All language subtitles for Willow_S01E04_The_Whispers_of_Nockmaar_NetNaija.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,562 --> 00:00:04,729 (EXPLOSION) 2 00:00:06,229 --> 00:00:08,687 Someone just concisely recap everything I missed. (PANTS) 3 00:00:11,271 --> 00:00:13,479 -KIT: What happened to them? -GRAYDON: Possession. 4 00:00:13,562 --> 00:00:15,437 -(GASPS) -(HORSE WHINNIES) 5 00:00:16,771 --> 00:00:18,521 BALLANTINE: Countless more will die. 6 00:00:18,604 --> 00:00:20,437 But you can still save them. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,771 All you have to do is submit. 8 00:00:24,437 --> 00:00:26,312 KIT: Indestructible magic armor. 9 00:00:26,396 --> 00:00:29,437 I can't believe I let you sucker me into something so ridiculous. 10 00:00:29,521 --> 00:00:31,604 BOORMAN: You know, the Cuirass isn't a weapon. 11 00:00:31,687 --> 00:00:33,479 -It's a shield. -KIT: Against what? 12 00:00:35,771 --> 00:00:36,771 Darkness. 13 00:00:36,896 --> 00:00:38,062 (THUNDER RUMBLING) 14 00:00:38,271 --> 00:00:40,104 WILLOW: A portal between dimensions is opening. 15 00:00:40,187 --> 00:00:42,354 And when they reach it, Elora will be lost. 16 00:00:42,729 --> 00:00:45,187 (GRUNTING) 17 00:00:46,562 --> 00:00:47,562 (GROANS) 18 00:00:49,479 --> 00:00:50,687 (JADE WHIMPERS) 19 00:00:50,896 --> 00:00:52,271 (YELLS) 20 00:00:52,354 --> 00:00:54,479 Avagdu! 21 00:00:55,437 --> 00:00:56,896 (SCREAMS) 22 00:00:59,979 --> 00:01:01,062 ELORA: Graydon's hurt! 23 00:01:01,146 --> 00:01:02,979 We have to get him to shelter! 24 00:01:05,979 --> 00:01:07,271 WILLOW: Nockmaar. 25 00:01:17,979 --> 00:01:20,812 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 26 00:01:44,187 --> 00:01:45,604 (WILLOW GROANS) 27 00:01:46,687 --> 00:01:48,312 Here, let me help you. 28 00:01:48,396 --> 00:01:49,729 We can't go in. 29 00:01:49,812 --> 00:01:51,937 Don't you see? This is what she wants. 30 00:01:52,021 --> 00:01:54,437 We have to get Graydon inside or he'll die. 31 00:01:54,521 --> 00:01:55,812 He's not the only one. 32 00:01:55,896 --> 00:01:57,729 There's nothin' around here for leagues. 33 00:01:57,812 --> 00:01:59,521 This fortress was the stronghold 34 00:01:59,604 --> 00:02:03,312 of the most brutal tyrant of her age, Bavmorda. 35 00:02:03,396 --> 00:02:06,646 Yeah. Or as Kit calls her, Grandma. 36 00:02:08,354 --> 00:02:09,437 SORSHA: There's more. 37 00:02:11,479 --> 00:02:14,896 It won't be easy to hear this, but you must. 38 00:02:18,146 --> 00:02:23,562 Bavmorda's blood, her spirit, survived. 39 00:02:24,646 --> 00:02:27,604 In me, in your brother, and in you. 40 00:02:28,271 --> 00:02:30,146 (SINISTER MUSIC PLAYING) 41 00:02:47,646 --> 00:02:48,646 Sorry about this, pal. 42 00:02:51,312 --> 00:02:53,354 What do you think she used these for? 43 00:02:53,437 --> 00:02:55,021 Bavmorda knew how to romp. 44 00:02:55,104 --> 00:02:56,354 Legendary parties. 45 00:02:57,062 --> 00:02:58,521 Three, four days in a row. 46 00:02:58,604 --> 00:02:59,979 All kinds of weird shit. 47 00:03:01,979 --> 00:03:03,437 How do I look? 48 00:03:03,521 --> 00:03:05,521 Like a vermathrax at a vestal faire. 49 00:03:06,104 --> 00:03:07,646 -What? -I was... 50 00:03:07,729 --> 00:03:09,396 BOORMAN: No, it was a really good joke. 51 00:03:09,479 --> 00:03:12,604 -Next time leave the levity to me. -(COUGHS, RETCHES) 52 00:03:13,979 --> 00:03:17,062 What happened to Ballantine and Merrick is gonna happen to me. 53 00:03:18,354 --> 00:03:20,812 And you guys are gonna have to stop me before I... 54 00:03:21,146 --> 00:03:23,396 (THUNDER RUMBLING) 55 00:03:25,146 --> 00:03:26,146 What? 56 00:03:26,687 --> 00:03:28,771 What was Ballantine gonna do to me? 57 00:03:28,854 --> 00:03:31,062 What Bavmorda started when you were a baby. 58 00:03:32,729 --> 00:03:34,271 The Ritual of the Thirteenth Night. 59 00:03:35,312 --> 00:03:39,521 Banishing your soul to a realm of perpetual suffering. 60 00:03:39,604 --> 00:03:42,854 Only the combined strength of Willow and Raziel, 61 00:03:42,937 --> 00:03:46,812 the two most powerful sorcerers of all time, was able to stop it. 62 00:03:47,979 --> 00:03:51,354 In the end, using the Fibonacci Hex, if I'm not mistaken, right? 63 00:03:51,437 --> 00:03:52,562 Hmm. 64 00:03:53,354 --> 00:03:55,146 Willow obliterated Bavmorda, 65 00:03:55,229 --> 00:03:57,937 rescued Elora Danan, you, 66 00:03:59,604 --> 00:04:00,687 and saved the world. 67 00:04:00,771 --> 00:04:01,771 Wow. 68 00:04:02,437 --> 00:04:03,854 Then what'd you do? 69 00:04:03,937 --> 00:04:05,437 We all went out and got pissed. 70 00:04:05,812 --> 00:04:07,396 (RETCHING) 71 00:04:08,604 --> 00:04:13,021 And that thing that you did at The Slaughtered Lamb, could you... 72 00:04:14,062 --> 00:04:15,729 Blast his insides out? 73 00:04:16,854 --> 00:04:20,062 A few moments of the most excruciating pain ever endured, 74 00:04:20,146 --> 00:04:21,646 promptly followed by death. 75 00:04:21,729 --> 00:04:24,312 All right, well, could've just said no. 76 00:04:25,729 --> 00:04:27,396 This is all your fault. 77 00:04:28,729 --> 00:04:30,271 BOORMAN: Sorry, how'd you figure that? 78 00:04:30,354 --> 00:04:31,521 Well... (SIGHS) 79 00:04:31,604 --> 00:04:34,562 You sent us on a wild goose chase to find some stupid artifact. 80 00:04:34,646 --> 00:04:35,979 And it doesn't even exist. 81 00:04:36,062 --> 00:04:38,979 We're trapped in some cursed castle, and Airk is still half a world... 82 00:04:39,062 --> 00:04:40,646 Right, Airk, your brother. 83 00:04:40,729 --> 00:04:43,187 And meanwhile, your fiancé, Grayoncé there, 84 00:04:43,271 --> 00:04:45,021 is being ravaged by a 300-year-old demon. 85 00:04:45,104 --> 00:04:46,104 Come on, man. 86 00:04:46,562 --> 00:04:48,146 -Don't say ravaged. -Sorry, bud. 87 00:04:50,354 --> 00:04:51,354 (GRAYDON COUGHING) 88 00:05:01,062 --> 00:05:03,187 (GRAYDON CONTINUES COUGHING) 89 00:05:07,979 --> 00:05:10,729 (COUGHS, GROANS SOFTLY) 90 00:05:10,812 --> 00:05:12,479 How long does he have? 91 00:05:13,229 --> 00:05:14,354 Before it takes hold? 92 00:05:15,187 --> 00:05:16,229 Not long. 93 00:05:17,021 --> 00:05:21,021 Sometime in the small hours of the night, he'll lose control. 94 00:05:27,229 --> 00:05:28,437 (SIGHS) 95 00:05:29,979 --> 00:05:31,896 I mean, we all know it has to be done. 96 00:05:35,479 --> 00:05:37,979 What was the last thing that Ballantine asked you to do? 97 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 Kill him. 98 00:05:43,604 --> 00:05:45,854 He's the prince of Galladoorn, Kit, we'd be at war. 99 00:05:45,937 --> 00:05:47,437 Hastur knew. 100 00:05:47,521 --> 00:05:49,729 Right? We all knew that he never should've come. 101 00:05:51,687 --> 00:05:53,812 And if I have to decide between saving Airk 102 00:05:53,896 --> 00:05:56,812 and waiting for Graydon to turn into some kinda monster... 103 00:05:56,896 --> 00:05:58,937 Hey, you should put that in your wedding vows. 104 00:05:59,604 --> 00:06:00,896 Kit's right. 105 00:06:00,979 --> 00:06:03,437 I've had some experience with this before 106 00:06:03,521 --> 00:06:06,479 and I know I'm not strong enough to stop it. 107 00:06:07,646 --> 00:06:09,146 I don't wanna hurt you guys. 108 00:06:11,062 --> 00:06:12,146 But I will. 109 00:06:12,812 --> 00:06:15,646 If Her Highness is in such a hurry to see it done, 110 00:06:16,354 --> 00:06:17,479 she ought to do it herself. 111 00:06:19,312 --> 00:06:20,604 Oh, you don't think I will? 112 00:06:20,896 --> 00:06:21,896 (CHUCKLES SOFTLY) 113 00:06:22,521 --> 00:06:23,812 Uh, I don't. 114 00:06:25,937 --> 00:06:28,396 Killin' someone who isn't tryin' to kill you back, 115 00:06:29,854 --> 00:06:31,229 it's not an easy thing to do. 116 00:06:32,854 --> 00:06:34,979 ELORA: (SHUDDERS) Please. 117 00:06:35,062 --> 00:06:37,479 You're the greatest sorcerer alive. 118 00:06:37,562 --> 00:06:39,771 You obliterated Bavmorda. 119 00:06:40,437 --> 00:06:43,604 I mean, there must be something you can do. 120 00:06:46,729 --> 00:06:48,521 When she was young, your age, 121 00:06:49,896 --> 00:06:53,979 Bavmorda was bright, curious, full of promise. 122 00:06:55,687 --> 00:06:58,771 She was abducted by members of a secret long-forgotten sect, 123 00:06:59,646 --> 00:07:00,812 The Order of the Wyrm. 124 00:07:01,271 --> 00:07:03,521 (THUNDER RUMBLING) 125 00:07:06,104 --> 00:07:07,646 The Crone radicalized her, 126 00:07:07,729 --> 00:07:13,062 converting her with their warped beliefs, and gifting her with unnatural powers. 127 00:07:13,146 --> 00:07:14,271 What kind of powers? 128 00:07:15,312 --> 00:07:16,479 Well, for example, 129 00:07:16,562 --> 00:07:19,271 she once changed the entire Galladoorn army into pigs. 130 00:07:21,687 --> 00:07:24,229 Raziel and I, eventually, changed them all back. 131 00:07:24,312 --> 00:07:26,229 It was chaos, pigs everywhere. 132 00:07:26,312 --> 00:07:28,229 (CHEWING) Sorry, all of them? 133 00:07:28,604 --> 00:07:29,604 Huh? 134 00:07:30,187 --> 00:07:33,229 You... You turned all of the pigs back into people? 135 00:07:34,396 --> 00:07:35,396 Think so. 136 00:07:41,646 --> 00:07:42,646 (CLEARS THROAT) 137 00:07:42,937 --> 00:07:47,562 The point is, the Order of the Wyrm practiced taboo magic, against nature. 138 00:07:47,646 --> 00:07:50,437 If a rite exists that can extract that kind of evil, 139 00:07:51,229 --> 00:07:52,979 I think I know where we'd find it. 140 00:07:54,646 --> 00:07:55,771 The Malatrium. 141 00:07:56,479 --> 00:07:57,896 Bound in the skin of a satyr. 142 00:07:57,979 --> 00:07:59,146 Gross. 143 00:07:59,229 --> 00:08:01,646 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 144 00:08:07,312 --> 00:08:09,812 Here, The Purgation of Namshub. 145 00:08:09,896 --> 00:08:11,979 Hey, that's my favorite purgation. 146 00:08:12,062 --> 00:08:14,687 It's a ritual of throwing, of casting out. 147 00:08:14,771 --> 00:08:19,021 But, it's complicated and dangerous, and I'm not yet back to my full strength. 148 00:08:21,187 --> 00:08:23,312 I couldn't even say the seed spell. 149 00:08:25,521 --> 00:08:27,021 No. (SIGHS) Okay. 150 00:08:28,104 --> 00:08:29,271 What do you want me to do? 151 00:08:29,354 --> 00:08:30,812 Call it an introduction to alchemy. 152 00:08:30,896 --> 00:08:32,396 We're gonna make a salve. 153 00:08:33,687 --> 00:08:34,729 Very potent. 154 00:08:35,562 --> 00:08:37,937 A precise mixture of herbs, tonics, and tinctures, 155 00:08:38,021 --> 00:08:41,646 applied at the proper time while the purgation is read aloud 156 00:08:43,354 --> 00:08:45,146 and his fluids drained. 157 00:08:45,229 --> 00:08:46,854 What kind of fluids are we draining? 158 00:08:46,937 --> 00:08:48,646 Blood, pus, discharge from... 159 00:08:48,729 --> 00:08:50,896 On second thought, surprise me. 160 00:08:50,979 --> 00:08:54,437 Go to the armory, fetch me a dagger with an ivory handle and selenium blade. 161 00:09:00,437 --> 00:09:03,437 (GRAYDON COUGHS) 162 00:09:06,354 --> 00:09:07,937 (COUGHING) 163 00:09:09,937 --> 00:09:11,479 The Crone knows we're here. 164 00:09:11,562 --> 00:09:14,021 She'll send her Gales to ensure the ritual is completed. 165 00:09:14,104 --> 00:09:15,271 We'll need to keep watch. 166 00:09:15,354 --> 00:09:16,479 I can do that. 167 00:09:17,146 --> 00:09:19,812 We can't allow Graydon's infection to pass to any of us. 168 00:09:19,896 --> 00:09:22,562 If it does, we won't get out of here alive. 169 00:09:22,646 --> 00:09:25,771 How contagious are you talking, like if he coughs on us? 170 00:09:25,854 --> 00:09:28,812 Or if I touch him and then I, you know, touch my face or... 171 00:09:28,896 --> 00:09:30,146 The vermiscus goo. 172 00:09:30,812 --> 00:09:32,729 Don't sniff it, don't wipe it, don't eat it. 173 00:09:32,812 --> 00:09:34,229 Why would we eat it? 174 00:09:34,312 --> 00:09:35,312 Wait! 175 00:09:35,396 --> 00:09:37,979 There's one thing even more important than that. 176 00:09:38,062 --> 00:09:40,271 No matter what, stay out of the High Tower. 177 00:09:40,937 --> 00:09:44,104 It's maybe, probably a portal to the Netherworld. 178 00:09:44,187 --> 00:09:45,271 (THUNDERCLAP) 179 00:09:45,354 --> 00:09:47,979 Okay, don't touch the evil goo, stay out of the High Tower. 180 00:09:48,062 --> 00:09:49,062 Everybody got that? 181 00:09:49,146 --> 00:09:52,312 I'm feelin' really energized and optimistic about this exorcism. 182 00:10:06,229 --> 00:10:08,479 Hey, I know you're hurting 183 00:10:09,104 --> 00:10:10,937 but you can't keep punishing yourself 184 00:10:11,021 --> 00:10:12,604 -for doing what you had to. -(SCOFFS) 185 00:10:12,687 --> 00:10:17,479 I know what he meant to you, and how hard it was to, you know... 186 00:10:17,562 --> 00:10:18,562 Kill him? 187 00:10:20,562 --> 00:10:21,646 Yeah. 188 00:10:22,687 --> 00:10:24,646 Kit, Boorman's right. 189 00:10:25,312 --> 00:10:27,979 It's not something that you can understand until you do it. 190 00:10:28,604 --> 00:10:29,729 I hope you never have to. 191 00:10:35,896 --> 00:10:39,354 All I remember about bein' a kid is mucking stables, 192 00:10:39,437 --> 00:10:41,271 and mendin' bridles and bits. 193 00:10:42,479 --> 00:10:46,104 And I was grateful, grateful to Sorsha for giving me a home. 194 00:10:46,187 --> 00:10:50,771 But when Ballantine took an interest, he gave me something that I'd never had, 195 00:10:50,854 --> 00:10:54,646 a way to use my anger, to channel it into becoming something. 196 00:10:56,396 --> 00:10:57,729 (SIGHS) 197 00:10:58,229 --> 00:11:01,687 He gave me his sword and I killed him with it. 198 00:11:02,271 --> 00:11:03,312 I know. I... 199 00:11:03,396 --> 00:11:06,104 (SNIFFLES) I'm goin' to the battlements to keep watch. 200 00:11:06,187 --> 00:11:07,187 I'll come with you. 201 00:11:07,271 --> 00:11:10,437 Just help Willow and Elora gather what they need. 202 00:11:17,146 --> 00:11:18,146 (SIGHS) 203 00:11:30,896 --> 00:11:31,937 Sorry. 204 00:11:37,896 --> 00:11:39,062 (SNIFFS) 205 00:11:45,021 --> 00:11:47,646 (SLURPING) 206 00:11:52,354 --> 00:11:53,354 Ah. 207 00:11:55,354 --> 00:11:57,354 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 208 00:12:05,604 --> 00:12:07,146 Oh, hello, lovely. 209 00:12:07,812 --> 00:12:09,812 What treasures are you hiding? 210 00:12:13,771 --> 00:12:15,104 -(BURPS) -(BOTTLE SHATTERS) 211 00:12:19,521 --> 00:12:21,604 (INDISTINCT CHATTER) 212 00:12:24,896 --> 00:12:25,896 WOMAN 1: Yeah. 213 00:12:29,521 --> 00:12:31,521 (WOMEN LAUGHING) 214 00:12:32,229 --> 00:12:34,187 WOMAN 1: Boorman. 215 00:12:38,104 --> 00:12:40,771 WOMAN 2: Come to us. 216 00:12:47,562 --> 00:12:49,479 (GRAYDON COUGHING) 217 00:12:51,312 --> 00:12:53,812 Is there anything that we can give him for the pain? 218 00:12:53,896 --> 00:12:55,229 No. 219 00:12:55,312 --> 00:12:56,312 Oh, okay then. 220 00:12:57,229 --> 00:13:01,187 I found everything except for essence of nightshade. 221 00:13:01,771 --> 00:13:02,812 (THUDS) 222 00:13:02,896 --> 00:13:04,521 We can't leave out ingredients. 223 00:13:04,604 --> 00:13:07,104 Mix it wrong, we could blow up the whole castle. 224 00:13:07,229 --> 00:13:09,312 -(SIGHS) -Brined possum bladder. 225 00:13:10,979 --> 00:13:13,937 Red-throated possums eat nothing but nightshade. 226 00:13:14,729 --> 00:13:17,521 Cook down its spleen and voilà, essence of. 227 00:13:18,187 --> 00:13:19,771 Is that what you put in your muffins? 228 00:13:21,146 --> 00:13:23,354 -Among other things. -(GRAYDON BREATHING HEAVILY) 229 00:13:23,437 --> 00:13:25,396 Can you just go and check if they have any? 230 00:13:25,479 --> 00:13:28,479 You think that's something people just have in their cupboards? 231 00:13:28,646 --> 00:13:31,771 (GRAYDON COUGHING AND GROANING) 232 00:13:34,646 --> 00:13:36,062 Worth a shot, right? 233 00:13:38,937 --> 00:13:41,521 -Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey! Come on! -Relax. 234 00:13:46,521 --> 00:13:48,687 -(SHUDDERS) Is that part of... -GRAYDON: No. 235 00:13:49,354 --> 00:13:51,187 I was sick, when I was a kid. 236 00:13:51,271 --> 00:13:52,437 With what? 237 00:13:52,521 --> 00:13:53,646 GRAYDON: I don't know, exactly. 238 00:13:53,729 --> 00:13:57,479 Just something bad. (GROANS) 239 00:13:57,562 --> 00:13:59,104 I'm not supposed to talk about it. 240 00:13:59,187 --> 00:14:00,396 (GROANING) It's shameful. 241 00:14:00,479 --> 00:14:02,479 -No, it isn't. -Yes, it is. 242 00:14:03,271 --> 00:14:05,229 It just means you're resilient, is all. 243 00:14:05,312 --> 00:14:07,104 We're gonna fix you right up. 244 00:14:07,187 --> 00:14:09,937 But this might hurt a little. (CHUCKLES NERVOUSLY) 245 00:14:13,187 --> 00:14:14,479 Or a lot. 246 00:14:21,896 --> 00:14:23,771 (SCREAMING) 247 00:14:30,396 --> 00:14:32,437 (KIT INHALES SHARPLY, CLICKS TONGUE) 248 00:14:32,521 --> 00:14:33,562 Nope. 249 00:14:34,187 --> 00:14:36,187 (SIGHS) Yeah. 250 00:14:37,229 --> 00:14:38,437 "Go ahead, Kit. 251 00:14:38,521 --> 00:14:42,104 "Fetch me some brined possum bladder, and some pixie dust 252 00:14:42,187 --> 00:14:44,937 "so I can sprinkle it on my bum 253 00:14:45,021 --> 00:14:47,771 "and make my gentle wind smell like cinnamon." 254 00:14:50,187 --> 00:14:51,187 Hi. 255 00:14:52,104 --> 00:14:53,104 Hello. 256 00:14:54,604 --> 00:14:56,021 What are you doing here? 257 00:14:57,229 --> 00:15:00,146 You didn't find any eel jelly or nymph butter, did you? 258 00:15:00,229 --> 00:15:03,521 (CLICKS TONGUE) Um, aren't you supposed to be watchin' out for the Gales? 259 00:15:03,604 --> 00:15:04,896 I am. I was. I... (CLEARS THROAT) 260 00:15:04,979 --> 00:15:06,437 There's this door that I've found 261 00:15:06,521 --> 00:15:09,104 and it looks like a great spot for watching. 262 00:15:10,896 --> 00:15:13,312 Boorman, are you plundering my dead grandma's castle? 263 00:15:13,979 --> 00:15:15,646 No, of course not! (SCOFFS) 264 00:15:15,729 --> 00:15:16,812 I don't care if you are. 265 00:15:17,104 --> 00:15:19,396 Oh. Okay, in that case, 100% yes. 266 00:15:19,479 --> 00:15:21,104 Everyone thinks this place is cursed. 267 00:15:21,187 --> 00:15:22,687 Do you know how rare it is 268 00:15:22,771 --> 00:15:25,562 to find an abandoned castle that hasn't been sacked? 269 00:15:26,562 --> 00:15:27,771 Guess not. 270 00:15:27,854 --> 00:15:29,271 I can't open the treasure vault, 271 00:15:29,354 --> 00:15:31,604 which is very frustrating... 272 00:15:31,687 --> 00:15:33,104 Thank you. (CLEARS THROAT) 273 00:15:34,104 --> 00:15:35,396 What are you lookin' for? 274 00:15:36,104 --> 00:15:37,521 Brined possum bladder. 275 00:15:38,896 --> 00:15:40,021 Ah. 276 00:15:40,104 --> 00:15:42,354 -You can never find it when you need it. -(CHUCKLES) 277 00:15:43,229 --> 00:15:45,271 How's the, uh, purgation going? 278 00:15:45,396 --> 00:15:47,979 (SIGHS) It's not gonna work. 279 00:15:49,521 --> 00:15:52,437 And if this ritual doesn't kill him, I'll have to. 280 00:15:53,104 --> 00:15:54,104 Uh-huh. 281 00:15:54,646 --> 00:15:55,729 What? 282 00:15:56,312 --> 00:15:57,479 Nothing, 283 00:15:58,479 --> 00:16:02,437 I just think Bavmorda would be very proud of her granddaughter right now. 284 00:16:12,312 --> 00:16:13,979 (CHUCKLES) Oh, my God. 285 00:16:17,312 --> 00:16:19,479 And she'll never let me forget it. 286 00:16:23,021 --> 00:16:27,979 -WILLOW: Gashog ba-sog tarong amach! -(GRAYDON GRUNTING) 287 00:16:28,062 --> 00:16:32,729 Gashog ba-sog tarong amach! 288 00:16:33,937 --> 00:16:35,187 Elora. 289 00:16:36,229 --> 00:16:38,687 This won't work if you don't say it with me. 290 00:16:40,354 --> 00:16:43,187 Okay. (BREATHES HEAVILY) 291 00:16:45,187 --> 00:16:50,062 BOTH: Gashog ba-sog tarong amach! 292 00:16:50,146 --> 00:16:51,979 -Amach. -Amach? 293 00:16:52,062 --> 00:16:53,062 Hard "K" sound. 294 00:16:53,146 --> 00:16:54,729 Amach? 295 00:16:55,396 --> 00:16:56,396 Perfect. 296 00:16:57,812 --> 00:16:59,187 (GROANS) 297 00:16:59,854 --> 00:17:02,854 Gashog ba-sog tarong amach! 298 00:17:02,937 --> 00:17:03,979 (GRAYDON GROANING) 299 00:17:04,062 --> 00:17:07,854 Gashog ba-sog tarong amach! 300 00:17:07,937 --> 00:17:10,312 Gashog ba-sog tarong amach! 301 00:17:10,396 --> 00:17:12,521 HASTUR: Look at me. Look at me, boy. 302 00:17:13,521 --> 00:17:16,646 -What? No. You're not here. -HASTUR: You're such a failure. 303 00:17:16,729 --> 00:17:18,187 GRAYDON: You're not real. 304 00:17:18,937 --> 00:17:20,062 What did I tell you? 305 00:17:20,729 --> 00:17:23,479 Give Galladoorn an heir with a claim to Tir Asleen. 306 00:17:24,146 --> 00:17:26,646 Redeem yourself for what you stole from me. 307 00:17:26,729 --> 00:17:28,229 It wasn't me! 308 00:17:28,896 --> 00:17:30,396 -DERMOT: It's okay. -(PANTING) 309 00:17:30,479 --> 00:17:32,146 You can do this. 310 00:17:32,937 --> 00:17:34,687 And I'll catch you if you fall. 311 00:17:35,354 --> 00:17:36,937 GRAYDON: Why are you torturing me? 312 00:17:38,146 --> 00:17:39,146 (SCREAMING) 313 00:17:40,271 --> 00:17:42,687 -What's happening to him? -WILLOW: Keep stirring! 314 00:17:42,771 --> 00:17:44,104 Damn it, where's Kit? 315 00:17:44,187 --> 00:17:45,896 (SCREAMS ECHO) 316 00:17:50,396 --> 00:17:52,604 (VOICES WHISPERING INDISTINCTLY) 317 00:18:07,271 --> 00:18:09,271 (INDISTINCT CHANTING) 318 00:18:17,937 --> 00:18:22,687 THE CRONE: Do you renounce your name, your family? 319 00:18:22,771 --> 00:18:24,021 YOUNG BAVMORDA: I do. 320 00:18:24,104 --> 00:18:28,854 THE CRONE: Will you embrace the light of the Eternal One? 321 00:18:28,937 --> 00:18:31,812 Pledge your life to our endeavor, 322 00:18:31,896 --> 00:18:36,104 that we might deliver this world from suffering, 323 00:18:36,187 --> 00:18:40,187 into his warm embrace? 324 00:18:40,271 --> 00:18:41,271 YOUNG BAVMORDA: I will. 325 00:18:41,771 --> 00:18:46,062 THE CRONE: The Blood of the Six runs in your veins. 326 00:18:46,229 --> 00:18:49,229 You shall be his harbinger. 327 00:18:50,354 --> 00:18:53,646 -Primal Priestess of the Wyrm, -(JAR SHATTERS) 328 00:18:53,729 --> 00:18:57,021 Queen Bavmorda. 329 00:18:59,896 --> 00:19:01,896 (BREATHING HEAVILY) 330 00:19:08,062 --> 00:19:09,312 KIT: Ugh. 331 00:19:11,396 --> 00:19:13,396 (THUNDER RUMBLING) 332 00:19:27,271 --> 00:19:30,562 (BOORMAN LAUGHING) Door, you won't defeat me. I... 333 00:19:34,812 --> 00:19:37,146 Hey, you think spoiled wine can make you... 334 00:19:37,854 --> 00:19:38,854 What? 335 00:19:38,937 --> 00:19:42,062 I'm tryin' to get this damn treasure vault open, and it's killing me. 336 00:19:42,146 --> 00:19:43,812 I really need to know what's in there. 337 00:19:43,896 --> 00:19:45,562 What if it's something really good like 338 00:19:45,646 --> 00:19:48,854 a giant golden statue of an eagle fighting a horse? 339 00:19:51,937 --> 00:19:53,146 You see anything? 340 00:19:53,729 --> 00:19:54,854 No. 341 00:19:56,271 --> 00:19:57,604 Kit's right, you know? 342 00:19:57,687 --> 00:19:59,312 One of us is gonna have to kill him. 343 00:20:01,312 --> 00:20:02,396 Probably. 344 00:20:03,604 --> 00:20:05,646 And it's gonna have to be either you or me. 345 00:20:06,812 --> 00:20:08,104 Yeah. 346 00:20:08,854 --> 00:20:12,646 Ugh! All I ever wanted to be was a knight, to serve. 347 00:20:14,687 --> 00:20:15,979 So far, I hate it. 348 00:20:18,021 --> 00:20:19,021 (SIGHS) 349 00:20:28,979 --> 00:20:30,562 You know, when my partner died, 350 00:20:32,604 --> 00:20:34,729 I spent a lot of time running from myself, 351 00:20:36,146 --> 00:20:41,771 till I realized the only person I'll never get away from is me. 352 00:20:42,854 --> 00:20:44,062 How'd you live with it? 353 00:20:46,062 --> 00:20:51,354 You set your eyes on what you want, you go for it, and you don't look back. 354 00:20:54,896 --> 00:20:57,729 And I think Ballantine would've said the same. 355 00:21:04,396 --> 00:21:06,521 -(SOBBING) -All right, that's... (CLEARS THROAT) 356 00:21:07,312 --> 00:21:10,271 Everyone deserves one good cry per quest. 357 00:21:16,396 --> 00:21:19,521 (KIT GAGS) Ugh. 358 00:21:21,687 --> 00:21:24,479 Look, if you're gonna get grossed out, or faint, or something, 359 00:21:24,562 --> 00:21:26,854 can you just take a few steps back, please? 360 00:21:28,146 --> 00:21:29,229 Amateur. 361 00:21:34,937 --> 00:21:36,354 (GRAYDON COUGHS) 362 00:21:50,854 --> 00:21:51,854 Elora, quickly. 363 00:21:58,062 --> 00:21:59,187 Good. 364 00:21:59,354 --> 00:22:00,812 Ugh! That is foul. 365 00:22:01,479 --> 00:22:04,229 It's not honeysuckle, but I think that means it's ready. 366 00:22:11,146 --> 00:22:12,312 Maybe he won't even feel it. 367 00:22:18,562 --> 00:22:19,896 (THUNDER RUMBLING) 368 00:22:22,604 --> 00:22:25,812 ELORA AND WILLOW: Yug shoggog yug sugloth... 369 00:22:26,729 --> 00:22:30,146 Yug shoggog el katuth... 370 00:22:33,187 --> 00:22:35,146 (DISTORTED VOICE) Give me some water, peck. 371 00:22:35,229 --> 00:22:36,521 Or you die. 372 00:22:36,604 --> 00:22:38,396 Understand? Water. 373 00:22:38,479 --> 00:22:39,854 Elora, water. 374 00:22:41,354 --> 00:22:42,354 Hurry up! 375 00:22:49,979 --> 00:22:51,104 (COUGHS) 376 00:22:55,396 --> 00:22:56,812 (IN AIRK'S VOICE) Is somebody there? 377 00:22:57,812 --> 00:22:59,312 Can anyone hear me? 378 00:22:59,396 --> 00:23:02,687 If you can, please, talk to me. 379 00:23:02,771 --> 00:23:03,771 Airk? 380 00:23:03,854 --> 00:23:05,187 ELORA: Airk! We hear you. 381 00:23:05,771 --> 00:23:06,812 Dove? 382 00:23:07,479 --> 00:23:08,771 Is that you? 383 00:23:08,854 --> 00:23:09,854 Where are you? 384 00:23:09,937 --> 00:23:12,354 I'm in a cell, I think. 385 00:23:12,437 --> 00:23:15,354 It's dark and hot. 386 00:23:16,396 --> 00:23:19,354 -I'm alone. I'm scared. -We're coming for you. 387 00:23:19,437 --> 00:23:21,562 -It's not Airk. It's the Lich. -GRAYDON: Please, help. 388 00:23:21,646 --> 00:23:23,604 -He's trying to break our concentration. -No. 389 00:23:23,687 --> 00:23:24,937 Don't let him. 390 00:23:25,021 --> 00:23:26,979 -GRAYDON: Please! -I can't be here. 391 00:23:27,062 --> 00:23:28,937 Listen to me. We have to carry on. 392 00:23:30,104 --> 00:23:36,187 Yug shoggog yug sugloth, yug shoggog el katuth. 393 00:23:36,271 --> 00:23:39,021 Meetach harren, meetach huul... 394 00:23:39,104 --> 00:23:41,396 (IN MIMS' VOICE) You shouldn't be doing this, Dada. 395 00:23:41,479 --> 00:23:44,479 You know how it ends, you can't change it. 396 00:23:44,562 --> 00:23:46,146 You can't protect her. 397 00:23:46,229 --> 00:23:48,146 -Shut up! -Tell her the truth. 398 00:23:48,229 --> 00:23:50,979 -Tell her everything or I will. -Shut up, I say! Shut up! 399 00:23:51,479 --> 00:23:52,562 (GRAYDON GRUNTS) 400 00:23:53,271 --> 00:23:55,062 BOTH: Meetach harren, meetach huul. 401 00:23:55,146 --> 00:23:56,896 -What does that mean? -Focus! 402 00:23:56,979 --> 00:23:59,646 Is there something that you're not telling me? 403 00:23:59,729 --> 00:24:01,896 -It doesn't matter! -What happened to your village? 404 00:24:01,979 --> 00:24:04,521 Listen, if you can't be of any use, leave! 405 00:24:05,479 --> 00:24:06,562 Now, go! 406 00:24:15,562 --> 00:24:16,562 Try to relax. 407 00:24:16,896 --> 00:24:18,604 (GRAYDON SCREAMING IN DISTANCE) 408 00:24:28,312 --> 00:24:30,312 (SCREAMS) Fiddlesticks! 409 00:24:30,396 --> 00:24:31,937 I hate you, door! 410 00:24:33,896 --> 00:24:37,104 I'm sorry. I'm fine. We're fine. (EXHALES) 411 00:24:39,479 --> 00:24:41,729 WOMAN: (WHISPERING) Boorman... 412 00:24:41,812 --> 00:24:43,021 Boorman... 413 00:24:45,104 --> 00:24:48,229 You can make this right. 414 00:24:49,937 --> 00:24:52,854 She took the Lux. 415 00:24:53,896 --> 00:24:54,979 Boorman... 416 00:24:58,854 --> 00:25:00,562 (BREATHING HEAVILY) 417 00:25:03,687 --> 00:25:04,812 Those hellions. 418 00:25:11,771 --> 00:25:14,521 (GRAYDON SCREAMING IN DISTANCE) 419 00:25:14,604 --> 00:25:15,604 ELORA: Oh. 420 00:25:17,729 --> 00:25:19,104 Why are you out here? 421 00:25:20,229 --> 00:25:21,229 I needed some air. 422 00:25:22,062 --> 00:25:23,854 It was my choice. Is that okay with you? 423 00:25:23,937 --> 00:25:26,312 Yeah. It's fine. 424 00:25:26,437 --> 00:25:28,354 (GRAYDON SCREAMING IN DISTANCE) 425 00:25:28,437 --> 00:25:30,229 (WILLOW CHANTING INDISTINCTLY) 426 00:25:32,687 --> 00:25:34,062 (SIGHS) 427 00:25:40,396 --> 00:25:41,687 I met these two... 428 00:25:44,896 --> 00:25:48,854 woodcutters when I escaped from Ballantine. 429 00:25:52,896 --> 00:25:57,521 They were eating lunch outside of their cottage. 430 00:26:00,312 --> 00:26:03,479 If only I'd kept going, they'd still be alive. 431 00:26:08,062 --> 00:26:09,187 You were right. 432 00:26:10,271 --> 00:26:12,062 It was stupid to think I... 433 00:26:14,354 --> 00:26:16,146 (BREATHING DEEPLY) 434 00:26:16,229 --> 00:26:17,854 I can't save anybody. 435 00:26:18,979 --> 00:26:20,229 (SIGHS) 436 00:26:22,271 --> 00:26:23,562 Listen, uh, when... 437 00:26:26,396 --> 00:26:28,354 When they took you from the campsite... 438 00:26:28,437 --> 00:26:29,937 (WOMAN CRYING) 439 00:26:30,021 --> 00:26:31,646 KIT: ...we all spread out to go look for you. 440 00:26:32,687 --> 00:26:34,187 Do you hear that? 441 00:26:34,271 --> 00:26:36,229 (GRAYDON SCREAMING IN DISTANCE) 442 00:26:36,312 --> 00:26:39,437 What, Graydon being reamed? 443 00:26:40,021 --> 00:26:42,771 Look, I'm tryin' to tell you something right now, can you... 444 00:26:42,854 --> 00:26:44,437 (WOMAN SOBBING) 445 00:26:44,521 --> 00:26:45,521 No. 446 00:26:46,729 --> 00:26:47,854 That voice. 447 00:26:49,604 --> 00:26:50,854 I know it. 448 00:26:50,937 --> 00:26:52,146 I've heard it before. 449 00:26:52,229 --> 00:26:54,021 Wait. Wait, I'll come with you. 450 00:26:55,146 --> 00:26:56,896 I cannot lose you a third time. 451 00:26:58,354 --> 00:26:59,604 (SIGHS) 452 00:26:59,687 --> 00:27:01,937 Oh, Willow's gonna be pissed. 453 00:27:18,354 --> 00:27:20,354 (PEOPLE SCREAMING) 454 00:27:21,146 --> 00:27:22,604 WOMAN: Jade, run! 455 00:27:23,479 --> 00:27:24,479 Run! 456 00:27:29,937 --> 00:27:31,021 JADE: Mother? 457 00:27:33,729 --> 00:27:34,937 (SWORD UNSHEATHING) 458 00:27:37,187 --> 00:27:38,396 (THUNDER RUMBLING) 459 00:27:39,104 --> 00:27:40,146 (SHUDDERS) 460 00:27:40,604 --> 00:27:41,604 (EVIL LAUGHTER) 461 00:27:44,854 --> 00:27:46,854 (BOTH GRUNTING) 462 00:27:51,021 --> 00:27:53,396 GENERAL KAEL: Now, you die! (GRUNTS) 463 00:27:59,479 --> 00:28:00,479 Die! 464 00:28:01,229 --> 00:28:02,937 No mercy! 465 00:28:07,312 --> 00:28:10,104 -(GENERAL KAEL SCREAMING AND GRUNTING) -(DOOR THUDS) 466 00:28:11,521 --> 00:28:12,896 (GRUNTS) 467 00:28:12,979 --> 00:28:14,354 GENERAL KAEL: Die! 468 00:28:18,396 --> 00:28:20,396 (VOICES WHISPERING INDISTINCTLY) 469 00:28:25,521 --> 00:28:26,979 (WOMAN SOBBING) 470 00:28:29,729 --> 00:28:31,646 GUARD: Stand aside for Queen Bavmorda. 471 00:28:33,646 --> 00:28:35,229 ELORA'S MOTHER: You cannot stop the prophecy! 472 00:28:35,312 --> 00:28:37,312 BAVMORDA: This child will have no power over me. 473 00:28:37,396 --> 00:28:40,187 -Start the ritual. -ELORA'S MOTHER: (CRIES) No! 474 00:28:40,271 --> 00:28:42,521 Your reign of terror is at an end! 475 00:28:42,604 --> 00:28:44,646 She will come back and she will finish you! 476 00:28:44,729 --> 00:28:47,187 -GUARD: Silence, wench. -ELORA'S MOTHER: My baby will finish you! 477 00:28:49,771 --> 00:28:50,979 Kill her. 478 00:28:51,187 --> 00:28:53,312 (ELORA'S MOTHER SOBBING) 479 00:28:59,937 --> 00:29:00,937 No! 480 00:29:02,729 --> 00:29:03,854 Mother? 481 00:29:03,979 --> 00:29:06,187 (SOBS, SIGHS) 482 00:29:07,312 --> 00:29:08,396 She's here. 483 00:29:08,479 --> 00:29:09,771 I feel her. 484 00:29:09,854 --> 00:29:11,021 I see her! 485 00:29:11,104 --> 00:29:14,729 Oh, she's grown up, fierce and resilient. 486 00:29:14,812 --> 00:29:19,604 She is the beacon of light in a time of dread. (SOBS) 487 00:29:20,521 --> 00:29:21,771 No! 488 00:29:30,854 --> 00:29:32,854 (BREATHING HEAVILY) 489 00:29:55,354 --> 00:29:56,854 (BOTH SCREAMING AND GRUNTING) 490 00:29:57,312 --> 00:30:00,104 Sweet mercy! I thought you were... 491 00:30:00,187 --> 00:30:01,646 JADE: How did you get in here? 492 00:30:02,187 --> 00:30:03,187 Through the door? 493 00:30:03,896 --> 00:30:04,896 What? 494 00:30:04,979 --> 00:30:06,979 I just spent the last half an hour barricading the door! 495 00:30:07,062 --> 00:30:09,396 There's definitely something very wrong with this castle. 496 00:30:09,479 --> 00:30:10,479 Right? 497 00:30:10,562 --> 00:30:12,812 God, the spiral staircase just tried to eat me. 498 00:30:12,896 --> 00:30:15,229 I feel like we'd be better off in the storm. 499 00:30:16,229 --> 00:30:18,146 All due respect, Your Majesty, 500 00:30:18,229 --> 00:30:19,312 but no shit. 501 00:30:20,521 --> 00:30:21,771 (KNOCK ON DOOR) 502 00:30:22,062 --> 00:30:23,146 KIT: What? 503 00:30:23,229 --> 00:30:25,062 -(BANGING ON DOOR) -(JADE PANTING) 504 00:30:28,479 --> 00:30:31,146 -KIT: (IN DEEPER VOICE) Who is it? -We have swords! 505 00:30:31,229 --> 00:30:34,104 And crossbows and spiked flails with poison. 506 00:30:34,187 --> 00:30:36,604 BOORMAN: Oh, wow. Okay, I surrender. Now let me in. 507 00:30:39,562 --> 00:30:40,604 How do we know it's you? 508 00:30:40,687 --> 00:30:44,104 BOORMAN: Oh, I don't know, my fiery aroma, my sweet singing voice. Take your pick. 509 00:30:44,187 --> 00:30:46,646 Tell us something only the real Boorman would know. 510 00:30:46,729 --> 00:30:50,104 Okay, you two have totally got the hots for each other. 511 00:30:53,937 --> 00:30:55,271 -We don't. -Yeah, at all. 512 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 (BOORMAN GRUNTS) 513 00:30:58,146 --> 00:31:00,646 -Where is it? -Oh! Hey! 514 00:31:00,729 --> 00:31:02,729 You were the only one in the catacombs with me, 515 00:31:02,812 --> 00:31:05,229 -only you could've guessed I had it. -Had what? 516 00:31:05,896 --> 00:31:07,104 The Lux Arcana. 517 00:31:07,854 --> 00:31:11,229 You have no idea what it means to me and what I would do to get it back. 518 00:31:13,521 --> 00:31:15,979 Please remove your grubby hands from my Princess. 519 00:31:17,396 --> 00:31:18,437 (CHUCKLES SOFTLY) 520 00:31:20,229 --> 00:31:21,937 Uh, let's start over. 521 00:31:29,812 --> 00:31:31,521 What happened? Where's Willow? 522 00:31:32,646 --> 00:31:35,604 Gone. And we're in big trouble. 523 00:31:36,521 --> 00:31:38,896 The ritual, it worked, sorta. 524 00:31:38,979 --> 00:31:40,937 He was able to draw the poison out of me but, 525 00:31:41,021 --> 00:31:43,562 it got into him and now he's the Lich and I'm, well... 526 00:31:44,437 --> 00:31:45,437 You get my point. 527 00:31:45,521 --> 00:31:48,396 Sorry, do you mind helping me with this? I just... Thank you. 528 00:31:52,271 --> 00:31:53,562 You're okay. 529 00:31:53,646 --> 00:31:54,729 -Yeah. -(SIGHS) 530 00:31:56,062 --> 00:31:58,562 But Willow's not. So come on, we have to find him. 531 00:32:00,812 --> 00:32:02,812 Thank you, by the way, for saving my life. 532 00:32:03,937 --> 00:32:05,604 -GRAYDON: Willow! -Willow! 533 00:32:05,687 --> 00:32:06,729 Willow! 534 00:32:07,979 --> 00:32:10,854 (PANTING) Where could he be? 535 00:32:10,937 --> 00:32:12,021 Just wait, let me... 536 00:32:13,271 --> 00:32:14,521 We can figure this out. 537 00:32:15,354 --> 00:32:16,771 We have to think like he would. 538 00:32:16,854 --> 00:32:19,062 Not Willow, the Lich. Where would he go? 539 00:32:19,979 --> 00:32:21,021 The High Tower! 540 00:32:21,104 --> 00:32:24,354 The Ritual of the Thirteenth Night, a doorway between two worlds. Yes! 541 00:32:24,437 --> 00:32:26,396 -I'll go. It's not safe for you. -No. 542 00:32:26,479 --> 00:32:28,937 Willow saved my life, it's my turn to save his. 543 00:32:29,021 --> 00:32:30,229 How do you know where to go? 544 00:32:31,271 --> 00:32:32,479 I was born here. 545 00:32:34,854 --> 00:32:36,729 (THUNDER RUMBLING) 546 00:32:50,604 --> 00:32:54,562 (CLICKS TONGUE) Okay, it's very possible 547 00:32:54,646 --> 00:32:58,104 that I might have overreacted a little bit. (CLEARS THROAT) 548 00:32:58,187 --> 00:33:00,187 So I formally apologize. (CHUCKLES SOFTLY) 549 00:33:00,271 --> 00:33:02,854 But, if you'll give me back my Lux, I'll be on my way. 550 00:33:02,937 --> 00:33:04,271 You said you didn't find it. 551 00:33:05,229 --> 00:33:07,979 Yes, well, I may have lied about that. 552 00:33:08,062 --> 00:33:10,354 Which is irrelevant, because you liars 553 00:33:10,437 --> 00:33:13,812 are the only two people I've been intimately close to since I had it. 554 00:33:14,562 --> 00:33:17,229 -When were you intimately close with him? -When were you? 555 00:33:17,312 --> 00:33:19,521 Uh... (SIGHS) 556 00:33:19,604 --> 00:33:22,979 It's Nockmaar tryin' to get in our heads and pin us against each other. 557 00:33:23,062 --> 00:33:24,062 What's a Lux? 558 00:33:25,646 --> 00:33:28,562 Why does it mean so much to you, that you're ready to turn on us? 559 00:33:28,646 --> 00:33:30,729 (THUNDER RUMBLING) 560 00:33:30,812 --> 00:33:32,437 Look. The tower. 561 00:33:32,521 --> 00:33:33,521 Seriously? 562 00:33:34,021 --> 00:33:35,479 You have such a low opinion of us. 563 00:33:35,562 --> 00:33:38,271 You really think we're gonna fall for that old chestnut? 564 00:33:39,187 --> 00:33:40,521 No, no, no, he's right. 565 00:33:41,229 --> 00:33:42,479 There's someone up there. 566 00:33:54,896 --> 00:33:57,437 -JADE: Another trick? -KIT: Maybe. 567 00:34:00,146 --> 00:34:01,146 Elora? 568 00:34:14,729 --> 00:34:15,729 ELORA: He's not here. 569 00:34:17,396 --> 00:34:18,437 No. 570 00:34:19,854 --> 00:34:22,229 I don't understand, where could he be? 571 00:34:23,729 --> 00:34:29,312 I don't know, but maybe it's okay. 572 00:34:29,396 --> 00:34:31,146 What do you mean okay? 573 00:34:31,229 --> 00:34:33,854 We have to find him before it's too late. 574 00:34:33,937 --> 00:34:35,021 Don't you see? 575 00:34:35,104 --> 00:34:36,271 It doesn't matter. 576 00:34:39,479 --> 00:34:41,312 (IN DISTORTED VOICE) He can't help you anymore. 577 00:34:43,187 --> 00:34:44,896 Oh, shit! 578 00:34:45,896 --> 00:34:47,729 -(THUDS) -(PANTING) 579 00:34:48,604 --> 00:34:49,896 We're gonna finish the ritual. 580 00:34:51,187 --> 00:34:52,229 Tonight. 581 00:34:55,479 --> 00:34:57,437 (CHANTING) 582 00:35:02,437 --> 00:35:04,312 ELORA: I know you're in there, Gray. 583 00:35:04,396 --> 00:35:06,896 And I know some part of you can hear me. 584 00:35:06,979 --> 00:35:08,312 I've never felt stronger. 585 00:35:10,354 --> 00:35:11,354 You've looked better. 586 00:35:12,312 --> 00:35:14,104 (GRUNTS) 587 00:35:16,104 --> 00:35:17,729 This is what you want, right? 588 00:35:17,812 --> 00:35:20,771 Confidence, strength? I can have that. 589 00:35:20,854 --> 00:35:22,896 Clearly, but that's not what I want. 590 00:35:22,979 --> 00:35:24,104 It's what Airk has. 591 00:35:25,062 --> 00:35:26,521 But it's not why I love him. 592 00:35:33,021 --> 00:35:36,146 What did I say was the number one most important safety rule? 593 00:35:37,062 --> 00:35:39,229 "No matter what, stay out of the High Tower." 594 00:35:39,312 --> 00:35:41,812 -You are the worst apprentice ever! -(GRUNTS) 595 00:35:42,271 --> 00:35:43,271 -Willow! -(GASPS) 596 00:35:52,479 --> 00:35:53,812 (BABY CRIES) 597 00:35:55,271 --> 00:35:56,271 (COOS) 598 00:35:56,354 --> 00:35:58,312 -So tiny and helpless. -(GRUNTS) 599 00:35:59,271 --> 00:36:04,937 Yet you survived, when Bavmorda, the most powerful of sorceresses, fell. 600 00:36:05,062 --> 00:36:07,604 -(ELORA GRUNTS) -GRAYDON: Don't you wanna know why? 601 00:36:08,604 --> 00:36:11,979 (IN DISTORTED VOICE) Black fires forever kindled within. 602 00:36:12,062 --> 00:36:14,812 -Let the second rite begin. -BAVMORDA: Let the second rite begin. 603 00:36:15,396 --> 00:36:16,771 I know why. 604 00:36:17,437 --> 00:36:20,146 Willow defeated her using the... 605 00:36:21,646 --> 00:36:26,312 The Fiberatchi Obliteration or something. 606 00:36:26,979 --> 00:36:29,021 And now he's gonna use it to kick your ass. 607 00:36:29,104 --> 00:36:30,604 (IN DISTORTED VOICE) Is he though? 608 00:36:31,729 --> 00:36:33,771 Do you wanna tell her or should I? 609 00:36:34,437 --> 00:36:36,229 Don't listen to it, Elora. 610 00:36:36,312 --> 00:36:40,062 (VOICES WHISPERING INDISTINCTLY) 611 00:36:40,146 --> 00:36:42,271 You stupid hag! 612 00:36:42,979 --> 00:36:47,146 With my magic, I'll send her into the... Into a... 613 00:36:47,271 --> 00:36:49,396 (LAUGHS) You're no sorcerer. 614 00:36:49,479 --> 00:36:51,979 Into a realm where evil cannot touch her! 615 00:36:52,062 --> 00:36:54,687 Impossible! There's no such place! 616 00:36:54,771 --> 00:36:57,562 WLLOW: Helgafel swath ben helgafel. 617 00:36:57,646 --> 00:36:58,812 Helgafel! 618 00:36:59,729 --> 00:37:00,729 (GASPS) 619 00:37:02,187 --> 00:37:03,187 You! 620 00:37:04,021 --> 00:37:05,021 (THUNDERCLAP) 621 00:37:08,687 --> 00:37:10,979 (BAVMORDA SCREAMING) 622 00:37:13,146 --> 00:37:14,937 GRAYDON: Willow didn't defeat Bavmorda. 623 00:37:15,021 --> 00:37:18,021 She was thwarted by her own carelessness. 624 00:37:23,604 --> 00:37:24,604 (GASPS) 625 00:37:26,312 --> 00:37:27,646 (BONES CRACK) 626 00:37:32,187 --> 00:37:33,812 (THUNDER RUMBLING) 627 00:37:37,312 --> 00:37:38,479 GRAYDON: So tell me. 628 00:37:39,396 --> 00:37:40,896 How will you defeat us? 629 00:37:40,979 --> 00:37:42,146 Same as last time. 630 00:37:44,687 --> 00:37:45,771 With my friends. 631 00:37:51,271 --> 00:37:52,312 KIT: Willow, catch! 632 00:37:54,937 --> 00:37:56,312 -Furrock! -(GASPS) 633 00:37:56,896 --> 00:37:58,187 (GROANS) 634 00:37:58,271 --> 00:38:00,937 -(ELORA GRUNTS) -(GROANS) 635 00:38:08,687 --> 00:38:12,562 Get the hell out of Graydon! 636 00:38:13,271 --> 00:38:16,437 -(SNARLING) -(WILLOW SCREAMING) 637 00:38:17,021 --> 00:38:19,896 -(GRAYDON LAUGHS MANIACALLY) -WILLOW: (GRUNTS) Get off! 638 00:38:22,812 --> 00:38:25,687 -(BOORMAN GRUNTS) -(BABY CRIES) 639 00:38:32,562 --> 00:38:35,562 (GRUNTS) We have to. 640 00:38:36,521 --> 00:38:37,854 It's time. 641 00:38:38,396 --> 00:38:40,187 -(GRUNTS) -Just wait! 642 00:38:40,854 --> 00:38:41,854 Wait! 643 00:38:43,146 --> 00:38:45,729 -(BOORMAN GRUNTING) -(BABY CRYING) 644 00:38:49,771 --> 00:38:51,021 She needs her mother. 645 00:38:52,937 --> 00:38:54,396 You can't help her. 646 00:38:56,479 --> 00:38:58,146 But you can help Graydon. 647 00:38:59,687 --> 00:39:00,896 You can still save him. 648 00:39:03,437 --> 00:39:07,354 I can't. I tried. I... I don't have the... 649 00:39:07,437 --> 00:39:10,479 You grew the eckleberry bush! (BREATHING HEAVILY) 650 00:39:10,562 --> 00:39:11,854 The seed charm. 651 00:39:12,729 --> 00:39:13,729 It worked. 652 00:39:14,604 --> 00:39:15,812 I saw it in the woods. 653 00:39:15,896 --> 00:39:16,896 It was... 654 00:39:17,354 --> 00:39:20,104 It was beautiful. (SIGHS) 655 00:39:21,104 --> 00:39:23,229 So I'm gonna need you to get your shit together 656 00:39:23,312 --> 00:39:25,729 and use whatever it is you've got to save Graydon. 657 00:39:25,812 --> 00:39:27,771 'Cause if you don't, you're gonna regret it, 658 00:39:28,354 --> 00:39:29,896 for the rest of your life. 659 00:39:30,979 --> 00:39:32,979 -I don't know how. -Yes, you do. 660 00:39:33,062 --> 00:39:35,437 Just throw out the recipe. 661 00:39:38,937 --> 00:39:42,229 Damn it, Elora! Don't you dare! (GRUNTS) 662 00:39:43,646 --> 00:39:44,812 Get off! 663 00:39:48,521 --> 00:39:50,187 (GRUNTS) 664 00:40:11,937 --> 00:40:13,312 YOUNG GRAYDON: I'm not like you. 665 00:40:13,396 --> 00:40:15,771 I couldn't even load the crossbow that he gave me. 666 00:40:15,854 --> 00:40:17,604 DERMOT: You're smarter than I'll ever be. 667 00:40:17,687 --> 00:40:20,062 Riding and fighting doesn't make a good ruler. 668 00:40:20,146 --> 00:40:21,271 Wisdom does. 669 00:40:21,937 --> 00:40:23,479 Come on, Graydon. 670 00:40:23,562 --> 00:40:26,687 You can do this, and I'll catch you if you fall. 671 00:40:26,896 --> 00:40:28,104 (GROWLS) 672 00:40:28,187 --> 00:40:29,187 (DERMOT SCREAMS) 673 00:40:47,187 --> 00:40:48,187 (SIGHS) 674 00:40:48,812 --> 00:40:50,646 Never doubted you for a second. 675 00:40:55,187 --> 00:40:57,062 (GROANS SOFTLY) Ah. 676 00:41:01,687 --> 00:41:02,687 GRAYDON: Ow. 677 00:41:02,979 --> 00:41:05,312 Why does my face feel on fire? 678 00:41:06,062 --> 00:41:08,396 BOORMAN: That's completely normal. Don't worry about it. 679 00:41:09,437 --> 00:41:10,979 (BREATHING HEAVILY) 680 00:41:30,646 --> 00:41:32,646 (CHUCKLES) 681 00:41:33,312 --> 00:41:35,354 Hey, you know what, I'm gonna miss this place. 682 00:41:35,437 --> 00:41:39,146 Say what you want about the service, but I think it's got personality. 683 00:41:39,229 --> 00:41:41,104 What is the Blood of the Six? 684 00:41:42,646 --> 00:41:44,687 In the beginning, in the Grove, 685 00:41:45,354 --> 00:41:49,187 six fays betrayed the Mothers to serve the dark power. 686 00:41:49,271 --> 00:41:54,187 That line continued through the ages, strong magic but corrupt. 687 00:41:54,271 --> 00:41:55,854 The Blood of the Six. 688 00:41:56,687 --> 00:41:58,687 So Bavmorda, she was the Blood of the Six. 689 00:41:58,771 --> 00:41:59,854 Which means so am I. 690 00:42:02,854 --> 00:42:03,854 And so is Airk. 691 00:42:03,979 --> 00:42:07,521 Mmm. We have to reach the Immemorial City before she corrupts him. 692 00:42:07,604 --> 00:42:09,854 KIT: Yeah, that's on the far side of the world. 693 00:42:10,771 --> 00:42:12,146 Is that even possible? (SIGHS) 694 00:42:13,187 --> 00:42:14,521 She saved Graydon. 695 00:42:14,604 --> 00:42:15,771 Anything's possible. 696 00:42:18,187 --> 00:42:19,562 We're finally making progress. 697 00:42:19,646 --> 00:42:21,187 You may make a sorceress yet. 698 00:42:28,312 --> 00:42:30,896 (SNARLING) 699 00:42:30,979 --> 00:42:32,562 (GROWLS) 700 00:42:32,646 --> 00:42:34,354 THE CRONE: Take the girl. 701 00:42:34,437 --> 00:42:35,854 Kill the others. 702 00:42:40,729 --> 00:42:42,979 (GASPS) 703 00:42:43,062 --> 00:42:45,062 (BREATHING HEAVILY) 704 00:43:07,479 --> 00:43:08,771 AIRK: Is somebody there? 705 00:43:13,396 --> 00:43:16,104 (PIANO BALLAD PLAYING) 706 00:43:18,979 --> 00:43:20,354 (SIGHS) 707 00:43:25,354 --> 00:43:27,854 (SIGHS, COUGHS) 708 00:43:36,104 --> 00:43:37,104 (HOARSELY) Hello? 709 00:43:38,437 --> 00:43:39,771 Anybody? 710 00:43:40,812 --> 00:43:42,146 Is anybody out there? 47361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.