Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,980 --> 00:00:59,476
- Hi. I have to ask you to wait a little.
- Have you found Linnea?
2
00:00:59,500 --> 00:01:02,060
We know nothing for sure.
3
00:01:05,900 --> 00:01:08,780
No. No no ...
4
00:01:13,900 --> 00:01:16,700
- No ...
- Hanne. Hanne!
5
00:02:35,980 --> 00:02:41,196
The police are still in the Farris water
after 19-year-old Linnea Kaupang -
6
00:02:41,220 --> 00:02:43,836
- which has been missed
since Tuesday.
7
00:02:43,860 --> 00:02:48,116
Chief Vetti says,
that the police have concrete tracks -
8
00:02:48,140 --> 00:02:55,140
- but they won't reveal
whether it is something criminal.
9
00:02:59,940 --> 00:03:02,500
The weather in the next day ...
10
00:03:13,820 --> 00:03:16,796
LOW BATTERY LEVEL
11
00:03:16,820 --> 00:03:18,260
Damn.
12
00:04:07,940 --> 00:04:13,860
I couldn't find a filter.
Am I completely idiot or what?
13
00:04:26,460 --> 00:04:28,980
Line buys breakfast.
14
00:04:33,700 --> 00:04:35,340
So ...
15
00:04:37,500 --> 00:04:41,180
She said you were in the cabin.
16
00:04:44,460 --> 00:04:50,340
Her car broke down yesterday,
So I drove her home.
17
00:04:54,140 --> 00:05:00,276
- Are you together again?
- No, it ... No.
18
00:05:00,300 --> 00:05:04,060
Now I want to, but ...
19
00:05:06,220 --> 00:05:11,916
- We have to see what happens.
- Stay far away.
20
00:05:11,940 --> 00:05:15,396
You almost ruined her life lately.
21
00:05:15,420 --> 00:05:19,220
I'm not going to look at
while doing it again.
22
00:05:24,620 --> 00:05:27,660
I say to Line,
that you had to go.
23
00:05:30,180 --> 00:05:33,540
I wanna fucking,
what you say to Line.
24
00:05:52,460 --> 00:05:54,260
Pis.
25
00:06:01,580 --> 00:06:08,436
- Sheep? What have you told Tommy?
- He's not something to collect.
26
00:06:08,460 --> 00:06:11,596
- What do you know about that?
- What do you know?
27
00:06:11,620 --> 00:06:17,676
Has he done anything lately?
Got an education? An honest job?
28
00:06:17,700 --> 00:06:23,516
Don't tell me how to do it
live my life. You are not entitled to ...
29
00:06:23,540 --> 00:06:27,076
You haven't been here.
30
00:06:27,100 --> 00:06:32,716
I came to help you. But it
is perhaps best not to.
31
00:06:32,740 --> 00:06:37,420
Maybe this can be a mess
give you a different perspective.
32
00:06:48,140 --> 00:06:53,956
- Here's crawled. What about here?
- We are creating a new sector now.
33
00:06:53,980 --> 00:06:58,236
We are looking from the country
and send divers out there.
34
00:06:58,260 --> 00:07:02,116
We've found a mobile,
where the boat was moored.
35
00:07:02,140 --> 00:07:06,020
We think it's Linnea's.
She has the same model.
36
00:07:08,580 --> 00:07:13,220
We must ask the parents,
if they can confirm it.
37
00:07:19,660 --> 00:07:23,836
Can you tell them?
They are taken home.
38
00:07:23,860 --> 00:07:26,676
- Shouldn't you do that?
- I have to go.
39
00:07:26,700 --> 00:07:32,300
Do it before someone leaks it.
Everyone here knows what to do.
40
00:07:40,180 --> 00:07:45,860
Hi Tommy. It's her
the crazy father. Can you call back?
41
00:07:54,220 --> 00:07:58,436
- I was just about to call.
- Is there anything new in the killing?
42
00:07:58,460 --> 00:08:01,516
- I am working on it.
- Do you?
43
00:08:01,540 --> 00:08:05,876
- Otherwise, I heard you were in Larvik.
- Ravneberg lived here before.
44
00:08:05,900 --> 00:08:08,676
- And?
- The police have nothing.
45
00:08:08,700 --> 00:08:14,716
I have to look elsewhere
Finding something useful! Pardon.
46
00:08:14,740 --> 00:08:20,396
I know you have a lot about the ears.
And I have given you free.
47
00:08:20,420 --> 00:08:25,916
But when you work, you work.
What do you have that is concrete?
48
00:08:25,940 --> 00:08:29,500
Ravneberg worked on the quay.
I'm on my way there.
49
00:08:56,340 --> 00:09:00,940
They found her mobile.
It was in the water.
50
00:09:19,180 --> 00:09:21,500
It doesn't.
51
00:09:24,300 --> 00:09:28,356
See all the clothes thrown here.
52
00:09:28,380 --> 00:09:32,676
I have folded the clothes in the closet.
She can't figure it out.
53
00:09:32,700 --> 00:09:36,540
She would never have folded
its jersey like that.
54
00:09:37,980 --> 00:09:42,076
She didn't fold it.
She didn't put it there.
55
00:09:42,100 --> 00:09:44,436
She did not commit suicide.
56
00:09:44,460 --> 00:09:47,820
- Hanne, you have to look at ...
- Listen to me!
57
00:09:49,060 --> 00:09:53,836
Linnea has not committed suicide.
I know her.
58
00:09:53,860 --> 00:09:57,636
See all the photos,
She has posted on her blog.
59
00:09:57,660 --> 00:10:00,956
A lot of half-shit shit!
60
00:10:00,980 --> 00:10:04,476
I said so often that it was dangerous!
61
00:10:04,500 --> 00:10:07,860
You did nothing, Magnus.
You said nothing!
62
00:10:11,620 --> 00:10:16,596
And you. She said,
that there was a man after her.
63
00:10:16,620 --> 00:10:22,276
You did nothing, because you listened
does not. Now you listen to me.
64
00:10:22,300 --> 00:10:27,156
Someone has taken her. She doesn't
committed suicide. A mother knows that.
65
00:10:27,180 --> 00:10:33,620
No, she lives.
Now be nice to go out and lead.
66
00:10:37,820 --> 00:10:42,436
Then break a red car here,
when Cecilia disappeared.
67
00:10:42,460 --> 00:10:45,676
Why didn't you mention it
in the report?
68
00:10:45,700 --> 00:10:48,556
- Did you talk to the farmer again?
- Yes.
69
00:10:48,580 --> 00:10:52,276
Are you now also a private detective?
70
00:10:52,300 --> 00:10:55,916
Understandably, now where
It has become personal.
71
00:10:55,940 --> 00:11:00,116
- Why is the car not mentioned?
- It wasn't relevant.
72
00:11:00,140 --> 00:11:03,476
Does not? Haglund had a white car.
73
00:11:03,500 --> 00:11:08,116
Brekke also mentioned a white car,
who stayed here for days up.
74
00:11:08,140 --> 00:11:12,900
Brekke is not sure
that it was Haglund, he saw smoking.
75
00:11:14,140 --> 00:11:18,876
Was Haglund for the court today,
he would be acquitted.
76
00:11:18,900 --> 00:11:22,476
Someone was waiting for her,
but maybe not Haglund.
77
00:11:22,500 --> 00:11:25,836
It was neither his car
or his shoe.
78
00:11:25,860 --> 00:11:30,316
Shall I, of all, now pill
The Haglund case apart?
79
00:11:30,340 --> 00:11:33,140
It never happened, Frank.
80
00:11:45,500 --> 00:11:49,716
Ellen ran. She was quick.
81
00:11:49,740 --> 00:11:54,276
Linnea, her who disappeared,
did she run too?
82
00:11:54,300 --> 00:12:00,956
Come on. A Larvik girl disappears
shortly after Haglund's release.
83
00:12:00,980 --> 00:12:07,036
He accuses the police and kidnaps
more girls while everyone is watching?
84
00:12:07,060 --> 00:12:11,236
The timing is perfect. The police are
tied on hands and feet.
85
00:12:11,260 --> 00:12:15,476
Do you remember the profile from that time?
A narcissistic sociopath.
86
00:12:15,500 --> 00:12:19,476
Charming and trustworthy.
Could awaken sympathy.
87
00:12:19,500 --> 00:12:24,956
Violent and zero empathy. He
can press the right buttons.
88
00:12:24,980 --> 00:12:27,596
Do you remember his confidence?
89
00:12:27,620 --> 00:12:30,716
He was sure
that he was not convicted.
90
00:12:30,740 --> 00:12:35,596
He thinks he's smarter.
Wiser than everyone else.
91
00:12:35,620 --> 00:12:39,596
And the Godwin case?
It was a fucking gift.
92
00:12:39,620 --> 00:12:42,796
Now he can blame it
on everyone else.
93
00:12:42,820 --> 00:12:47,380
He wants us to doubt.
Not least on each other.
94
00:12:58,900 --> 00:13:03,716
She rows extremely much.
Her mother is always after her.
95
00:13:03,740 --> 00:13:10,676
Has Linnea behaved differently
in the last few weeks?
96
00:13:10,700 --> 00:13:14,636
She was completely paranoid
over the stalker.
97
00:13:14,660 --> 00:13:20,316
She asked the school nurse
about pills so she could sleep.
98
00:13:20,340 --> 00:13:23,756
- Did she take sleeping pills?
- No, she didn't get them.
99
00:13:23,780 --> 00:13:27,036
- She was sent to a psychologist.
- To BUPA?
100
00:13:27,060 --> 00:13:33,356
Yes. She asked for sleeping pills, though
had to sit and talk about his mother.
101
00:13:33,380 --> 00:13:38,716
- About her mother?
- They're not exactly the best friends.
102
00:13:38,740 --> 00:13:41,820
The mother hates her blog.
103
00:13:43,340 --> 00:13:47,196
He was completely engulfed
of old motorcycles.
104
00:13:47,220 --> 00:13:49,796
Especially the English he had.
105
00:13:49,820 --> 00:13:56,156
BSA or Norton or something like that.
He had shown quite a lot.
106
00:13:56,180 --> 00:13:59,636
Did he love attention?
It can irritate others.
107
00:13:59,660 --> 00:14:04,236
No, Ravneberg was a fun type.
He could withstand a joke.
108
00:14:04,260 --> 00:14:07,356
- I once threw him. Coffee?
- Yes.
109
00:14:07,380 --> 00:14:11,836
I threw him in,
that he moved from the lady.
110
00:14:11,860 --> 00:14:16,836
But he was upset,
So I stopped.
111
00:14:16,860 --> 00:14:20,716
- Why did the relationship end?
- Don't they always do that?
112
00:14:20,740 --> 00:14:24,636
Cute girl. Swedish.
She was called Madeleine.
113
00:14:24,660 --> 00:14:29,540
His great love. It is coming,
when you least expect it.
114
00:14:31,940 --> 00:14:36,476
- What was she called?
- It was a little English.
115
00:14:36,500 --> 00:14:42,516
Lindell? Lundell?
I can not remember it.
116
00:14:42,540 --> 00:14:47,156
- Call if you get it.
- Of course.
117
00:14:47,180 --> 00:14:52,996
She came here the first time
some months ago.
118
00:14:53,020 --> 00:14:55,796
Due to sleep problems?
119
00:14:55,820 --> 00:14:59,716
Sleep problems often occur
an underlying cause.
120
00:14:59,740 --> 00:15:03,700
Linnea had anxiety
and an onset of depression.
121
00:15:06,700 --> 00:15:10,356
Maybe because she thought
that she was persecuted?
122
00:15:10,380 --> 00:15:13,756
Maybe, but she did
also problems before.
123
00:15:13,780 --> 00:15:17,956
- Which ones?
- Conflicts at home. With the mother.
124
00:15:17,980 --> 00:15:23,396
Linnea did not feel that the parents
accepted her -
125
00:15:23,420 --> 00:15:27,916
- and that all she did was
attributed attention.
126
00:15:27,940 --> 00:15:32,836
- Did you talk to the parents?
- One time. We didn't continue.
127
00:15:32,860 --> 00:15:37,116
- Linnea said, it made it worse.
- How?
128
00:15:37,140 --> 00:15:42,260
The mother felt well accused
and went into defense position.
129
00:15:46,620 --> 00:15:52,556
Do you think she might have hurt
itself? Is it likely?
130
00:15:52,580 --> 00:15:56,716
If I had meant
that it was totally unlikely -
131
00:15:56,740 --> 00:16:01,996
- Then I hadn't talked to you
due to confidentiality.
132
00:16:02,020 --> 00:16:03,980
Jaså.
133
00:16:08,220 --> 00:16:14,780
- Did she talk about the stalker?
- Yes. She had spoken to the police.
134
00:16:17,860 --> 00:16:24,556
But she was more bothered by
not to be believed than by the threat.
135
00:16:24,580 --> 00:16:31,420
Neither the parents nor the police.
She felt completely alone.
136
00:17:01,580 --> 00:17:06,196
- We must not talk.
- But I have to ask you something.
137
00:17:06,220 --> 00:17:09,060
It's about Linnea.
138
00:17:11,140 --> 00:17:16,036
- Have you checked Haglund?
- Haglund?
139
00:17:16,060 --> 00:17:19,676
Can he have abducted her?
Have you checked him?
140
00:17:19,700 --> 00:17:22,836
As far as we know,
He has never abducted anyone.
141
00:17:22,860 --> 00:17:26,980
Linnea posted
a kind of suicide greeting.
142
00:17:27,180 --> 00:17:30,796
Is there a link?
Has he been to Larvik?
143
00:17:30,820 --> 00:17:35,596
- Beware. That's why I'm asking.
- What should I do?
144
00:17:35,620 --> 00:17:40,556
Should I question him without proof,
while the hand and the press are watching?
145
00:17:40,580 --> 00:17:45,356
Without anything concrete, we must stay
far away from Haglund.
146
00:17:45,380 --> 00:17:50,540
- What if it's too late?
- You start to sound like Frank.
147
00:17:50,740 --> 00:17:53,780
- Yes I know it.
- Well.
148
00:18:00,900 --> 00:18:05,556
- Can't you let it be?
- I have to see who it is.
149
00:18:05,580 --> 00:18:09,276
Damn.
It is the missing girl's mother.
150
00:18:09,300 --> 00:18:12,740
- Hey, are you ready?
- Yes.
151
00:18:14,260 --> 00:18:19,596
- I don't want morphine.
- Are you sure?
152
00:18:19,620 --> 00:18:23,940
Yes. I want so few
drugs as possible.
153
00:18:38,860 --> 00:18:43,636
Should I sing a little for you,
so you come in a good mood?
154
00:18:43,660 --> 00:18:46,700
No, you don't have to.
155
00:18:48,180 --> 00:18:52,140
I wonder
why you came to Larvik.
156
00:18:54,020 --> 00:19:00,076
- It is well in your papers.
- Yes. You were transferred from Oslo.
157
00:19:00,100 --> 00:19:03,956
- I guess I was rather fired.
- Because?
158
00:19:03,980 --> 00:19:10,876
Because someone thought I needed
for a quieter life in the province.
159
00:19:10,900 --> 00:19:15,460
You were notified for
gross service neglect.
160
00:19:17,100 --> 00:19:21,516
- What's the point?
- That you have the will to rule breach.
161
00:19:21,540 --> 00:19:26,180
- I'm not cheating with evidence.
- But did you want to enter a colleague?
162
00:19:28,180 --> 00:19:34,476
It is quite natural. Loyalty
highly valued in the police.
163
00:19:34,500 --> 00:19:37,580
And you know Wisting really well.
164
00:19:38,980 --> 00:19:41,420
Did he ask you true Aksel Presthus?
165
00:19:44,740 --> 00:19:47,556
What the hell do you know about that?
166
00:19:47,580 --> 00:19:50,396
Did you visit Presthus?
167
00:19:50,420 --> 00:19:55,396
Yes. We took a little talk,
him and me.
168
00:19:55,420 --> 00:20:02,476
I wanted to hear if he did
could give Haglund an alibi.
169
00:20:02,500 --> 00:20:05,780
Did anyone ask you to do that?
170
00:20:09,460 --> 00:20:13,956
If Wisting engages you in one
private, illegal investigation ...
171
00:20:13,980 --> 00:20:18,276
- He does not do that.
- It is clear that you protect ...
172
00:20:18,300 --> 00:20:22,860
Now listen!
That was my idea.
173
00:20:25,420 --> 00:20:29,260
Is he just as interested in
to protect you?
174
00:20:39,660 --> 00:20:41,876
- Hi.
- Hi.
175
00:20:41,900 --> 00:20:46,396
- Do you know more about the shirt?
- We are trying to map ...
176
00:20:46,420 --> 00:20:49,796
You agree,
that she didn't make it there?
177
00:20:49,820 --> 00:20:55,716
We map everything to get one
picture of what may have happened.
178
00:20:55,740 --> 00:20:59,956
It was incredibly vague.
Are you looking for the stalker or not?
179
00:20:59,980 --> 00:21:04,076
- It's one of our tracks.
- One of the tracks?
180
00:21:04,100 --> 00:21:09,356
Right now I'm most interested in
how Linnea had it.
181
00:21:09,380 --> 00:21:11,156
- Yeah?
- Why?
182
00:21:11,180 --> 00:21:16,716
- I spoke to her psychologist.
- Well, so did you?
183
00:21:16,740 --> 00:21:22,476
He told you you had a high one
conflict level at home.
184
00:21:22,500 --> 00:21:25,596
That the relationship between you,
Hanne, and ...
185
00:21:25,620 --> 00:21:30,796
You must not accuse me
to be a bad mother!
186
00:21:30,820 --> 00:21:33,916
- I dont do that.
- He has a duty of secrecy.
187
00:21:33,940 --> 00:21:37,596
He has a duty to provide information,
if anyone is in danger.
188
00:21:37,620 --> 00:21:41,916
- What do you mean?
- It's important to remember ...
189
00:21:41,940 --> 00:21:45,796
You mean me as a mother
could damage Linnea?
190
00:21:45,820 --> 00:21:49,636
No, I don't say that.
But, Hanne ...
191
00:21:49,660 --> 00:21:53,436
We all want
that Linnea comes home safely.
192
00:21:53,460 --> 00:21:57,316
We must be able to talk about everything,
who may have participated.
193
00:21:57,340 --> 00:22:01,996
I do not find you accusing
me to be a bad mother.
194
00:22:02,020 --> 00:22:07,860
- There is no charge. We must ...
- Damn it! We come nowhere!
195
00:22:39,900 --> 00:22:42,060
He is coming now.
196
00:22:43,620 --> 00:22:47,076
Hey. Sorry, we are disturbing you.
197
00:22:47,100 --> 00:22:52,140
My sister is a former colleague
to your wife, Ingrid.
198
00:22:53,820 --> 00:22:58,156
- Yeah.
- So we knew about your cabin here.
199
00:22:58,180 --> 00:23:03,796
My name is Magnus Kaupang.
This is Hanne.
200
00:23:03,820 --> 00:23:09,740
- Our daughter has disappeared.
- Yes, I heard that.
201
00:23:11,700 --> 00:23:16,276
It must be
absolutely terrible for you.
202
00:23:16,300 --> 00:23:20,436
Her name is Linnea.
She is 19 years old.
203
00:23:20,460 --> 00:23:26,180
She is a very sweet girl. We have
need help finding her.
204
00:23:32,780 --> 00:23:38,956
I understand, but you must speak
with the police. I know they ...
205
00:23:38,980 --> 00:23:42,476
They think she's committed suicide.
206
00:23:42,500 --> 00:23:46,796
We thought you know,
how it is -
207
00:23:46,820 --> 00:23:51,476
- that your daughter is abducted
of a madman.
208
00:23:51,500 --> 00:23:54,380
You have experienced it yourself.
209
00:23:57,100 --> 00:24:03,876
Unfortunately, it is quite limited
what I can do for you.
210
00:24:03,900 --> 00:24:07,396
What should we do?
Should we go to the newspaper?
211
00:24:07,420 --> 00:24:10,276
No, it's a case for the police.
212
00:24:10,300 --> 00:24:13,396
I can call
exploration manager.
213
00:24:13,420 --> 00:24:19,636
Torunn Borg is not interested.
Linnea tried to report the madman.
214
00:24:19,660 --> 00:24:23,636
We need help
from a proper policeman.
215
00:24:23,660 --> 00:24:26,236
What do you mean by that?
216
00:24:26,260 --> 00:24:33,060
One who wants to fuck the rules for
to do the right thing. One like you.
217
00:24:46,780 --> 00:24:52,516
- It's mobile. Mobile!
- No, Torunn.
218
00:24:52,540 --> 00:24:55,796
Would you like to get some water?
219
00:24:55,820 --> 00:25:02,636
- Yes?
- Linnea's parents have been here.
220
00:25:02,660 --> 00:25:05,716
William, you're suspended.
221
00:25:05,740 --> 00:25:10,556
They just stood there. They said,
that you do not take them seriously.
222
00:25:10,580 --> 00:25:12,756
Did you invite them inside?
223
00:25:12,780 --> 00:25:19,420
The daughter tried to report
stalker. Did you know?
224
00:25:22,300 --> 00:25:28,380
William, stay far away
from here. I've got it under control.
225
00:26:01,980 --> 00:26:04,940
Do you know where he lives, Frank?
226
00:26:07,220 --> 00:26:09,580
I have to know.
227
00:27:26,460 --> 00:27:30,076
- Torunn Borg? Hey.
- Hi.
228
00:27:30,100 --> 00:27:33,836
Now you have to give us something
about Linnea investigation.
229
00:27:33,860 --> 00:27:36,716
- Do we have to?
- I think.
230
00:27:36,740 --> 00:27:41,140
I give you a unique chance
to give parents an answer.
231
00:27:45,060 --> 00:27:48,796
DISAPPOINTED
LARVIK-POLICE
232
00:27:48,820 --> 00:27:52,796
Why do the parents feel
that they are not heard?
233
00:27:52,820 --> 00:27:55,436
They have no confidence in us.
234
00:27:55,460 --> 00:28:00,116
Don't you think we've had enough
negative attention?
235
00:28:00,140 --> 00:28:04,500
- I've been to questioning.
- I'll take care of it.
236
00:28:24,340 --> 00:28:27,860
How did you find out
that he lives here?
237
00:28:29,220 --> 00:28:31,700
Is it important?
238
00:29:34,220 --> 00:29:38,620
- Have you been here before?
- No.
239
00:29:41,220 --> 00:29:47,580
- What do you think about that?
- I have a bad feeling.
240
00:29:49,700 --> 00:29:52,980
We must find out
who owns the house.
241
00:30:00,460 --> 00:30:06,396
There he comes.
Didn't he have a bag in?
242
00:30:06,420 --> 00:30:08,700
Jo.
243
00:30:15,340 --> 00:30:18,980
He has handed something. Food.
244
00:30:26,820 --> 00:30:32,220
- She's in there.
- We don't know for sure.
245
00:30:37,820 --> 00:30:42,476
No, Frank. Now we stop right
and think a little. Hello!
246
00:30:42,500 --> 00:30:46,740
- We must first know if the house is.
- She may be injured.
247
00:30:55,380 --> 00:30:57,876
Linnea?
248
00:30:57,900 --> 00:31:00,140
No!
249
00:31:06,020 --> 00:31:09,460
Jaså. Who are you?
250
00:31:12,380 --> 00:31:15,796
- Hello, we're from the police!
- You ...
251
00:31:15,820 --> 00:31:21,716
Vidar has just gone. It is not
me you are interested in?
252
00:31:21,740 --> 00:31:23,820
How do you know Vidar?
253
00:31:26,220 --> 00:31:31,076
I was there
to make him in his time.
254
00:31:31,100 --> 00:31:34,956
Yeah okay. Sorry, we disturbed.
255
00:31:34,980 --> 00:31:41,236
You, we just gotta see us
a little about in your house.
256
00:31:41,260 --> 00:31:43,220
Frank!
257
00:31:47,300 --> 00:31:53,396
Stop, Frank. We can't search
arbitrary people's home.
258
00:31:53,420 --> 00:31:56,876
Arbitrary?
He's an old sadist.
259
00:31:56,900 --> 00:32:00,716
You beat the wife
and shod the smokes on the son.
260
00:32:00,740 --> 00:32:04,836
Not strange that he was,
as he was. The cellar.
261
00:32:04,860 --> 00:32:08,900
- The basement?
- I'll take a look at your basement.
262
00:32:11,460 --> 00:32:16,540
Wait, Frank.
She's not here.
263
00:32:22,060 --> 00:32:24,740
I paid for them.
264
00:32:28,100 --> 00:32:32,380
- Kiss me in the ass.
- Pardon.
265
00:32:33,500 --> 00:32:37,276
Why did you say
that we came from the police?
266
00:32:37,300 --> 00:32:40,476
- Maybe he'll call them.
- No.
267
00:32:40,500 --> 00:32:45,676
Is that what you do? Say you are
from the police so people trust you?
268
00:32:45,700 --> 00:32:48,916
You need help, Frank.
269
00:32:48,940 --> 00:32:55,340
You too, William.
That's why we're here.
270
00:33:18,540 --> 00:33:24,436
- Hey, come on. Should I do it?
- No, I'm coming.
271
00:33:24,460 --> 00:33:28,516
- If they ask, answer honestly.
- What do you mean?
272
00:33:28,540 --> 00:33:33,100
Don't pretend you were the best
friends who could talk about everything.
273
00:33:39,460 --> 00:33:43,076
- Hi. Is there anything new?
- No.
274
00:33:43,100 --> 00:33:47,756
We just want to regret that you got it
too bad information from us.
275
00:33:47,780 --> 00:33:52,076
We no longer know, but we do
mapping all communication ...
276
00:33:52,100 --> 00:33:57,556
Mapping?
Are you sitting in the office and making lists?
277
00:33:57,580 --> 00:34:03,140
- Why don't you look after her?
- Why do you only go to the lake?
278
00:34:03,860 --> 00:34:09,820
- Pardon. Do I have to borrow the toilet?
- Of course. Up the stairs.
279
00:34:17,460 --> 00:34:22,116
Torunn? Torunn?
280
00:34:22,140 --> 00:34:24,180
My Goodness.
281
00:34:26,020 --> 00:34:29,980
Stay here. I call an ambulance.
282
00:34:40,580 --> 00:34:42,916
What should I use it for?
283
00:34:42,940 --> 00:34:47,716
Ravneberg was killed.
Shouldn't people know who he was?
284
00:34:47,740 --> 00:34:51,636
Heart care over a lady,
who slipped 20 years ago -
285
00:34:51,660 --> 00:34:54,260
- and that you can't find?
286
00:34:56,980 --> 00:35:03,140
Do you also have baby pictures of him?
What are you doing?
287
00:35:05,780 --> 00:35:11,196
Now you take a week off.
I will neither see nor hear you.
288
00:35:11,220 --> 00:35:14,900
And never send
something like that again.
289
00:35:19,060 --> 00:35:25,316
Hi Tommy, can you call me?
I need to talk to you.
290
00:35:25,340 --> 00:35:29,060
I have had a shit day at work.
291
00:35:32,180 --> 00:35:35,580
So Torunn is on sick leave
for at least a week.
292
00:35:40,100 --> 00:35:43,980
Promise me that at least you
talked to the parents.
293
00:35:47,580 --> 00:35:50,636
"Help us find Linnea".
294
00:35:50,660 --> 00:35:54,556
Several hundred participants
in the father's search.
295
00:35:54,580 --> 00:35:58,860
Østlands-Posten and
Sandefjords Blad writes about it.
296
00:36:32,580 --> 00:36:37,220
- I didn't know you were a carpenter.
- No.
297
00:36:39,060 --> 00:36:40,780
Me neither.
298
00:36:46,260 --> 00:36:53,396
There must be a bar here.
With a very popular touch.
299
00:36:53,420 --> 00:36:57,140
- Is that yours?
- Yes.
300
00:37:01,060 --> 00:37:04,300
I start it with a couple of friends.
301
00:37:07,100 --> 00:37:11,996
- Is that so surprising?
- No, I'm just ...
302
00:37:12,020 --> 00:37:18,300
You just never believed in
that I could become something.
303
00:37:20,220 --> 00:37:22,820
Just like your dad.
304
00:37:25,020 --> 00:37:27,756
Pardon,
that you had to deal with him alone.
305
00:37:27,780 --> 00:37:31,220
I did not believe,
that he would come home.
306
00:37:37,780 --> 00:37:43,940
What have you actually said to him?
That I have destroyed your life?
307
00:37:55,260 --> 00:37:58,756
I don't expect
that he likes me.
308
00:37:58,780 --> 00:38:01,180
- But ...
- I know.
309
00:38:07,380 --> 00:38:09,380
Pardon.
310
00:38:18,340 --> 00:38:21,140
Do you want something to drink?
311
00:38:23,180 --> 00:38:25,500
Have you already opened?
312
00:38:27,460 --> 00:38:29,380
No.
313
00:38:33,500 --> 00:38:38,660
But now I have. Come here.
314
00:38:44,020 --> 00:38:46,140
A little longer.
315
00:39:40,140 --> 00:39:44,716
- What are you doing here?
- I just want to talk.
316
00:39:44,740 --> 00:39:48,860
- Yeah.
- I do not hate you.
317
00:39:50,220 --> 00:39:54,700
You thought it was me
and then acted.
318
00:39:56,660 --> 00:40:01,916
And now you have become a victim,
Just as I was a victim.
319
00:40:01,940 --> 00:40:07,116
- Are you so happy?
- No, I don't want revenge.
320
00:40:07,140 --> 00:40:10,996
I do not want,
that someone should be innocent.
321
00:40:11,020 --> 00:40:17,956
I know it all too well.
One must break the vicious circle -
322
00:40:17,980 --> 00:40:23,140
- and do something different,
no matter how you enjoyed it.
323
00:40:26,100 --> 00:40:30,700
I know who did it.
Who planted the shutter.
324
00:40:32,380 --> 00:40:36,820
Or rather, I know
how to find out.
325
00:40:38,500 --> 00:40:41,476
Has Her got you this?
326
00:40:41,500 --> 00:40:47,316
When you live on 8 m2 for 17 years,
Then you have plenty of time to think.
327
00:40:47,340 --> 00:40:52,596
I've tried to figure out
how my dna ended up on the shutter.
328
00:40:52,620 --> 00:40:59,300
But when Henden got analyzed
the shutters, I understood.
329
00:41:02,860 --> 00:41:09,076
One evening your colleague comes in
in my cell and bid me a cigarette.
330
00:41:09,100 --> 00:41:13,980
Without any reason.
We were down in the yard.
331
00:41:18,340 --> 00:41:20,060
Who was it?
332
00:41:25,140 --> 00:41:31,420
I can't prove it,
But you may.
333
00:41:34,660 --> 00:41:36,980
Visit Protocol.
334
00:41:38,300 --> 00:41:41,740
All visitors
should enter.
335
00:41:46,420 --> 00:41:50,060
Why are you coming to me now?
336
00:41:52,580 --> 00:41:56,276
Because I've realized something now.
337
00:41:56,300 --> 00:41:59,276
I never get my life back.
338
00:41:59,300 --> 00:42:04,636
Maybe I will resume the case.
Maybe I'll be acquitted -
339
00:42:04,660 --> 00:42:08,796
- wins the appeal
and may even get compensation.
340
00:42:08,820 --> 00:42:12,556
But I always want to be him,
who was convicted.
341
00:42:12,580 --> 00:42:15,396
Him, people are watching and talking about.
342
00:42:15,420 --> 00:42:21,820
He's best to stay a little
away from. As a precaution.
343
00:42:40,220 --> 00:42:43,660
COMPREHENSIVE SEARCH
AFTER LINNEA
344
00:43:09,300 --> 00:43:13,300
Texts: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
28958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.