All language subtitles for Where Would You Like To Go 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 Yes. 2 00:03:11,120 --> 00:03:13,210 Yes, I am Kwon Do-kyung's wife. 3 00:03:38,110 --> 00:03:39,110 I'm ready. 4 00:04:22,490 --> 00:04:23,990 What kind of ambulance is this? 5 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 I guess I got hurt. 6 00:04:27,620 --> 00:04:28,700 Hey, you look like the author? 7 00:04:30,160 --> 00:04:31,750 Hey, is this real? Oh my, what should I do? 8 00:04:52,850 --> 00:04:55,810 Why are you asking me to go into the water? 9 00:04:56,020 --> 00:04:59,270 Stop crying and then collapse again. 10 00:04:59,730 --> 00:05:00,730 What about those people? 11 00:05:03,360 --> 00:05:04,530 No how can anyone. 12 00:05:04,610 --> 00:05:05,950 Can't you come and see it? 13 00:05:09,910 --> 00:05:13,500 That's what happened when Do-kyung tried to save his student. 14 00:05:15,460 --> 00:05:18,040 Shouldn't everyone come and see it once? 15 00:05:19,540 --> 00:05:21,300 He was a child without parents. 16 00:05:22,050 --> 00:05:25,380 Hey, no one will raise him. 17 00:05:26,590 --> 00:05:30,970 You have to come see the face, our Do-kyung's face. 18 00:05:31,720 --> 00:05:34,390 I guess he lived with his sister , kids. 19 00:05:34,850 --> 00:05:38,310 But my sister is also sick and is currently in the hospital. 20 00:05:40,560 --> 00:05:44,070 In that case, they both come out alive. 21 00:05:44,150 --> 00:05:47,530 Or I can come out too. 22 00:05:50,240 --> 00:05:53,040 Oh my, my poor youngest. 23 00:05:54,120 --> 00:05:57,160 Oh my. 24 00:06:20,020 --> 00:06:22,190 Wow, Mr. 25 00:06:28,900 --> 00:06:30,950 Hey, it's awesome, isn't it? 26 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Oh, be quiet. 27 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Damn. 28 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 Yong, are you going already? 29 00:06:38,290 --> 00:06:40,330 It's experiential learning tomorrow, sister, early and for a long time. 30 00:06:40,670 --> 00:06:41,670 Right. 31 00:06:42,790 --> 00:06:44,290 Just write it down, I'll write it too. 32 00:06:44,840 --> 00:06:46,670 No, my homeroom teacher won't watch this time. 33 00:06:48,260 --> 00:06:50,010 And aren't you going to the contest as a representative of the school? 34 00:06:51,470 --> 00:06:52,590 There are two more people besides me. 35 00:06:53,300 --> 00:06:54,640 Do you really want to do that? 36 00:06:56,930 --> 00:06:58,810 Oh, that's right, please take care of this. 37 00:06:59,270 --> 00:07:00,520 When the director sees me, I go crazy again. 38 00:07:01,270 --> 00:07:02,770 - Okay. - I'm going. 39 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 Hey, Kwon Ji-yong. 40 00:07:07,860 --> 00:07:09,030 Next time I will definitely succeed. 41 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Just wait and see. 42 00:07:25,500 --> 00:07:26,380 Ah, Mr. 43 00:08:39,540 --> 00:08:40,540 Uh, sister. 44 00:08:40,740 --> 00:08:42,540 Oh my, were you sleeping? 45 00:08:43,210 --> 00:08:45,000 What time is it there? Isn't it afternoon? 46 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 What's going on? 47 00:08:50,000 --> 00:08:51,130 Didn't you get my email? 48 00:08:52,340 --> 00:08:55,130 Mail? I didn't check it 49 00:08:55,470 --> 00:08:59,050 I thought so, check your email and contact me. 50 00:08:59,260 --> 00:09:00,260 Okay. 51 00:09:00,720 --> 00:09:01,850 Ah, hey, Myeongji. 52 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 Uh? 53 00:09:05,270 --> 00:09:06,730 I'm sorry I couldn't go to the funeral. 54 00:09:12,820 --> 00:09:15,150 It was a situation where I couldn't come, it's okay. 55 00:09:15,860 --> 00:09:17,950 Okay, check and contact me. 56 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 Huh 57 00:11:52,350 --> 00:11:53,350 yes, mother 58 00:11:53,440 --> 00:11:56,270 I couldn't answer the phone because I went out for a while. 59 00:11:57,020 --> 00:11:59,900 What did you send me like this again? You're having a hard time. 60 00:12:03,950 --> 00:12:06,620 You really don't have to send me side dishes anymore. 61 00:12:07,660 --> 00:12:09,540 I won't be home for a while 62 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 yes. 63 00:12:13,710 --> 00:12:16,500 My cousin asked me to come and go for a while. 64 00:12:19,000 --> 00:12:21,090 No, not Finland, Poland. 65 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 The bookstore. 66 00:12:25,140 --> 00:12:26,600 I did put it out, but. 67 00:12:27,350 --> 00:12:28,470 It's not going well 68 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 yes. 69 00:12:34,850 --> 00:12:37,110 I don't know how long it will be 70 00:12:39,770 --> 00:12:40,780 yes, mother. 71 00:12:45,070 --> 00:12:47,950 I didn't lose weight, I'm still the same. 72 00:12:49,370 --> 00:12:50,370 Yes. 73 00:12:56,880 --> 00:12:58,710 I'll contact you before I go. 74 00:12:59,630 --> 00:13:01,710 Yes, please come in. 75 00:13:02,420 --> 00:13:03,420 Yes 76 00:13:13,730 --> 00:13:16,730 why? What? Did you crash again? 77 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 No it's okay? 78 00:13:18,020 --> 00:13:20,570 Oh my. 79 00:13:21,270 --> 00:13:23,530 Ah, this probably won't work, huh? 80 00:13:23,610 --> 00:13:24,900 Look, look, look. 81 00:13:31,160 --> 00:13:34,450 The stationery guy asked me if I had any kids at home. 82 00:13:37,710 --> 00:13:39,250 Let's see. 83 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Where should I put these two? 84 00:13:44,710 --> 00:13:45,720 We. 85 00:13:45,920 --> 00:13:46,930 Huh. 86 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 Should I have a baby? 87 00:13:56,430 --> 00:13:57,690 Myeongjiya 88 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 excuse me… 89 00:14:45,650 --> 00:14:47,070 Ji-eun, hasn't your sister been discharged from the hospital? 90 00:14:47,530 --> 00:14:49,950 Ji-eun sister? She hasn't done it yet. 91 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Do you know where the hospital is? 92 00:14:53,330 --> 00:14:55,740 The director said I shouldn't have told anyone. 93 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 I'm no one. 94 00:14:58,710 --> 00:15:00,370 You are Kwon Ji-yong's friend, right? 95 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Still can't do it. 96 00:15:07,670 --> 00:15:08,880 Oh, what are you doing? Come fast! 97 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Hello. 98 00:15:32,740 --> 00:15:34,410 Even though the author is weak. 99 00:15:34,870 --> 00:15:36,950 He has a bright personality and is meticulous in his work. 100 00:15:37,700 --> 00:15:40,710 I wanted to help you take the baker's exam next spring. 101 00:15:42,620 --> 00:15:43,920 I wish I had worked longer. 102 00:15:48,130 --> 00:15:50,720 It was also created by the author, so I guess I should leave it somewhere now. 103 00:15:53,130 --> 00:15:54,970 Oh, how much is this? 104 00:15:55,680 --> 00:15:58,430 Just take it because I can't find someone to go to the store. 105 00:15:58,520 --> 00:16:00,480 I was sorry I couldn't even go to the hospital. 106 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Thank you. 107 00:16:03,770 --> 00:16:04,770 Oh, wait a minute. 108 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 I need this please. 109 00:16:58,580 --> 00:17:01,870 Some boy told me to give this to you. 110 00:17:43,200 --> 00:17:44,410 "Bookstore." 111 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Mr. uncle 112 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 ah. 113 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Whew. 114 00:18:38,470 --> 00:18:39,800 Where are you going? 115 00:18:41,470 --> 00:18:42,470 It's a bookstore. 116 00:18:43,560 --> 00:18:45,810 Have you been waiting long? Call me. 117 00:18:46,020 --> 00:18:47,430 No, I came right away. 118 00:18:48,850 --> 00:18:51,100 Where are you going, Jesu? 119 00:18:53,770 --> 00:18:56,360 I told you not to do that. 120 00:18:59,070 --> 00:19:01,990 Jesu, go on a trip and buy something delicious to eat. 121 00:19:04,330 --> 00:19:07,120 That's how the old man feels at ease. 122 00:19:07,700 --> 00:19:08,710 Put it away 123 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 song. 124 00:19:12,580 --> 00:19:13,670 Hey, uncle. 125 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Yes. 126 00:19:16,340 --> 00:19:18,010 Have a cup of tea and go 127 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 no. 128 00:19:22,050 --> 00:19:23,050 Do-kyung... 129 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 no. 130 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Be careful. 131 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Jiyong-ah. 132 00:20:17,070 --> 00:20:18,650 I think of you a lot today 133 00:20:20,490 --> 00:20:21,490 miss you. 134 00:22:06,050 --> 00:22:09,260 Myeongji, did you arrive safely? Did you find your home well? 135 00:22:09,550 --> 00:22:12,260 Uh, thanks to you, I arrived safely. 136 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 How about Thailand? 137 00:22:14,060 --> 00:22:16,020 Oh, it's so hot in here. 138 00:22:16,480 --> 00:22:18,440 Yeah, it's usually hot there. 139 00:22:19,560 --> 00:22:22,190 Warsaw feels cold even though it's summer. 140 00:22:22,690 --> 00:22:23,900 Oh, is it because it rained? 141 00:22:24,110 --> 00:22:25,110 Okay? 142 00:22:25,440 --> 00:22:28,240 Ah, but when it's hot, it's really hot, Warsaw. 143 00:22:28,700 --> 00:22:30,740 Oh, I left a note on the refrigerator. 144 00:22:30,820 --> 00:22:33,450 Uh, I saw the note. I'll take care of it. 145 00:22:35,500 --> 00:22:36,750 Have a good rest. 146 00:22:37,080 --> 00:22:40,000 Oh, you too, rest well like at home. 147 00:22:40,080 --> 00:22:41,830 If you need anything, please contact me anytime. 148 00:22:42,250 --> 00:22:45,420 Uh, okay, say hello to Jan. 149 00:22:45,510 --> 00:22:47,220 - Okay. - Yeah. 150 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 Sick. 151 00:23:34,100 --> 00:23:35,430 Where does it hurt? 152 00:23:38,930 --> 00:23:42,520 I didn't understand. Could you say it again? 153 00:23:48,480 --> 00:23:49,990 Are you saying you don't understand? 154 00:23:52,070 --> 00:23:53,660 That's an interesting question. 155 00:23:59,620 --> 00:24:00,870 Do you want to sleep with me? 156 00:24:02,210 --> 00:24:03,580 Who? Me? 157 00:24:05,170 --> 00:24:06,880 A person called a teacher, huh? 158 00:24:09,420 --> 00:24:10,550 Are you taking it out? 159 00:24:12,220 --> 00:24:13,680 I didn't understand. 160 00:24:13,890 --> 00:24:15,510 Could you say that again? 161 00:24:16,680 --> 00:24:17,970 Quickly throw away the trash. 162 00:24:19,140 --> 00:24:22,060 Then do you want to sleep with me? 163 00:24:22,310 --> 00:24:23,600 That's an interesting question. 164 00:24:23,690 --> 00:24:25,900 - Oh my. - Really. 165 00:24:26,310 --> 00:24:27,440 What are you doing? 166 00:24:29,070 --> 00:24:30,690 - Why aren't you answering? - Fish oil. 167 00:24:30,780 --> 00:24:32,030 Are you that bored? 168 00:24:46,210 --> 00:24:47,710 What should I eat for lunch? 169 00:24:52,300 --> 00:24:55,300 It's my first day off in a while. Should I eat out? 170 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Eat out? 171 00:24:58,680 --> 00:25:01,560 What kind of meal is this when there are so many side dishes that your mother gave you? 172 00:25:01,890 --> 00:25:04,980 Oh, you ate that yesterday too. 173 00:25:05,690 --> 00:25:09,270 After all that eating out, when are we going to buy our own house? 174 00:25:09,480 --> 00:25:11,440 Uh? 175 00:25:12,440 --> 00:25:16,110 Oh, you can't buy a house just by buying one meal ? 176 00:25:16,530 --> 00:25:17,530 No. 177 00:25:18,990 --> 00:25:20,620 Honestly me. 178 00:25:20,870 --> 00:25:24,660 What my mother cooks is much more delicious than what I eat outside. 179 00:25:25,120 --> 00:25:27,170 Ah, but that only lasts for a day or two. 180 00:25:27,250 --> 00:25:28,290 Kid. 181 00:25:28,380 --> 00:25:32,420 If you look closely, it seems like my mom is a bit obsessive about saving. 182 00:25:33,010 --> 00:25:35,880 Why do you fill up the refrigerator like that? 183 00:25:36,220 --> 00:25:38,930 No, sometimes I want to buy frozen dumplings too. 184 00:25:39,010 --> 00:25:42,100 My mom makes all the dumplings and gives them to me. 185 00:25:43,140 --> 00:25:44,930 You're saying you're full, huh? 186 00:25:50,060 --> 00:25:51,070 Myeongjiya. 187 00:25:52,110 --> 00:25:53,820 - This is my opinion. - Yeah. 188 00:25:54,570 --> 00:25:57,320 Because you lost your mother early. 189 00:25:57,740 --> 00:26:00,990 I think it's so good when my mom does something. 190 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Is it? 191 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 Wouldn't it be so? 192 00:26:13,050 --> 00:26:14,170 Honey sometimes. 193 00:26:15,170 --> 00:26:16,170 Sometimes what? 194 00:26:18,880 --> 00:26:19,890 No. 195 00:26:22,260 --> 00:26:23,260 Awesome? 196 00:26:24,220 --> 00:26:26,430 Funny. 197 00:26:26,520 --> 00:26:27,390 It's cool. 198 00:26:28,020 --> 00:26:30,190 Ah, sometimes what? Say it. 199 00:26:30,270 --> 00:26:32,900 Do not do it Do not do it. 200 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Wow. 201 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 Wow. 202 00:26:37,150 --> 00:26:39,530 Hey, what should I eat? 203 00:26:39,610 --> 00:26:41,820 I don't want to eat, I just want to stay like this. 204 00:26:44,540 --> 00:26:45,830 I am happy. 205 00:26:48,160 --> 00:26:50,500 Thanks to you, I feel happy too. 206 00:26:51,540 --> 00:26:53,920 No, I'm sad. 207 00:26:55,800 --> 00:26:57,380 What is life as I understand it? 208 00:26:57,590 --> 00:27:00,380 It's everything between sadness and beauty. 209 00:27:08,140 --> 00:27:10,140 What do you think about humans? 210 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 I have nothing to say. 211 00:27:16,530 --> 00:27:18,440 'I don't have anything to say'? 212 00:27:27,120 --> 00:27:29,410 'I don't have anything to say' 213 00:27:45,640 --> 00:27:47,890 Uncle, next spring. 214 00:27:47,970 --> 00:27:49,430 The baker's written test. 215 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Uh, why is that? 216 00:27:52,230 --> 00:27:54,730 When Ji-eun is discharged from the hospital and gets well, 217 00:27:54,810 --> 00:27:56,020 Can I take the test? 218 00:27:57,190 --> 00:27:58,480 Ji-eun said she wanted to take the test? 219 00:27:59,440 --> 00:28:00,950 By the way, are you feeling better? 220 00:28:02,570 --> 00:28:04,700 Because we have a lot of time until next year. 221 00:28:04,780 --> 00:28:05,780 It'll be okay, right? 222 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Still, the competition rate is quite high. 223 00:28:08,540 --> 00:28:09,660 You'll have to work hard. 224 00:28:10,250 --> 00:28:11,960 Because Ji- eun is not a bad person. 225 00:28:12,750 --> 00:28:13,960 Yes. 226 00:28:14,540 --> 00:28:15,750 Oh, it will stick when everything heals. 227 00:28:16,290 --> 00:28:19,260 First of all, you have to be healthy, the exam is the next problem. 228 00:28:19,710 --> 00:28:21,050 The exam is taken every year, right? 229 00:28:23,930 --> 00:28:25,050 Are you going to the hospital today too? 230 00:28:26,600 --> 00:28:27,680 Yes, I'm going to go see it. 231 00:28:30,220 --> 00:28:33,190 Then give me this. Ji-eun likes castella. 232 00:28:33,890 --> 00:28:35,860 Oh, I'll calculate it today. 233 00:28:36,150 --> 00:28:37,820 Oh, it's okay, I guess I'll pay the delivery fee. 234 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 Ah. 235 00:28:41,110 --> 00:28:42,110 Thank you. 236 00:28:42,740 --> 00:28:44,240 But were you close with Jieun? 237 00:28:45,030 --> 00:28:47,490 It's not easy to take care of your friend's older sister like this. 238 00:28:49,240 --> 00:28:51,330 Ah yes. 239 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 My sister was good to me. 240 00:29:03,590 --> 00:29:04,930 That, over there. 241 00:29:05,510 --> 00:29:06,640 Patient Ji-eun Kwon... 242 00:29:07,340 --> 00:29:09,390 Ah, is Ji-eun your friend? 243 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Yes? 244 00:29:11,430 --> 00:29:14,270 Oh, no way, I'm a middle school student. 245 00:29:14,560 --> 00:29:17,100 Oh, what is your relationship with Jieun? 246 00:29:18,110 --> 00:29:21,110 Ah, I'm friends with Ji-eun's older sister and younger brother. 247 00:29:21,940 --> 00:29:24,030 Oh, I had an accident... 248 00:29:24,110 --> 00:29:26,530 Are you your sister's teacher? 249 00:29:27,410 --> 00:29:29,240 Well, I'm not. 250 00:29:29,490 --> 00:29:30,490 But, well, that's also true. 251 00:29:31,200 --> 00:29:33,080 Teacher Gyeongju, the manager is calling me. 252 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Ah yes. 253 00:29:35,790 --> 00:29:38,500 Oh, by the way, you said to Ji-eun. 254 00:29:38,580 --> 00:29:40,290 Would you please tell me that I need to do some rehabilitation training? 255 00:29:40,540 --> 00:29:41,920 They don't listen to us at all. 256 00:29:42,380 --> 00:29:44,590 The child won't eat or do anything. 257 00:29:45,800 --> 00:29:46,800 Anyway, I'm worried. 258 00:30:24,130 --> 00:30:26,510 Hey, ah, stop looking, now. 259 00:30:26,880 --> 00:30:28,340 Ah, that's it. 260 00:30:31,430 --> 00:30:33,180 Oh, that sounds delicious, that sounds delicious. 261 00:30:33,390 --> 00:30:35,560 - I'll eat well. - Yes. 262 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Ruler. 263 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Eat slowly. 264 00:30:57,120 --> 00:30:59,460 Jiyong eats food at your house all the time. 265 00:30:59,790 --> 00:31:01,250 I can only cook ramen. 266 00:31:01,330 --> 00:31:02,330 Sorry 267 00:31:02,590 --> 00:31:03,840 no. 268 00:31:04,630 --> 00:31:06,050 Park Hae-soo likes ramen the most. 269 00:31:06,590 --> 00:31:09,300 That's right, mom doesn't cook ramen. 270 00:31:09,380 --> 00:31:11,680 I guess it's because there are a lot of things to eat other than ramen. 271 00:31:12,470 --> 00:31:14,310 Hey, my mom can't cook. 272 00:31:14,510 --> 00:31:15,510 I buy it every day. 273 00:31:17,310 --> 00:31:18,310 Because you are busy. 274 00:31:19,730 --> 00:31:21,520 Park Hae-soo's mother's book sold a lot again this time. 275 00:31:21,600 --> 00:31:22,610 Uh, that would be nice. 276 00:31:23,150 --> 00:31:26,230 It's good, but I haven't been able to see you since the book came out because I've been busy. 277 00:31:29,860 --> 00:31:31,570 Haesu, do you like bread? 278 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Sure. 279 00:31:33,660 --> 00:31:35,780 Then I'll make bread next time. 280 00:31:37,540 --> 00:31:39,370 Oh, sister, do you know how to make bread? 281 00:31:39,910 --> 00:31:41,960 That's right, the bread my sister made is delicious. 282 00:31:42,170 --> 00:31:43,250 Okay? 283 00:31:43,790 --> 00:31:45,460 I'll bring some more kimchi. 284 00:31:45,540 --> 00:31:46,550 - Oh, yes. - Yes. 285 00:31:54,430 --> 00:31:55,640 What? 286 00:31:58,100 --> 00:31:59,390 Hey, do you like my sister? 287 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 What? 288 00:32:04,480 --> 00:32:05,980 Eat it quickly. 289 00:32:06,190 --> 00:32:07,270 Oh really. 290 00:32:18,120 --> 00:32:21,410 'Due to an acute inflammatory disease of unknown cause' 291 00:32:22,790 --> 00:32:24,920 'It's a kind of skin cold' 292 00:32:29,590 --> 00:32:30,760 'stress' 293 00:32:36,220 --> 00:32:37,220 'Body rash' 294 00:32:44,440 --> 00:32:46,310 'Rose colored pityriasis' 295 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 what? 296 00:32:51,740 --> 00:32:53,280 What do you think it was named? 297 00:33:07,380 --> 00:33:08,380 "Pharmacy" 298 00:33:17,720 --> 00:33:19,300 “Bookstore, Liber”. 299 00:33:37,110 --> 00:33:38,700 {\an8}"Olga Tokarczuk" 300 00:33:51,090 --> 00:33:53,010 “Bar Viet Mee, Asian Cuisine” 301 00:33:56,340 --> 00:33:58,430 “In-store dining, takeout”. 302 00:33:59,220 --> 00:34:00,890 "Opening." 303 00:35:39,780 --> 00:35:40,780 It's raining. 304 00:35:42,410 --> 00:35:44,070 Experiential learning was canceled. 305 00:35:47,700 --> 00:35:48,790 Great 306 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 excuse me 307 00:38:14,350 --> 00:38:15,350 yes? 308 00:38:17,140 --> 00:38:18,150 Sister, are you awake? 309 00:38:21,440 --> 00:38:22,520 I have a favor to ask 310 00:39:20,250 --> 00:39:21,330 emergency contact network. 311 00:39:21,420 --> 00:39:22,540 Where would you be? 312 00:39:24,210 --> 00:39:26,760 Hey, but I don't know if I can give it to you even if I find it. 313 00:39:27,630 --> 00:39:29,840 Oh, teacher, please do me a favor. 314 00:39:33,010 --> 00:39:35,180 Park Hae-soo , why are you here on vacation? 315 00:39:37,020 --> 00:39:38,020 Hello 316 00:39:51,700 --> 00:39:52,700 ruler. 317 00:39:54,450 --> 00:39:55,950 Are you not going to join the literature club anymore ? 318 00:39:56,790 --> 00:39:57,950 Is skateboarding more fun? 319 00:39:58,660 --> 00:40:00,080 That's not it... 320 00:40:00,580 --> 00:40:02,000 Teacher, I'm not angry. 321 00:40:02,500 --> 00:40:04,000 There's another one, that's it. 322 00:40:06,710 --> 00:40:08,300 I would like to formally apologize. 323 00:40:09,130 --> 00:40:10,130 Sorry. 324 00:40:10,220 --> 00:40:12,880 Come on, sit down, man. 325 00:40:15,720 --> 00:40:18,270 The situation that day was understandable. 326 00:40:18,350 --> 00:40:19,470 Next is the problem. 327 00:40:20,270 --> 00:40:21,770 It's not like you can avoid it like that. 328 00:40:23,770 --> 00:40:25,610 Even the literature club kids are curious about you. 329 00:40:27,110 --> 00:40:28,110 Yes. 330 00:40:30,820 --> 00:40:32,860 How are you these days? Are you okay? 331 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 We mean 332 00:41:08,730 --> 00:41:09,730 huh. 333 00:41:11,940 --> 00:41:13,900 Are you really ready? 334 00:41:17,660 --> 00:41:19,660 After you're ready. 335 00:41:22,370 --> 00:41:24,040 It's late, Myeongji, and. 336 00:41:25,500 --> 00:41:26,710 I'm going to quit smoking too. 337 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Really? 338 00:41:29,590 --> 00:41:30,590 Then. 339 00:41:31,460 --> 00:41:32,760 I have to become a healthy dad. 340 00:41:35,630 --> 00:41:36,640 Can I quit? 341 00:41:37,590 --> 00:41:39,760 You hung up on your brother too. 342 00:41:40,140 --> 00:41:41,260 That's my uncle. 343 00:41:42,720 --> 00:41:44,230 I can do it. 344 00:41:45,350 --> 00:41:48,480 It may be difficult, but I have to do my best to quit. 345 00:41:49,810 --> 00:41:51,980 Responsibility comes with it. 346 00:41:53,650 --> 00:41:55,570 Okay then, that's it. 347 00:41:57,030 --> 00:42:02,490 Tomorrow, to commemorate the occasion, I will prepare you a delicious breakfast instead of bread. 348 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 What commemoration? 349 00:42:05,410 --> 00:42:07,710 Breakfast commemorating Mr. Kwon Do-kyung's smoking cessation. 350 00:43:16,030 --> 00:43:17,030 Myeongjiya. 351 00:43:19,110 --> 00:43:20,360 - Hyunseok. - Uh. 352 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 Uh. 353 00:43:25,950 --> 00:43:26,950 It's still the same 354 00:43:27,790 --> 00:43:28,790 what? 355 00:43:29,080 --> 00:43:30,210 Ah, it doesn't age well. 356 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 Ah. 357 00:43:42,680 --> 00:43:43,890 How did you know about this house? 358 00:43:45,310 --> 00:43:47,180 I ate it once while passing by. 359 00:43:47,890 --> 00:43:50,640 Is it like this in Warsaw? It's really good 360 00:43:50,980 --> 00:43:52,730 okay? I got lucky. 361 00:43:53,270 --> 00:43:55,070 Beginner's luck. 362 00:43:59,240 --> 00:44:00,240 When did you come? 363 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 One week? 364 00:44:03,620 --> 00:44:04,620 Do you still live in Gwangju? 365 00:44:04,820 --> 00:44:05,830 Huh. 366 00:44:06,660 --> 00:44:07,870 What about the bookstore job? Fun? 367 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 Is your job fun? 368 00:44:10,660 --> 00:44:11,670 Um, no, it's not fun. 369 00:44:21,720 --> 00:44:23,260 I went to Gwangju a few years ago. 370 00:44:24,050 --> 00:44:25,680 There is a seminar related to 5.18. 371 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Did you do that? 372 00:44:29,560 --> 00:44:31,730 There are still many small bookstores in Gwangju. 373 00:44:32,190 --> 00:44:34,730 Anyway, I was thinking about going to your bookstore. 374 00:44:35,810 --> 00:44:36,940 - Um. - Why? 375 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 I shouldn't have called. 376 00:44:39,440 --> 00:44:41,860 Well, the schedule is a bit tight. 377 00:44:42,320 --> 00:44:44,280 I don't even know if your contact information is the same. 378 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 When? 379 00:44:51,910 --> 00:44:52,910 Maybe next week? 380 00:44:57,210 --> 00:44:59,460 So, how is Do-kyung? 381 00:45:09,890 --> 00:45:11,100 Don't you accept it? 382 00:45:11,310 --> 00:45:14,690 Yes, I don't know the number. How is he? 383 00:45:16,810 --> 00:45:17,900 Are you doing well in school? 384 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Huh 385 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 why? 386 00:45:27,370 --> 00:45:28,740 Lately. 387 00:45:29,580 --> 00:45:30,830 I quit smoking too. 388 00:45:30,910 --> 00:45:34,160 Hey, I'm going to become a healthy and boring person, right? 389 00:45:34,370 --> 00:45:35,370 What's wrong with that? 390 00:45:36,540 --> 00:45:38,250 Oh, well, it's good. 391 00:45:38,590 --> 00:45:39,880 Now all I have to do is have a baby. 392 00:45:45,510 --> 00:45:46,680 Wow, I'm full. 393 00:45:46,760 --> 00:45:48,180 Wow, it's been a while since I ate a lot. 394 00:45:55,190 --> 00:45:56,730 It's only seven o'clock. 395 00:45:57,940 --> 00:45:58,940 That's right. 396 00:46:01,190 --> 00:46:04,030 Now then, let's go have a drink. 397 00:46:04,940 --> 00:46:05,950 What? 398 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Are you still the same? 399 00:46:10,330 --> 00:46:11,410 Why? What? 400 00:46:12,790 --> 00:46:13,870 No, I'm just happy to see you 401 00:46:14,290 --> 00:46:16,080 what? Let's go bland 402 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 good bye. 403 00:46:55,500 --> 00:46:56,580 Have you been to the old town? 404 00:46:57,460 --> 00:46:58,460 No. 405 00:46:59,830 --> 00:47:01,460 It's not tourist mode after all. 406 00:47:05,170 --> 00:47:08,090 It's just that my cousin's house is empty too. 407 00:47:08,170 --> 00:47:09,380 I'm taking a vacation and a break. 408 00:47:12,640 --> 00:47:15,220 Well, you look a little tired. 409 00:47:18,940 --> 00:47:19,940 You look good 410 00:47:28,530 --> 00:47:29,530 hmm. 411 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 Is studying fun? 412 00:47:34,620 --> 00:47:36,580 Hey, is studying fun? Uh? 413 00:47:38,660 --> 00:47:40,210 Hey, I thought you were back then. 414 00:47:40,290 --> 00:47:42,790 Well, you were really surprised at first when I told you that I wasn't going to graduate school. 415 00:47:45,170 --> 00:47:46,170 Yeah, well. 416 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 My situation at that time. 417 00:47:50,550 --> 00:47:52,260 I couldn't afford to go to graduate school. 418 00:47:53,470 --> 00:47:54,760 Fortunately, I got a job right away. 419 00:47:58,100 --> 00:47:59,480 If you think about it, this is what living is like. 420 00:47:59,560 --> 00:48:01,270 I don't think it's going as expected. 421 00:48:02,770 --> 00:48:04,730 Also, will we meet in Warsaw like this? 422 00:48:04,810 --> 00:48:05,980 Who knew? 423 00:48:06,690 --> 00:48:09,030 Yes, Warsaw. 424 00:48:11,860 --> 00:48:13,870 But it's a little different from what I thought. 425 00:48:16,910 --> 00:48:17,910 Which one? 426 00:48:18,790 --> 00:48:19,790 Well 427 00:48:21,410 --> 00:48:22,830 more than I thought. 428 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 It's more like Europe. 429 00:48:27,210 --> 00:48:29,880 - It's Europe. - Yeah. 430 00:48:30,340 --> 00:48:32,050 It's because a lot has changed. 431 00:48:32,470 --> 00:48:34,470 A long time ago, I used to stand in line here and buy bread. 432 00:48:34,550 --> 00:48:36,640 It'll feel more like Europe because you can't see it. 433 00:48:38,100 --> 00:48:41,310 Well, capitalism has really taken over in the Eastern Bloc. 434 00:48:43,560 --> 00:48:47,270 Now you look like a doctor in Eastern European history. 435 00:48:47,610 --> 00:48:48,730 What? To this extent. 436 00:48:50,900 --> 00:48:52,860 Ah, Do-kyung is doing a good job as a teacher, right? 437 00:48:55,910 --> 00:48:58,240 I thought he would be a good teacher since he was in school. 438 00:49:20,520 --> 00:49:21,640 Hey, you know that? 439 00:49:22,180 --> 00:49:23,890 The day Dokyung goes to your house to say hello. 440 00:49:23,980 --> 00:49:24,980 You came to my house 441 00:49:26,440 --> 00:49:27,560 okay? 442 00:49:27,860 --> 00:49:29,190 I came here to borrow a car. 443 00:49:29,690 --> 00:49:32,490 Even though I lived in a studio, I liked the car. My brother worked there. 444 00:49:34,200 --> 00:49:36,610 He came to me in the morning and opened the door. 445 00:49:36,990 --> 00:49:38,450 The child's face is white. 446 00:49:39,030 --> 00:49:40,870 I'm afraid I won't be able to get permission because I couldn't sleep even a wink. 447 00:49:43,450 --> 00:49:45,250 That was before I was appointed. 448 00:49:46,330 --> 00:49:48,330 You didn't even write much about history. 449 00:49:48,790 --> 00:49:51,550 Anyway, my face is just drenched in sweat. 450 00:49:52,000 --> 00:49:55,340 'Hey, Hyunseok, I really feel like I'm going to die.' 451 00:49:55,630 --> 00:49:58,010 Then he just collapsed on the blanket. 452 00:49:58,890 --> 00:50:00,850 I live without a blanket and just spread it out. 453 00:50:00,930 --> 00:50:02,140 Wash your pillow once a year. 454 00:50:03,430 --> 00:50:05,810 Do-kyung lay down like that for a while. 455 00:50:06,890 --> 00:50:09,400 As soon as he woke up, he looked desperate. 456 00:50:10,860 --> 00:50:11,860 Why? 457 00:50:12,400 --> 00:50:15,240 The fur from the blanket is all stuck to my clothes. 458 00:50:15,320 --> 00:50:16,780 But because this is microfiber. 459 00:50:16,860 --> 00:50:18,610 Well, it doesn't come apart easily. 460 00:50:19,070 --> 00:50:22,120 Oh, it was so funny, I swiped the card and just wore black. 461 00:50:22,200 --> 00:50:23,620 Really? 462 00:50:24,160 --> 00:50:26,830 But what, what, what, brush, what do we have at home? 463 00:50:27,330 --> 00:50:28,580 The appointment time is approaching. 464 00:50:28,960 --> 00:50:31,250 Afterwards, he got nervous so he just jumped up and down. 465 00:50:31,340 --> 00:50:32,500 This guy. 466 00:50:33,420 --> 00:50:34,710 This is my first time hearing this. 467 00:50:35,170 --> 00:50:36,800 Uh oh, I'm such a big kid 468 00:50:36,880 --> 00:50:39,760 I thought he was crazy because he was jumping up and down. 469 00:50:42,890 --> 00:50:44,890 I'll buy this drink. 470 00:50:44,970 --> 00:50:46,310 No, no, Myeongji, I will live. 471 00:50:46,850 --> 00:50:49,100 What's the matter? Sit here my Nawabariya. 472 00:51:23,680 --> 00:51:25,520 Hey Myungji, I have a good idea. 473 00:51:25,720 --> 00:51:27,560 Wow that's really fast. 474 00:51:27,640 --> 00:51:29,270 Uh, I'm friends with the bartender here. 475 00:51:31,230 --> 00:51:32,360 Let's call Do-kyung. 476 00:51:32,940 --> 00:51:33,940 What? 477 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 What time is it in Korea? 478 00:51:35,780 --> 00:51:37,190 Oh, what time is it? Let's give it a try, huh? 479 00:51:37,570 --> 00:51:39,280 - Oh, no. - Why? 480 00:51:39,700 --> 00:51:41,660 Hey, you guys called me at 3 in the morning too. 481 00:51:41,740 --> 00:51:43,160 Listen to the sound of waves in Jeongdongjin 482 00:51:43,240 --> 00:51:44,450 I got very drunk. 483 00:51:45,620 --> 00:51:47,790 No, that person now... 484 00:51:48,540 --> 00:51:49,540 Uh, what now? 485 00:51:51,540 --> 00:51:54,210 - So he is now. - Uh. 486 00:51:55,880 --> 00:51:57,000 Are you sleeping. 487 00:51:57,340 --> 00:51:58,920 Then I can wake you up. 488 00:51:59,010 --> 00:52:00,840 - Great, let's call, okay? - No. 489 00:52:02,890 --> 00:52:05,100 I said no, why can't you understand me like this? 490 00:52:11,480 --> 00:52:13,270 I'm leaving, it's late. 491 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 Hey, hey, Myeongji. 492 00:52:16,400 --> 00:52:19,190 Myeongji, hey, you don't have to call me, okay? Hey, Myeongji. 493 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 Uh? 494 00:52:54,810 --> 00:52:58,070 Uh? Oh, hey, are you okay? 495 00:53:31,470 --> 00:53:33,680 He fell out of bed earlier. 496 00:53:34,270 --> 00:53:36,150 So now I went to get tested. 497 00:53:36,600 --> 00:53:37,860 - You fell? - Huh. 498 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 Are you hurt a lot? 499 00:53:39,770 --> 00:53:42,360 You don't know, because I just went to get tested. 500 00:53:42,860 --> 00:53:44,280 - Thank you. - Yes. 501 00:53:46,070 --> 00:53:48,370 When patient Lee Seon-mi received an IV at that time. 502 00:53:48,450 --> 00:53:49,620 I heard it was a little strange. 503 00:53:50,080 --> 00:53:51,240 Yes, because of high blood pressure… 504 00:54:09,510 --> 00:54:11,310 It'll be okay, it's just a fall. 505 00:54:11,810 --> 00:54:13,600 I'm just getting tested just in case. 506 00:54:14,520 --> 00:54:15,520 Why did you fall? 507 00:54:16,350 --> 00:54:19,190 I don't know but it's a good sign. 508 00:54:19,810 --> 00:54:20,820 Good? 509 00:54:21,480 --> 00:54:23,360 Still, I was trying to do something. 510 00:54:24,070 --> 00:54:26,200 Compared to the time when I was like a vegetable and didn't want to do anything. 511 00:54:26,280 --> 00:54:27,280 It's a good sign. 512 00:54:28,570 --> 00:54:29,780 You help me a lot. 513 00:54:31,280 --> 00:54:32,450 How, sir? 514 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 Hmm. 515 00:54:34,660 --> 00:54:38,500 We all need to be there to help him rehabilitate. 516 00:54:38,960 --> 00:54:41,630 The longer you delay rehabilitation, the more difficult it is. 517 00:54:45,420 --> 00:54:48,340 I have to go. See you next time. 518 00:54:52,890 --> 00:54:55,180 Cheer up, it's just the beginning. 519 00:55:01,980 --> 00:55:02,980 Sister, are you okay? 520 00:55:09,240 --> 00:55:10,910 Sister, have you tried calling? 521 00:55:14,450 --> 00:55:16,830 Uh, is that your phone number? 522 00:55:20,670 --> 00:55:22,710 I'm talking about Mr. Kwon Do-kyung's wife. 523 00:55:37,600 --> 00:55:40,770 I don't know what to do when a woman cries. 524 00:55:43,020 --> 00:55:47,440 Just looking at it makes me feel stupid. 525 00:55:52,200 --> 00:55:54,910 Jiyong, what should I do in times like this? 526 00:55:56,240 --> 00:55:57,410 I think you would know. 527 00:56:18,720 --> 00:56:20,180 Would you like to go to Lazienki Park today ? 528 00:56:21,390 --> 00:56:23,770 If you come to Warsaw, you must see Lazienki. 529 00:56:26,770 --> 00:56:28,690 There's a cafe with delicious ice cream there. 530 00:56:29,820 --> 00:56:31,360 Do you still like the taste of chocolate? 531 00:56:33,950 --> 00:56:36,030 Gently 532 00:56:36,120 --> 00:56:37,540 what? 533 00:56:37,620 --> 00:56:39,330 What gives you so much strength? It's a foul. 534 00:56:39,580 --> 00:56:41,000 Oh, what is a foul? 535 00:56:41,210 --> 00:56:43,210 Seed. 536 00:56:43,290 --> 00:56:44,580 Sir, is it delicious? 537 00:56:45,460 --> 00:56:48,630 Ah, honey! Why are you so strong? 538 00:56:49,090 --> 00:56:50,760 - Do you want another hit? - No, no, no. 539 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 You eat it all. 540 00:56:54,390 --> 00:56:56,050 I will eat it all. 541 00:56:56,140 --> 00:56:57,970 Don't do it, what are you doing with something like this? 542 00:56:58,060 --> 00:56:59,850 - The teacher really. - Please give it to me. 543 00:57:07,310 --> 00:57:12,700 Okay, but there is one place I want to go. 544 00:57:30,250 --> 00:57:31,550 “For where your treasure is, there your heart will be also.” 545 00:57:31,630 --> 00:57:32,630 “Matthew 6:21”. 546 00:57:32,720 --> 00:57:33,720 "Frederic Chopin." 547 00:58:45,290 --> 00:58:46,410 Did you like Chopin? 548 00:58:47,410 --> 00:58:48,670 No, well, especially. 549 00:58:49,710 --> 00:58:51,960 But did you really want to go to the Cathedral of the Holy Cross? 550 00:58:52,250 --> 00:58:54,260 Oh, on the plane 551 00:58:54,340 --> 00:58:55,880 I saw the Chopin documentary. 552 00:58:57,800 --> 00:59:01,470 I was curious to hear that Chopin's heart is enshrined in Warsaw Cathedral. 553 00:59:02,600 --> 00:59:05,600 I find it interesting that you brought only your heart to Poland. 554 00:59:06,810 --> 00:59:10,020 Why was Chopin so important, even though he was already dead? 555 00:59:10,600 --> 00:59:11,610 It's not important. 556 00:59:11,810 --> 00:59:13,480 So you came all the way here to see it too. 557 00:59:13,570 --> 00:59:14,570 Oh, is that so? 558 00:59:16,070 --> 00:59:17,320 I'm Chopin too. 559 00:59:18,490 --> 00:59:21,450 He brought Chopin's heart from France to Poland. 560 00:59:21,530 --> 00:59:24,330 I was also curious about how Chopin's older sister felt. 561 00:59:25,080 --> 00:59:26,080 That's right. 562 00:59:31,130 --> 00:59:32,960 What happens after death? 563 00:59:34,090 --> 00:59:35,710 What awaits? 564 00:59:37,630 --> 00:59:38,880 No one knows that. 565 00:59:40,130 --> 00:59:42,390 One of the Polish film directors is Kieslowski? 566 00:59:43,010 --> 00:59:44,260 That person said this. 567 00:59:44,810 --> 00:59:47,270 'Death is a beautiful secret' 568 00:59:49,480 --> 00:59:50,890 'Beautiful Secret' 569 00:59:56,360 --> 00:59:57,990 Myeongji, let's go eat ice cream now. 570 00:59:58,570 --> 00:59:59,570 Huh. 571 01:00:06,080 --> 01:00:08,080 Bringing back the heart of the dead. 572 01:00:09,580 --> 01:00:12,920 Bringing heart across borders. 573 01:00:17,880 --> 01:00:19,420 - Myeongji. - Uh. 574 01:00:21,800 --> 01:00:22,970 What's so flashy? 575 01:00:23,050 --> 01:00:24,180 This is expensive ice cream. 576 01:00:25,850 --> 01:00:26,850 What were you writing? 577 01:00:27,220 --> 01:00:28,220 Uh, just. 578 01:00:29,180 --> 01:00:30,180 Are you rewriting poetry? 579 01:00:30,270 --> 01:00:31,270 No. 580 01:00:32,140 --> 01:00:34,190 I haven't used it once since I graduated, but you too. 581 01:00:34,860 --> 01:00:37,230 Ah, I remember you from college. 582 01:00:38,150 --> 01:00:40,110 Still, every time a new book comes out, I 583 01:00:40,190 --> 01:00:41,570 I used to look up your name once in a while. 584 01:00:41,820 --> 01:00:43,660 'Seomyeongji' isn't a common name. 585 01:00:44,280 --> 01:00:47,200 Chi, whenever you make fun of me saying it's a signature piece of paper. 586 01:00:47,280 --> 01:00:48,540 Hey, you remember that? 587 01:00:48,620 --> 01:00:50,500 I made fun of you a lot. 588 01:00:52,080 --> 01:00:53,210 Ice cream in Polish? 589 01:00:53,830 --> 01:00:54,830 Uh, 'Roady' 590 01:00:54,920 --> 01:00:57,250 Cute, 'Rody' 591 01:00:57,340 --> 01:00:59,250 I thought all Polish words were long. 592 01:00:59,960 --> 01:01:02,930 Well, it's generally long, but. 593 01:01:03,470 --> 01:01:06,220 The longest word in the world is German, not Polish. 594 01:01:07,100 --> 01:01:08,930 Things aren't going well between Germany and Poland? 595 01:01:09,350 --> 01:01:10,680 Similar relationship between Korea and Japan 596 01:01:10,770 --> 01:01:11,850 however. 597 01:01:12,060 --> 01:01:14,810 The same goes for Poland, Germany, and Russia. 598 01:01:15,060 --> 01:01:17,940 It's a bit of an adversarial and dependent relationship, it's complicated. 599 01:01:18,730 --> 01:01:19,940 It's similar to our country. 600 01:01:20,480 --> 01:01:22,650 Is that why you can stay this long? 601 01:01:23,610 --> 01:01:25,200 Maybe? Uh. 602 01:01:25,530 --> 01:01:26,910 But to be precise, 603 01:01:26,990 --> 01:01:28,410 It's worse because I'm stupid. 604 01:01:29,030 --> 01:01:30,240 If you have a good head 605 01:01:30,330 --> 01:01:33,040 I would have written a thesis and gotten a degree and gone to Korea a long time ago. 606 01:01:34,920 --> 01:01:36,920 Are you trying to get into Korea? 607 01:01:37,500 --> 01:01:40,210 Just live here if you can. Isn't it nice here? 608 01:01:41,340 --> 01:01:44,220 If I could, I would study like you 609 01:01:44,510 --> 01:01:46,300 I just wish I could live abroad. 610 01:01:49,890 --> 01:01:50,890 Myeongjiya. 611 01:01:52,140 --> 01:01:54,270 I didn't ask because I was afraid it would make you uncomfortable. 612 01:01:56,980 --> 01:01:57,980 Have you ever. 613 01:01:59,900 --> 01:02:01,150 Did you break up with Do-kyung? 614 01:02:08,530 --> 01:02:09,530 Uh. 615 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 We broke up. 616 01:02:18,460 --> 01:02:19,460 Since we broke up. 617 01:02:20,960 --> 01:02:22,590 It's been a few months. 618 01:03:32,160 --> 01:03:34,080 - Thank you, yes. - Hello. 619 01:03:37,660 --> 01:03:39,250 Hmm? Where have you been? 620 01:03:40,830 --> 01:03:42,580 Ah, room 107. 621 01:03:42,670 --> 01:03:44,920 If it's room 107, is that the middle school teacher? 622 01:03:45,590 --> 01:03:47,630 Uh, yes, there's your wife. 623 01:03:47,710 --> 01:03:50,130 He runs a bookstore in Dongmyeong-dong… 624 01:03:50,220 --> 01:03:53,100 The house has been empty for quite some time already. 625 01:03:53,720 --> 01:03:54,720 Have you moved? 626 01:03:54,970 --> 01:03:58,430 No, I'm not a director. I don't know. 627 01:03:58,890 --> 01:04:00,640 Anyway, there's no one there, so come while you're there. 628 01:04:01,520 --> 01:04:02,520 Yes. 629 01:04:38,890 --> 01:04:40,390 During World War II. 630 01:04:40,850 --> 01:04:44,020 It is a memorial monument listing the names of those who died during the Warsaw Uprising. 631 01:04:46,770 --> 01:04:49,030 There are many places like this in Warsaw. 632 01:04:54,360 --> 01:04:57,450 Poland is so unique, from adults to children. 633 01:04:57,530 --> 01:04:59,910 I fought until the end to protect my country. 634 01:05:01,290 --> 01:05:03,330 So the old towns all collapsed. 635 01:05:03,710 --> 01:05:05,540 It was restored to its current appearance. 636 01:05:08,670 --> 01:05:12,380 Come to think of it, tomorrow is August 1st, the Warsaw Uprising Day. 637 01:05:28,940 --> 01:05:29,940 Myeongjiya. 638 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 It's okay, Myeongji. 639 01:06:52,110 --> 01:06:53,570 Green tea or black tea 640 01:06:54,990 --> 01:06:55,990 anything. 641 01:07:12,920 --> 01:07:13,920 Myeongjiya. 642 01:07:15,380 --> 01:07:18,430 Smile a little, but you won't laugh, right? 643 01:07:40,200 --> 01:07:43,830 As people get older, they tend to ruminate. 644 01:07:45,830 --> 01:07:47,200 Well, you can call it a comeback. 645 01:07:50,830 --> 01:07:53,210 These days, I find myself thinking about that often. 646 01:07:55,000 --> 01:07:57,170 'If only I had been like this back then' 647 01:07:58,470 --> 01:07:59,970 Well, I wish I hadn't done this. 648 01:08:01,380 --> 01:08:02,390 Don't you? 649 01:08:06,350 --> 01:08:07,810 'If I were a man' 650 01:08:10,060 --> 01:08:11,600 'If I wasn't Korean' 651 01:08:14,230 --> 01:08:15,860 'If only I hadn't written the thesis' 652 01:08:17,030 --> 01:08:18,650 'If only I hadn't gone to study abroad' 653 01:08:20,450 --> 01:08:23,620 'If only I had listened to my homeroom teacher telling me to apply to the business department .' 654 01:08:25,990 --> 01:08:27,830 'If 6.25 had not happened' 655 01:08:29,120 --> 01:08:30,580 'If Joseon hadn't collapsed' 656 01:08:31,580 --> 01:08:32,580 Mmm. 657 01:08:33,670 --> 01:08:37,090 No, that's not the choice I made. 658 01:08:39,420 --> 01:08:41,970 Where is the choice you make entirely on your own? 659 01:08:42,550 --> 01:08:44,430 As a result, it just looks like that. 660 01:08:46,260 --> 01:08:47,260 There is 661 01:08:48,310 --> 01:08:49,310 okay? 662 01:08:50,270 --> 01:08:51,270 Okay. 663 01:08:54,440 --> 01:08:55,900 If you watch a Polish movie. 664 01:08:57,110 --> 01:08:59,990 The red tea water draining from the tea bag. 665 01:09:00,280 --> 01:09:01,900 Do they often show close-ups? 666 01:09:04,070 --> 01:09:05,820 I guess it's because of life, black tea 667 01:09:07,120 --> 01:09:08,120 life? 668 01:09:08,740 --> 01:09:09,740 Huh. 669 01:09:12,080 --> 01:09:14,120 There is life and there is art. 670 01:09:21,340 --> 01:09:22,760 I think like that sometimes. 671 01:09:24,970 --> 01:09:26,930 'I am the same person I was before I came to study in Poland ' 672 01:09:27,010 --> 01:09:28,100 'How different will it be?' 673 01:09:30,850 --> 01:09:33,310 'If I had stayed in Korea instead of coming here' 674 01:09:34,730 --> 01:09:36,520 'How am I living now?' 675 01:09:43,150 --> 01:09:44,150 Are you anxious? 676 01:09:45,490 --> 01:09:46,490 Who said that? 677 01:09:47,950 --> 01:09:49,950 If only I had made a different choice back then. 678 01:09:51,080 --> 01:09:53,660 Who and where am I standing now? 679 01:09:53,750 --> 01:09:54,790 I'm curious. 680 01:09:57,130 --> 01:09:59,960 Why, we've seen a movie together before. 681 01:10:01,050 --> 01:10:02,670 In Jongno when Do-kyung went to the military. 682 01:10:04,170 --> 01:10:06,470 At that time, the car was cut off so we walked for a while. 683 01:10:07,590 --> 01:10:09,430 It was a park next to an art museum. 684 01:10:16,900 --> 01:10:18,730 Do you remember when I held your hand back then ? 685 01:10:22,190 --> 01:10:23,190 Did you? 686 01:10:23,740 --> 01:10:27,160 Hey, were you really drunk or were you just pretending to be drunk? 687 01:10:27,610 --> 01:10:29,320 No, how can you not remember that? 688 01:10:29,990 --> 01:10:32,540 Is not it? Are you still pretending you don't remember? 689 01:10:33,290 --> 01:10:34,290 Why is that? 690 01:10:39,210 --> 01:10:40,210 No, what. 691 01:10:43,170 --> 01:10:46,800 If I hadn't let go of your hand then. 692 01:10:48,930 --> 01:10:50,390 Are we together now? 693 01:10:55,980 --> 01:10:57,940 If you hadn't let go of that hand then. 694 01:10:59,440 --> 01:11:01,110 Are we together now? 695 01:11:02,860 --> 01:11:05,740 If you hadn't let go of that hand. 696 01:11:21,130 --> 01:11:23,500 Hey, the board looks good. 697 01:11:23,920 --> 01:11:24,920 Is it yours? 698 01:11:25,420 --> 01:11:27,380 Hey, red color. 699 01:11:28,170 --> 01:11:30,970 Hey, hey, where can you go as you please? 700 01:11:31,850 --> 01:11:33,140 Why is this happening? 701 01:11:33,470 --> 01:11:35,390 'Why is this happening?' Are you asking because you don't know that? 702 01:11:35,640 --> 01:11:37,520 Leave it when you have nice things to say, okay? 703 01:11:37,600 --> 01:11:39,560 - This is not possible. - Oh, sir, what the hell? 704 01:11:40,310 --> 01:11:41,860 - Hey, give me, baby. - Ah. 705 01:11:42,230 --> 01:11:43,610 - That's not possible! - Hey, grab it. 706 01:11:44,020 --> 01:11:46,280 Ah, bastard, you won't listen to me. Hey, stay still. 707 01:11:46,360 --> 01:11:47,360 Stay still. 708 01:11:47,440 --> 01:11:48,450 That's not possible! 709 01:11:48,530 --> 01:11:50,160 Hey, are you okay? 710 01:11:50,240 --> 01:11:52,700 Ah, ah, surprise, Mr. 711 01:11:53,530 --> 01:11:54,910 - Hey, hey, ah, c. - Ah, c. 712 01:11:54,990 --> 01:11:56,040 Hey, hey, catch that bastard! 713 01:11:57,580 --> 01:11:58,830 Damn. 714 01:11:59,910 --> 01:12:01,170 What would you have done? 715 01:12:02,250 --> 01:12:04,920 Jiyong, I often think like that. 716 01:12:06,000 --> 01:12:07,170 'What would you have done'? 717 01:12:10,760 --> 01:12:12,260 I want to become an adult quickly. 718 01:12:13,430 --> 01:12:16,350 I think there are a lot of things I can do when I become an adult. 719 01:12:18,430 --> 01:12:20,190 But becoming an adult safely. 720 01:12:21,640 --> 01:12:23,150 I think that's the hardest thing. 721 01:12:47,050 --> 01:12:48,510 In my pain. 722 01:12:48,710 --> 01:12:49,710 Does it make sense? 723 01:12:52,180 --> 01:12:54,260 I'm not sure if I understood it well. 724 01:12:56,720 --> 01:12:58,560 Do you have a soul too? 725 01:13:01,850 --> 01:13:03,350 That's a really good question. 726 01:13:08,070 --> 01:13:09,070 Hey Siri. 727 01:13:11,990 --> 01:13:13,990 Siri when I started working on this. 728 01:13:14,070 --> 01:13:15,200 It's just a given name 729 01:13:15,450 --> 01:13:17,450 doesn't mean anything specific 730 01:13:17,780 --> 01:13:19,700 I like my name. 731 01:13:22,080 --> 01:13:23,500 Stupid Siri 732 01:13:26,130 --> 01:13:27,380 don't do that. 733 01:13:29,960 --> 01:13:32,970 What happens when a person dies? 734 01:13:34,050 --> 01:13:35,840 What route are you talking about? 735 01:13:38,350 --> 01:13:39,760 Where do you want to go? 736 01:13:52,440 --> 01:13:54,860 Sorry, I misunderstood. 737 01:13:59,780 --> 01:14:01,950 Do you really exist? 738 01:14:05,210 --> 01:14:08,380 Sorry, I can't answer this. 739 01:14:51,340 --> 01:14:52,420 With notes. 740 01:14:54,300 --> 01:14:56,010 I bought this with stationery. 741 01:14:56,090 --> 01:14:57,090 Huh. 742 01:15:05,770 --> 01:15:07,690 - Thank you. - Isn't it pretty? 743 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 Ruler. 744 01:17:03,430 --> 01:17:06,010 This is all, what was in Jieun's room 745 01:17:07,600 --> 01:17:08,600 barely? 746 01:17:10,020 --> 01:17:13,730 The director probably put the other items in the warehouse. 747 01:17:15,480 --> 01:17:19,070 What if I put it in storage? What should I do when Jieun gets discharged from the hospital? 748 01:17:20,110 --> 01:17:21,110 I did not know? 749 01:17:21,320 --> 01:17:22,320 What? 750 01:17:23,400 --> 01:17:25,820 Jieun is turning 18 soon. 751 01:17:26,450 --> 01:17:27,990 Then I have to get out of here now. 752 01:17:28,580 --> 01:17:29,580 What? 753 01:17:30,700 --> 01:17:32,620 Only minors are allowed here. 754 01:17:33,540 --> 01:17:36,210 After being discharged from the hospital, Jieun will have to live alone now. 755 01:17:37,670 --> 01:17:38,670 I'm worried. 756 01:17:41,960 --> 01:17:43,090 No, still. 757 01:17:44,010 --> 01:17:46,760 My body is like that, so there must be some way. 758 01:17:49,850 --> 01:17:50,930 Then I go in. 759 01:17:54,270 --> 01:17:55,270 Please. 760 01:18:00,020 --> 01:18:01,780 What do you mean, suddenly? 761 01:18:02,190 --> 01:18:03,190 No. 762 01:18:04,110 --> 01:18:05,570 Mom always said. 763 01:18:06,530 --> 01:18:09,490 We need to help people in need and take care of friends in need. 764 01:18:10,120 --> 01:18:12,620 That's what you always emphasized. 765 01:18:14,620 --> 01:18:17,040 Can I go into the room then? 766 01:18:17,920 --> 01:18:19,170 You too. 767 01:18:19,920 --> 01:18:22,340 Why do you want to leave all the difficult decisions to me? 768 01:18:23,130 --> 01:18:24,800 You too, make a decision. 769 01:18:25,300 --> 01:18:26,470 We have an empty room. 770 01:18:27,340 --> 01:18:28,340 What empty room? 771 01:18:29,180 --> 01:18:30,180 Your study. 772 01:18:32,100 --> 01:18:34,430 How is that an empty room? 773 01:18:35,600 --> 01:18:37,730 Do you think what I do is so useless? 774 01:18:38,350 --> 01:18:40,650 Don't you know that everything we eat and live comes from that room? 775 01:18:41,070 --> 01:18:43,610 Wow, that's a bit over the top. 776 01:18:43,940 --> 01:18:45,030 I also have my salary. 777 01:18:45,400 --> 01:18:47,570 Why does the conversation keep going somewhere else? 778 01:18:49,870 --> 01:18:52,700 Just focus on what I'm saying, okay? 779 01:18:52,990 --> 01:18:54,000 I agree. 780 01:18:54,080 --> 01:18:55,790 If my son asks, my dad will all agree. 781 01:18:57,210 --> 01:18:59,710 Because you only come home on the weekends. 782 01:19:00,210 --> 01:19:01,750 A grown child, and a grown body... 783 01:19:04,130 --> 01:19:05,420 An uncomfortable child. 784 01:19:06,840 --> 01:19:09,640 What are you going to do with me by bringing me in ? 785 01:19:09,720 --> 01:19:11,220 Mom, it's just for a while. 786 01:19:13,390 --> 01:19:15,980 Oh well, just for a moment. 787 01:19:16,270 --> 01:19:17,730 They say it's just for a little while. 788 01:19:20,440 --> 01:19:22,110 I can't do it. 789 01:19:22,820 --> 01:19:24,610 Haesoo, you're up. 790 01:19:25,610 --> 01:19:27,490 I'll talk to your dad and tell you. 791 01:19:27,570 --> 01:19:28,780 Ah, mom 792 01:19:28,860 --> 01:19:30,110 I told you to go up 793 01:20:05,110 --> 01:20:06,280 ruler 794 01:20:06,480 --> 01:20:07,570 hey. 795 01:20:08,030 --> 01:20:09,360 What are you doing to solve the problem? 796 01:20:12,740 --> 01:20:13,990 I brought what my dad got. 797 01:20:15,120 --> 01:20:16,490 Hey, this is German beer. 798 01:20:17,330 --> 01:20:19,000 They say it's a different grade than what's sold at convenience stores. 799 01:20:19,580 --> 01:20:21,330 I heard that I brought it from a German market last time. 800 01:20:22,790 --> 01:20:25,130 Hey, do you want to try it? Uh? 801 01:20:25,960 --> 01:20:26,960 I don't drink 802 01:20:28,710 --> 01:20:29,720 why not? 803 01:20:30,260 --> 01:20:31,880 Now, this is precious. 804 01:20:33,340 --> 01:20:35,640 Would it be okay if a middle school student started drinking already? 805 01:20:36,470 --> 01:20:39,600 Hey, beer is not alcohol, you can drink it. 806 01:20:41,060 --> 01:20:42,060 Hey, Park Hae-soo. 807 01:20:42,940 --> 01:20:45,480 My father died from complications of alcoholism. 808 01:20:46,690 --> 01:20:47,690 Didn't I tell you? 809 01:20:50,990 --> 01:20:51,990 This is my first time hearing it. 810 01:20:53,530 --> 01:20:55,580 I have no choice but to study. 811 01:20:56,580 --> 01:20:57,990 There's a way out of here. 812 01:20:59,700 --> 01:21:01,000 You and I are on a different level 813 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 okay. 814 01:21:07,250 --> 01:21:08,250 If you don't want to eat it, don't eat it. 815 01:21:08,920 --> 01:21:10,550 You should be thankful. 816 01:21:10,760 --> 01:21:11,760 To your dad. 817 01:21:12,220 --> 01:21:13,510 Oh, it's noisy. 818 01:21:14,430 --> 01:21:16,390 It's because you've never lived under that witch. 819 01:21:16,720 --> 01:21:17,720 Oh, that's it. 820 01:21:19,270 --> 01:21:21,480 - Solve this quickly. - Ah, sir. 821 01:21:21,560 --> 01:21:23,190 It's time to leave work at my sister's bakery. 822 01:21:24,520 --> 01:21:26,480 If you come back alone and meet strange people like last time, 823 01:21:26,560 --> 01:21:27,570 I kill you. 824 01:21:28,940 --> 01:21:31,400 Hey, why are you killing me? Uh? 825 01:21:32,950 --> 01:21:35,570 Because it happened because I was late because of you 826 01:21:35,870 --> 01:21:38,160 I have to kill you, it's a baby. 827 01:21:38,240 --> 01:21:40,040 Fish oil, psycho bastard. 828 01:21:40,120 --> 01:21:41,450 Seed. 829 01:21:42,040 --> 01:21:43,370 All I have is my sister. 830 01:21:44,540 --> 01:21:46,790 So I have to protect my sister. 831 01:21:53,510 --> 01:21:54,510 Son. 832 01:21:55,550 --> 01:21:56,550 What happened? 833 01:21:57,970 --> 01:22:00,180 You know that mom is hot-tempered, right? 834 01:22:00,890 --> 01:22:01,890 However? 835 01:22:02,520 --> 01:22:04,600 Let's talk again in a few days. 836 01:22:05,270 --> 01:22:08,190 Mom, when you calm down, you will think differently. 837 01:22:11,230 --> 01:22:14,240 But when does she turn eighteen? 838 01:22:16,360 --> 01:22:17,700 It's not him, it's Ji-eun? 839 01:22:18,200 --> 01:22:20,030 Okay, author. 840 01:22:21,290 --> 01:22:23,910 Ah, Mom said the same thing after Jiyong was buying it. 841 01:22:24,580 --> 01:22:25,670 I cried all night. 842 01:22:29,210 --> 01:22:30,880 Did you cry when Harry died before? 843 01:22:32,340 --> 01:22:34,380 No, I cry even when my dog ​​dies. 844 01:22:37,390 --> 01:22:40,140 And my best friend died, so it's natural to cry. 845 01:22:41,140 --> 01:22:43,520 It's definitely Kim Soo-jung's son. 846 01:22:43,850 --> 01:22:46,770 Ah, hot-tempered people are scary. 847 01:22:48,230 --> 01:22:49,560 Dad, I. 848 01:22:51,610 --> 01:22:53,780 He wrote all the good things in his book. 849 01:22:55,360 --> 01:22:57,240 A mother who reacts like that. 850 01:22:58,660 --> 01:23:00,120 I think it's very contradictory 851 01:23:00,200 --> 01:23:01,450 and. 852 01:23:01,530 --> 01:23:04,580 The vocabulary is the same as that of the mother and the son, huh. 853 01:23:09,250 --> 01:23:10,250 Son. 854 01:23:13,550 --> 01:23:14,590 I don't know. 855 01:23:17,220 --> 01:23:18,220 I want to be alone. 856 01:23:21,260 --> 01:23:23,060 I get it. 857 01:23:24,640 --> 01:23:26,480 Let's talk again tomorrow, okay? Son 858 01:23:46,330 --> 01:23:47,330 please. 859 01:23:48,620 --> 01:23:50,040 Please, when you open your eyes tomorrow 860 01:23:51,330 --> 01:23:53,000 please let me grow up. 861 01:24:33,080 --> 01:24:34,090 Myeongjiya. 862 01:24:35,630 --> 01:24:36,840 Why didn't you tell me? 863 01:24:39,010 --> 01:24:40,970 If it's okay, let's have some tea before we go. 864 01:24:47,060 --> 01:24:48,060 Sorry. 865 01:24:50,020 --> 01:24:51,980 I suddenly had to go back to work at the bookstore. 866 01:24:52,810 --> 01:24:53,980 I'm at the airport. 867 01:25:05,780 --> 01:25:08,330 Take care, Hyunseok. 868 01:25:14,710 --> 01:25:16,590 Sorry, I have to stop for a second. 869 01:25:17,420 --> 01:25:18,420 About 1 minute. 870 01:25:19,670 --> 01:25:21,130 Today is an important anniversary 871 01:25:22,800 --> 01:25:25,090 Warsaw Uprising Day. 872 01:25:25,390 --> 01:25:27,390 It is a day to commemorate those who sacrificed their lives for our country. 873 01:26:17,310 --> 01:26:18,310 Please. 874 01:29:09,610 --> 01:29:11,570 To Mr. Kwon Do-kyung's wife, 875 01:29:12,450 --> 01:29:13,450 hello. 876 01:29:14,240 --> 01:29:17,490 I am the older sister of Kwon Ji-yong, a first-year student in class 5 at Nuri Middle School. 877 01:29:17,580 --> 01:29:18,950 My name is Kwon Ji-eun. 878 01:29:19,700 --> 01:29:22,540 If your wife knows Jiyong's name, 879 01:29:23,370 --> 01:29:24,920 That student is my younger brother. 880 01:29:27,540 --> 01:29:31,470 I've called you a few times, but you seem busy, so I'm sending you a letter. 881 01:29:33,590 --> 01:29:35,930 I have to find it myself, but there is no way. 882 01:29:36,140 --> 01:29:38,430 Jiyong asked his friend for his contact information. 883 01:29:39,600 --> 01:29:41,480 I'm sorry if you felt bad. 884 01:29:43,560 --> 01:29:45,350 Sorry for the messy writing. 885 01:29:46,480 --> 01:29:49,270 Jiyong becomes like that and suddenly becomes paralyzed. 886 01:29:50,070 --> 01:29:52,240 I lost the ability to use the right side of my body. 887 01:29:57,410 --> 01:29:59,660 A few days ago, Jiyong appeared in my dream. 888 01:30:02,160 --> 01:30:04,670 I think it probably happened around 100 days after leaving home. 889 01:30:16,680 --> 01:30:17,680 Sister, how are you? 890 01:30:19,510 --> 01:30:21,270 Greetings as usual. 891 01:30:21,890 --> 01:30:24,980 I was a little surprised that he had grown taller and his eyes had grown in the meantime. 892 01:30:26,270 --> 01:30:28,270 I came to see how my sister is doing. 893 01:30:30,610 --> 01:30:31,940 But I have to go soon. 894 01:30:32,860 --> 01:30:35,780 It was such a short time that I felt sad even in my dream. 895 01:30:36,610 --> 01:30:38,490 Jiyong said this to me 896 01:30:38,820 --> 01:30:39,830 sister. 897 01:30:41,620 --> 01:30:43,580 Thank you for raising me and carrying me. 898 01:30:45,580 --> 01:30:49,080 Don't skip your meal because I'm not there, make sure to eat it. 899 01:30:50,170 --> 01:30:51,170 Huh? 900 01:30:56,050 --> 01:30:57,050 I'm going now. 901 01:30:58,840 --> 01:30:59,850 Sister, I love you 902 01:31:05,520 --> 01:31:06,600 don't go. 903 01:31:16,070 --> 01:31:19,410 To be honest, I'm embarrassed to say that I didn't think about it for a long time. 904 01:31:20,370 --> 01:31:22,080 After seeing Jiyong in my dream. 905 01:31:22,740 --> 01:31:25,160 It reminded me of teacher Kwon Do-kyung and his wife. 906 01:31:31,130 --> 01:31:33,500 I still miss Jiyong so much. 907 01:31:35,130 --> 01:31:37,220 Madam, you miss your teacher a lot, right? 908 01:31:37,930 --> 01:31:40,140 If you think like that. 909 01:31:41,180 --> 01:31:42,680 I have nothing to say. 910 01:31:47,060 --> 01:31:48,850 These words are a little strange, but. 911 01:31:49,690 --> 01:31:52,310 I am writing a letter to say thank you. 912 01:32:04,080 --> 01:32:05,620 Jiyong is scared. 913 01:32:05,700 --> 01:32:06,830 The last thing I grabbed was 914 01:32:06,910 --> 01:32:08,120 not cold water. 915 01:32:08,580 --> 01:32:09,790 - Hey, are you okay? - Teacher Kwon Do-kyung. 916 01:32:09,870 --> 01:32:11,500 Considering it was a hand 917 01:32:11,580 --> 01:32:13,380 I feel a little relieved. 918 01:32:15,130 --> 01:32:17,090 It's so selfish to say this, isn't it? 919 01:32:21,260 --> 01:32:23,550 It's natural to be grateful throughout your life. 920 01:32:24,550 --> 01:32:26,720 I will live my life wondering. 921 01:32:27,810 --> 01:32:29,100 At that time, teacher Kwon Do-kyung. 922 01:32:29,180 --> 01:32:31,650 About the heart that held our Jiyong's hand. 923 01:32:33,060 --> 01:32:35,070 Just thinking about that makes me cry. 924 01:32:36,570 --> 01:32:38,740 I still don't know what it is. 925 01:32:43,280 --> 01:32:44,280 Mrs. 926 01:32:44,950 --> 01:32:47,660 Don't skip meals just because you're alone, make sure to eat them. 927 01:32:49,330 --> 01:32:50,750 Sorry and thank you. 928 01:33:22,820 --> 01:33:23,820 Jiyong-ah. 929 01:33:24,870 --> 01:33:25,870 I still. 930 01:33:26,580 --> 01:33:29,870 I often wonder what you wanted to say. 931 01:33:34,460 --> 01:33:37,000 Hey, after Kwon Ji-yong, I will definitely succeed. 932 01:33:39,500 --> 01:33:40,510 Just wait and see. 933 01:33:41,720 --> 01:33:42,920 By studying like that. 934 01:33:43,680 --> 01:33:45,720 In the end, what did you want to do? 935 01:33:47,300 --> 01:33:49,560 What kind of girl did you like in your class? 936 01:33:50,390 --> 01:33:51,390 I'm very curious. 937 01:33:53,770 --> 01:33:55,100 Now that I think about it, you. 938 01:33:55,900 --> 01:33:57,440 He didn't say much to me. 939 01:33:58,940 --> 01:34:00,530 I guess I was the only one who said it 940 01:34:01,150 --> 01:34:02,150 so sorry. 941 01:34:05,200 --> 01:34:06,620 'I should have asked more' 942 01:34:07,910 --> 01:34:08,910 That thought. 943 01:34:11,040 --> 01:34:12,950 When I have those useless thoughts. 944 01:34:14,460 --> 01:34:17,380 It really hurts like crazy, Jiyong. 945 01:35:04,300 --> 01:35:05,300 Hyunseok. 946 01:35:06,470 --> 01:35:09,340 I'm sorry for not telling you first. 947 01:35:11,140 --> 01:35:12,890 If you tell the truth out loud. 948 01:35:13,890 --> 01:35:17,390 I feel like I really killed that person. 949 01:35:18,400 --> 01:35:20,980 So I couldn't say it. 950 01:35:22,730 --> 01:35:25,070 Because you don't know. 951 01:35:25,150 --> 01:35:27,110 It feels like that person is alive. 952 01:35:28,110 --> 01:35:29,700 I felt relieved without knowing. 953 01:35:32,580 --> 01:35:33,740 Doesn't that sound really stupid? 954 01:35:37,080 --> 01:35:38,080 That person. 955 01:35:39,120 --> 01:35:41,000 To save a student in his class from drowning 956 01:35:41,080 --> 01:35:42,340 jumped into the water. 957 01:35:43,590 --> 01:35:44,750 I couldn't come back 958 01:35:47,300 --> 01:35:48,300 today. 959 01:35:49,380 --> 01:35:51,930 I read a letter from the kid's older sister. 960 01:35:56,310 --> 01:35:58,350 I am that person. 961 01:35:59,190 --> 01:36:01,650 - To save someone's life. - Oh no, it's late, it's late. 962 01:36:01,730 --> 01:36:02,770 For giving up one's life 963 01:36:02,860 --> 01:36:03,900 - I was still angry. - What? 964 01:36:03,980 --> 01:36:04,980 Just eat one spoonful and go. 965 01:36:05,440 --> 01:36:06,440 Oh, sorry, sorry 966 01:36:06,820 --> 01:36:08,570 I'll go and eat, I'll go. 967 01:36:09,860 --> 01:36:10,860 'At least for a moment' 968 01:36:11,780 --> 01:36:13,660 'Really, just for a moment' 969 01:36:13,740 --> 01:36:16,160 'Have we not thought about it?' 970 01:36:17,250 --> 01:36:18,660 'Didn't you think of me?' 971 01:36:20,460 --> 01:36:21,460 I did that. 972 01:36:21,670 --> 01:36:23,590 - Ta-da, try it. - But. 973 01:36:24,130 --> 01:36:25,630 - Oh, wait a minute. - There it is in front of me. 974 01:36:25,710 --> 01:36:27,590 - Let's face the words in the letter. - Ah 975 01:36:27,670 --> 01:36:29,050 why? 976 01:36:29,130 --> 01:36:31,380 - Was it hot there that day? 977 01:36:31,590 --> 01:36:32,720 - Delicious. - Isn't it delicious? 978 01:36:32,800 --> 01:36:34,220 When I first found my disciple. 979 01:36:34,300 --> 01:36:35,970 The person's appearance was drawn. 980 01:36:37,520 --> 01:36:38,520 At that moment my husband. 981 01:36:38,600 --> 01:36:39,890 - What could have been done? - Sister, I'll be back. 982 01:36:39,980 --> 01:36:42,100 Yes, I went and came. 983 01:36:42,190 --> 01:36:43,190 - Maybe that day. - Yeah. 984 01:36:43,860 --> 01:36:44,860 - Ah. - That time. 985 01:36:45,860 --> 01:36:46,860 There. 986 01:36:48,240 --> 01:36:50,360 Life is not about jumping into death 987 01:36:51,400 --> 01:36:52,410 life. 988 01:36:53,110 --> 01:36:55,830 I thought I might have jumped into life. 989 01:36:56,870 --> 01:36:58,080 I heard it for the first time. 990 01:37:03,630 --> 01:37:04,750 Then the person. 991 01:37:06,550 --> 01:37:08,260 I miss you so much 992 01:37:14,260 --> 01:37:16,850 that child to me. 993 01:37:18,430 --> 01:37:20,270 He told me to make sure to eat well. 994 01:37:24,230 --> 01:37:26,690 Did that child who was left alone eat? 995 01:37:30,190 --> 01:37:31,570 How much I wish I didn't eat. 996 01:37:32,860 --> 01:37:34,950 Did my younger brother ask for it in a dream? 997 01:37:39,410 --> 01:37:40,410 That person 998 01:37:42,210 --> 01:37:43,370 miss you so much. 999 01:37:46,290 --> 01:37:47,290 Hyunseok. 1000 01:37:48,340 --> 01:37:49,340 This email is. 1001 01:37:52,050 --> 01:37:53,510 I don't think I can send it. 1002 01:38:02,810 --> 01:38:04,850 Next time we meet again. 1003 01:38:07,690 --> 01:38:08,940 I'll tell you then 69353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.