All language subtitles for Willow_S01E03_The_Battle_of_the_Slaughtered_Lamb_NetNaija_com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:02,771 WILLOW: Our true enemy is still out there... 2 00:00:02,771 --> 00:00:04,396 - (GASPS) - (THE LICH GROWLING) 3 00:00:04,396 --> 00:00:06,896 ...and the only thing standing in its path is Elora. 4 00:00:07,479 --> 00:00:09,562 SORSHA: You are the bravest man I've ever known. 5 00:00:09,562 --> 00:00:11,437 But you're not a great sorcerer. 6 00:00:14,562 --> 00:00:16,562 ELORA: Willow said I was Elora Danan. 7 00:00:16,562 --> 00:00:18,521 The truth is, I'm not special. 8 00:00:18,521 --> 00:00:20,187 I'm rather fond of this girl. 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,479 You need to bring her home. 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,187 BALLANTINE: If she's out there, we'll find her. 11 00:00:23,187 --> 00:00:25,687 PRUNELLA: Did you tell him? Who she really is? 12 00:00:25,687 --> 00:00:28,937 The child has revealed herself. 13 00:00:28,937 --> 00:00:30,479 No rest till we find the girl. 14 00:00:30,479 --> 00:00:32,062 MERRICK: What's gotten into you, Commander? 15 00:00:32,646 --> 00:00:33,646 (ROARING) 16 00:00:34,312 --> 00:00:36,604 Told me the legend of the Kymerian Cuirass. 17 00:00:36,604 --> 00:00:39,062 Your father spent five years searching the world for it. 18 00:00:39,062 --> 00:00:40,604 I know 'cause I was with him. 19 00:00:42,104 --> 00:00:43,937 I've done it, again and again, and guess what? 20 00:00:43,937 --> 00:00:45,021 Nothing's happening. 21 00:00:45,021 --> 00:00:48,104 If you ever wanna see Airk again, you have to focus! 22 00:00:48,646 --> 00:00:50,604 She was Elora Danan once. 23 00:00:50,604 --> 00:00:51,687 She isn't anymore. 24 00:00:51,687 --> 00:00:54,271 Tuatha authrock mora hoatha! 25 00:00:55,187 --> 00:00:57,187 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 26 00:01:15,896 --> 00:01:18,187 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 27 00:01:35,729 --> 00:01:37,854 BOORMAN: It was ten thousand years, 28 00:01:37,854 --> 00:01:40,062 and about three weeks ago, 29 00:01:41,146 --> 00:01:45,854 Thuul, heir to the Kymerian Empire, had been sick as a child. 30 00:01:45,854 --> 00:01:48,146 When his father died, his younger brother, Tiberius, 31 00:01:48,146 --> 00:01:49,896 felt he'd make the stronger king. 32 00:01:51,021 --> 00:01:53,937 For forty days, Tiberius lay siege to the capitol, 33 00:01:54,937 --> 00:01:58,437 starving his own people to force his brother to abdicate his throne. 34 00:01:59,437 --> 00:02:01,521 So, their mother, Annabel, 35 00:02:01,521 --> 00:02:02,979 a fay of the Grove, 36 00:02:03,479 --> 00:02:07,396 forged for her son, Thuul, a cuirass of pure Khromium. 37 00:02:09,604 --> 00:02:12,354 Then she assembled the Lux Arcana, 38 00:02:13,562 --> 00:02:15,979 a magical key that activated the enchanted armor, 39 00:02:15,979 --> 00:02:19,812 so it would only serve he who was worthy of its awesome power. 40 00:02:24,521 --> 00:02:27,479 So, with no army at his back, 41 00:02:28,646 --> 00:02:30,187 no knights by his side, 42 00:02:30,187 --> 00:02:33,729 Thuul, the Rightful King of Kymeria, 43 00:02:33,729 --> 00:02:37,271 rode out of the city gates to meet his tyrant brother 44 00:02:37,271 --> 00:02:39,104 and two thousand Death Dealers. And he... 45 00:02:39,104 --> 00:02:40,896 This is really fascinating. 46 00:02:40,896 --> 00:02:43,646 Uh, I can tell they don't call you "Bore Man" for nothing, 47 00:02:43,646 --> 00:02:46,521 but could you just tell me about my father? 48 00:02:46,521 --> 00:02:48,437 Well, I'm trying to. But you keep... 49 00:02:48,437 --> 00:02:50,021 Okay, well, can you make it short? 50 00:02:50,021 --> 00:02:54,021 You know, your generation has, like, zero attention span for-for epic tales. 51 00:02:54,021 --> 00:02:55,229 I love tales, okay? 52 00:02:55,812 --> 00:02:59,187 Well, excuse me for trying to add a little bit drama and context 53 00:02:59,187 --> 00:03:01,104 to the night that we left Tir Asleen 54 00:03:01,104 --> 00:03:03,437 to find the Cuirass and use it to defend the realm. 55 00:03:03,437 --> 00:03:04,521 From the Crone? 56 00:03:04,854 --> 00:03:05,854 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 57 00:03:06,562 --> 00:03:07,562 Crone, 58 00:03:08,562 --> 00:03:10,354 Gales, the Wyrm, 59 00:03:10,354 --> 00:03:11,896 everybody's got a scary name. 60 00:03:12,771 --> 00:03:14,229 They all mean the same thing. 61 00:03:16,771 --> 00:03:18,687 It's the darkness that swallows... 62 00:03:18,687 --> 00:03:19,771 JADE: Oi. 63 00:03:20,687 --> 00:03:21,812 Where's Elora? 64 00:03:22,854 --> 00:03:23,854 Seriously? 65 00:03:24,729 --> 00:03:26,479 Throw a leash on that chit already. 66 00:03:28,396 --> 00:03:30,354 Spread out. She couldn't have gone far. 67 00:03:32,271 --> 00:03:33,896 (FOOTSTEPS THUMPING) 68 00:03:37,521 --> 00:03:38,521 GRAYDON: Elora! 69 00:03:39,437 --> 00:03:41,437 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 70 00:03:48,271 --> 00:03:50,104 Miss Muffin! 71 00:04:15,312 --> 00:04:16,771 Aw, nuts. Really? 72 00:04:19,521 --> 00:04:20,521 (SIGHS) 73 00:04:20,729 --> 00:04:22,104 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 74 00:04:29,521 --> 00:04:30,521 BALLANTINE: Hey, kid. 75 00:04:31,937 --> 00:04:32,979 What are you doing? 76 00:04:36,021 --> 00:04:37,312 Orders from the Queen. 77 00:04:38,896 --> 00:04:39,896 I'm taking her back. 78 00:04:41,104 --> 00:04:42,354 Wait. Hold on. 79 00:04:42,354 --> 00:04:43,604 BALLANTINE: You know who she is? 80 00:04:47,187 --> 00:04:48,771 Then you know why I can't... (GRUNTS) 81 00:04:48,771 --> 00:04:49,979 What... What was that? 82 00:04:53,979 --> 00:04:55,021 What's wrong with you? 83 00:04:55,021 --> 00:04:56,104 Nothing. 84 00:04:57,729 --> 00:04:59,229 You're not yourself. You need help. 85 00:04:59,229 --> 00:05:00,354 - Willow can... - Don't... 86 00:05:01,354 --> 00:05:02,562 make me kill you. 87 00:05:10,854 --> 00:05:11,937 WILLOW: Stop! 88 00:05:14,729 --> 00:05:15,896 (BREATHES HEAVILY) 89 00:05:15,896 --> 00:05:18,354 Commander Ballantine says he's here on orders from Sorsha, 90 00:05:18,354 --> 00:05:19,646 to take Elora back to Tir Asleen. 91 00:05:20,021 --> 00:05:21,604 Hmm, is that so? 92 00:05:21,604 --> 00:05:24,229 It's not up to the Queen to decide anymore anyway. 93 00:05:24,812 --> 00:05:27,562 It's up to Elora, and it doesn't look like you asked her. 94 00:05:33,354 --> 00:05:34,354 Ballantine. 95 00:05:37,646 --> 00:05:38,896 Princess. 96 00:05:40,479 --> 00:05:41,646 Hold on. 97 00:05:43,062 --> 00:05:46,562 Someone just concisely recap everything I missed. (PANTS) 98 00:05:47,604 --> 00:05:49,479 No? Okay, I'll have a go. 99 00:05:50,062 --> 00:05:51,229 Ballantine's lost his mind 100 00:05:51,229 --> 00:05:53,562 and he's trying to kidnap Elora on that horse. 101 00:05:54,104 --> 00:05:55,312 Stay out of this, Boorman. 102 00:05:56,854 --> 00:05:57,854 I can't. 103 00:05:57,854 --> 00:05:59,687 Back in your scabbards, boys. 104 00:06:02,479 --> 00:06:03,812 I have to take her. 105 00:06:03,812 --> 00:06:05,854 Oh, I want you to. 106 00:06:05,854 --> 00:06:09,437 I really do. But maybe we should discuss this first. 107 00:06:09,437 --> 00:06:11,687 He doesn't serve Tir Asleen anymore. 108 00:06:11,687 --> 00:06:12,771 Do you, Commander? 109 00:06:12,771 --> 00:06:16,687 I don't give a mule's soft wispy bits who he serves. 110 00:06:16,687 --> 00:06:18,271 She's with us, 111 00:06:18,271 --> 00:06:20,187 and he's outnumbered five to one. 112 00:06:20,187 --> 00:06:23,146 I don't know how much I can contribute here, Silas. 113 00:06:23,896 --> 00:06:25,354 Four-and-a-half to one. 114 00:06:25,354 --> 00:06:26,854 Who said I'm alone? 115 00:06:30,812 --> 00:06:31,812 (MERRICK GRUNTING) 116 00:06:34,396 --> 00:06:35,396 (GASPS) 117 00:06:35,812 --> 00:06:37,812 (MEN GRUNTING, YELLING) 118 00:06:39,812 --> 00:06:41,646 - (JADE GRUNTS) - (BALLANTINE YELLING) 119 00:06:46,021 --> 00:06:47,104 - Free her! - Me? 120 00:06:47,104 --> 00:06:49,021 - Are you sure I'm qualified? - Just do it! 121 00:06:49,021 --> 00:06:50,104 Okay. 122 00:06:51,104 --> 00:06:52,104 (GRUNTING) 123 00:07:01,979 --> 00:07:02,979 SILAS: What are you doing? 124 00:07:02,979 --> 00:07:04,979 A diversion. Help them. Shiv someone. 125 00:07:06,312 --> 00:07:07,729 What are you doing? 126 00:07:07,729 --> 00:07:08,937 I'm rescuing you. 127 00:07:10,021 --> 00:07:11,771 - Was no one else available? - Uh... 128 00:07:12,062 --> 00:07:13,062 (BREATHING HEAVILY) 129 00:07:14,062 --> 00:07:15,062 (BALLANTINE YELLING) 130 00:07:19,687 --> 00:07:21,687 - (SILAS GRUNTING) - (BALLANTINE YELLS) 131 00:07:28,562 --> 00:07:29,562 Elora! 132 00:07:29,562 --> 00:07:31,646 (SOMBER MUSIC PLAYING) 133 00:07:40,771 --> 00:07:41,771 They got her. 134 00:07:44,646 --> 00:07:46,021 - Can you track them? - On it. 135 00:07:46,479 --> 00:07:49,312 WILLOW: If we catch them by sundown, we can get her back. 136 00:07:50,479 --> 00:07:51,479 Ride on ahead. 137 00:07:58,687 --> 00:08:00,896 - What happened to them? - Infected. 138 00:08:00,896 --> 00:08:02,979 - Poison? - Possession. 139 00:08:02,979 --> 00:08:05,812 One of the Gales must've touched one of them with his staff. 140 00:08:05,812 --> 00:08:07,646 Ballantine. Pinned him down. 141 00:08:07,646 --> 00:08:08,896 Turned him. 142 00:08:08,896 --> 00:08:10,729 Is the real Ballantine still in there? 143 00:08:11,521 --> 00:08:12,521 Merrick? 144 00:08:12,521 --> 00:08:13,812 Can they still be saved? 145 00:08:13,812 --> 00:08:15,396 They're still in there, but... 146 00:08:16,146 --> 00:08:19,271 bad magic is corrosive, it eats away at you until there's nothing left. 147 00:08:19,271 --> 00:08:20,521 I'm sorry, Graydon. 148 00:08:20,521 --> 00:08:22,437 When did you become High Aldwin? 149 00:08:22,437 --> 00:08:24,979 Oh, no, that's right. You're not. I am. 150 00:08:26,229 --> 00:08:27,562 All right, let's move out. 151 00:08:28,396 --> 00:08:30,396 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 152 00:08:39,646 --> 00:08:42,854 SILAS: Damn it, Bessie, you're faster than this. 153 00:08:42,854 --> 00:08:44,187 GRAYDON: I blew it. 154 00:08:44,187 --> 00:08:46,771 When there's an opportunity to be heroic, 155 00:08:46,771 --> 00:08:50,771 or (SCOFFS) even competent, I... I... I freeze up. 156 00:08:50,771 --> 00:08:53,896 My father calls me an embarrassment to the name of Hastur. 157 00:08:54,021 --> 00:08:55,021 And he's, he's right. 158 00:08:55,604 --> 00:08:56,854 Nah. Well, tell him it wasn't 159 00:08:56,854 --> 00:08:59,312 a particularly illustrious name to start with. 160 00:08:59,312 --> 00:09:00,521 SILAS: Why have they stopped? 161 00:09:03,229 --> 00:09:05,229 (THUNDER RUMBLING) 162 00:09:06,229 --> 00:09:10,729 (THE CRONE SPEAKING PNAKOTIC) 163 00:09:10,729 --> 00:09:13,562 GRAYDON: "The stars align, the door is open. 164 00:09:13,562 --> 00:09:16,146 "The sphere turns, a God is awoken. 165 00:09:16,146 --> 00:09:19,104 "Extinguish the flame, snuff out the light, 166 00:09:19,104 --> 00:09:21,896 "and exile the child to the Thirteenth Night." 167 00:09:21,896 --> 00:09:23,354 Ah, so you speak cursed Pnakotic? 168 00:09:23,354 --> 00:09:24,937 They're gonna kill her, aren't they? 169 00:09:25,646 --> 00:09:27,937 No. If they killed her, 170 00:09:27,937 --> 00:09:30,729 her spirit would endure, be reborn. 171 00:09:30,729 --> 00:09:32,771 But if they banish her, 172 00:09:32,771 --> 00:09:34,979 they can imprison her soul for all eternity. 173 00:09:35,979 --> 00:09:38,687 It's what Bavmorda was trying to do when I stopped her. 174 00:09:39,437 --> 00:09:41,146 The Crone knows we're following. 175 00:09:41,146 --> 00:09:43,354 (CLEARS THROAT) And, what exactly is in there? 176 00:09:43,937 --> 00:09:45,687 WILLOW: A noxious twilight veil. 177 00:09:45,687 --> 00:09:49,354 A swirling vortex of rage and madness there's no escape from. 178 00:09:50,146 --> 00:09:52,229 Come on, there's not a moment to lose. 179 00:09:54,187 --> 00:09:56,187 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 180 00:10:03,521 --> 00:10:05,354 (PANTS, GRUNTS) 181 00:10:08,896 --> 00:10:10,771 (PANTING, SIGHS) 182 00:10:15,771 --> 00:10:17,437 (SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY) 183 00:10:18,354 --> 00:10:19,354 (PANTING) 184 00:10:27,187 --> 00:10:28,187 (THUNDER RUMBLING) 185 00:10:31,354 --> 00:10:32,354 I think it's broken. 186 00:10:33,187 --> 00:10:34,187 I can mend it. 187 00:10:35,562 --> 00:10:37,729 Then, you guys just lift up the wagon 188 00:10:37,729 --> 00:10:39,687 - and I'll slip it back on. - (GRAYDON WHIMPERS) 189 00:10:39,687 --> 00:10:41,021 - Seriously? - Yeah. 190 00:10:42,229 --> 00:10:44,979 You can't just, uh, levitate it or something? 191 00:10:45,437 --> 00:10:47,062 No... No. 192 00:10:47,062 --> 00:10:49,937 Okay. It's really good having a sorcerer on this quest. 193 00:10:50,812 --> 00:10:51,896 We should ride ahead. 194 00:10:52,479 --> 00:10:55,979 If we let her, the Crone will use this storm to separate and weaken us. 195 00:10:55,979 --> 00:10:57,312 We have to stay together. 196 00:11:01,896 --> 00:11:03,062 KIT: I'm gonna go get water. 197 00:11:04,896 --> 00:11:06,021 Let's lift up a wagon. 198 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 JADE: Whatever it is, just say it. 199 00:11:16,562 --> 00:11:19,187 (SCOFFS) We're not gonna catch up to them. 200 00:11:19,187 --> 00:11:21,396 And even if we do, what happens then? 201 00:11:21,396 --> 00:11:23,396 They're turning into... 202 00:11:23,979 --> 00:11:25,021 monsters. 203 00:11:25,729 --> 00:11:29,687 Look, I'm sorry, but if there's a chance that we have to kill them, we... 204 00:11:29,687 --> 00:11:31,187 We can't hesitate. 205 00:11:31,771 --> 00:11:34,021 I didn't hesitate. I was trying to save you. 206 00:11:34,479 --> 00:11:36,229 I don't need saving, Jade. 207 00:11:39,937 --> 00:11:41,729 I can take care of myself, okay? 208 00:11:41,729 --> 00:11:43,479 No, you can't. You can't, Kit. 209 00:11:43,479 --> 00:11:45,729 Every time we spar, I beat you. 210 00:11:46,062 --> 00:11:47,771 I... (SIGHS) 211 00:11:50,312 --> 00:11:51,312 What? 212 00:11:53,646 --> 00:11:54,646 You're saying... 213 00:11:55,854 --> 00:11:57,271 You let me win? (CHUCKLES SOFTLY) 214 00:12:00,146 --> 00:12:01,271 Why would you do that? 215 00:12:01,271 --> 00:12:03,021 Because, Kit, your mother... 216 00:12:03,979 --> 00:12:04,979 (SIGHS) 217 00:12:04,979 --> 00:12:06,687 She ordered you to be my friend? 218 00:12:06,687 --> 00:12:09,437 No. She just asked me to train with you. 219 00:12:09,437 --> 00:12:12,687 But only in the beginning, then I did it 'cause I... I liked it. 220 00:12:14,396 --> 00:12:17,229 I never thought that you would be fighting for your life. 221 00:12:17,771 --> 00:12:18,771 (THUNDER RUMBLING) 222 00:12:24,146 --> 00:12:25,146 Kit, wait. 223 00:12:25,146 --> 00:12:28,021 No, it's okay. I... I'm just glad you told me. 224 00:12:32,021 --> 00:12:33,021 (GRUNTS) 225 00:12:33,812 --> 00:12:35,312 (ALL GROANING) 226 00:12:36,896 --> 00:12:38,604 Nice work. Can we go? 227 00:12:39,354 --> 00:12:42,604 Yeah, right after my heart explodes, I should be good to go. 228 00:12:42,604 --> 00:12:45,562 - Think I pulled my groin. - Don't say "groin" in mixed company. 229 00:12:45,562 --> 00:12:48,021 What you all lyin' around for? We need to be moving. 230 00:12:52,937 --> 00:12:54,687 (PANTING) 231 00:12:56,479 --> 00:12:57,479 (BIRDS COOING) 232 00:13:01,604 --> 00:13:04,479 (DISTANT ANIMAL NOISES) 233 00:13:11,479 --> 00:13:12,479 (YELPS) 234 00:13:19,479 --> 00:13:21,271 (WOMAN LAUGHS) 235 00:13:21,271 --> 00:13:22,521 You're not wrong there. 236 00:13:26,896 --> 00:13:28,062 (WOMAN LAUGHS) 237 00:13:28,479 --> 00:13:30,687 - (PANTING) - Oh. 238 00:13:31,146 --> 00:13:32,646 Greetings, weary traveler. 239 00:13:33,521 --> 00:13:36,062 Yes, you. Come. 240 00:13:36,646 --> 00:13:39,271 Feast upon our modest repast. 241 00:13:40,854 --> 00:13:44,479 Though we are but humble woodswomen, what's ours is yours. 242 00:13:44,479 --> 00:13:45,729 Help me, please. 243 00:13:46,479 --> 00:13:47,479 Oh. 244 00:13:48,062 --> 00:13:50,437 Gather from your dishevelment and woeful aspect, 245 00:13:50,437 --> 00:13:52,437 you've gotten yourself a bit turned around out here 246 00:13:52,437 --> 00:13:53,896 in the uncultivated territories. 247 00:13:53,896 --> 00:13:56,104 Listen, we don't have much time. 248 00:13:56,604 --> 00:14:00,437 See, they just don't teach young people situational awareness anymore. 249 00:14:00,437 --> 00:14:01,604 Do you not agree, Anne? 250 00:14:01,604 --> 00:14:05,729 Oh. This is Anne, by the way. I'm Hubert. 251 00:14:06,646 --> 00:14:09,646 And what may we ask is your appellation? 252 00:14:09,646 --> 00:14:11,646 - My what? - What's your name, love? 253 00:14:13,896 --> 00:14:14,896 Elora. 254 00:14:15,771 --> 00:14:16,771 Ah. 255 00:14:17,229 --> 00:14:20,729 No doubt named in deference to the True Empress. 256 00:14:20,729 --> 00:14:22,979 (EXHALES SHARPLY) That is a lot of pressure 257 00:14:22,979 --> 00:14:24,771 to heap on a youngin, if you ask me. 258 00:14:25,937 --> 00:14:28,562 - Though, I have not been so blessed... - I... Ugh. 259 00:14:28,562 --> 00:14:31,479 - Thus would not speculate about the pride - Oh, my... 260 00:14:31,479 --> 00:14:34,729 that one must feel when you see the fruit of your loins... 261 00:14:34,729 --> 00:14:37,062 - Hubert, please. - ...magic itself into the world. 262 00:14:37,062 --> 00:14:39,021 - Please. Just shut up. - Yeah. Got it. 263 00:14:39,604 --> 00:14:41,562 There are men coming for me. 264 00:14:41,979 --> 00:14:42,979 Oh. 265 00:14:43,437 --> 00:14:44,812 We do not doubt that. 266 00:14:45,812 --> 00:14:48,896 You do have a pleasing aspect and fine complexion... 267 00:14:48,896 --> 00:14:52,271 No, wicked men, and they're on their way here right now. 268 00:14:52,271 --> 00:14:54,937 And when they get here, they're gonna take me and... 269 00:14:55,521 --> 00:14:57,646 I don't know what they're gonna do to you, 270 00:14:57,646 --> 00:14:58,937 but it won't be pleasant. 271 00:15:00,021 --> 00:15:02,104 So let's get moving, huh? Please. Come on. 272 00:15:02,104 --> 00:15:04,312 Right. Do you know what? You see this? 273 00:15:04,312 --> 00:15:06,729 Call him Roargoth, after my dear departed pa 274 00:15:06,729 --> 00:15:08,479 who watched over all us youngins. 275 00:15:08,479 --> 00:15:13,479 So if any wicked men think they're gonna come here and disturb our repast, 276 00:15:13,479 --> 00:15:14,979 (CHUCKLING) they're won't be so wicked 277 00:15:14,979 --> 00:15:16,812 when me and Anne are finished with 'em, 278 00:15:16,812 --> 00:15:17,979 if ya get my meanin'. 279 00:15:17,979 --> 00:15:20,729 You don't understand. I know these men, or I used to. 280 00:15:20,729 --> 00:15:22,604 And they're not themselves. 281 00:15:22,604 --> 00:15:23,771 They're... 282 00:15:23,771 --> 00:15:26,187 They're changed or something. (INHALES SHARPLY) 283 00:15:26,187 --> 00:15:28,437 Right. You need to calm yourself. 284 00:15:29,271 --> 00:15:30,521 Start from the beginning. 285 00:15:31,146 --> 00:15:32,771 Come on, give her a mushroom. 286 00:15:34,021 --> 00:15:36,729 No, not that one. That's my one. Put it back. 287 00:15:39,312 --> 00:15:41,312 (SOMBER MUSIC PLAYING) 288 00:15:43,979 --> 00:15:44,979 (THUNDERCLAP) 289 00:15:54,146 --> 00:15:55,562 BOORMAN: Yeah, it's definitely left. 290 00:15:55,562 --> 00:15:57,729 - No, no doubt about it. - Left? 291 00:15:58,396 --> 00:16:00,396 Left will take us through Pitiless Pass. 292 00:16:00,396 --> 00:16:01,896 The wagon won't make it. 293 00:16:01,896 --> 00:16:03,687 It will. That's fine craftsmanship. 294 00:16:03,687 --> 00:16:07,437 And Pitiless Pass, I mean, while I'll admit is an unfortunate name, 295 00:16:07,437 --> 00:16:09,979 it's actually a perfectly lovely, nice pass. 296 00:16:09,979 --> 00:16:11,812 Which goes by, might I add, 297 00:16:11,812 --> 00:16:13,896 a cozy little inn called The Slaughtered Lamb. 298 00:16:14,562 --> 00:16:17,354 Kind of a home away from home for me and my old partner. 299 00:16:17,354 --> 00:16:20,187 It's got everything you could want, you know, in an inn. 300 00:16:21,354 --> 00:16:23,062 SILAS: No. What about the other way? 301 00:16:23,062 --> 00:16:27,187 Through Capella Pastures into Voluptuous Vale. 302 00:16:27,187 --> 00:16:29,021 I mean, that does sound nicer. 303 00:16:29,021 --> 00:16:30,146 Yeah, it also takes longer. 304 00:16:30,146 --> 00:16:31,229 No, it doesn't. 305 00:16:31,229 --> 00:16:32,479 - Does too. - No, it doesn't. 306 00:16:32,479 --> 00:16:33,562 It does too! 307 00:16:33,562 --> 00:16:36,312 - No, it doesn't. I will cut you. - Hey! 308 00:16:38,271 --> 00:16:39,854 In case you hadn't noticed, 309 00:16:39,854 --> 00:16:42,479 a portal between dimensions is opening. 310 00:16:42,479 --> 00:16:44,771 And when they reach it, Elora will be lost. 311 00:16:45,354 --> 00:16:46,354 (SCREAMING) 312 00:16:47,021 --> 00:16:48,021 (GASPS) 313 00:16:49,687 --> 00:16:50,687 (GROANS) 314 00:16:50,937 --> 00:16:51,979 What? What's wrong? 315 00:16:52,354 --> 00:16:53,771 - I'm fine. - You okay? 316 00:16:54,271 --> 00:16:55,354 - He's fine. - (EXHALES) 317 00:16:57,146 --> 00:16:58,937 We split up. Cover more ground. 318 00:16:59,979 --> 00:17:01,687 You guys take the safe, long route 319 00:17:01,687 --> 00:17:03,562 and I'll head up to The Slaughtered Lamb. 320 00:17:03,562 --> 00:17:05,937 See if I can't find the kind of help we really need. 321 00:17:07,229 --> 00:17:09,729 You and Graydon go with them through the Capella Pastures, 322 00:17:09,729 --> 00:17:11,604 I'll go with Boorman through the pass. 323 00:17:12,771 --> 00:17:14,854 We'll meet up at that Vale of Boobs or whatever. 324 00:17:14,854 --> 00:17:16,562 I think I should stay with you. 325 00:17:17,854 --> 00:17:19,562 I think I can take care of myself. 326 00:17:21,229 --> 00:17:24,479 Hey, Boorman, don't let anything happen to my queen. 327 00:17:24,479 --> 00:17:27,562 Okay, then. I'd rather die a thousand deaths than fail you. 328 00:17:31,354 --> 00:17:32,396 Good luck. 329 00:17:38,646 --> 00:17:42,562 ELORA: (SIGHS) So, like, I don't know if I am, or not. 330 00:17:42,562 --> 00:17:46,062 Willow thinks I am, but the princess definitely doesn't. 331 00:17:46,562 --> 00:17:48,146 It's like she hates me. 332 00:17:48,146 --> 00:17:50,646 I don't know why, but no matter what I do or say, 333 00:17:50,646 --> 00:17:53,062 she just always takes the opposite position. 334 00:17:53,687 --> 00:17:55,562 Do you know how exhausting that gets? 335 00:17:56,562 --> 00:17:57,562 May we see it? 336 00:17:58,396 --> 00:17:59,479 What? 337 00:18:00,021 --> 00:18:01,021 The mark. 338 00:18:09,854 --> 00:18:11,854 (ENCHANTING MUSIC PLAYING) 339 00:18:13,562 --> 00:18:14,562 (HUBERT GASPS) 340 00:18:18,104 --> 00:18:19,354 It's really you, innit? 341 00:18:19,354 --> 00:18:20,562 Do you think? 342 00:18:22,812 --> 00:18:26,146 (BREATHES HEAVILY) I think we've tarried too long. 343 00:18:27,854 --> 00:18:29,937 We must depart this spooky forest at once. 344 00:18:29,937 --> 00:18:31,271 Oh. Thank you. 345 00:18:31,771 --> 00:18:35,854 Uh, find a fortress, stronghold. Somewhere to keep you safe. 346 00:18:35,854 --> 00:18:38,021 Oh, no. I'm going to the Immemorial City, 347 00:18:38,771 --> 00:18:41,021 to rescue Airk from the Crone. 348 00:18:47,271 --> 00:18:51,479 Right, while we are unfamiliar with that place or individual, 349 00:18:52,562 --> 00:18:53,604 we answer the call. 350 00:18:54,521 --> 00:18:55,812 The call? 351 00:18:56,896 --> 00:19:00,729 When the True Empress, that being you, returns, 352 00:19:00,729 --> 00:19:03,396 she is to gather a great host at her back 353 00:19:03,396 --> 00:19:05,479 and lead them against the forces of darkness. 354 00:19:06,354 --> 00:19:08,521 Anne and I would like to enlist. 355 00:19:08,521 --> 00:19:11,437 We will fight at your side 356 00:19:11,437 --> 00:19:14,354 and faithfully serve you from now until our last. 357 00:19:15,187 --> 00:19:16,187 (SIGHS) 358 00:19:16,729 --> 00:19:17,729 (EXHALES) 359 00:19:17,729 --> 00:19:20,354 Well, I'm not entirely sure that that's necessary. 360 00:19:20,354 --> 00:19:21,437 Oh, whoa. 361 00:19:22,437 --> 00:19:27,396 You are more than raw celestial power and gorgeous skin. 362 00:19:27,937 --> 00:19:30,521 You are a symbol of hope, 363 00:19:30,521 --> 00:19:34,312 that no matter your creed, nor size, nor disposition, 364 00:19:35,104 --> 00:19:38,687 we all share the same world, breathe the same air, 365 00:19:38,687 --> 00:19:40,021 drink the same water. 366 00:19:40,021 --> 00:19:44,312 And we are obligated to protect it 367 00:19:44,312 --> 00:19:49,312 and, if need be, die for it. 368 00:19:50,687 --> 00:19:52,687 - Couldn't have said it better myself. - (ELORA GASPS) 369 00:19:52,812 --> 00:19:54,687 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 370 00:19:54,687 --> 00:19:57,604 Trust me, ma'am, you do not wanna go down that road. 371 00:19:58,271 --> 00:20:00,021 Oh, you are right there, sir. 372 00:20:00,729 --> 00:20:02,729 Violence is never our preferred path. 373 00:20:03,896 --> 00:20:08,187 Though I suspect your intentions toward the young lady 374 00:20:08,187 --> 00:20:09,729 are less than honorable, 375 00:20:10,479 --> 00:20:12,354 maybe even downright dastardly. 376 00:20:12,354 --> 00:20:13,896 We all want the same thing. 377 00:20:15,437 --> 00:20:17,646 I doubt that very much. 378 00:20:18,687 --> 00:20:20,271 You are not a well man. 379 00:20:20,271 --> 00:20:22,187 I've never felt better in my life. 380 00:20:23,229 --> 00:20:24,729 I'm about to be rewarded. 381 00:20:25,271 --> 00:20:26,937 The only thing you're about to be... 382 00:20:28,437 --> 00:20:29,854 is chopped to bits. 383 00:20:33,854 --> 00:20:34,854 (BALLANTINE GRUNTS) 384 00:20:39,104 --> 00:20:40,312 (BALLANTINE GROANING) 385 00:20:46,812 --> 00:20:47,812 (HUBERT GRUNTS) 386 00:20:48,521 --> 00:20:49,562 No! 387 00:20:52,896 --> 00:20:54,896 (BALLANTINE BREATHING HEAVILY) 388 00:20:55,812 --> 00:20:56,896 (HUBERT GROANS) 389 00:20:59,062 --> 00:21:01,562 Come on, quick. We gotta go. Come on. 390 00:21:04,104 --> 00:21:05,187 Come on. 391 00:21:15,479 --> 00:21:16,646 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 392 00:21:18,729 --> 00:21:19,729 (ELORA GRUNTS) 393 00:21:25,562 --> 00:21:27,187 ELORA: Come on. We have to keep moving. 394 00:21:27,187 --> 00:21:28,854 Come on. Look, we're almost out. 395 00:21:33,271 --> 00:21:34,271 (GRUNTS) 396 00:21:37,604 --> 00:21:38,604 (ANNE WHIMPERING) 397 00:21:41,854 --> 00:21:43,146 Please, just let her go. 398 00:21:43,146 --> 00:21:45,604 Please, I'll come with you, just don't hurt her. 399 00:21:47,354 --> 00:21:49,271 (PANTING, GASPS) 400 00:21:51,396 --> 00:21:52,396 (HORSE WHINNIES) 401 00:21:52,396 --> 00:21:54,354 (THUNDER RUMBLING) 402 00:21:54,354 --> 00:21:55,687 You're responsible. 403 00:21:56,562 --> 00:21:59,229 Your arrogance and defiance got them killed. 404 00:22:00,271 --> 00:22:02,521 Countless more will die. 405 00:22:02,521 --> 00:22:04,562 But you can still save them. 406 00:22:06,104 --> 00:22:09,229 All you have to do is submit. 407 00:22:11,937 --> 00:22:12,979 BOORMAN: Come on. 408 00:22:12,979 --> 00:22:15,312 - (HORSE WHINNIES) - You are embarrassing me. 409 00:22:16,187 --> 00:22:17,187 Keep going. 410 00:22:17,187 --> 00:22:20,146 Oh, yeah, I'm trying. I just think maybe his enthusiasm has waned. 411 00:22:20,146 --> 00:22:21,437 The Cuirass. 412 00:22:21,437 --> 00:22:25,521 BOORMAN: Ah. Well. After Thuul impaled his little brother on a spike... 413 00:22:25,521 --> 00:22:26,854 The part about my father. 414 00:22:27,771 --> 00:22:28,771 (BOORMAN GRUNTS) 415 00:22:29,271 --> 00:22:32,146 I was the young, handsome, heroic one. 416 00:22:32,646 --> 00:22:33,646 He was my, uh, 417 00:22:34,729 --> 00:22:36,312 slightly shorter comedic foil. 418 00:22:36,312 --> 00:22:37,521 And where'd you go? 419 00:22:39,604 --> 00:22:41,646 Why did you come back and he didn't? 420 00:22:41,646 --> 00:22:43,354 There's no such thing as fate. 421 00:22:43,354 --> 00:22:45,312 Okay, you get lucky or you get dead. 422 00:22:46,229 --> 00:22:47,229 I got lucky. 423 00:22:47,646 --> 00:22:48,896 So, you actually saw him? 424 00:22:48,896 --> 00:22:51,354 No. But I know what I know. 425 00:22:53,396 --> 00:22:54,437 How? 426 00:22:55,771 --> 00:22:57,062 'Cause if he were alive, 427 00:22:58,604 --> 00:23:01,187 if he'd come back, things would be different. 428 00:23:02,687 --> 00:23:04,521 You know, the Cuirass isn't a weapon. 429 00:23:05,146 --> 00:23:06,146 It's a shield. 430 00:23:06,146 --> 00:23:07,229 Against what? 431 00:23:09,229 --> 00:23:10,229 Darkness. 432 00:23:12,229 --> 00:23:13,229 (THUNDER RUMBLING) 433 00:23:17,479 --> 00:23:19,146 (GRAYDON AND JADE GRUNTING) 434 00:23:19,146 --> 00:23:20,521 JADE: This wagon sucks. 435 00:23:20,521 --> 00:23:21,687 Oh, I hate it. 436 00:23:22,312 --> 00:23:23,312 (GRUNTING) 437 00:23:24,896 --> 00:23:27,479 You'd think that Willow would contribute a bit more, 438 00:23:27,479 --> 00:23:30,062 being the world's last great sorcerer and all. 439 00:23:30,062 --> 00:23:31,729 (GRAYDON GRUNTS, SIGHS) 440 00:23:35,229 --> 00:23:36,229 What? 441 00:23:37,937 --> 00:23:40,604 Maybe there's a reason he moved the Nelwyn underground. 442 00:23:41,271 --> 00:23:43,062 Maybe he can't protect them anymore. 443 00:23:44,771 --> 00:23:47,229 (SIGHS) Is that even possible? 444 00:23:48,354 --> 00:23:50,937 Can a sorcerer lose his mojo? 445 00:23:54,104 --> 00:23:55,104 SILAS: Come on. 446 00:23:55,312 --> 00:23:56,521 (BOTH GRUNTING) 447 00:23:56,521 --> 00:23:59,021 Stop! Stop! The harness, it's gonna break. 448 00:23:59,021 --> 00:24:00,312 Seriously? 449 00:24:00,312 --> 00:24:01,604 It's old. 450 00:24:01,604 --> 00:24:04,771 So are we. Remember working on McKraken's farm? 451 00:24:04,771 --> 00:24:07,604 Plowing the fields from sun up to sun down? 452 00:24:07,604 --> 00:24:10,354 Still had enough energy to dance with Kiaya till dawn. 453 00:24:10,354 --> 00:24:11,896 - SILAS: Uh-huh, yeah. - (SIGHS) 454 00:24:12,812 --> 00:24:14,854 I just wish I'd known then what I know now. 455 00:24:14,854 --> 00:24:17,896 How precious it all is. (GRUNTS) 456 00:24:18,646 --> 00:24:19,687 Maybe if I had I'd... 457 00:24:23,146 --> 00:24:26,271 SILAS: Boo-hoo. You're breaking my heart over here. 458 00:24:27,562 --> 00:24:28,896 (SILAS SIGHS) 459 00:24:29,396 --> 00:24:30,979 You know what you've got to do. 460 00:24:31,479 --> 00:24:32,812 What are you waiting for? 461 00:24:34,479 --> 00:24:37,104 When I was young, resilient, 462 00:24:37,687 --> 00:24:39,521 I could take the punishment. 463 00:24:39,521 --> 00:24:41,062 But now I have to be careful, 464 00:24:41,062 --> 00:24:42,687 - preserve my strength for... - For what? 465 00:24:43,562 --> 00:24:44,687 For when it gets worse. 466 00:24:45,729 --> 00:24:48,396 How could it possibly get any worse? 467 00:24:48,854 --> 00:24:50,812 It can and it will. 468 00:24:51,562 --> 00:24:52,562 Trust me. 469 00:24:53,312 --> 00:24:56,104 And I can't let my emotions impel me to waste my magic. 470 00:24:56,104 --> 00:24:59,646 If I do, I won't have enough left to fight when we get to... 471 00:24:59,771 --> 00:25:01,187 (EERIE WHISPERING) 472 00:25:02,521 --> 00:25:03,521 (THUNDERCLAP) 473 00:25:05,187 --> 00:25:07,604 Hey, I know where they're going. 474 00:25:07,979 --> 00:25:09,187 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 475 00:25:32,896 --> 00:25:34,312 KIT: It's a graveyard. 476 00:25:35,354 --> 00:25:37,771 Hey, what can I say? I'm as disappointed as you are. 477 00:25:39,687 --> 00:25:41,312 What happened to The Slaughtered Lamb? 478 00:25:42,479 --> 00:25:43,896 Must have gone out of business? 479 00:25:45,271 --> 00:25:47,604 (SCOFFS) Has anything you said been true? 480 00:25:47,604 --> 00:25:48,896 How dare you? 481 00:25:49,604 --> 00:25:52,896 At least one-third of everything I've said has been true. 482 00:25:53,521 --> 00:25:55,312 I'm such an idiot. 483 00:25:55,771 --> 00:25:58,646 No, you're not. You're just... You're very young. 484 00:25:58,646 --> 00:25:59,729 I'm going back. 485 00:25:59,729 --> 00:26:00,979 No, no, no. Wait, wait. 486 00:26:00,979 --> 00:26:02,479 Maybe I can catch up with Jade... 487 00:26:02,479 --> 00:26:05,687 Okay, the guy who owned this place was a close friend of your father's. 488 00:26:07,229 --> 00:26:08,229 Okay, we trusted him. 489 00:26:08,229 --> 00:26:11,312 And he's the only person we told the secret of the Cuirass to 490 00:26:11,312 --> 00:26:13,562 because we knew he'd take that secret to his grave. 491 00:26:14,521 --> 00:26:15,521 (THUNDER RUMBLING) 492 00:26:17,562 --> 00:26:18,604 KIT: It's down there? 493 00:26:20,021 --> 00:26:21,979 There's only one way to find out, Princess. 494 00:26:22,479 --> 00:26:24,479 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 495 00:26:33,937 --> 00:26:34,937 (KIT SIGHS) 496 00:26:35,229 --> 00:26:36,229 (HISSING) 497 00:27:03,812 --> 00:27:04,812 Over here. 498 00:27:17,771 --> 00:27:19,812 Yeah. I'm not going down there. 499 00:27:19,812 --> 00:27:22,771 Of course not. (SCOFFS) I need you to stay here and pull me up. 500 00:27:23,396 --> 00:27:24,646 Look out for the wererats. 501 00:27:24,646 --> 00:27:25,771 - What? - BOORMAN: See ya. 502 00:27:31,562 --> 00:27:33,729 Uh, what are wererats? 503 00:27:34,604 --> 00:27:36,729 BOORMAN: Um, exactly what they sound like. 504 00:27:37,354 --> 00:27:38,521 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 505 00:27:40,229 --> 00:27:41,229 (HORSE WHINNIES) 506 00:27:51,687 --> 00:27:52,854 (THUNDER RUMBLING) 507 00:28:05,729 --> 00:28:06,729 MERRICK: A trap? 508 00:28:07,354 --> 00:28:09,604 Why would they leave their horses out in the open? 509 00:28:09,604 --> 00:28:11,271 MERRICK: I don't know, why? 510 00:28:12,271 --> 00:28:13,812 - They wouldn't be. - KEENE: Huh? 511 00:28:13,812 --> 00:28:14,896 It doesn't matter. 512 00:28:16,146 --> 00:28:19,979 Up that path, across the plateau, and through the gates. 513 00:28:21,979 --> 00:28:23,396 We are awaited, my brothers. 514 00:28:24,896 --> 00:28:25,896 We are going home. 515 00:28:26,646 --> 00:28:29,187 ELORA: (SCOFFS) You're not "going home." 516 00:28:30,729 --> 00:28:31,729 You're gonna die. 517 00:28:33,812 --> 00:28:36,562 Look at yourselves, you're a mess. 518 00:28:37,729 --> 00:28:40,229 (SCOFFS) You're not meant to survive this, 519 00:28:41,812 --> 00:28:45,229 and somewhere deep inside that rotting shell, you know it. 520 00:28:47,646 --> 00:28:48,646 (ELORA GRUNTS) 521 00:29:00,312 --> 00:29:01,312 What? 522 00:29:01,437 --> 00:29:03,562 (BREATHES DEEPLY) I changed my mind. 523 00:29:04,437 --> 00:29:06,312 I... 524 00:29:06,312 --> 00:29:07,396 decline. 525 00:29:07,396 --> 00:29:09,521 You are going up that path. 526 00:29:09,521 --> 00:29:10,687 Make me. 527 00:29:11,354 --> 00:29:12,354 (KEENE GROWLS) 528 00:29:12,479 --> 00:29:13,479 (SCREAMING IN PAIN) 529 00:29:15,896 --> 00:29:16,896 How did you? 530 00:29:17,021 --> 00:29:18,229 (CHUCKLES) 531 00:29:18,229 --> 00:29:21,437 I'm magic, you stupid cankers! 532 00:29:22,312 --> 00:29:24,354 I'm the greatest sorceress there ever was! 533 00:29:24,354 --> 00:29:26,562 You are no match for the will of the Crone. 534 00:29:26,562 --> 00:29:28,021 Oh, yes, I am. 535 00:29:28,812 --> 00:29:30,562 I am Elora Danan, 536 00:29:31,229 --> 00:29:33,271 and I will do a spell that will, 537 00:29:33,812 --> 00:29:36,271 that will summon the forces of good to my aid! 538 00:29:36,937 --> 00:29:38,187 Kick all your asses! 539 00:29:40,396 --> 00:29:42,437 Okay. Show us. 540 00:29:49,062 --> 00:29:53,812 Tuatha... athrock mora... hoatha... 541 00:29:59,312 --> 00:30:03,812 Tuatha... athrock mora... hoatha! 542 00:30:05,979 --> 00:30:06,979 (CHUCKLES) 543 00:30:07,187 --> 00:30:10,312 (BALLANTINE, MERRICK AND KEENE LAUGHING) 544 00:30:10,562 --> 00:30:11,562 - (THUDS) - (GRUNTS) 545 00:30:16,396 --> 00:30:18,937 Stay away from her, silly ninnies. 546 00:30:18,937 --> 00:30:21,271 Solid insult. That ought to put them in their place. 547 00:30:25,312 --> 00:30:27,312 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 548 00:30:28,812 --> 00:30:30,187 Please, let me help you. 549 00:30:30,812 --> 00:30:32,437 I've seen the future, Jade. 550 00:30:33,062 --> 00:30:34,312 Looked into the void. 551 00:30:35,104 --> 00:30:39,229 The Eternal One will cleanse this world of all disease and pain. 552 00:30:39,771 --> 00:30:40,937 We shall be free. 553 00:30:48,021 --> 00:30:50,021 (INTENSE MUSIC PLAYING) 554 00:30:57,729 --> 00:30:59,104 (GROWLS) 555 00:31:05,104 --> 00:31:06,104 (GROWLING) 556 00:31:13,687 --> 00:31:15,146 KIT: Ugh! 557 00:31:16,896 --> 00:31:18,104 Did you find it yet? 558 00:31:18,896 --> 00:31:19,896 BOORMAN: No, not yet. 559 00:31:21,021 --> 00:31:23,146 KIT: (MUFFLED) Then it's probably not down there. 560 00:31:24,937 --> 00:31:26,396 Boorman! 561 00:31:28,521 --> 00:31:30,146 Hello? (ECHOES) 562 00:31:34,187 --> 00:31:38,979 You gotta come back to reality, Boorman. This is indestructible magic armor. 563 00:31:39,896 --> 00:31:40,896 (BLOWS) 564 00:31:41,437 --> 00:31:44,521 I can't believe I let you sucker me into something so ridiculous. 565 00:31:44,521 --> 00:31:46,479 BOORMAN: As what, Elora Danan? 566 00:31:47,521 --> 00:31:49,271 No, no, no, I'm with you. 567 00:31:49,271 --> 00:31:51,937 You know, if she could actually do anything, 568 00:31:51,937 --> 00:31:54,396 then I'd say maybe you were being too tough on her, 569 00:31:54,396 --> 00:31:55,937 - maybe even punishing her - (CHITTERING) 570 00:31:55,937 --> 00:31:57,187 for your dad leaving. 571 00:31:57,187 --> 00:31:59,354 But she couldn't even do the simplest spell. 572 00:31:59,354 --> 00:32:00,979 And you're supposed to, what? 573 00:32:00,979 --> 00:32:02,396 - Just have faith in her, - Uh... 574 00:32:02,396 --> 00:32:04,021 - that she's gonna save Airk? - Boorman? 575 00:32:04,021 --> 00:32:05,104 (CHITTERING) 576 00:32:07,187 --> 00:32:09,646 You know what? I don't think it's down here. 577 00:32:09,646 --> 00:32:11,604 Just, uh, pull me up, yeah? (SIGHS) 578 00:32:11,604 --> 00:32:13,937 KIT: I would, but I think there is this... 579 00:32:13,937 --> 00:32:15,104 (CHITTERING) 580 00:32:15,104 --> 00:32:18,479 ...thing that is looking at me in a not-friendly way. 581 00:32:18,479 --> 00:32:19,562 BOORMAN: Is it a wererat? 582 00:32:19,562 --> 00:32:20,854 I'm gonna say yes. 583 00:32:20,854 --> 00:32:23,229 Okay, in that case, don't pull me up. 584 00:32:23,687 --> 00:32:25,521 (WERERATS CHITTERING) 585 00:32:29,937 --> 00:32:31,271 (SCREECHING) 586 00:32:33,354 --> 00:32:34,354 (WERERAT SNARLING) 587 00:32:34,771 --> 00:32:35,771 (KIT GRUNTS) 588 00:32:35,771 --> 00:32:36,854 (SQUEALING) 589 00:32:38,937 --> 00:32:39,937 (GRUNTS) 590 00:32:40,937 --> 00:32:43,062 (CHUCKLES, PANTING) 591 00:32:47,146 --> 00:32:48,229 (CHITTERING) 592 00:32:50,437 --> 00:32:51,687 - Boorman. - BOORMAN: Yeah? 593 00:32:52,271 --> 00:32:53,687 KIT: I'm gonna need you to come up now. 594 00:32:55,312 --> 00:32:56,312 (JADE GRUNTS) 595 00:32:56,312 --> 00:32:58,062 - (BALLANTINE ROARS) - (JADE GRUNTS) 596 00:33:03,229 --> 00:33:04,229 (SILAS GRUNTING) 597 00:33:07,396 --> 00:33:09,396 Come on then! Come on! 598 00:33:09,979 --> 00:33:11,979 (WERERATS SCREECHING) 599 00:33:12,854 --> 00:33:14,687 We have to find another way out. 600 00:33:14,687 --> 00:33:18,354 It's a little bit disorientating because some of these tunnels go on for a ways. 601 00:33:18,354 --> 00:33:19,479 So no Cuirass? 602 00:33:19,979 --> 00:33:22,937 Uh, let's try to break through one of the burial mounds. 603 00:33:22,937 --> 00:33:25,646 If I get bit, yours is the first flesh I'm tasting! 604 00:33:25,979 --> 00:33:27,396 (KEENE GRUNTING) 605 00:33:28,562 --> 00:33:29,562 (ELORA YELLS) 606 00:33:30,437 --> 00:33:31,437 GRAYDON: Get off! 607 00:33:32,437 --> 00:33:33,437 Come on. 608 00:33:33,437 --> 00:33:34,646 I'm staying. I'm fighting. 609 00:33:34,646 --> 00:33:37,479 No! I'm the reason you got taken in the first place. 610 00:33:37,479 --> 00:33:38,896 I won't let that happen again. 611 00:33:38,896 --> 00:33:41,187 No! I won't let anyone else die because of me. 612 00:33:42,021 --> 00:33:43,229 (BOTH GRUNTING) 613 00:33:45,396 --> 00:33:46,604 (BALLANTINE ROARING) 614 00:33:51,271 --> 00:33:52,271 (JADE YELPS) 615 00:33:56,646 --> 00:33:57,646 (THUNDER RUMBLING) 616 00:34:02,187 --> 00:34:03,771 Oi, he was mine! 617 00:34:03,771 --> 00:34:04,979 Come on. 618 00:34:05,771 --> 00:34:06,771 (KIT GRUNTING) 619 00:34:16,937 --> 00:34:17,979 (BOORMAN GRUNTING) 620 00:34:22,937 --> 00:34:24,521 This isn't a fight we can win. 621 00:34:24,521 --> 00:34:26,396 Then do something! Do magic! 622 00:34:27,979 --> 00:34:29,604 We need to get everyone in the wagon. 623 00:34:30,146 --> 00:34:31,604 I packed a jar of sermillian wax. 624 00:34:31,604 --> 00:34:34,104 You what! You know how dangerous that is? 625 00:34:34,104 --> 00:34:36,146 It's fine. Relax. I know what I'm doing. 626 00:34:36,146 --> 00:34:37,812 There should be enough to repel them. 627 00:34:37,812 --> 00:34:41,396 If we can just get everyone to stop fighting and get back in the wagon... 628 00:34:41,396 --> 00:34:42,479 (EXPLOSION) 629 00:34:46,021 --> 00:34:47,437 On second thought, keep fighting! 630 00:34:48,771 --> 00:34:49,937 (INTENSE MUSIC PLAYING) 631 00:34:51,104 --> 00:34:52,312 (GRUNTING) 632 00:34:59,896 --> 00:35:01,437 (BONE CRACKING) 633 00:35:04,021 --> 00:35:05,187 (KEENE GRUNTING) 634 00:35:09,354 --> 00:35:10,354 (GRAYDON YELLING) 635 00:35:21,937 --> 00:35:22,937 (GROANING) 636 00:35:23,521 --> 00:35:24,521 (SILAS YELLING) 637 00:35:26,604 --> 00:35:27,646 (KEENE GROWLING) 638 00:35:29,479 --> 00:35:30,479 (SILAS GRUNTS) 639 00:35:31,854 --> 00:35:32,854 GRAYDON: No! 640 00:35:34,812 --> 00:35:36,271 Silas! 641 00:35:36,979 --> 00:35:38,979 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 642 00:35:44,979 --> 00:35:45,979 (GRUNTING) 643 00:35:47,479 --> 00:35:49,771 Avagdu! 644 00:35:50,812 --> 00:35:52,812 (KEENE, MERRICK AND BALLANTINE YELLING) 645 00:36:00,562 --> 00:36:01,646 (GRUNTS) 646 00:36:05,812 --> 00:36:07,021 (BREATHING HEAVILY) 647 00:36:10,479 --> 00:36:12,479 (YELLING) 648 00:36:12,896 --> 00:36:14,771 (SHUDDERS) 649 00:36:19,104 --> 00:36:20,146 (GROANS) 650 00:36:23,521 --> 00:36:25,104 (PANTING) 651 00:36:32,062 --> 00:36:33,146 (WILLOW COUGHS) 652 00:36:42,396 --> 00:36:43,604 WILLOW: Silas? 653 00:36:52,229 --> 00:36:53,229 Silas. 654 00:36:55,312 --> 00:36:56,312 I can fix you. 655 00:36:56,979 --> 00:36:58,896 (BREATHING HEAVILY) 656 00:36:58,896 --> 00:36:59,979 WILLOW: I can heal you. 657 00:37:02,854 --> 00:37:04,354 Don't waste your magic. 658 00:37:08,104 --> 00:37:10,521 There is something you could do. 659 00:37:10,521 --> 00:37:12,771 (SILAS SHUDDERS, GRUNTS) 660 00:37:14,312 --> 00:37:15,854 Give this to Libby. 661 00:37:17,854 --> 00:37:21,854 Tell her that I wasn't scared because I've had a great life 662 00:37:23,229 --> 00:37:25,854 and that I died doin' what I was supposed to, 663 00:37:28,646 --> 00:37:31,854 protecting my best friend. 664 00:37:33,271 --> 00:37:35,729 (SILAS EXHALES DEEPLY) 665 00:37:36,354 --> 00:37:38,479 I'm sorry. I'm so sorry. 666 00:37:47,187 --> 00:37:48,687 (BALLANTINE BREATHING HEAVILY) 667 00:37:52,937 --> 00:37:54,146 You did good, kid. 668 00:37:55,187 --> 00:37:56,187 (JADE SOBS) 669 00:37:59,062 --> 00:38:00,062 (GRUNTS SOFTLY) 670 00:38:03,479 --> 00:38:04,812 Listen to me. 671 00:38:05,437 --> 00:38:09,479 Every road you've ever walked has led you here, to this moment. 672 00:38:10,562 --> 00:38:11,979 You have to protect them. 673 00:38:11,979 --> 00:38:15,771 If you don't, Tir Asleen, Galladoorn, 674 00:38:15,771 --> 00:38:18,104 the world will fall to the will of the Crone. 675 00:38:19,521 --> 00:38:22,229 But she fears Elora Danan. 676 00:38:23,104 --> 00:38:24,937 - (SOBS) - Elora must reach 677 00:38:24,937 --> 00:38:26,687 the Immemorial City, Jade. 678 00:38:27,729 --> 00:38:28,729 (GRUNTS) 679 00:38:31,604 --> 00:38:34,312 (INHALES SHARPLY) Do it. 680 00:38:34,312 --> 00:38:36,104 (SOBBING) I can't. No... 681 00:38:36,104 --> 00:38:37,521 BALLANTINE: It has to be you. 682 00:38:39,104 --> 00:38:41,187 I'm so proud of you, Jade. 683 00:38:41,187 --> 00:38:46,104 Training you, raising you, the best thing I ever did. 684 00:38:46,521 --> 00:38:47,521 (JADE CRYING) 685 00:38:47,521 --> 00:38:49,979 (SHUDDERS, GRUNTS) 686 00:38:52,104 --> 00:38:55,854 Now please, release me. 687 00:38:56,104 --> 00:38:57,104 (SNIFFLES) 688 00:39:11,062 --> 00:39:12,062 (JADE YELLS) 689 00:39:14,229 --> 00:39:15,229 (JADE SOBBING) 690 00:39:15,229 --> 00:39:17,229 (SOMBER MUSIC PLAYING) 691 00:40:16,937 --> 00:40:17,937 Are you okay? 692 00:40:21,312 --> 00:40:23,646 Horses are gone. They ran off. 693 00:40:24,104 --> 00:40:25,604 And I think they had the right idea. 694 00:40:25,604 --> 00:40:28,271 The Pitiless Pass is about to become the Pitiless Lake. 695 00:40:28,271 --> 00:40:30,354 I don't think we can get out the way we came in. 696 00:40:30,354 --> 00:40:31,562 There's another way. 697 00:40:31,979 --> 00:40:32,979 KIT: Those steps? 698 00:40:33,437 --> 00:40:35,271 No. We can't go that way. 699 00:40:36,062 --> 00:40:37,062 Why not? 700 00:40:39,271 --> 00:40:42,104 Okay, well, now you can do magic, you wanna fly us out of here? 701 00:40:43,146 --> 00:40:45,437 No? Well, then I'm going up the big, scary steps. 702 00:40:46,937 --> 00:40:48,146 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 703 00:40:48,479 --> 00:40:49,479 (SIGHS) 704 00:40:49,479 --> 00:40:51,187 (THUNDER RUMBLING) 705 00:41:27,604 --> 00:41:28,729 ELORA: Are you okay? 706 00:41:29,312 --> 00:41:31,396 Uh. Just need a rest. 707 00:41:32,812 --> 00:41:34,229 Then we resume your training. 708 00:41:35,854 --> 00:41:37,437 You've still a long way to go. 709 00:41:37,437 --> 00:41:38,896 Maybe if I had the wand... 710 00:41:38,896 --> 00:41:40,312 (GRAYDON GROANING) 711 00:41:41,854 --> 00:41:43,937 Wait! Graydon's hurt! 712 00:41:48,812 --> 00:41:49,854 Bad magic. 713 00:41:50,729 --> 00:41:53,312 We have to get him to shelter! Something! 714 00:41:53,312 --> 00:41:55,479 Yeah? And what do you suggest, huh? 715 00:41:55,479 --> 00:41:58,812 We're right in the middle of... I don't even know where in the middle of! 716 00:42:00,187 --> 00:42:01,187 I do. 717 00:42:01,396 --> 00:42:03,396 (ROCK MUSIC PLAYING) 718 00:42:12,479 --> 00:42:13,521 Nockmaar. 719 00:42:27,854 --> 00:42:29,854 (ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING) 47354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.