:28:00,749 --> 01:28:02,326 You're a loser! 1117 01:28:02,327 --> 01:28:03,627 It is a parasite. 1118 01:28:08,628 --> 01:28:09,991 You bastard! 1119 01:29:03,417 --> 01:29:04,717 Salumah? 1120 01:29:07,038 --> 01:29:08,338 Salumah? 1121 01:29:08,339 --> 01:29:10,131 My medications? 1122 01:29:17,596 --> 01:29:18,896 Alright. 1123 01:29:18,897 --> 01:29:20,315 I found. 1124 01:29:22,079 --> 01:29:23,590 Runaway! 1125 01:29:23,591 --> 01:29:25,542 - Okay? - I need to design yet. 1126 01:29:32,819 --> 01:29:34,517 Hello! Okay? 1127 01:29:34,518 --> 01:29:35,831 All right, sir? 1128 01:29:57,356 --> 01:30:00,382 You entered the illness as one comes into a religion. 1129 01:30:01,464 --> 01:30:04,694 But used his last strength to prepare their collections. 1130 01:30:05,868 --> 01:30:08,453 You just got happy twice a year. 1131 01:30:08,454 --> 01:30:11,458 In the spring ... and fall. 1132 01:30:31,222 --> 01:30:32,839 Instead, dear. 1133 01:30:59,751 --> 01:31:01,051 Anne Marie? 1134 01:31:01,052 --> 01:31:03,602 Why is the model wearing a green coat? 1135 01:31:03,603 --> 01:31:05,227 She is the fourth and another? 1136 01:31:05,228 --> 01:31:07,357 I do not know. I am not responsible for the order. 1137 01:31:07,358 --> 01:31:10,034 Jean Pierre? Why are addressing this here 1138 01:31:10,035 --> 01:31:12,435 - Iva and is not ready? - Here is reversed, 1139 01:31:12,436 --> 01:31:13,986 the mantle is the second, and ... 1140 01:31:14,304 --> 01:31:16,434 - Sandrine? - Mr. Saint Laurent designed it 1141 01:31:16,435 --> 01:31:17,902 After the cocktail dresses. 1142 01:31:17,903 --> 01:31:19,203 Sure. 1143 01:31:25,280 --> 01:31:26,808 Let's find out why. 1144 01:31:36,008 --> 01:31:37,308 Okay, Loulou. 1145 01:31:50,942 --> 01:31:53,161 Pretty much it. Very elegant. 1146 01:31:56,263 --> 01:31:58,392 Very well. Thank you. 1147 01:32:01,068 --> 01:32:02,638 Okay, ladies and gentlemen ... 1148 01:32:02,639 --> 01:32:05,307 The show will start. Move, move, move. 1149 01:32:09,868 --> 01:32:11,168 All ready? 1150 01:33:28,695 --> 01:33:30,135 Okay, Magali. 1151 01:33:36,548 --> 01:33:38,598 You, wait. 1152 01:35:30,765 --> 01:35:34,815 - Yves? Okay? - Yeah, all right. 1153 01:35:48,401 --> 01:35:49,701 Come on, girl. 1154 01:35:56,310 --> 01:35:57,610 Come on, go. 1155 01:36:25,328 --> 01:36:26,778 Go thank, are waiting. 1156 01:37:31,416 --> 01:37:32,716 Thank you. 1157 01:38:19,885 --> 01:38:21,185 Pierre? 1158 01:38:26,413 --> 01:38:27,820 I'm here, Yves. 1159 01:38:47,051 --> 01:38:48,587 So cute. 1160 01:39:21,042 --> 01:39:24,461 YVES SAINT LAURENT PASSED AWAY ON JUNE 1, 2008 1161 01:39:24,462 --> 01:39:26,392 IN ALMOST 50 YEARS OF CAREER 1162 01:39:26,393 --> 01:39:28,736 HE REVOLUTIONISED WOMEN'S FASHION. 1163 01:39:31,839 --> 01:39:37,430 YHIS WORK IS SUBJECT TO MAJOR MUSEUM EXHIBITIONS OF THE WORLD. 79700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.