All language subtitles for Young Sheldon s07e06 Baptists, Catholics.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:04,130 Good morning. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,250 (GRUNTS) 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,510 Since when do you drink coffee? 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,590 Since I didn't get any sleep last night. 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,590 Aw, honey. Bad dreams? 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,430 I wish. I had to hear people doing it all night. 7 00:00:16,130 --> 00:00:17,290 Oh. 8 00:00:17,340 --> 00:00:18,390 You heard that? 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,350 Yes, and it was disgusting. 10 00:00:22,510 --> 00:00:23,920 I'm sorry. 11 00:00:23,970 --> 00:00:27,190 It's just that your father and I were apart all summer... 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,320 Oh, my God. I was talking about Mandy and Georgie. 13 00:00:29,370 --> 00:00:31,560 Oh. Right. 14 00:00:31,610 --> 00:00:33,280 Ew! You were doing it, too? 15 00:00:33,330 --> 00:00:36,100 Well, it's... different. 16 00:00:36,150 --> 00:00:37,810 Your father and I are married, 17 00:00:37,860 --> 00:00:40,530 so when we're... amorous... 18 00:00:40,583 --> 00:00:41,990 I don't want to hear about this. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,700 (GEORGE SR. YAWNS) 20 00:00:43,752 --> 00:00:46,030 What's for breakfast? I am hungry. 21 00:00:46,088 --> 00:00:47,410 - (CHUCKLES) - Nope. 22 00:00:47,464 --> 00:00:48,860 (SIGHS) 23 00:00:48,910 --> 00:00:51,120 - What's her problem? - MISSY: Thin walls. 24 00:00:51,170 --> 00:00:52,410 (SIGHS) 25 00:00:52,469 --> 00:00:55,750 She heard Mandy and Georgie... 26 00:00:55,806 --> 00:00:57,600 - You know. - Oh. 27 00:00:57,650 --> 00:00:58,730 (GROANS) 28 00:00:58,780 --> 00:01:00,590 At least she didn't hear us. 29 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 (SIGHS) 30 00:01:03,480 --> 00:01:06,390 ? Nobody else is stronger than I am ? 31 00:01:06,440 --> 00:01:09,050 ? Yesterday I moved a mountain ? 32 00:01:09,100 --> 00:01:11,830 ? I bet I could be your hero ? 33 00:01:11,880 --> 00:01:14,630 ? I am a mighty little man ? 34 00:01:14,680 --> 00:01:18,230 ? I am a mighty little man. ? 35 00:01:23,320 --> 00:01:24,990 You need to talk to your son. 36 00:01:25,044 --> 00:01:26,990 About what? 37 00:01:27,046 --> 00:01:28,230 I'm not sure I'm comfortable 38 00:01:28,280 --> 00:01:30,740 with him and Mandy being intimate. 39 00:01:30,799 --> 00:01:31,900 They have a baby, Mare. 40 00:01:31,950 --> 00:01:33,176 You're a little late to the party. 41 00:01:33,177 --> 00:01:35,540 But, now, they are living under our roof, 42 00:01:35,590 --> 00:01:37,130 and they are still not married. 43 00:01:37,181 --> 00:01:39,250 (SCOFFS) This again? 44 00:01:39,308 --> 00:01:40,890 I am serious. 45 00:01:40,940 --> 00:01:42,700 We have teenagers living in the house. 46 00:01:42,750 --> 00:01:44,760 What kind of example are they setting? 47 00:01:44,813 --> 00:01:47,180 Same example you were setting last night. 48 00:01:47,232 --> 00:01:49,930 - We are married. - And they're engaged. 49 00:01:49,985 --> 00:01:51,265 Well, what are they waiting for? 50 00:01:51,278 --> 00:01:52,310 Why are you asking me? 51 00:01:52,363 --> 00:01:53,770 We have to say something. 52 00:01:53,822 --> 00:01:55,690 Or we mind our business. 53 00:01:55,741 --> 00:01:58,690 It is a sin, George. 54 00:01:58,744 --> 00:02:02,030 And like a good Christian, I choose to forgive them. 55 00:02:02,081 --> 00:02:03,090 Cheers. 56 00:02:03,120 --> 00:02:04,290 (SIGHS) 57 00:02:05,834 --> 00:02:07,110 - (KNOCK ON DOOR) - MARY: Hey. 58 00:02:07,169 --> 00:02:08,240 You two decent? 59 00:02:08,290 --> 00:02:09,530 MANDY: Yeah, come on in. 60 00:02:09,588 --> 00:02:12,580 Oh, hi, sweet girl. 61 00:02:12,633 --> 00:02:14,370 She keeping y'all up? 62 00:02:14,426 --> 00:02:15,710 Oh, no, she's a good sleeper. 63 00:02:15,760 --> 00:02:17,780 - She gets that from me. - (CHUCKLES) 64 00:02:17,830 --> 00:02:19,210 So, uh, what's going on? 65 00:02:19,264 --> 00:02:22,100 Well, I want to talk to you about your wedding. 66 00:02:23,352 --> 00:02:24,510 Uh, what about it? 67 00:02:24,561 --> 00:02:25,880 When's it happening? 68 00:02:25,938 --> 00:02:27,470 Oh. 69 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Well, honestly, since the tornado and moving, 70 00:02:30,450 --> 00:02:32,350 we haven't really given it much thought. 71 00:02:32,403 --> 00:02:34,500 Of course, that makes sense. 72 00:02:34,550 --> 00:02:37,650 So, let's think about it now. 73 00:02:39,118 --> 00:02:40,420 What's the rush? 74 00:02:40,470 --> 00:02:42,710 Well, you're living together, 75 00:02:42,760 --> 00:02:44,510 sleeping together, doing... 76 00:02:44,560 --> 00:02:45,790 other things together. 77 00:02:46,440 --> 00:02:47,780 Told you we were being too loud. 78 00:02:47,835 --> 00:02:49,660 I'm ticklish, I can't help it. 79 00:02:49,712 --> 00:02:51,650 - (SIGHS) - Okay. I just think, 80 00:02:51,700 --> 00:02:53,320 if you're gonna be doing that, 81 00:02:53,370 --> 00:02:54,830 you should be married. 82 00:02:54,883 --> 00:02:57,380 I thought when you got married you stop doing that. 83 00:02:58,040 --> 00:03:01,170 No, in fact... Don't change the subject. 84 00:03:01,223 --> 00:03:03,650 I'll get the monitor and the computer, you get the printer. 85 00:03:04,360 --> 00:03:05,970 - Hello. - Hello. 86 00:03:06,020 --> 00:03:07,395 - Don't forget the modem. - SHELDON: Mm. 87 00:03:07,396 --> 00:03:08,840 I thought you were in school. 88 00:03:08,897 --> 00:03:10,000 Oh, I was. 89 00:03:10,050 --> 00:03:11,890 Evan and I just came here to get my computer. 90 00:03:11,942 --> 00:03:13,550 I'm guessing this is Evan. 91 00:03:14,400 --> 00:03:16,140 - Yes. - Isn't he great? 92 00:03:16,196 --> 00:03:19,350 Uh, Shelly, we're kind of in the middle of something. 93 00:03:19,408 --> 00:03:21,520 Oh, still? I was hoping we were done. 94 00:03:21,577 --> 00:03:22,730 No, not done. 95 00:03:22,786 --> 00:03:25,620 Just pretend we're not here, as I'm doing with you. 96 00:03:26,260 --> 00:03:28,230 I mean, she does have a point. 97 00:03:28,280 --> 00:03:29,700 What are we waiting for? 98 00:03:31,360 --> 00:03:32,740 I guess nothing. 99 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 Okay, then. 100 00:03:34,430 --> 00:03:37,150 - Let's plan a wedding. - SHELDON: Wait, a wedding? 101 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Does that mean I have to be the best man? 102 00:03:38,761 --> 00:03:40,120 No, Sheldon. 103 00:03:40,179 --> 00:03:41,940 Okay. But I am the best, 104 00:03:41,990 --> 00:03:43,630 and I am a man, just listen to my voice. 105 00:03:43,682 --> 00:03:45,080 Okay, I'll do it. 106 00:03:45,130 --> 00:03:46,510 - Can I come? - Sure. 107 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 - No. - No. 108 00:03:48,812 --> 00:03:50,530 Aw. 109 00:03:52,775 --> 00:03:54,260 (DOOR OPENS) 110 00:03:54,318 --> 00:03:56,720 - Hi. - This is a nice surprise. 111 00:03:56,779 --> 00:03:59,690 - Mom around? - Why? 112 00:03:59,740 --> 00:04:02,730 I'm not looking for a fight. I just have a wedding update. 113 00:04:02,785 --> 00:04:04,610 Mm, sounds like fighting words to me. 114 00:04:04,661 --> 00:04:06,190 - Dad. - Audrey! 115 00:04:06,246 --> 00:04:08,880 Mandy's here. She says she's not looking for a fight. 116 00:04:10,640 --> 00:04:12,600 - Hello, Amanda. - Hi, Mom. 117 00:04:13,840 --> 00:04:16,540 (SHIVERS) Just get chilly in here or what? (LAUGHS) 118 00:04:16,590 --> 00:04:19,060 - Mm. - MANDY: Just wanted you both to know 119 00:04:19,110 --> 00:04:21,370 that, uh, Georgie and I are gonna be going down 120 00:04:21,420 --> 00:04:24,270 to City Hall next Friday, and I was hoping you'd be there. 121 00:04:25,270 --> 00:04:26,550 City Hall? 122 00:04:26,600 --> 00:04:28,420 Is that really what you want? 123 00:04:28,477 --> 00:04:30,340 Well, it's not our first choice, 124 00:04:30,390 --> 00:04:33,065 but, you know, after the tornado, it's kind of all we can afford. 125 00:04:33,930 --> 00:04:35,010 'Course we'll be there. 126 00:04:35,067 --> 00:04:37,030 If you want a bigger wedding, we'll pay for it. 127 00:04:38,153 --> 00:04:40,930 What? I-I thought you were too embarrassed 128 00:04:40,980 --> 00:04:42,199 for us to have a big wedding. 129 00:04:42,860 --> 00:04:45,040 Excuse me, I'm j... I'm gonna, uh... 130 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 AUDREY: I don't want to argue. 131 00:04:48,850 --> 00:04:51,610 I just want to be part of my granddaughter's life, 132 00:04:52,260 --> 00:04:53,990 part of your life. 133 00:04:54,044 --> 00:04:55,700 And Georgie's? 134 00:04:55,754 --> 00:04:57,330 Mm-hmm. 135 00:04:57,381 --> 00:05:01,050 And if a big wedding is what's gonna make you happy, 136 00:05:01,100 --> 00:05:03,270 then I want to do that for you. 137 00:05:03,960 --> 00:05:05,920 - Okay, what's the catch? - No catch. 138 00:05:05,973 --> 00:05:07,639 And if you want to get married at City Hall, 139 00:05:07,640 --> 00:05:08,770 that's fine, too. 140 00:05:10,380 --> 00:05:11,860 Dad, Mom's being weird. 141 00:05:11,910 --> 00:05:13,230 JIM: I'm not here. 142 00:05:13,280 --> 00:05:14,970 I just... 143 00:05:15,023 --> 00:05:17,350 I just want to make things right between us. 144 00:05:18,200 --> 00:05:19,310 Okay. 145 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Thanks. 146 00:05:22,239 --> 00:05:23,500 So what happens now? 147 00:05:23,550 --> 00:05:24,799 I'm not used to ending a conversation 148 00:05:24,800 --> 00:05:26,190 where one of us doesn't storm out. 149 00:05:26,243 --> 00:05:28,380 How about a hug? 150 00:05:29,070 --> 00:05:30,350 Okay. 151 00:05:35,085 --> 00:05:36,890 Oh, that is weird. 152 00:05:39,130 --> 00:05:41,700 Yeah, it was real nice of you two to pay for the wedding. 153 00:05:41,758 --> 00:05:43,930 Well, you know, parents of the bride, 154 00:05:43,980 --> 00:05:45,420 - tradition. - Yeah. 155 00:05:45,470 --> 00:05:47,630 If you need us to help out at all, we can kick in. 156 00:05:47,680 --> 00:05:49,770 - No, we got it. (LAUGHS) - Good, 'cause we can't. 157 00:05:50,642 --> 00:05:54,010 It's okay. I get to walk my daughter down the aisle. 158 00:05:54,060 --> 00:05:56,890 - Can't put a price on that. - Mm. Yeah. 159 00:05:56,940 --> 00:05:59,340 I was real happy to hear Mandy and her mom are getting along. 160 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 Oh, me, too. 161 00:06:00,652 --> 00:06:02,059 You know, I wouldn't say this to either of 'em, 162 00:06:02,060 --> 00:06:04,020 but they're both a little, uh... 163 00:06:04,072 --> 00:06:05,830 Willful? 164 00:06:06,740 --> 00:06:08,770 - Sure, let's go with willful. - (CHUCKLES) 165 00:06:08,827 --> 00:06:11,610 I'm so glad they're having a real wedding. 166 00:06:11,663 --> 00:06:14,030 - Mm. - I got married at City Hall, 167 00:06:14,080 --> 00:06:16,280 and I've always kind of regretted it. 168 00:06:16,335 --> 00:06:17,960 We went all out. 169 00:06:18,010 --> 00:06:19,670 I had a gown made special in Dallas 170 00:06:19,720 --> 00:06:20,930 with shoes to match, 171 00:06:20,980 --> 00:06:23,950 and a white cowboy hat with a rhinestone brim. 172 00:06:24,000 --> 00:06:26,910 Oh. You must've been so beautiful. 173 00:06:26,960 --> 00:06:28,500 Did Jim wear a tux? 174 00:06:28,555 --> 00:06:31,020 Probably. I don't really remember. 175 00:06:32,690 --> 00:06:35,800 Do you think Mandy'll let us help her pick out a dress? 176 00:06:35,854 --> 00:06:37,220 - I hope so. - Mm. 177 00:06:37,272 --> 00:06:38,720 When she was a TV weather girl, 178 00:06:38,770 --> 00:06:40,970 you wouldn't believe the outfits she wore. 179 00:06:41,026 --> 00:06:42,810 Oh, I'm sure she looked cute. 180 00:06:42,861 --> 00:06:45,810 Maybe if she was doing the weather on the street corner. 181 00:06:45,864 --> 00:06:47,830 Oh, my. 182 00:06:47,880 --> 00:06:51,270 Well, I'm sure she'll dress modestly for church. 183 00:06:51,320 --> 00:06:53,650 They are having a church wedding, right? 184 00:06:53,705 --> 00:06:55,585 Oh, they are definitely having a church wedding. 185 00:06:55,600 --> 00:06:57,700 That is one thing I am not budging on. 186 00:06:57,751 --> 00:07:00,320 Good, you and I are both on the same page there. 187 00:07:00,379 --> 00:07:03,330 In fact, I already talked to Father Donovan. 188 00:07:03,382 --> 00:07:05,210 - (CHUCKLES) - Oh. 189 00:07:05,260 --> 00:07:08,460 Uh, is that your father? 190 00:07:08,512 --> 00:07:10,900 No. (LAUGHS) He's our priest. 191 00:07:11,980 --> 00:07:13,630 Oh. 192 00:07:13,684 --> 00:07:17,470 So, you think they're getting married in a Catholic church? 193 00:07:17,521 --> 00:07:20,140 Well, of course, we're Catholic. 194 00:07:20,190 --> 00:07:21,430 Oh. 195 00:07:21,480 --> 00:07:25,850 Well, Mandy said that you don't go to church that often, so... 196 00:07:25,904 --> 00:07:28,750 how Catholic could you be? 197 00:07:29,900 --> 00:07:31,300 That's a funny question 198 00:07:31,350 --> 00:07:33,980 coming from a woman who left her own church. 199 00:07:34,037 --> 00:07:35,400 I went back. 200 00:07:35,455 --> 00:07:39,320 And... my granddaughter is not gonna be raised Catholic. 201 00:07:39,370 --> 00:07:41,870 She's gonna worship Jesus, not the Pope. 202 00:07:41,920 --> 00:07:43,660 We don't worship the Pope. 203 00:07:43,714 --> 00:07:46,060 Well y'all sure bought him a pretty fancy car. 204 00:07:47,300 --> 00:07:49,020 You want another beer? 205 00:07:49,070 --> 00:07:50,290 Hang on. 206 00:07:53,270 --> 00:07:54,340 Yes. 207 00:07:54,391 --> 00:07:55,391 (LAUGHS) 208 00:07:55,434 --> 00:07:59,130 You people don't even dance. What kind of a wedding is that? 209 00:07:59,187 --> 00:08:00,630 It is about the union of two souls, 210 00:08:00,689 --> 00:08:03,180 - not doing the hokeypokey. - Well, George, 211 00:08:03,230 --> 00:08:04,539 - it was nice while it lasted. - AUDREY: Hell of a lot more fun... 212 00:08:04,540 --> 00:08:05,679 - Yeah, you take care of yourself. - ... than a reception 213 00:08:05,680 --> 00:08:06,777 - with no alcohol. - All right. 214 00:08:06,778 --> 00:08:09,080 That's all you people care about, drinking. 215 00:08:09,630 --> 00:08:11,020 Jesus drank wine! 216 00:08:11,074 --> 00:08:14,480 Well, he probably had to to put up with people like you! 217 00:08:14,536 --> 00:08:15,610 (SCOFFS) 218 00:08:20,100 --> 00:08:22,490 She just thinks she can take over the whole wedding. 219 00:08:22,540 --> 00:08:24,130 Well, they are paying for it. 220 00:08:24,180 --> 00:08:26,870 So they can just buy CeeCee's soul? 221 00:08:27,650 --> 00:08:29,370 - No, no, no, you're right. - (SIGHS) 222 00:08:29,426 --> 00:08:31,210 How can you be eating right now? 223 00:08:31,261 --> 00:08:33,670 I was up at 4:00 a.m. spritzing this thing. 224 00:08:33,720 --> 00:08:35,130 Come on, try some. 225 00:08:35,180 --> 00:08:36,340 I'm not hungry. 226 00:08:36,390 --> 00:08:37,820 You sound hungry. 227 00:08:39,102 --> 00:08:40,200 Fine. 228 00:08:44,130 --> 00:08:45,720 - (DOOR OPENS) - Okay, it's delicious, 229 00:08:45,770 --> 00:08:47,120 but it doesn't change anything. 230 00:08:47,630 --> 00:08:50,060 Ooh, smells good. 231 00:08:50,113 --> 00:08:51,720 Hey, where are my folks? 232 00:08:52,783 --> 00:08:54,230 Oh, what'd she do? 233 00:08:54,284 --> 00:08:55,884 I-I don't want to put you in the middle. 234 00:08:55,911 --> 00:08:58,480 Great. I'm gonna make a plate before Dad finishes it all. 235 00:08:58,538 --> 00:09:00,360 What? I... There's 14 pounds. 236 00:09:00,415 --> 00:09:02,690 We're saying the same thing, big boy. 237 00:09:02,740 --> 00:09:03,780 MARY: It's just... 238 00:09:03,835 --> 00:09:07,120 Your mother's trying to get you to do things her way, 239 00:09:07,170 --> 00:09:11,660 and I... want you to have the wedding that you want. 240 00:09:11,718 --> 00:09:14,670 Which would be the wedding that you want. 241 00:09:15,670 --> 00:09:17,340 Or do we want the same thing? 242 00:09:17,390 --> 00:09:19,550 - (STAMMERS) - MANDY: Spit it out, Mary. 243 00:09:19,601 --> 00:09:21,360 (SIGHS) Your mother is insisting 244 00:09:21,410 --> 00:09:23,630 that you get married in the Catholic church. 245 00:09:24,410 --> 00:09:26,760 And you want us to get married in the Baptist church. 246 00:09:26,817 --> 00:09:28,970 It's an option, but anywhere is fine. 247 00:09:29,027 --> 00:09:30,470 Is it? 248 00:09:30,529 --> 00:09:31,649 Yeah, but you can't drink and dance 249 00:09:31,650 --> 00:09:34,140 - at a Baptist wedding. - Was I talking to you? 250 00:09:34,199 --> 00:09:35,730 (WHISPERS): Dumbass. 251 00:09:35,784 --> 00:09:38,860 It's just a little water on her head, it's not a big deal. 252 00:09:38,912 --> 00:09:40,350 Sure. 253 00:09:40,400 --> 00:09:42,580 Um... 254 00:09:42,630 --> 00:09:45,030 It's your wedding, it's your child, 255 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 if you are okay, I'm okay. 256 00:09:47,212 --> 00:09:48,620 I'm okay. 257 00:09:48,672 --> 00:09:50,200 Then I'm also okay. 258 00:09:51,758 --> 00:09:52,910 MARY: Hi, Pastor Jeff. 259 00:09:52,968 --> 00:09:54,330 Can you come over right now? 260 00:09:54,386 --> 00:09:56,500 I need you to save someone's soul. 261 00:09:56,550 --> 00:09:57,670 (DOORBELL RINGS) 262 00:09:58,530 --> 00:09:59,800 Whose soul needs saving? 263 00:09:59,850 --> 00:10:01,140 Is it Sheldon? 264 00:10:01,190 --> 00:10:03,880 - I've been waiting for this. - No. We're still praying for him. 265 00:10:03,930 --> 00:10:05,500 Come in, we don't have much time. 266 00:10:06,610 --> 00:10:09,000 - What's going on? - Mandy and Georgie are out, 267 00:10:09,050 --> 00:10:11,340 so I was hoping that maybe we could sneak in 268 00:10:11,390 --> 00:10:13,480 an early baptism for CeeCee. 269 00:10:13,530 --> 00:10:15,640 You know we don't do infant baptism. 270 00:10:15,699 --> 00:10:18,330 Yeah, yeah. But I'm afraid that if we don't do it now, 271 00:10:18,380 --> 00:10:21,570 CeeCee's gonna end up... Catholic. 272 00:10:22,350 --> 00:10:23,990 They do love to get 'em early. 273 00:10:24,040 --> 00:10:25,570 Yes. Come on. 274 00:10:27,510 --> 00:10:29,550 Do you trust in Jesus Christ 275 00:10:29,600 --> 00:10:31,430 as your personal Lord and Savior? 276 00:10:31,960 --> 00:10:33,040 (COOS) 277 00:10:33,091 --> 00:10:34,450 Close enough. 278 00:10:34,509 --> 00:10:36,980 It's on your profession of faith that I baptize you 279 00:10:37,030 --> 00:10:38,390 in the name of the Father, 280 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 - Son and the Holy... - Hey. 281 00:10:41,099 --> 00:10:44,300 - (DOOR CLOSES) - Hey, sweetie. How was school? 282 00:10:44,352 --> 00:10:46,050 What's going on here? 283 00:10:46,104 --> 00:10:48,640 - Just washing CeeCee's hair. - Mm. 284 00:10:48,690 --> 00:10:50,510 With Pastor Jeff? 285 00:10:51,230 --> 00:10:52,560 It takes a village. 286 00:10:53,890 --> 00:10:55,240 Whatever. 287 00:10:58,270 --> 00:11:00,520 - (WHISPERS): Go, go, go, go. - ... and the Holy Spirit. 288 00:11:00,577 --> 00:11:02,230 - Amen. - (GASPS) 289 00:11:03,496 --> 00:11:05,220 In your face, Catholics. 290 00:11:06,041 --> 00:11:09,570 You know, I was thinking, for your something old, 291 00:11:09,620 --> 00:11:11,120 you could wear my veil. 292 00:11:12,200 --> 00:11:14,100 You know, Georgie's 11 years younger than me. 293 00:11:14,150 --> 00:11:16,720 I-I think I am the something old. (CHUCKLES) 294 00:11:16,770 --> 00:11:17,950 Don't worry. 295 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 When he loses all his hair, he's gonna look way older than you. 296 00:11:21,050 --> 00:11:22,090 Aw. 297 00:11:22,140 --> 00:11:23,440 Thanks. 298 00:11:24,390 --> 00:11:26,750 Hey, would you be upset if we didn't get married 299 00:11:26,800 --> 00:11:28,130 by Father Donovan? 300 00:11:28,188 --> 00:11:31,430 Did that woman convince you to get married Baptist? 301 00:11:32,230 --> 00:11:35,060 She says it's not a cult, but I'm not so sure. 302 00:11:35,110 --> 00:11:38,230 No, no. We're just... We're thinking maybe no church. 303 00:11:38,240 --> 00:11:41,230 It's just causing fights, and Georgie and I don't really care. 304 00:11:41,284 --> 00:11:44,140 What about CeeCee? Aren't you gonna get her baptized? 305 00:11:44,190 --> 00:11:46,230 I don't know. Maybe when she's older. 306 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 If that's what she wants. 307 00:11:50,080 --> 00:11:51,560 It's your wedding. 308 00:11:51,610 --> 00:11:54,130 Whatever makes you happy makes me happy. 309 00:11:54,180 --> 00:11:56,410 Thanks, Mom. That means a lot. 310 00:11:56,466 --> 00:11:57,940 Look at that sweater. 311 00:11:57,990 --> 00:11:59,840 That would look so good on you. 312 00:11:59,890 --> 00:12:01,440 Actually, that is cute. 313 00:12:01,490 --> 00:12:03,960 - You should go try it on. - You think so? 314 00:12:04,015 --> 00:12:05,670 Yeah. I'll watch CeeCee. 315 00:12:05,680 --> 00:12:07,590 We'll go do a lap around the park. 316 00:12:08,040 --> 00:12:09,130 Really? 317 00:12:09,187 --> 00:12:11,550 Here. Take my credit card. 318 00:12:11,600 --> 00:12:12,700 It's on me. 319 00:12:13,590 --> 00:12:14,720 Thanks. 320 00:12:18,655 --> 00:12:20,190 (DOORBELL CHIMES) 321 00:12:20,240 --> 00:12:23,400 ? ? 322 00:12:28,248 --> 00:12:31,070 - (PANTING) - I baptize you in the name of the Father 323 00:12:31,126 --> 00:12:32,860 and the Son 324 00:12:32,919 --> 00:12:34,940 and the Holy Spirit. Amen. 325 00:12:34,990 --> 00:12:36,700 Amen. (PANTING) 326 00:12:36,756 --> 00:12:39,660 Here's a little something for you. 327 00:12:42,570 --> 00:12:43,880 - Mmm. - Mmm. 328 00:12:43,930 --> 00:12:45,580 - This is delicious. - Mm. 329 00:12:45,630 --> 00:12:48,260 - You should've tried it two days ago. - (CHUCKLES) 330 00:12:48,310 --> 00:12:50,260 I wanted to. But, instead, we left. 331 00:12:50,312 --> 00:12:53,300 (LAUGHING) 332 00:12:54,310 --> 00:12:57,190 - That's all in the past. - Right. 333 00:12:57,240 --> 00:13:00,140 It was silly of us to put our stuff onto the kids. 334 00:13:00,196 --> 00:13:01,850 (CHUCKLES): It's their wedding. 335 00:13:01,906 --> 00:13:04,000 Weddings make everyone crazy. (CHUCKLES) 336 00:13:04,050 --> 00:13:06,520 They're also a celebration of love. 337 00:13:07,120 --> 00:13:08,260 Sure. 338 00:13:08,890 --> 00:13:11,130 Well, whatever they decide with CeeCee, 339 00:13:11,180 --> 00:13:13,820 - that is up to them. - And the Lord. 340 00:13:14,450 --> 00:13:16,620 - Amen. - Amen, indeed. 341 00:13:20,500 --> 00:13:23,750 - (LOUD CLACKING) - (GRUNTS) 342 00:13:23,803 --> 00:13:26,420 - (DOOR CLOSES) - Shelly, everything okay? 343 00:13:26,473 --> 00:13:27,480 No, it is not. 344 00:13:27,490 --> 00:13:29,710 Both my computer and my trust have been betrayed. 345 00:13:29,768 --> 00:13:32,550 Okay. Well, we-we're with company now. 346 00:13:32,590 --> 00:13:33,880 You can fill us in later. 347 00:13:33,938 --> 00:13:35,720 I won't ruin your dinner with the suspense. 348 00:13:35,774 --> 00:13:37,640 Evan upgraded my computer. 349 00:13:37,692 --> 00:13:38,790 Oh. 350 00:13:38,840 --> 00:13:40,140 That sounds nice. 351 00:13:40,195 --> 00:13:41,600 He didn't even ask me. 352 00:13:41,654 --> 00:13:44,170 - Is it better? - It's different. 353 00:13:44,190 --> 00:13:46,249 What kind of person takes something that doesn't belong to them 354 00:13:46,250 --> 00:13:47,770 and changes it behind their back? 355 00:13:51,130 --> 00:13:53,360 Well, m-maybe he thought 356 00:13:53,410 --> 00:13:55,740 he was doing the best thing for your computer. 357 00:13:55,794 --> 00:13:58,120 It's my computer. It should have been my decision. 358 00:13:59,090 --> 00:14:00,960 I don't even have a room to storm off to! 359 00:14:01,810 --> 00:14:04,040 (CLACKING) 360 00:14:04,850 --> 00:14:06,170 He gonna be okay? 361 00:14:06,221 --> 00:14:08,530 Oh. Tonight, sure. 362 00:14:08,580 --> 00:14:09,760 Big picture? 363 00:14:13,186 --> 00:14:15,510 ADULT SHELDON: I've got a hot wife and a Nobel Prize. 364 00:14:15,560 --> 00:14:17,260 I turned out fine. 365 00:14:19,810 --> 00:14:20,980 Hey. You need a hand? 366 00:14:21,030 --> 00:14:22,970 Oh. Yeah. Thank you. 367 00:14:23,020 --> 00:14:24,060 (CHUCKLES SOFTLY) 368 00:14:24,600 --> 00:14:26,520 Sounds like things went better with my parents. 369 00:14:26,574 --> 00:14:28,280 Yes. All good. 370 00:14:28,330 --> 00:14:30,940 We were both being stubborn before. 371 00:14:30,990 --> 00:14:33,260 Yeah, I know this is hard, but... 372 00:14:33,310 --> 00:14:36,320 thank you for letting us make our own decisions for our kid. 373 00:14:37,040 --> 00:14:38,240 Mm-hmm. 374 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 - (CLEARS THROAT) - You okay? 375 00:14:39,720 --> 00:14:41,390 Yeah, yeah. Mm. 376 00:14:41,420 --> 00:14:45,500 But, um... there's something you should know. 377 00:14:45,550 --> 00:14:47,170 CeeCee... 378 00:14:47,220 --> 00:14:50,990 accidentally got splashed here in the sink this morning. 379 00:14:52,559 --> 00:14:53,670 So what? 380 00:14:53,726 --> 00:14:55,980 Uh, Pastor Jeff did the splashing 381 00:14:56,030 --> 00:14:57,470 while he was baptizing her. 382 00:14:57,522 --> 00:14:58,930 (GASPS) 383 00:14:58,982 --> 00:15:00,540 (STAMMERS) That's all. 384 00:15:03,027 --> 00:15:04,027 Can you believe it? 385 00:15:04,070 --> 00:15:06,460 I'm not surprised she would do something like this. 386 00:15:06,510 --> 00:15:07,810 But don't worry... 387 00:15:07,860 --> 00:15:09,350 I was one move ahead. 388 00:15:09,409 --> 00:15:10,900 What does that mean? 389 00:15:10,952 --> 00:15:13,980 It means my granddaughter's soul is safe. 390 00:15:14,600 --> 00:15:15,690 What did you do? 391 00:15:15,748 --> 00:15:17,740 Is that the sweater I bought you? 392 00:15:17,792 --> 00:15:19,160 Oh, it looks so cute. 393 00:15:19,210 --> 00:15:20,370 What did you do?! 394 00:15:20,880 --> 00:15:23,700 - I baptized her. Grow up. - (GASPS) 395 00:15:23,750 --> 00:15:27,010 Hey! Thought I heard you... Okay. 396 00:15:30,763 --> 00:15:32,920 MANDY: And they both went behind our backs. 397 00:15:32,974 --> 00:15:35,420 I mean... (SCOFFS) can you believe that? 398 00:15:35,477 --> 00:15:38,340 Well, my mom's pretty religious, so that makes sense. 399 00:15:38,396 --> 00:15:41,720 And you're just... okay with this? 400 00:15:41,774 --> 00:15:43,100 Is it that big a deal? 401 00:15:43,150 --> 00:15:44,850 They sprinkled some water on CeeCee's head 402 00:15:44,880 --> 00:15:46,240 and asked God to look out for her. 403 00:15:46,260 --> 00:15:49,310 - Where's the harm? - Do I have to explain it to you? 404 00:15:49,365 --> 00:15:50,365 No. 405 00:15:51,409 --> 00:15:53,060 But could you? 406 00:15:53,800 --> 00:15:56,770 They're making decisions about our child without talking to us. 407 00:15:56,780 --> 00:15:58,740 That's totally unacceptable. 408 00:15:58,791 --> 00:16:00,820 I'm right there with you. Not cool. 409 00:16:00,877 --> 00:16:03,200 Okay, so what are we gonna do about it? 410 00:16:03,254 --> 00:16:05,090 Well, I'm gonna talk to both of 'em 411 00:16:05,100 --> 00:16:07,510 and make it real clear there'll be no more baptizing. 412 00:16:07,530 --> 00:16:09,620 We are done with that. 413 00:16:10,300 --> 00:16:12,580 I forget sometimes what a child you are. 414 00:16:12,639 --> 00:16:14,960 You know, when you say hurtful stuff like that, 415 00:16:15,010 --> 00:16:16,670 you sound a little like your mother. 416 00:16:16,726 --> 00:16:18,300 Say that again. 417 00:16:20,020 --> 00:16:21,890 Kind of wish I never said it the first time. 418 00:16:21,940 --> 00:16:23,010 Mm-hmm. 419 00:16:25,276 --> 00:16:26,930 (QUIETLY): Why do I even talk? 420 00:16:27,695 --> 00:16:29,610 ADULT SHELDON: Evan upgraded my computer, 421 00:16:29,660 --> 00:16:30,990 which made it smarter. 422 00:16:31,040 --> 00:16:32,650 There was one problem... 423 00:16:32,700 --> 00:16:34,300 the darn thing was smarter than me. 424 00:16:34,350 --> 00:16:35,360 COMPUTER VOICE: Check. 425 00:16:35,411 --> 00:16:36,820 - (GROANS) - (DOOR OPENS) 426 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 What are you doing here? 427 00:16:39,415 --> 00:16:40,510 What are you doing here? 428 00:16:40,560 --> 00:16:42,530 Mandy and I had a little disagreement. 429 00:16:42,580 --> 00:16:44,450 I'm giving her some space to cool off. 430 00:16:44,504 --> 00:16:46,740 That seems wise. You can be quite annoying. 431 00:16:46,798 --> 00:16:48,680 I thought you were staying at your dorm. 432 00:16:48,730 --> 00:16:51,080 I was. My roommate violated my Tandy. 433 00:16:51,135 --> 00:16:52,500 Who's Tandy? 434 00:16:54,138 --> 00:16:55,460 Oh. That's sick. 435 00:16:55,515 --> 00:16:57,040 That's what I said. 436 00:16:57,840 --> 00:16:59,140 Mind if I crash here tonight? 437 00:16:59,190 --> 00:17:00,360 I do. 438 00:17:00,410 --> 00:17:02,260 Yeah, well, I'm crashing here tonight. 439 00:17:02,310 --> 00:17:03,340 Fine. 440 00:17:03,850 --> 00:17:05,280 Let me ask you a question. 441 00:17:05,330 --> 00:17:07,350 Can you un-baptize somebody? 442 00:17:07,402 --> 00:17:09,190 Well, since it's a magical ceremony 443 00:17:09,240 --> 00:17:11,120 that doesn't mean anything, then, sure, why not? 444 00:17:11,140 --> 00:17:14,020 In the name of science and reason, I un-baptize you. 445 00:17:14,075 --> 00:17:15,650 No, not me. Put it back. 446 00:17:15,702 --> 00:17:17,290 Oh. Okay. 447 00:17:17,340 --> 00:17:19,030 Control-Z. You're baptized. 448 00:17:19,080 --> 00:17:20,430 Thanks. 449 00:17:20,480 --> 00:17:23,100 And it's not for me. It's for my daughter. 450 00:17:23,150 --> 00:17:25,000 Mom baptized her in the kitchen sink, 451 00:17:25,050 --> 00:17:27,200 and Mandy's mom did it in a Catholic church. 452 00:17:27,255 --> 00:17:29,010 Sure. Baptists versus Catholics. 453 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 Much blood was shed over that in the 1500s. 454 00:17:31,551 --> 00:17:33,040 They did it without telling us. 455 00:17:33,094 --> 00:17:36,090 - Rude. - Anyway, Mandy's on a warpath, 456 00:17:36,140 --> 00:17:37,880 and all they were trying to do is help. 457 00:17:37,932 --> 00:17:40,800 Well, you're lucky it was just a baby and not a computer. 458 00:17:41,460 --> 00:17:42,590 It don't look broken. 459 00:17:43,300 --> 00:17:45,430 - "Doesn't." And it isn't. - "Ain't." 460 00:17:45,481 --> 00:17:47,930 Point is, my roommate went behind my back. 461 00:17:47,984 --> 00:17:49,470 Did he at least mean well? 462 00:17:49,527 --> 00:17:51,430 Absolutely. He's a nice fella. 463 00:17:51,487 --> 00:17:52,810 Then what's your problem? 464 00:17:52,864 --> 00:17:54,390 I'll show you. 465 00:17:54,449 --> 00:17:56,190 (CLICKS MOUSE) 466 00:17:57,410 --> 00:17:59,110 COMPUTER VOICE: Check. Checkmate. 467 00:17:59,160 --> 00:18:00,440 Computer wins. 468 00:18:00,496 --> 00:18:02,250 And it's set to novice level. 469 00:18:02,800 --> 00:18:05,380 I don't understand a damn thing I'm looking at. 470 00:18:07,710 --> 00:18:09,760 I'm not a lawyer, but you could make the argument 471 00:18:09,810 --> 00:18:11,950 that my child was kidnapped, twice. 472 00:18:12,008 --> 00:18:13,800 And you'd think Georgie would be on my side, 473 00:18:13,850 --> 00:18:15,330 but he wasn't even upset. 474 00:18:15,386 --> 00:18:18,750 Well, you know, sometimes men can be... idiots. 475 00:18:18,806 --> 00:18:20,300 Lovable idiots. 476 00:18:20,350 --> 00:18:23,840 Look, they crossed the line, and there is no defending that. 477 00:18:23,895 --> 00:18:24,920 - Thank you. - You know, 478 00:18:24,979 --> 00:18:26,229 sometimes grandparents just think 479 00:18:26,230 --> 00:18:27,590 they can do whatever they want. 480 00:18:27,649 --> 00:18:29,770 - And they can't. - That's right. 481 00:18:29,820 --> 00:18:31,640 Great-grandparents, on the other hand, 482 00:18:31,690 --> 00:18:33,730 well, they get a free pass. 483 00:18:33,780 --> 00:18:35,690 'Cause they got one foot in the grave. 484 00:18:35,740 --> 00:18:37,100 Take a break. 485 00:18:37,158 --> 00:18:38,610 So, what am I gonna do? 486 00:18:38,660 --> 00:18:40,560 I mean, I live with Mary, and... 487 00:18:40,610 --> 00:18:41,910 I'm stuck with my mother. 488 00:18:41,960 --> 00:18:44,150 Well, there have to be consequences. 489 00:18:44,207 --> 00:18:45,207 Maybe you could start 490 00:18:45,250 --> 00:18:47,910 by cutting off access to CeeCee for a little while. 491 00:18:47,960 --> 00:18:49,700 Yeah, but then I have no babysitters. 492 00:18:49,754 --> 00:18:51,330 Well, let's keep thinking. 493 00:18:51,381 --> 00:18:52,950 Unless you two are volunteering. 494 00:18:53,007 --> 00:18:54,070 Keep thinking. 495 00:18:54,120 --> 00:18:55,660 (KNOCKING) 496 00:18:57,010 --> 00:18:59,130 - Morning. - Morning. 497 00:18:59,180 --> 00:19:00,920 What do you want? 498 00:19:02,090 --> 00:19:03,960 I brought you some flowers. 499 00:19:06,710 --> 00:19:08,260 You didn't have to do that. 500 00:19:08,314 --> 00:19:10,840 I had to do something to apologize. 501 00:19:12,100 --> 00:19:13,260 For? 502 00:19:13,970 --> 00:19:16,980 For... not being on your side? 503 00:19:17,031 --> 00:19:18,310 Attaboy. 504 00:19:18,366 --> 00:19:19,440 Thank you. 505 00:19:21,060 --> 00:19:22,860 Y'all got anything going on today? 506 00:19:22,912 --> 00:19:24,280 Not much. 507 00:19:24,330 --> 00:19:26,240 Well, I had a nap on the docket. 508 00:19:26,290 --> 00:19:28,280 How do you feel about coming down to City Hall 509 00:19:28,330 --> 00:19:30,560 to witness me and Georgie getting married? 510 00:19:30,610 --> 00:19:32,080 - We're getting married? - Shh. 511 00:19:32,130 --> 00:19:33,700 What about your parents? 512 00:19:33,756 --> 00:19:35,882 Well, you're the one that said there had to be consequences. 513 00:19:35,883 --> 00:19:38,290 So we're really not gonna invite our folks? 514 00:19:38,344 --> 00:19:39,710 Is that okay? 515 00:19:39,762 --> 00:19:42,580 Mm, I guess the only person I need there is you. 516 00:19:43,766 --> 00:19:45,980 Oh. A spite wedding. 517 00:19:46,030 --> 00:19:47,300 I had one of those. 518 00:19:47,353 --> 00:19:49,380 Shut up. Let me get my purse. 519 00:19:49,430 --> 00:19:53,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.