All language subtitles for Young Sheldon s07e07 A Proper Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,810 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,530 Hi, Pastor Jeff, can you come over right now? 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,700 I need you to save someone's soul. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,370 - JEFF: Amen. - (MARY GASPS) 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,690 In your face, Catholics. 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,000 I baptize you in the name of the Father 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,790 and the Son 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,900 and the Holy Spirit, amen. 9 00:00:17,901 --> 00:00:19,894 - Amen. - MANDY: You know, I'm not a lawyer, 10 00:00:19,895 --> 00:00:20,899 but you could make the argument 11 00:00:20,900 --> 00:00:23,010 that my child was kidnapped twice. 12 00:00:23,065 --> 00:00:25,050 Well, there have to be consequences. 13 00:00:25,051 --> 00:00:26,799 How do you feel about coming down to City Hall 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,403 to witness me and Georgie get married? 15 00:00:28,404 --> 00:00:29,612 What about your parents? 16 00:00:29,613 --> 00:00:31,447 We're really not gonna invite our folks? 17 00:00:31,448 --> 00:00:34,230 A spite wedding. I had one of those. 18 00:00:34,285 --> 00:00:35,850 Let me get my purse. 19 00:00:39,740 --> 00:00:41,570 GEORGE JR.: Hey, little girl. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,950 In a few minutes, you're gonna be legitimate. 21 00:00:44,003 --> 00:00:45,950 You saying she's illegitimate? 22 00:00:46,005 --> 00:00:48,700 Not me, just, you know, everybody. 23 00:00:48,701 --> 00:00:50,579 If you want to smack him, I'll hold the baby. 24 00:00:50,580 --> 00:00:51,970 Nah, it's okay. 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,080 Well, just in case. 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,790 - (LAUGHS) - MARY: Wait! 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,380 - Wait! - What are they doing here? 28 00:00:58,381 --> 00:01:01,189 MEEMAW: I told them, and you can't smack me 29 00:01:01,190 --> 00:01:02,570 'cause I'm holding the baby. 30 00:01:03,260 --> 00:01:06,260 - Did we miss it? - No, we're still waiting. 31 00:01:06,317 --> 00:01:07,890 I told you we didn't need to run. 32 00:01:08,980 --> 00:01:10,960 I know you're mad at me, and I am sorry, 33 00:01:10,961 --> 00:01:12,889 but can we please be a part of this wedding? 34 00:01:12,890 --> 00:01:14,810 Yes, please. I only have one brother. 35 00:01:14,860 --> 00:01:16,950 - What about Sheldon? - Yeah. 36 00:01:17,238 --> 00:01:19,329 Fine. 37 00:01:19,330 --> 00:01:21,650 - (EXHALES): Oh. - Cooper-McAllister? 38 00:01:21,707 --> 00:01:23,080 - Right here. - You're up. 39 00:01:24,010 --> 00:01:25,070 AUDREY: Wait! 40 00:01:25,127 --> 00:01:26,290 Wait. 41 00:01:29,630 --> 00:01:30,680 Wasn't me. 42 00:01:30,690 --> 00:01:32,550 It was me. I called your dad. 43 00:01:32,551 --> 00:01:34,499 Oh, that's a long hallway. 44 00:01:34,500 --> 00:01:36,670 - And those steps in front? - Brutal. 45 00:01:36,722 --> 00:01:39,640 AUDREY: Please, let us be part of this. 46 00:01:40,950 --> 00:01:42,010 What do you think? 47 00:01:42,061 --> 00:01:44,171 Oh, I think we're thinking the same thing. 48 00:01:44,760 --> 00:01:45,810 You can stay. 49 00:01:45,856 --> 00:01:47,220 (SIGHS) 50 00:01:47,274 --> 00:01:49,030 - Come on. - Are you gonna be okay? 51 00:01:49,080 --> 00:01:51,320 Yeah, yeah. Maybe. 52 00:01:55,100 --> 00:01:56,150 Aww. 53 00:01:56,750 --> 00:01:57,810 What's wrong? 54 00:01:57,811 --> 00:01:59,879 No, it's just, I wanted to walk you down the aisle, 55 00:01:59,880 --> 00:02:01,360 but there's no aisle. 56 00:02:01,413 --> 00:02:02,990 Um, hang on. 57 00:02:03,040 --> 00:02:04,090 (SOFTLY): Come on. 58 00:02:09,940 --> 00:02:11,790 ? ? 59 00:02:14,240 --> 00:02:16,230 - Thank you. - Take care of my little girl. 60 00:02:16,261 --> 00:02:18,340 - Yes, sir. - All right. 61 00:02:21,350 --> 00:02:23,630 All right. Let's get started. 62 00:02:23,680 --> 00:02:26,550 Could you show a little respect and stand up? 63 00:02:26,605 --> 00:02:28,640 One of those. 64 00:02:30,940 --> 00:02:32,750 George Marshall Cooper Jr., 65 00:02:32,770 --> 00:02:35,100 do you take Amanda Elizabeth McAllister 66 00:02:35,155 --> 00:02:37,190 to be your lawfully wedded wife? 67 00:02:37,241 --> 00:02:38,291 I do. 68 00:02:38,292 --> 00:02:41,077 LYNDON: Amanda Elizabeth McAllister, 69 00:02:41,078 --> 00:02:42,769 do you take George Marshall Cooper Jr. 70 00:02:42,770 --> 00:02:44,372 to be your lawfully wedded husband? 71 00:02:44,373 --> 00:02:45,423 I do. 72 00:02:45,601 --> 00:02:48,639 LYNDON: By the power vested in me 73 00:02:48,640 --> 00:02:49,999 by the great state of Texas, 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,130 I now pronounce you husband and wife. 75 00:02:52,131 --> 00:02:53,673 - (LAUGHS) - You may kiss the bride. 76 00:02:53,674 --> 00:02:56,210 (APPLAUSE) 77 00:02:56,260 --> 00:02:58,080 You can sit down now. 78 00:02:58,137 --> 00:03:00,990 ? Nobody else is stronger than I am ? 79 00:03:01,040 --> 00:03:03,710 ? Yesterday I moved a mountain ? 80 00:03:03,760 --> 00:03:06,510 ? I bet I could be your hero ? 81 00:03:06,560 --> 00:03:09,370 ? I am a mighty little man ? 82 00:03:09,420 --> 00:03:12,720 ? I am a mighty little man. ? 83 00:03:16,150 --> 00:03:18,350 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 84 00:03:20,530 --> 00:03:22,640 I can't believe they gave us the train car. 85 00:03:22,690 --> 00:03:25,360 Well, my dad slipped the conductor five bucks. 86 00:03:25,361 --> 00:03:26,909 - Classy. - So, what are you thinking? 87 00:03:26,910 --> 00:03:28,916 Couple buckets of spaghetti for the table? 88 00:03:28,917 --> 00:03:32,000 Sure. Y-Yeah... and we're gonna split the tab. 89 00:03:32,050 --> 00:03:33,240 It's all right, I got it. 90 00:03:33,297 --> 00:03:34,450 Uh, Jim, come on. 91 00:03:34,506 --> 00:03:36,090 We didn't pay for a wedding, 92 00:03:36,140 --> 00:03:37,830 we can spring for some spaghetti. 93 00:03:37,885 --> 00:03:40,330 - I-In a bucket. - We know. 94 00:03:40,387 --> 00:03:42,170 I-I'm happy to chip in. 95 00:03:42,222 --> 00:03:44,380 No, no. No, this is between me and him. 96 00:03:44,433 --> 00:03:47,300 - And we're splitting it. - Dad, we're poor. Let him pay. 97 00:03:47,352 --> 00:03:48,550 We are not poor. 98 00:03:48,604 --> 00:03:50,260 Wouldn't matter either way. 99 00:03:50,314 --> 00:03:52,050 But we're not. 100 00:03:52,107 --> 00:03:55,680 - (GLASS CLINKING) - (CLEARS THROAT) 101 00:03:55,736 --> 00:03:58,240 I would like to propose a toast... 102 00:03:59,198 --> 00:04:01,730 ... to Mandy and Georgie. 103 00:04:02,993 --> 00:04:06,200 Your relationship started out with lies and deceit, 104 00:04:06,250 --> 00:04:08,490 which usually happens later on in marriage. 105 00:04:08,540 --> 00:04:09,650 Where is this going? 106 00:04:09,708 --> 00:04:14,700 But you two got it out of the way right up front. 107 00:04:14,755 --> 00:04:17,040 So I think the odds are in your favor... 108 00:04:17,890 --> 00:04:22,840 ... for having a lifetime of love and happiness. 109 00:04:22,890 --> 00:04:26,380 To Mandy and Georgie... 110 00:04:28,050 --> 00:04:29,530 ... and CeeCee. 111 00:04:32,606 --> 00:04:34,220 Way to bring it home, baby. 112 00:04:34,274 --> 00:04:35,720 I can do heartfelt. 113 00:04:36,390 --> 00:04:38,410 - Hello. - Oh, good, you're here. 114 00:04:38,411 --> 00:04:40,696 Oh, thank you for bringing him, Dr. Linkletter. 115 00:04:40,697 --> 00:04:42,270 Well, you hungry? Have a seat. 116 00:04:42,271 --> 00:04:44,829 Well, I do have a half can of tuna waiting for me at home, 117 00:04:44,830 --> 00:04:46,900 but what the hay? 118 00:04:47,480 --> 00:04:50,310 So, you and my brother got married and no one invited me? 119 00:04:50,332 --> 00:04:52,530 Sorry, it was kind of a last-minute thing. 120 00:04:52,531 --> 00:04:53,599 No, I was thanking you. 121 00:04:53,600 --> 00:04:55,837 I hope that, someday, my sister won't invite me to her wedding. 122 00:04:55,838 --> 00:04:57,180 - I won't. - Thank you. 123 00:04:57,230 --> 00:04:58,870 Here we are. 124 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 Grab a shovel and dig in. 125 00:05:03,570 --> 00:05:04,670 There you go. 126 00:05:06,014 --> 00:05:08,340 I spent the summer in Italy once. 127 00:05:08,392 --> 00:05:09,652 Bringing back memories? 128 00:05:10,190 --> 00:05:11,320 No. 129 00:05:11,370 --> 00:05:13,010 (GLASS CLINKING) 130 00:05:14,481 --> 00:05:17,140 Amanda, Georgie, 131 00:05:17,192 --> 00:05:20,900 since your father and I didn't get to give you a proper wedding, 132 00:05:20,950 --> 00:05:22,890 we'd like to pay for a honeymoon. 133 00:05:22,948 --> 00:05:24,810 (GASPS) Wow, really? 134 00:05:24,867 --> 00:05:26,150 Should we offer to split... ? 135 00:05:27,160 --> 00:05:29,460 Mr. McAllister, really appreciate it, 136 00:05:29,510 --> 00:05:31,320 but that's not necessary. 137 00:05:31,321 --> 00:05:34,209 First of all, no more of this "Mr. McAllister" stuff, okay? 138 00:05:34,210 --> 00:05:36,500 - It's Jim. - Thank you, Jim. 139 00:05:36,550 --> 00:05:38,620 Uh, very kind, Jim. 140 00:05:38,670 --> 00:05:40,750 This feels weird, Jim. 141 00:05:41,390 --> 00:05:42,660 So, where are we going? 142 00:05:42,718 --> 00:05:43,768 What would you say 143 00:05:43,790 --> 00:05:47,540 to an all-expenses-paid weekend at Dollywood? 144 00:05:47,541 --> 00:05:48,848 - Shut up. - MANDY: Oh, my God. 145 00:05:48,849 --> 00:05:50,920 - Thank you. - That's amazing. 146 00:05:50,921 --> 00:05:52,351 Oh, I'm definitely getting married. 147 00:05:52,352 --> 00:05:53,550 And I won't be going. 148 00:05:53,604 --> 00:05:55,130 Oh, and I can watch the baby. 149 00:05:55,188 --> 00:05:58,220 Or me, the one who just paid for your honeymoon. 150 00:05:58,221 --> 00:06:00,229 You two are on probation. I don't want to come home 151 00:06:00,230 --> 00:06:02,180 and find out there was an exorcism. 152 00:06:02,230 --> 00:06:05,310 - Connie, will you do it? - I would love to. 153 00:06:05,311 --> 00:06:07,617 Wait a minute, it's my house. Don't I have a say? 154 00:06:07,618 --> 00:06:08,810 No. 155 00:06:10,010 --> 00:06:11,610 I don't have a say. 156 00:06:14,041 --> 00:06:16,040 I got to go open up the gambling room. 157 00:06:16,090 --> 00:06:17,900 Can you watch her for about an hour? 158 00:06:17,920 --> 00:06:20,490 I just had coffee and a bowl of Raisin Bran. 159 00:06:20,510 --> 00:06:23,000 Next hour is spoken for. 160 00:06:23,050 --> 00:06:25,160 You could've just said no. 161 00:06:25,210 --> 00:06:27,370 I'm trying to keep the romance alive. 162 00:06:27,940 --> 00:06:31,849 Hey, why don't we look around for wedding rings 163 00:06:31,850 --> 00:06:33,340 - in Tennessee? - Hmm. 164 00:06:33,393 --> 00:06:35,100 Maybe they sell them at Dollywood. 165 00:06:35,101 --> 00:06:38,309 If it's all the same, I'd rather not get my wedding ring 166 00:06:38,310 --> 00:06:40,110 at the same place they sell corn dogs. 167 00:06:40,567 --> 00:06:42,040 Oh, corn dogs. 168 00:06:42,090 --> 00:06:44,560 - We're definitely getting corn dogs. - (LAUGHS) 169 00:06:44,561 --> 00:06:47,699 You know, through all the rush, we didn't really talk about it, 170 00:06:47,700 --> 00:06:49,730 but are you gonna take my name? 171 00:06:51,190 --> 00:06:52,610 Is it important to you? 172 00:06:52,663 --> 00:06:55,860 I don't know, I'd kind of like people to know we're a family. 173 00:06:55,910 --> 00:06:57,060 You know, the Coopers, 174 00:06:57,061 --> 00:06:59,126 Georgie and Mandy Cooper. (LAUGHS SOFTLY) 175 00:06:59,127 --> 00:07:00,409 I'd go to a barbecue at their house. 176 00:07:00,410 --> 00:07:01,710 (BOTH CHUCKLE) 177 00:07:01,711 --> 00:07:03,255 Well, why don't you take my name? 178 00:07:03,256 --> 00:07:05,269 I'm trying to have a serious conversation, 179 00:07:05,270 --> 00:07:06,467 and you're making jokes. 180 00:07:06,468 --> 00:07:07,790 Why is it a joke? 181 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 Maybe that'd fly in New York City, 182 00:07:09,960 --> 00:07:12,090 but in Texas, I'd get my ass kicked. 183 00:07:12,091 --> 00:07:13,839 Maybe we should move to New York City. 184 00:07:13,840 --> 00:07:16,490 Okay, there's just some things you don't joke about. 185 00:07:17,180 --> 00:07:20,430 And the thing you need to know about slot machines 186 00:07:20,482 --> 00:07:25,510 is that they provide the house with a 17% edge. 187 00:07:25,560 --> 00:07:27,030 And that... 188 00:07:28,010 --> 00:07:31,650 is a whole lot of edge for Meemaw and your daddy. 189 00:07:33,537 --> 00:07:35,040 Huh? 190 00:07:36,748 --> 00:07:38,240 Ooh, that ain't good. 191 00:07:41,990 --> 00:07:44,040 - Excuse me. - I don't work here! 192 00:07:48,290 --> 00:07:49,620 (SIREN WHOOPS) 193 00:07:49,621 --> 00:07:53,764 OFFICER (OVER P.A.): Connie Tucker? Please stop running. 194 00:07:53,765 --> 00:07:56,380 (SIREN WAILING) 195 00:07:58,950 --> 00:08:00,180 GILROY: (GASPS) 196 00:08:00,230 --> 00:08:03,660 Peekaboo. Oh, yeah, that's funny. (GASPS) 197 00:08:03,710 --> 00:08:05,430 Peekaboo. 198 00:08:05,480 --> 00:08:06,530 Hey. 199 00:08:07,190 --> 00:08:08,270 Took you long enough. 200 00:08:08,271 --> 00:08:10,119 Yeah, I'm old. I had to go to the bathroom. 201 00:08:10,120 --> 00:08:12,730 Why are you handcuffed? Why is she handcuffed? 202 00:08:12,784 --> 00:08:15,320 - She's a flight risk. - What is she talking about? 203 00:08:15,370 --> 00:08:17,800 I was just taking the baby for a walk, 204 00:08:17,830 --> 00:08:19,430 and Cagney and Lacey here 205 00:08:19,460 --> 00:08:22,150 decided that I was evading arrest. 206 00:08:22,200 --> 00:08:24,740 Oh, Connie. H-How much is bail? 207 00:08:24,796 --> 00:08:25,990 Won't know till Monday. 208 00:08:25,991 --> 00:08:27,923 - What? - Judge left town for the weekend. 209 00:08:27,924 --> 00:08:29,330 Well, get him back. 210 00:08:29,384 --> 00:08:30,750 Can't. Gone fishing. 211 00:08:30,802 --> 00:08:32,790 Beautiful day for it. Where'd he go? 212 00:08:32,846 --> 00:08:34,750 - Dale. - Right. 213 00:08:34,806 --> 00:08:37,000 You mean I got to sit here till Monday? 214 00:08:37,059 --> 00:08:38,600 Well, you'll be back in a cell. 215 00:08:38,650 --> 00:08:40,760 Where all the bad people go. 216 00:08:40,812 --> 00:08:41,862 (COOS) 217 00:08:41,897 --> 00:08:43,070 Oh, my God. 218 00:08:43,120 --> 00:08:45,930 Dale, take the baby home. 219 00:08:45,984 --> 00:08:48,180 Me? Why don't you call Mary? 220 00:08:48,236 --> 00:08:50,810 The last thing I want is for her to know about this. 221 00:08:50,811 --> 00:08:52,239 I'll watch the baby if you like. 222 00:08:52,240 --> 00:08:54,150 There you go, problem solved. 223 00:08:54,201 --> 00:08:57,150 No. Take the baby. 224 00:08:57,204 --> 00:08:58,520 (GROANS) 225 00:08:59,380 --> 00:09:00,980 Yeah. 226 00:09:00,981 --> 00:09:03,918 Well, is there anything I can bring you? 227 00:09:03,919 --> 00:09:06,450 Yeah, a cake with a file in it. 228 00:09:06,505 --> 00:09:08,120 (LAUGHS): Good one. 229 00:09:08,173 --> 00:09:09,433 DALE: Thank you, Officer. 230 00:09:10,480 --> 00:09:13,370 Can I give the flight risk a kiss goodbye? 231 00:09:13,428 --> 00:09:14,790 That's up to her. 232 00:09:14,846 --> 00:09:17,030 - I'm good. - She's good. 233 00:09:17,680 --> 00:09:19,380 Okay, CeeCee, here we go. 234 00:09:21,230 --> 00:09:22,300 Bye, baby. 235 00:09:22,354 --> 00:09:24,704 Next rest stop, let's call and check on CeeCee. 236 00:09:24,731 --> 00:09:27,470 She's fine. She's with my meemaw. 237 00:09:27,471 --> 00:09:30,402 Yeah, you're right, I'm worrying for nothing. 238 00:09:30,403 --> 00:09:32,830 All right, let's get you to your cell. 239 00:09:33,071 --> 00:09:38,579 So, that beautiful little girl is your granddaughter? 240 00:09:38,580 --> 00:09:40,360 Great-granddaughter. 241 00:09:40,361 --> 00:09:42,319 I never locked up a great-grandma before. 242 00:09:42,320 --> 00:09:45,780 Well, isn't this your lucky day? 243 00:09:45,836 --> 00:09:47,150 (PHONE RINGING) 244 00:09:48,960 --> 00:09:50,530 Sheldon, phone. 245 00:09:51,620 --> 00:09:53,930 187 IQ and I'm a receptionist. 246 00:09:53,980 --> 00:09:55,550 (SNIFFLES) 247 00:09:55,600 --> 00:09:57,170 Cooper residence. 248 00:09:57,222 --> 00:09:59,030 Hello, Mr. Ballard. 249 00:09:59,080 --> 00:10:01,670 He's here. May I tell him what this is concerning? 250 00:10:02,460 --> 00:10:04,410 I may not? Very well. 251 00:10:04,460 --> 00:10:05,760 Dad, it's Mr. Ballard. 252 00:10:05,814 --> 00:10:07,300 I'll pick it up in here. 253 00:10:07,357 --> 00:10:09,217 Which you could've done to begin with. 254 00:10:10,560 --> 00:10:12,170 Hey, Dale, what's up? 255 00:10:13,850 --> 00:10:14,940 You're kidding. 256 00:10:14,990 --> 00:10:16,940 - Till Monday? - What's going on? 257 00:10:16,941 --> 00:10:18,019 Shh! 258 00:10:18,020 --> 00:10:19,690 Well, is there anything I can do? 259 00:10:19,744 --> 00:10:21,570 Yeah, I know a couple lawyers. 260 00:10:21,621 --> 00:10:24,190 - Who needs a lawyer? - Meemaw's in jail. 261 00:10:24,249 --> 00:10:25,440 Hang up. 262 00:10:28,628 --> 00:10:30,120 What's she in jail for? 263 00:10:30,172 --> 00:10:32,410 I'm not sure. Some kind of room got shut down. 264 00:10:32,465 --> 00:10:34,700 - Oh, the gambling room. - What? 265 00:10:34,701 --> 00:10:36,229 Yeah, in the back of the laundromat. 266 00:10:36,230 --> 00:10:37,710 Isn't that illegal? 267 00:10:37,762 --> 00:10:40,270 Yeah, that's why she's in jail. 268 00:10:40,320 --> 00:10:42,350 She tried to run? 269 00:10:42,400 --> 00:10:44,430 (CHUCKLES) Oh, that... 270 00:10:44,480 --> 00:10:46,260 Oh, that makes me so happy. 271 00:10:46,313 --> 00:10:50,010 ? Met her on the mountain ? 272 00:10:50,066 --> 00:10:52,890 ? There I took her life ? 273 00:10:54,446 --> 00:10:57,070 ? Met her on the mountain ? 274 00:10:57,850 --> 00:11:00,310 - (FUSSING) - ? Stabbed her with my knife. ? 275 00:11:00,368 --> 00:11:01,480 (CRYING) 276 00:11:02,160 --> 00:11:04,150 Yeah, it's kind of a sad one. 277 00:11:04,206 --> 00:11:06,690 Yeah. You'll like this one. 278 00:11:08,830 --> 00:11:11,730 ? Delia, oh, Delia ? 279 00:11:12,600 --> 00:11:15,400 ? Delia all my life ? 280 00:11:16,060 --> 00:11:19,440 ? If I hadn't shot poor Delia. ? 281 00:11:21,680 --> 00:11:23,330 Here you go. This is for you. 282 00:11:26,140 --> 00:11:28,810 ? Hey, yeah, baby ? 283 00:11:30,600 --> 00:11:31,930 ? Shake it on down. ? 284 00:11:31,983 --> 00:11:33,850 - (COOING) - That's the one. 285 00:11:33,902 --> 00:11:35,712 - That's the one. - (DOORBELL RINGS) 286 00:11:37,440 --> 00:11:38,810 We got company. 287 00:11:40,158 --> 00:11:42,980 - Hey, Mare. - George told me about the arrest. 288 00:11:43,036 --> 00:11:45,860 Oh. Yeah. Boy, I know how to pick 'em, huh? 289 00:11:45,914 --> 00:11:47,150 Is she okay? 290 00:11:47,207 --> 00:11:49,280 Oh, yeah, she's a tough old bird. 291 00:11:49,334 --> 00:11:51,730 Well, let me take the baby off your hands 292 00:11:51,780 --> 00:11:52,950 till the kids come back. 293 00:11:53,620 --> 00:11:56,660 Well, but we're having such a good time. 294 00:11:56,716 --> 00:11:58,710 - Dale. - She likes me. 295 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 Dale. 296 00:11:59,970 --> 00:12:01,050 (SIGHS) 297 00:12:01,100 --> 00:12:02,710 Oh. Fine. 298 00:12:02,760 --> 00:12:05,230 You get the baby, I'll grab her Binky. 299 00:12:06,300 --> 00:12:08,250 You know, she really does like me. 300 00:12:09,500 --> 00:12:10,630 So, here's a question. 301 00:12:10,689 --> 00:12:12,050 What? 302 00:12:12,107 --> 00:12:14,277 You think CeeCee's gonna be an only child? 303 00:12:15,740 --> 00:12:18,300 I don't know. For a while she is. Why? 304 00:12:19,070 --> 00:12:21,200 Well, since we're man and wife now, 305 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 we got to make plans. 306 00:12:22,550 --> 00:12:25,230 I'm almost back in my old jeans. This can wait. 307 00:12:25,287 --> 00:12:28,237 Well, I'm just saying, I liked having a brother and sister. 308 00:12:28,238 --> 00:12:29,707 Don't you like having a brother? 309 00:12:29,708 --> 00:12:31,030 Eh. 310 00:12:31,084 --> 00:12:33,030 So, y'all didn't get along? 311 00:12:33,086 --> 00:12:35,160 I picked on him. I made him cry a lot. 312 00:12:35,840 --> 00:12:37,350 That's what I did with Sheldon. 313 00:12:37,351 --> 00:12:38,966 Don't you want CeeCee to have that? 314 00:12:38,967 --> 00:12:42,160 Just so you know, my plans include more than making babies 315 00:12:42,161 --> 00:12:43,539 so they can pick on each other. 316 00:12:43,540 --> 00:12:46,290 - I want a career. - I support that. 317 00:12:47,520 --> 00:12:49,080 And maybe go back to school. 318 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Curveball, but okay. 319 00:12:52,601 --> 00:12:55,316 I don't have to go back to school, do I? 320 00:12:55,317 --> 00:12:56,550 Oh, no, sweetheart. 321 00:12:56,609 --> 00:12:58,080 Thank you. 322 00:12:58,987 --> 00:13:00,080 (DOORBELL RINGS) 323 00:13:02,282 --> 00:13:04,650 Hey there. Alice, isn't it? 324 00:13:04,701 --> 00:13:06,970 - Audrey. - Right. 325 00:13:06,971 --> 00:13:08,454 What can I do for you, Audrey? 326 00:13:08,455 --> 00:13:10,280 I came to visit my granddaughter. 327 00:13:10,332 --> 00:13:12,700 - Not here. - Where is she? 328 00:13:12,751 --> 00:13:15,370 Well, as they say in Canada, 329 00:13:15,420 --> 00:13:17,470 she's "oot and aboot." 330 00:13:20,008 --> 00:13:22,550 So, if I'm to understand correctly, 331 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 our meemaw's been running a criminal enterprise. 332 00:13:25,096 --> 00:13:26,099 Cool, huh? 333 00:13:26,100 --> 00:13:27,669 No, it is most certainly not cool. 334 00:13:27,670 --> 00:13:30,550 On the one hand, people need to pay for their crimes. 335 00:13:30,551 --> 00:13:32,229 On the other, if Meemaw's in prison, 336 00:13:32,230 --> 00:13:34,438 who's gonna smell like Bengay and kiss me on the head? 337 00:13:34,439 --> 00:13:37,269 She's an old lady, they're not gonna lock her up forever. 338 00:13:37,317 --> 00:13:39,280 I sure hope not. 339 00:13:39,281 --> 00:13:42,988 Are there any other family secrets that I don't know about? 340 00:13:42,989 --> 00:13:46,650 Um... actually, yes. 341 00:13:46,701 --> 00:13:47,751 Tell me. 342 00:13:47,786 --> 00:13:50,570 - No, you couldn't handle it. - Now I have to know. 343 00:13:50,571 --> 00:13:52,259 Okay. 344 00:13:52,260 --> 00:13:54,079 You ever wonder why Mom made that prayer garden 345 00:13:54,080 --> 00:13:56,160 - in the back yard? - To pray. 346 00:13:56,211 --> 00:13:58,050 You're so naive. 347 00:13:58,051 --> 00:14:00,089 (WHISPERS): There's a dead body under there. 348 00:14:00,090 --> 00:14:01,290 Whose? 349 00:14:01,341 --> 00:14:02,950 I've already said too much. 350 00:14:03,009 --> 00:14:04,790 (DOORBELL RINGS) 351 00:14:06,012 --> 00:14:07,330 Hey, Audrey. 352 00:14:07,389 --> 00:14:09,870 - Where's Mary? - She's, uh... 353 00:14:09,920 --> 00:14:11,300 (CLEARS THROAT) Mare! 354 00:14:12,477 --> 00:14:13,800 Oh. 355 00:14:13,853 --> 00:14:15,880 - Hi. - Why do you have the baby? 356 00:14:15,939 --> 00:14:17,500 Um... 357 00:14:17,550 --> 00:14:19,470 It's kind of a long story. 358 00:14:19,526 --> 00:14:21,800 Why do you have the baby? 359 00:14:22,946 --> 00:14:25,520 My mother was arrested, she's in jail. 360 00:14:25,573 --> 00:14:29,140 I can't get a straight answer from anybody in this family. 361 00:14:32,000 --> 00:14:33,940 A gambling room? 362 00:14:33,998 --> 00:14:35,120 Yes. 363 00:14:35,170 --> 00:14:37,790 And she'd been bribing the authorities? 364 00:14:37,840 --> 00:14:39,550 I wouldn't use that word, 365 00:14:39,600 --> 00:14:41,450 but there were... 366 00:14:41,500 --> 00:14:44,870 donations made to the authorities. 367 00:14:44,920 --> 00:14:46,290 And Georgie worked there? 368 00:14:46,340 --> 00:14:48,920 Well, he also runs the laundromat. 369 00:14:48,970 --> 00:14:50,170 Very legitimate. 370 00:14:50,223 --> 00:14:51,500 For money laundering. 371 00:14:51,558 --> 00:14:53,340 And regular laundering. 372 00:14:53,341 --> 00:14:54,939 (SOFTLY): I can't believe this. 373 00:14:54,940 --> 00:14:58,470 What kind of a family has my daughter married into? 374 00:14:58,520 --> 00:15:01,930 To be clear, I did not condone any of this. 375 00:15:01,985 --> 00:15:04,700 Doesn't matter. This is a criminal environment, 376 00:15:04,750 --> 00:15:05,890 and I'm taking the baby. 377 00:15:05,891 --> 00:15:06,919 (GASPS) 378 00:15:06,920 --> 00:15:09,140 Over my dead body. 379 00:15:09,190 --> 00:15:11,000 CeeCee is my granddaughter, too, 380 00:15:11,050 --> 00:15:12,820 and she is perfectly safe here. 381 00:15:12,871 --> 00:15:17,140 Well, as long as she's here, I'm here. 382 00:15:17,890 --> 00:15:19,280 Fine. 383 00:15:20,420 --> 00:15:21,720 Are you hungry? 384 00:15:21,770 --> 00:15:24,330 I have half a bucket of spaghetti in the fridge. 385 00:15:25,110 --> 00:15:26,330 I could eat. 386 00:15:27,170 --> 00:15:29,110 All right, I'll go heat it up. 387 00:15:31,531 --> 00:15:37,149 (SCOFFS) What? You think I'm gonna take the baby and run? 388 00:15:37,150 --> 00:15:39,300 Yes. Would you like some garlic bread? 389 00:15:39,355 --> 00:15:41,020 That sounds nice. 390 00:15:41,021 --> 00:15:44,902 You know, we should really start looking for our own place. 391 00:15:44,903 --> 00:15:46,220 You think? 392 00:15:46,279 --> 00:15:49,230 I mean, the gambling room's doing great, 393 00:15:49,231 --> 00:15:50,349 and since we put in the roulette wheel, 394 00:15:50,350 --> 00:15:51,970 we're basically printing money. 395 00:15:51,993 --> 00:15:54,520 (SIGHS) Sure would like to have my own bathroom. 396 00:15:54,579 --> 00:15:56,790 (SIGHS) Your own bathroom, 397 00:15:56,791 --> 00:15:58,399 one of them walk-in shoe closets 398 00:15:58,400 --> 00:16:00,760 like on Lifestyles of the Rich and Famous. 399 00:16:01,419 --> 00:16:03,870 And carpet everywhere, even in the kitchen. 400 00:16:03,922 --> 00:16:05,200 That's a terrible idea. 401 00:16:05,256 --> 00:16:07,220 'Cause of spilling and crumbs, sure. 402 00:16:07,270 --> 00:16:09,000 Point is, I want to spoil you, 403 00:16:09,052 --> 00:16:11,290 so whatever you want. 404 00:16:11,346 --> 00:16:12,450 ? ? 405 00:16:12,500 --> 00:16:16,430 Well, right now, I just want you. 406 00:16:17,352 --> 00:16:18,800 Really? Now? 407 00:16:18,853 --> 00:16:20,050 Yeah. 408 00:16:20,104 --> 00:16:21,630 Hot damn. 409 00:16:21,689 --> 00:16:24,800 Just so you know, I promised my dad I'd use condoms. 410 00:16:24,850 --> 00:16:26,050 MANDY (CHUCKLES): Good. 411 00:16:27,270 --> 00:16:28,760 (CAR DOOR CLOSES) 412 00:16:29,310 --> 00:16:30,560 Now what? 413 00:16:31,324 --> 00:16:32,970 (SIGHS) 414 00:16:33,970 --> 00:16:35,270 Hey. 415 00:16:35,328 --> 00:16:36,820 Did you escape? 416 00:16:36,871 --> 00:16:39,990 Nah, they just brought me over to pick up my pills and pj's. 417 00:16:40,041 --> 00:16:42,160 Oh, that's nice. 418 00:16:42,210 --> 00:16:43,570 Are you drunk? 419 00:16:43,628 --> 00:16:45,650 Uh, yeah, it sure feels like it. 420 00:16:50,500 --> 00:16:51,580 And where's the baby? 421 00:16:51,594 --> 00:16:53,460 Don't worry, she's not here. 422 00:16:53,513 --> 00:16:55,880 - Where is she? - Mary's got her. 423 00:16:55,932 --> 00:16:57,170 So she knows about me? 424 00:16:57,225 --> 00:16:58,580 Yeah. 425 00:16:58,630 --> 00:17:00,050 (SIREN WHOOPS) 426 00:17:00,103 --> 00:17:01,850 My chariot awaits. 427 00:17:01,900 --> 00:17:02,970 DALE: Oh. 428 00:17:04,110 --> 00:17:05,390 Did you have diner? 429 00:17:05,441 --> 00:17:08,810 They ordered in some pizza from Del Bonos. 430 00:17:08,861 --> 00:17:10,050 That sounds good. 431 00:17:10,100 --> 00:17:12,730 - I had cold spaghetti. - MEEMAW: All right. 432 00:17:12,782 --> 00:17:13,832 (PILLS RATTLING) 433 00:17:13,850 --> 00:17:15,760 Well, I'll see you Monday. 434 00:17:16,390 --> 00:17:18,440 Well, they have visiting hours. 435 00:17:18,496 --> 00:17:20,030 I can come tomorrow morning. 436 00:17:20,081 --> 00:17:21,490 Not till 1:00. 437 00:17:21,541 --> 00:17:23,920 Oh, I see. My game's on. 438 00:17:23,970 --> 00:17:27,240 - So, how about 4:30 or 5:00? - I'll see you Monday. 439 00:17:27,297 --> 00:17:29,540 - All right. See ya. - (DOOR OPENS, CLOSES) 440 00:17:30,630 --> 00:17:32,550 Well, why does she get pizza? 441 00:17:32,600 --> 00:17:33,950 I want pizza. 442 00:17:33,951 --> 00:17:38,890 - Thanks for coming by. - Yeah, what's the situation? 443 00:17:38,891 --> 00:17:40,920 Well, right now it's kind of a standoff. 444 00:17:40,921 --> 00:17:43,103 They're eating spaghetti, and Mary's holding the baby hostage. 445 00:17:43,104 --> 00:17:44,430 All right. What's our play? 446 00:17:44,431 --> 00:17:45,939 Well, I figured we'll be dealing with each other 447 00:17:45,940 --> 00:17:48,525 for the rest of our lives, so we got to keep things civil. 448 00:17:48,526 --> 00:17:50,529 - I'm with you. - (STAMMERS) Let me start by saying, 449 00:17:50,530 --> 00:17:51,770 you are a pleasure. 450 00:17:51,821 --> 00:17:53,850 (CHUCKLES): Oh, back at you. 451 00:17:53,906 --> 00:17:55,560 And your daughter is a keeper. 452 00:17:55,617 --> 00:17:57,190 And your son is a fine young man. 453 00:17:57,243 --> 00:17:58,650 Thank you. 454 00:17:58,700 --> 00:18:00,400 So, you ready to do this? 455 00:18:00,455 --> 00:18:01,610 I'm right behind you. 456 00:18:01,664 --> 00:18:03,950 ? ? 457 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 Hey, Mare, look who stopped by. 458 00:18:06,753 --> 00:18:08,863 - (CRICKETS CHIRPING) - (CLOCK TICKING) 459 00:18:13,217 --> 00:18:14,950 Mmm, it's good coffee. 460 00:18:15,000 --> 00:18:16,120 Is that Folgers? 461 00:18:16,179 --> 00:18:17,830 Maxwell House. 462 00:18:17,889 --> 00:18:20,810 JIM: Ah, sure. Good to the last drop. 463 00:18:20,860 --> 00:18:22,410 Uh, Audrey, am I crazy, 464 00:18:22,411 --> 00:18:24,389 or didn't we used to drink Maxwell House? 465 00:18:24,390 --> 00:18:25,440 Yes. 466 00:18:25,460 --> 00:18:27,230 Mm-hmm. Hmm. 467 00:18:27,280 --> 00:18:28,430 Why'd we change? 468 00:18:29,817 --> 00:18:30,920 It's a mystery. 469 00:18:30,970 --> 00:18:32,060 (CHUCKLES) 470 00:18:32,111 --> 00:18:33,311 Speaking of mysteries, 471 00:18:33,340 --> 00:18:36,290 Mary, did you ever find that earring you were looking for? 472 00:18:36,950 --> 00:18:38,350 (CLEARS THROAT) 473 00:18:38,400 --> 00:18:40,440 Family heirloom just gone. 474 00:18:40,495 --> 00:18:42,610 Maybe her mother stole it. 475 00:18:42,611 --> 00:18:43,669 (EXHALES SHARPLY) 476 00:18:43,670 --> 00:18:45,099 I am not holding the baby anymore, 477 00:18:45,100 --> 00:18:46,320 so you better watch it. 478 00:18:47,091 --> 00:18:50,212 Audrey's uncle was a bank robber. 479 00:18:50,213 --> 00:18:52,620 - Jim! - He's in Leavenworth. 480 00:18:52,674 --> 00:18:54,790 He's my uncle by marriage. 481 00:18:54,842 --> 00:18:59,040 Look, a-all I'm saying is every family's got secrets, right? 482 00:18:59,097 --> 00:19:01,500 We sure got some skeletons in the closet. 483 00:19:01,550 --> 00:19:03,090 MARY: We do not. 484 00:19:03,142 --> 00:19:04,760 Other than my mother. 485 00:19:04,811 --> 00:19:06,590 - (BREATHES DEEPLY) - And? 486 00:19:06,646 --> 00:19:08,220 (MARY SIGHS) 487 00:19:08,272 --> 00:19:11,300 My cousin Janine is a practicing witch, but that's it. 488 00:19:12,735 --> 00:19:14,640 - Worships Satan. - (SIGHS HEAVILY) 489 00:19:14,696 --> 00:19:16,860 I got you beat. 490 00:19:16,910 --> 00:19:18,500 My brother William... 491 00:19:19,340 --> 00:19:21,230 (WHISPERS): He's a Democrat. 492 00:19:21,280 --> 00:19:22,940 He voted for Mondale. 493 00:19:22,995 --> 00:19:25,320 - Aw, I'm so sorry. - JIM: Mm. 494 00:19:25,373 --> 00:19:27,820 Actually, feels good to talk about it. 495 00:19:31,460 --> 00:19:34,490 (CRICKETS CHIRPING) 496 00:19:34,540 --> 00:19:36,660 Are you sure there's a body down here? 497 00:19:36,720 --> 00:19:38,760 Oh, yeah, keep digging. 498 00:19:38,761 --> 00:19:42,859 ADULT SHELDON: I'd like to tell you I found something that night, 499 00:19:42,860 --> 00:19:45,590 but for once you all might be ahead of me. 500 00:19:45,640 --> 00:19:50,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.