All language subtitles for Wisting.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,980 --> 00:00:59,476 - Hi. I have to ask you to wait a little. - Have you found Linnea? 2 00:00:59,500 --> 00:01:02,060 We know nothing for sure. 3 00:01:05,900 --> 00:01:08,780 No. No no ... 4 00:01:13,900 --> 00:01:16,700 - No ... - Hanne. Hanne! 5 00:02:35,980 --> 00:02:41,196 The police are still in the Farris water after 19-year-old Linnea Kaupang - 6 00:02:41,220 --> 00:02:43,836 - which has been missed since Tuesday. 7 00:02:43,860 --> 00:02:48,116 Chief Vetti says, that the police have concrete tracks - 8 00:02:48,140 --> 00:02:55,140 - but they won't reveal whether it is something criminal. 9 00:02:59,940 --> 00:03:02,500 The weather in the next day ... 10 00:03:13,820 --> 00:03:16,796 LOW BATTERY LEVEL 11 00:03:16,820 --> 00:03:18,260 Damn. 12 00:04:07,940 --> 00:04:13,860 I couldn't find a filter. Am I completely idiot or what? 13 00:04:26,460 --> 00:04:28,980 Line buys breakfast. 14 00:04:33,700 --> 00:04:35,340 So ... 15 00:04:37,500 --> 00:04:41,180 She said you were in the cabin. 16 00:04:44,460 --> 00:04:50,340 Her car broke down yesterday, So I drove her home. 17 00:04:54,140 --> 00:05:00,276 - Are you together again? - No, it ... No. 18 00:05:00,300 --> 00:05:04,060 Now I want to, but ... 19 00:05:06,220 --> 00:05:11,916 - We have to see what happens. - Stay far away. 20 00:05:11,940 --> 00:05:15,396 You almost ruined her life lately. 21 00:05:15,420 --> 00:05:19,220 I'm not going to look at while doing it again. 22 00:05:24,620 --> 00:05:27,660 I say to Line, that you had to go. 23 00:05:30,180 --> 00:05:33,540 I wanna fucking, what you say to Line. 24 00:05:52,460 --> 00:05:54,260 Pis. 25 00:06:01,580 --> 00:06:08,436 - Sheep? What have you told Tommy? - He's not something to collect. 26 00:06:08,460 --> 00:06:11,596 - What do you know about that? - What do you know? 27 00:06:11,620 --> 00:06:17,676 Has he done anything lately? Got an education? An honest job? 28 00:06:17,700 --> 00:06:23,516 Don't tell me how to do it live my life. You are not entitled to ... 29 00:06:23,540 --> 00:06:27,076 You haven't been here. 30 00:06:27,100 --> 00:06:32,716 I came to help you. But it is perhaps best not to. 31 00:06:32,740 --> 00:06:37,420 Maybe this can be a mess give you a different perspective. 32 00:06:48,140 --> 00:06:53,956 - Here's crawled. What about here? - We are creating a new sector now. 33 00:06:53,980 --> 00:06:58,236 We are looking from the country and send divers out there. 34 00:06:58,260 --> 00:07:02,116 We've found a mobile, where the boat was moored. 35 00:07:02,140 --> 00:07:06,020 We think it's Linnea's. She has the same model. 36 00:07:08,580 --> 00:07:13,220 We must ask the parents, if they can confirm it. 37 00:07:19,660 --> 00:07:23,836 Can you tell them? They are taken home. 38 00:07:23,860 --> 00:07:26,676 - Shouldn't you do that? - I have to go. 39 00:07:26,700 --> 00:07:32,300 Do it before someone leaks it. Everyone here knows what to do. 40 00:07:40,180 --> 00:07:45,860 Hi Tommy. It's her the crazy father. Can you call back? 41 00:07:54,220 --> 00:07:58,436 - I was just about to call. - Is there anything new in the killing? 42 00:07:58,460 --> 00:08:01,516 - I am working on it. - Do you? 43 00:08:01,540 --> 00:08:05,876 - Otherwise, I heard you were in Larvik. - Ravneberg lived here before. 44 00:08:05,900 --> 00:08:08,676 - And? - The police have nothing. 45 00:08:08,700 --> 00:08:14,716 I have to look elsewhere Finding something useful! Pardon. 46 00:08:14,740 --> 00:08:20,396 I know you have a lot about the ears. And I have given you free. 47 00:08:20,420 --> 00:08:25,916 But when you work, you work. What do you have that is concrete? 48 00:08:25,940 --> 00:08:29,500 Ravneberg worked on the quay. I'm on my way there. 49 00:08:56,340 --> 00:09:00,940 They found her mobile. It was in the water. 50 00:09:19,180 --> 00:09:21,500 It doesn't. 51 00:09:24,300 --> 00:09:28,356 See all the clothes thrown here. 52 00:09:28,380 --> 00:09:32,676 I have folded the clothes in the closet. She can't figure it out. 53 00:09:32,700 --> 00:09:36,540 She would never have folded its jersey like that. 54 00:09:37,980 --> 00:09:42,076 She didn't fold it. She didn't put it there. 55 00:09:42,100 --> 00:09:44,436 She did not commit suicide. 56 00:09:44,460 --> 00:09:47,820 - Hanne, you have to look at ... - Listen to me! 57 00:09:49,060 --> 00:09:53,836 Linnea has not committed suicide. I know her. 58 00:09:53,860 --> 00:09:57,636 See all the photos, She has posted on her blog. 59 00:09:57,660 --> 00:10:00,956 A lot of half-shit shit! 60 00:10:00,980 --> 00:10:04,476 I said so often that it was dangerous! 61 00:10:04,500 --> 00:10:07,860 You did nothing, Magnus. You said nothing! 62 00:10:11,620 --> 00:10:16,596 And you. She said, that there was a man after her. 63 00:10:16,620 --> 00:10:22,276 You did nothing, because you listened does not. Now you listen to me. 64 00:10:22,300 --> 00:10:27,156 Someone has taken her. She doesn't committed suicide. A mother knows that. 65 00:10:27,180 --> 00:10:33,620 No, she lives. Now be nice to go out and lead. 66 00:10:37,820 --> 00:10:42,436 Then break a red car here, when Cecilia disappeared. 67 00:10:42,460 --> 00:10:45,676 Why didn't you mention it in the report? 68 00:10:45,700 --> 00:10:48,556 - Did you talk to the farmer again? - Yes. 69 00:10:48,580 --> 00:10:52,276 Are you now also a private detective? 70 00:10:52,300 --> 00:10:55,916 Understandably, now where It has become personal. 71 00:10:55,940 --> 00:11:00,116 - Why is the car not mentioned? - It wasn't relevant. 72 00:11:00,140 --> 00:11:03,476 Does not? Haglund had a white car. 73 00:11:03,500 --> 00:11:08,116 Brekke also mentioned a white car, who stayed here for days up. 74 00:11:08,140 --> 00:11:12,900 Brekke is not sure that it was Haglund, he saw smoking. 75 00:11:14,140 --> 00:11:18,876 Was Haglund for the court today, he would be acquitted. 76 00:11:18,900 --> 00:11:22,476 Someone was waiting for her, but maybe not Haglund. 77 00:11:22,500 --> 00:11:25,836 It was neither his car or his shoe. 78 00:11:25,860 --> 00:11:30,316 Shall I, of all, now pill The Haglund case apart? 79 00:11:30,340 --> 00:11:33,140 It never happened, Frank. 80 00:11:45,500 --> 00:11:49,716 Ellen ran. She was quick. 81 00:11:49,740 --> 00:11:54,276 Linnea, her who disappeared, did she run too? 82 00:11:54,300 --> 00:12:00,956 Come on. A Larvik girl disappears shortly after Haglund's release. 83 00:12:00,980 --> 00:12:07,036 He accuses the police and kidnaps more girls while everyone is watching? 84 00:12:07,060 --> 00:12:11,236 The timing is perfect. The police are tied on hands and feet. 85 00:12:11,260 --> 00:12:15,476 Do you remember the profile from that time? A narcissistic sociopath. 86 00:12:15,500 --> 00:12:19,476 Charming and trustworthy. Could awaken sympathy. 87 00:12:19,500 --> 00:12:24,956 Violent and zero empathy. He can press the right buttons. 88 00:12:24,980 --> 00:12:27,596 Do you remember his confidence? 89 00:12:27,620 --> 00:12:30,716 He was sure that he was not convicted. 90 00:12:30,740 --> 00:12:35,596 He thinks he's smarter. Wiser than everyone else. 91 00:12:35,620 --> 00:12:39,596 And the Godwin case? It was a fucking gift. 92 00:12:39,620 --> 00:12:42,796 Now he can blame it on everyone else. 93 00:12:42,820 --> 00:12:47,380 He wants us to doubt. Not least on each other. 94 00:12:58,900 --> 00:13:03,716 She rows extremely much. Her mother is always after her. 95 00:13:03,740 --> 00:13:10,676 Has Linnea behaved differently in the last few weeks? 96 00:13:10,700 --> 00:13:14,636 She was completely paranoid over the stalker. 97 00:13:14,660 --> 00:13:20,316 She asked the school nurse about pills so she could sleep. 98 00:13:20,340 --> 00:13:23,756 - Did she take sleeping pills? - No, she didn't get them. 99 00:13:23,780 --> 00:13:27,036 - She was sent to a psychologist. - To BUPA? 100 00:13:27,060 --> 00:13:33,356 Yes. She asked for sleeping pills, though had to sit and talk about his mother. 101 00:13:33,380 --> 00:13:38,716 - About her mother? - They're not exactly the best friends. 102 00:13:38,740 --> 00:13:41,820 The mother hates her blog. 103 00:13:43,340 --> 00:13:47,196 He was completely engulfed of old motorcycles. 104 00:13:47,220 --> 00:13:49,796 Especially the English he had. 105 00:13:49,820 --> 00:13:56,156 BSA or Norton or something like that. He had shown quite a lot. 106 00:13:56,180 --> 00:13:59,636 Did he love attention? It can irritate others. 107 00:13:59,660 --> 00:14:04,236 No, Ravneberg was a fun type. He could withstand a joke. 108 00:14:04,260 --> 00:14:07,356 - I once threw him. Coffee? - Yes. 109 00:14:07,380 --> 00:14:11,836 I threw him in, that he moved from the lady. 110 00:14:11,860 --> 00:14:16,836 But he was upset, So I stopped. 111 00:14:16,860 --> 00:14:20,716 - Why did the relationship end? - Don't they always do that? 112 00:14:20,740 --> 00:14:24,636 Cute girl. Swedish. She was called Madeleine. 113 00:14:24,660 --> 00:14:29,540 His great love. It is coming, when you least expect it. 114 00:14:31,940 --> 00:14:36,476 - What was she called? - It was a little English. 115 00:14:36,500 --> 00:14:42,516 Lindell? Lundell? I can not remember it. 116 00:14:42,540 --> 00:14:47,156 - Call if you get it. - Of course. 117 00:14:47,180 --> 00:14:52,996 She came here the first time some months ago. 118 00:14:53,020 --> 00:14:55,796 Due to sleep problems? 119 00:14:55,820 --> 00:14:59,716 Sleep problems often occur an underlying cause. 120 00:14:59,740 --> 00:15:03,700 Linnea had anxiety and an onset of depression. 121 00:15:06,700 --> 00:15:10,356 Maybe because she thought that she was persecuted? 122 00:15:10,380 --> 00:15:13,756 Maybe, but she did also problems before. 123 00:15:13,780 --> 00:15:17,956 - Which ones? - Conflicts at home. With the mother. 124 00:15:17,980 --> 00:15:23,396 Linnea did not feel that the parents accepted her - 125 00:15:23,420 --> 00:15:27,916 - and that all she did was attributed attention. 126 00:15:27,940 --> 00:15:32,836 - Did you talk to the parents? - One time. We didn't continue. 127 00:15:32,860 --> 00:15:37,116 - Linnea said, it made it worse. - How? 128 00:15:37,140 --> 00:15:42,260 The mother felt well accused and went into defense position. 129 00:15:46,620 --> 00:15:52,556 Do you think she might have hurt itself? Is it likely? 130 00:15:52,580 --> 00:15:56,716 If I had meant that it was totally unlikely - 131 00:15:56,740 --> 00:16:01,996 - Then I hadn't talked to you due to confidentiality. 132 00:16:02,020 --> 00:16:03,980 Jaså. 133 00:16:08,220 --> 00:16:14,780 - Did she talk about the stalker? - Yes. She had spoken to the police. 134 00:16:17,860 --> 00:16:24,556 But she was more bothered by not to be believed than by the threat. 135 00:16:24,580 --> 00:16:31,420 Neither the parents nor the police. She felt completely alone. 136 00:17:01,580 --> 00:17:06,196 - We must not talk. - But I have to ask you something. 137 00:17:06,220 --> 00:17:09,060 It's about Linnea. 138 00:17:11,140 --> 00:17:16,036 - Have you checked Haglund? - Haglund? 139 00:17:16,060 --> 00:17:19,676 Can he have abducted her? Have you checked him? 140 00:17:19,700 --> 00:17:22,836 As far as we know, He has never abducted anyone. 141 00:17:22,860 --> 00:17:26,980 Linnea posted a kind of suicide greeting. 142 00:17:27,180 --> 00:17:30,796 Is there a link? Has he been to Larvik? 143 00:17:30,820 --> 00:17:35,596 - Beware. That's why I'm asking. - What should I do? 144 00:17:35,620 --> 00:17:40,556 Should I question him without proof, while the hand and the press are watching? 145 00:17:40,580 --> 00:17:45,356 Without anything concrete, we must stay far away from Haglund. 146 00:17:45,380 --> 00:17:50,540 - What if it's too late? - You start to sound like Frank. 147 00:17:50,740 --> 00:17:53,780 - Yes I know it. - Well. 148 00:18:00,900 --> 00:18:05,556 - Can't you let it be? - I have to see who it is. 149 00:18:05,580 --> 00:18:09,276 Damn. It is the missing girl's mother. 150 00:18:09,300 --> 00:18:12,740 - Hey, are you ready? - Yes. 151 00:18:14,260 --> 00:18:19,596 - I don't want morphine. - Are you sure? 152 00:18:19,620 --> 00:18:23,940 Yes. I want so few drugs as possible. 153 00:18:38,860 --> 00:18:43,636 Should I sing a little for you, so you come in a good mood? 154 00:18:43,660 --> 00:18:46,700 No, you don't have to. 155 00:18:48,180 --> 00:18:52,140 I wonder why you came to Larvik. 156 00:18:54,020 --> 00:19:00,076 - It is well in your papers. - Yes. You were transferred from Oslo. 157 00:19:00,100 --> 00:19:03,956 - I guess I was rather fired. - Because? 158 00:19:03,980 --> 00:19:10,876 Because someone thought I needed for a quieter life in the province. 159 00:19:10,900 --> 00:19:15,460 You were notified for gross service neglect. 160 00:19:17,100 --> 00:19:21,516 - What's the point? - That you have the will to rule breach. 161 00:19:21,540 --> 00:19:26,180 - I'm not cheating with evidence. - But did you want to enter a colleague? 162 00:19:28,180 --> 00:19:34,476 It is quite natural. Loyalty highly valued in the police. 163 00:19:34,500 --> 00:19:37,580 And you know Wisting really well. 164 00:19:38,980 --> 00:19:41,420 Did he ask you true Aksel Presthus? 165 00:19:44,740 --> 00:19:47,556 What the hell do you know about that? 166 00:19:47,580 --> 00:19:50,396 Did you visit Presthus? 167 00:19:50,420 --> 00:19:55,396 Yes. We took a little talk, him and me. 168 00:19:55,420 --> 00:20:02,476 I wanted to hear if he did could give Haglund an alibi. 169 00:20:02,500 --> 00:20:05,780 Did anyone ask you to do that? 170 00:20:09,460 --> 00:20:13,956 If Wisting engages you in one private, illegal investigation ... 171 00:20:13,980 --> 00:20:18,276 - He does not do that. - It is clear that you protect ... 172 00:20:18,300 --> 00:20:22,860 Now listen! That was my idea. 173 00:20:25,420 --> 00:20:29,260 Is he just as interested in to protect you? 174 00:20:39,660 --> 00:20:41,876 - Hi. - Hi. 175 00:20:41,900 --> 00:20:46,396 - Do you know more about the shirt? - We are trying to map ... 176 00:20:46,420 --> 00:20:49,796 You agree, that she didn't make it there? 177 00:20:49,820 --> 00:20:55,716 We map everything to get one picture of what may have happened. 178 00:20:55,740 --> 00:20:59,956 It was incredibly vague. Are you looking for the stalker or not? 179 00:20:59,980 --> 00:21:04,076 - It's one of our tracks. - One of the tracks? 180 00:21:04,100 --> 00:21:09,356 Right now I'm most interested in how Linnea had it. 181 00:21:09,380 --> 00:21:11,156 - Yeah? - Why? 182 00:21:11,180 --> 00:21:16,716 - I spoke to her psychologist. - Well, so did you? 183 00:21:16,740 --> 00:21:22,476 He told you you had a high one conflict level at home. 184 00:21:22,500 --> 00:21:25,596 That the relationship between you, Hanne, and ... 185 00:21:25,620 --> 00:21:30,796 You must not accuse me to be a bad mother! 186 00:21:30,820 --> 00:21:33,916 - I dont do that. - He has a duty of secrecy. 187 00:21:33,940 --> 00:21:37,596 He has a duty to provide information, if anyone is in danger. 188 00:21:37,620 --> 00:21:41,916 - What do you mean? - It's important to remember ... 189 00:21:41,940 --> 00:21:45,796 You mean me as a mother could damage Linnea? 190 00:21:45,820 --> 00:21:49,636 No, I don't say that. But, Hanne ... 191 00:21:49,660 --> 00:21:53,436 We all want that Linnea comes home safely. 192 00:21:53,460 --> 00:21:57,316 We must be able to talk about everything, who may have participated. 193 00:21:57,340 --> 00:22:01,996 I do not find you accusing me to be a bad mother. 194 00:22:02,020 --> 00:22:07,860 - There is no charge. We must ... - Damn it! We come nowhere! 195 00:22:39,900 --> 00:22:42,060 He is coming now. 196 00:22:43,620 --> 00:22:47,076 Hey. Sorry, we are disturbing you. 197 00:22:47,100 --> 00:22:52,140 My sister is a former colleague to your wife, Ingrid. 198 00:22:53,820 --> 00:22:58,156 - Yeah. - So we knew about your cabin here. 199 00:22:58,180 --> 00:23:03,796 My name is Magnus Kaupang. This is Hanne. 200 00:23:03,820 --> 00:23:09,740 - Our daughter has disappeared. - Yes, I heard that. 201 00:23:11,700 --> 00:23:16,276 It must be absolutely terrible for you. 202 00:23:16,300 --> 00:23:20,436 Her name is Linnea. She is 19 years old. 203 00:23:20,460 --> 00:23:26,180 She is a very sweet girl. We have need help finding her. 204 00:23:32,780 --> 00:23:38,956 I understand, but you must speak with the police. I know they ... 205 00:23:38,980 --> 00:23:42,476 They think she's committed suicide. 206 00:23:42,500 --> 00:23:46,796 We thought you know, how it is - 207 00:23:46,820 --> 00:23:51,476 - that your daughter is abducted of a madman. 208 00:23:51,500 --> 00:23:54,380 You have experienced it yourself. 209 00:23:57,100 --> 00:24:03,876 Unfortunately, it is quite limited what I can do for you. 210 00:24:03,900 --> 00:24:07,396 What should we do? Should we go to the newspaper? 211 00:24:07,420 --> 00:24:10,276 No, it's a case for the police. 212 00:24:10,300 --> 00:24:13,396 I can call exploration manager. 213 00:24:13,420 --> 00:24:19,636 Torunn Borg is not interested. Linnea tried to report the madman. 214 00:24:19,660 --> 00:24:23,636 We need help from a proper policeman. 215 00:24:23,660 --> 00:24:26,236 What do you mean by that? 216 00:24:26,260 --> 00:24:33,060 One who wants to fuck the rules for to do the right thing. One like you. 217 00:24:46,780 --> 00:24:52,516 - It's mobile. Mobile! - No, Torunn. 218 00:24:52,540 --> 00:24:55,796 Would you like to get some water? 219 00:24:55,820 --> 00:25:02,636 - Yes? - Linnea's parents have been here. 220 00:25:02,660 --> 00:25:05,716 William, you're suspended. 221 00:25:05,740 --> 00:25:10,556 They just stood there. They said, that you do not take them seriously. 222 00:25:10,580 --> 00:25:12,756 Did you invite them inside? 223 00:25:12,780 --> 00:25:19,420 The daughter tried to report stalker. Did you know? 224 00:25:22,300 --> 00:25:28,380 William, stay far away from here. I've got it under control. 225 00:26:01,980 --> 00:26:04,940 Do you know where he lives, Frank? 226 00:26:07,220 --> 00:26:09,580 I have to know. 227 00:27:26,460 --> 00:27:30,076 - Torunn Borg? Hey. - Hi. 228 00:27:30,100 --> 00:27:33,836 Now you have to give us something about Linnea investigation. 229 00:27:33,860 --> 00:27:36,716 - Do we have to? - I think. 230 00:27:36,740 --> 00:27:41,140 I give you a unique chance to give parents an answer. 231 00:27:45,060 --> 00:27:48,796 DISAPPOINTED LARVIK-POLICE 232 00:27:48,820 --> 00:27:52,796 Why do the parents feel that they are not heard? 233 00:27:52,820 --> 00:27:55,436 They have no confidence in us. 234 00:27:55,460 --> 00:28:00,116 Don't you think we've had enough negative attention? 235 00:28:00,140 --> 00:28:04,500 - I've been to questioning. - I'll take care of it. 236 00:28:24,340 --> 00:28:27,860 How did you find out that he lives here? 237 00:28:29,220 --> 00:28:31,700 Is it important? 238 00:29:34,220 --> 00:29:38,620 - Have you been here before? - No. 239 00:29:41,220 --> 00:29:47,580 - What do you think about that? - I have a bad feeling. 240 00:29:49,700 --> 00:29:52,980 We must find out who owns the house. 241 00:30:00,460 --> 00:30:06,396 There he comes. Didn't he have a bag in? 242 00:30:06,420 --> 00:30:08,700 Jo. 243 00:30:15,340 --> 00:30:18,980 He has handed something. Food. 244 00:30:26,820 --> 00:30:32,220 - She's in there. - We don't know for sure. 245 00:30:37,820 --> 00:30:42,476 No, Frank. Now we stop right and think a little. Hello! 246 00:30:42,500 --> 00:30:46,740 - We must first know if the house is. - She may be injured. 247 00:30:55,380 --> 00:30:57,876 Linnea? 248 00:30:57,900 --> 00:31:00,140 No! 249 00:31:06,020 --> 00:31:09,460 Jaså. Who are you? 250 00:31:12,380 --> 00:31:15,796 - Hello, we're from the police! - You ... 251 00:31:15,820 --> 00:31:21,716 Vidar has just gone. It is not me you are interested in? 252 00:31:21,740 --> 00:31:23,820 How do you know Vidar? 253 00:31:26,220 --> 00:31:31,076 I was there to make him in his time. 254 00:31:31,100 --> 00:31:34,956 Yeah okay. Sorry, we disturbed. 255 00:31:34,980 --> 00:31:41,236 You, we just gotta see us a little about in your house. 256 00:31:41,260 --> 00:31:43,220 Frank! 257 00:31:47,300 --> 00:31:53,396 Stop, Frank. We can't search arbitrary people's home. 258 00:31:53,420 --> 00:31:56,876 Arbitrary? He's an old sadist. 259 00:31:56,900 --> 00:32:00,716 You beat the wife and shod the smokes on the son. 260 00:32:00,740 --> 00:32:04,836 Not strange that he was, as he was. The cellar. 261 00:32:04,860 --> 00:32:08,900 - The basement? - I'll take a look at your basement. 262 00:32:11,460 --> 00:32:16,540 Wait, Frank. She's not here. 263 00:32:22,060 --> 00:32:24,740 I paid for them. 264 00:32:28,100 --> 00:32:32,380 - Kiss me in the ass. - Pardon. 265 00:32:33,500 --> 00:32:37,276 Why did you say that we came from the police? 266 00:32:37,300 --> 00:32:40,476 - Maybe he'll call them. - No. 267 00:32:40,500 --> 00:32:45,676 Is that what you do? Say you are from the police so people trust you? 268 00:32:45,700 --> 00:32:48,916 You need help, Frank. 269 00:32:48,940 --> 00:32:55,340 You too, William. That's why we're here. 270 00:33:18,540 --> 00:33:24,436 - Hey, come on. Should I do it? - No, I'm coming. 271 00:33:24,460 --> 00:33:28,516 - If they ask, answer honestly. - What do you mean? 272 00:33:28,540 --> 00:33:33,100 Don't pretend you were the best friends who could talk about everything. 273 00:33:39,460 --> 00:33:43,076 - Hi. Is there anything new? - No. 274 00:33:43,100 --> 00:33:47,756 We just want to regret that you got it too bad information from us. 275 00:33:47,780 --> 00:33:52,076 We no longer know, but we do mapping all communication ... 276 00:33:52,100 --> 00:33:57,556 Mapping? Are you sitting in the office and making lists? 277 00:33:57,580 --> 00:34:03,140 - Why don't you look after her? - Why do you only go to the lake? 278 00:34:03,860 --> 00:34:09,820 - Pardon. Do I have to borrow the toilet? - Of course. Up the stairs. 279 00:34:17,460 --> 00:34:22,116 Torunn? Torunn? 280 00:34:22,140 --> 00:34:24,180 My Goodness. 281 00:34:26,020 --> 00:34:29,980 Stay here. I call an ambulance. 282 00:34:40,580 --> 00:34:42,916 What should I use it for? 283 00:34:42,940 --> 00:34:47,716 Ravneberg was killed. Shouldn't people know who he was? 284 00:34:47,740 --> 00:34:51,636 Heart care over a lady, who slipped 20 years ago - 285 00:34:51,660 --> 00:34:54,260 - and that you can't find? 286 00:34:56,980 --> 00:35:03,140 Do you also have baby pictures of him? What are you doing? 287 00:35:05,780 --> 00:35:11,196 Now you take a week off. I will neither see nor hear you. 288 00:35:11,220 --> 00:35:14,900 And never send something like that again. 289 00:35:19,060 --> 00:35:25,316 Hi Tommy, can you call me? I need to talk to you. 290 00:35:25,340 --> 00:35:29,060 I have had a shit day at work. 291 00:35:32,180 --> 00:35:35,580 So Torunn is on sick leave for at least a week. 292 00:35:40,100 --> 00:35:43,980 Promise me that at least you talked to the parents. 293 00:35:47,580 --> 00:35:50,636 "Help us find Linnea". 294 00:35:50,660 --> 00:35:54,556 Several hundred participants in the father's search. 295 00:35:54,580 --> 00:35:58,860 Østlands-Posten and Sandefjords Blad writes about it. 296 00:36:32,580 --> 00:36:37,220 - I didn't know you were a carpenter. - No. 297 00:36:39,060 --> 00:36:40,780 Me neither. 298 00:36:46,260 --> 00:36:53,396 There must be a bar here. With a very popular touch. 299 00:36:53,420 --> 00:36:57,140 - Is that yours? - Yes. 300 00:37:01,060 --> 00:37:04,300 I start it with a couple of friends. 301 00:37:07,100 --> 00:37:11,996 - Is that so surprising? - No, I'm just ... 302 00:37:12,020 --> 00:37:18,300 You just never believed in that I could become something. 303 00:37:20,220 --> 00:37:22,820 Just like your dad. 304 00:37:25,020 --> 00:37:27,756 Pardon, that you had to deal with him alone. 305 00:37:27,780 --> 00:37:31,220 I did not believe, that he would come home. 306 00:37:37,780 --> 00:37:43,940 What have you actually said to him? That I have destroyed your life? 307 00:37:55,260 --> 00:37:58,756 I don't expect that he likes me. 308 00:37:58,780 --> 00:38:01,180 - But ... - I know. 309 00:38:07,380 --> 00:38:09,380 Pardon. 310 00:38:18,340 --> 00:38:21,140 Do you want something to drink? 311 00:38:23,180 --> 00:38:25,500 Have you already opened? 312 00:38:27,460 --> 00:38:29,380 No. 313 00:38:33,500 --> 00:38:38,660 But now I have. Come here. 314 00:38:44,020 --> 00:38:46,140 A little longer. 315 00:39:40,140 --> 00:39:44,716 - What are you doing here? - I just want to talk. 316 00:39:44,740 --> 00:39:48,860 - Yeah. - I do not hate you. 317 00:39:50,220 --> 00:39:54,700 You thought it was me and then acted. 318 00:39:56,660 --> 00:40:01,916 And now you have become a victim, Just as I was a victim. 319 00:40:01,940 --> 00:40:07,116 - Are you so happy? - No, I don't want revenge. 320 00:40:07,140 --> 00:40:10,996 I do not want, that someone should be innocent. 321 00:40:11,020 --> 00:40:17,956 I know it all too well. One must break the vicious circle - 322 00:40:17,980 --> 00:40:23,140 - and do something different, no matter how you enjoyed it. 323 00:40:26,100 --> 00:40:30,700 I know who did it. Who planted the shutter. 324 00:40:32,380 --> 00:40:36,820 Or rather, I know how to find out. 325 00:40:38,500 --> 00:40:41,476 Has Her got you this? 326 00:40:41,500 --> 00:40:47,316 When you live on 8 m2 for 17 years, Then you have plenty of time to think. 327 00:40:47,340 --> 00:40:52,596 I've tried to figure out how my dna ended up on the shutter. 328 00:40:52,620 --> 00:40:59,300 But when Henden got analyzed the shutters, I understood. 329 00:41:02,860 --> 00:41:09,076 One evening your colleague comes in in my cell and bid me a cigarette. 330 00:41:09,100 --> 00:41:13,980 Without any reason. We were down in the yard. 331 00:41:18,340 --> 00:41:20,060 Who was it? 332 00:41:25,140 --> 00:41:31,420 I can't prove it, But you may. 333 00:41:34,660 --> 00:41:36,980 Visit Protocol. 334 00:41:38,300 --> 00:41:41,740 All visitors should enter. 335 00:41:46,420 --> 00:41:50,060 Why are you coming to me now? 336 00:41:52,580 --> 00:41:56,276 Because I've realized something now. 337 00:41:56,300 --> 00:41:59,276 I never get my life back. 338 00:41:59,300 --> 00:42:04,636 Maybe I will resume the case. Maybe I'll be acquitted - 339 00:42:04,660 --> 00:42:08,796 - wins the appeal and may even get compensation. 340 00:42:08,820 --> 00:42:12,556 But I always want to be him, who was convicted. 341 00:42:12,580 --> 00:42:15,396 Him, people are watching and talking about. 342 00:42:15,420 --> 00:42:21,820 He's best to stay a little away from. As a precaution. 343 00:42:40,220 --> 00:42:43,660 COMPREHENSIVE SEARCH AFTER LINNEA 344 00:43:09,300 --> 00:43:13,300 Texts: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 28958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.