Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,004
[Bella Tatar] Previously,
on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,215
You have been deemed
an enemy of the state.
3
00:00:05,215 --> 00:00:08,133
Wait! He's an enemy,
then I'm a fucking enemy.
4
00:00:08,133 --> 00:00:11,930
[Romanov] You will work in the fields,
and we'll provide you three rations a day.
5
00:00:11,930 --> 00:00:14,724
You presented no evidence
of your wife's pregnancy.
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,017
- Evidence?
- [Julia] Herta!
7
00:00:16,017 --> 00:00:17,394
[Genek Kurc]
You play at war.
8
00:00:17,394 --> 00:00:19,479
How does any of this
make any fucking sense?!
9
00:00:19,479 --> 00:00:20,772
[soldier yells in Russian]
10
00:00:20,772 --> 00:00:22,399
[Wolf]
Adam, you're the best forger we have.
11
00:00:22,399 --> 00:00:24,317
Warsaw has been begging
to get their hands on you.
12
00:00:24,317 --> 00:00:26,820
They need you, Adam. I don't.
13
00:00:26,820 --> 00:00:29,281
We have to get out
of Casablanca immediately.
14
00:00:29,281 --> 00:00:30,782
I told her I'm coming with you.
15
00:00:30,782 --> 00:00:33,618
I'm sorry, I don't have a ring,
but I love you, Eliska.
16
00:00:33,618 --> 00:00:34,786
♪
17
00:00:34,786 --> 00:00:38,248
[Daniel] They just started
grabbing Jews and beating them.
18
00:00:38,248 --> 00:00:40,292
- [Bella] I'll be back.
- Please stay. I'm begging you.
19
00:00:40,292 --> 00:00:41,376
Anna, I can't.
20
00:00:41,376 --> 00:00:42,752
- [Wolf] Death squads.
- [gunshot]
21
00:00:42,752 --> 00:00:44,921
- [Bella gasps]
- Taking them to the forests
22
00:00:44,921 --> 00:00:46,256
where no one can hear.
23
00:00:46,256 --> 00:00:47,924
But I was hoping to find Adam here.
24
00:00:47,924 --> 00:00:50,093
The last I saw him,
he was heading here to you.
25
00:00:50,093 --> 00:00:51,970
[council member]
May you be blessed in Eretz Yisrael.
26
00:00:56,099 --> 00:00:58,101
[Mila Kurc]
That woman is your mother.
27
00:00:58,393 --> 00:01:00,520
Then run, Felicia, now! Run!
28
00:01:00,520 --> 00:01:02,063
[♪ tense music playing]
29
00:01:04,983 --> 00:01:06,401
[gunshot]
30
00:01:07,152 --> 00:01:10,488
[♪ somber music playing]
31
00:01:16,119 --> 00:01:18,121
[strikes match]
32
00:01:18,121 --> 00:01:22,042
[Sol Kurc]
Rosh Hashanah is a time for reflection.
33
00:01:22,042 --> 00:01:24,836
♪
34
00:01:24,836 --> 00:01:30,342
A time when we ask for forgiveness
and seek to forgive others.
35
00:01:31,551 --> 00:01:35,388
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
36
00:01:35,388 --> 00:01:37,474
♪
37
00:01:38,725 --> 00:01:42,812
I pray that in this darkness...
38
00:01:42,812 --> 00:01:45,232
we let our family be our light.
39
00:01:46,191 --> 00:01:48,193
- [gunfire]
- [screaming]
40
00:01:48,193 --> 00:01:50,487
[soldiers shouting in German]
41
00:01:50,487 --> 00:01:53,573
[♪ tense music playing]
42
00:01:53,573 --> 00:01:56,409
[gunfire, screaming continue]
43
00:01:56,868 --> 00:02:00,372
May it be Your will to renew for us
44
00:02:00,372 --> 00:02:03,541
a good... and a sweet new year.
45
00:02:03,541 --> 00:02:05,877
- [gunfire]
- [Mila panting]
46
00:02:08,338 --> 00:02:10,549
Take it.
Very expensive.
47
00:02:14,219 --> 00:02:15,637
Shanah Tovah.
48
00:02:17,806 --> 00:02:20,350
♪
49
00:02:23,645 --> 00:02:24,938
[Felicia Kajler]
Mama! Mama!
50
00:02:26,690 --> 00:02:29,317
[Mila breathing heavily]
51
00:02:31,987 --> 00:02:33,196
Thank you.
52
00:02:33,196 --> 00:02:36,283
- [screaming continues]
- [gunfire]
53
00:02:36,283 --> 00:02:39,160
[♪ somber music playing]
54
00:02:39,160 --> 00:02:42,122
Think of the geese
in Kosciuszko Park, my love.
55
00:02:42,122 --> 00:02:44,499
- Can you do that for me?
- [Felicia] Yes.
56
00:02:44,499 --> 00:02:45,584
Good.
57
00:02:46,626 --> 00:02:48,837
[softly] Yeah, stay like this.
[pants]
58
00:02:50,755 --> 00:02:53,967
[♪ light theme music playing]
59
00:03:16,489 --> 00:03:18,491
♪
60
00:03:47,312 --> 00:03:49,314
[♪ song ends]
61
00:03:53,235 --> 00:03:55,862
Passengers paid for tickets.
62
00:03:55,862 --> 00:03:58,156
They sold us hope.
63
00:03:58,949 --> 00:04:01,493
Hey, come, Fefe. Aye.
64
00:04:01,493 --> 00:04:04,996
Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof.
65
00:04:05,830 --> 00:04:07,832
[Nechuma winces]
66
00:04:12,254 --> 00:04:15,006
I'll speak to the Judenrat.
They need to be informed.
67
00:04:15,006 --> 00:04:16,591
When they are asked to make lists,
68
00:04:16,591 --> 00:04:19,427
- we must be certain what they're for.
- They knew what the lists are for.
69
00:04:19,427 --> 00:04:22,097
- I cannot believe that to be true.
- Then you are lying to yourself.
70
00:04:22,097 --> 00:04:24,099
The Judenrat are our last line of defense.
71
00:04:24,099 --> 00:04:28,103
Wake up, boy! They are complicit,
and you are their henchman.
72
00:04:28,103 --> 00:04:29,604
We are intermediaries.
73
00:04:29,604 --> 00:04:31,898
We're attempting to create
some order in this chaos.
74
00:04:31,898 --> 00:04:34,526
What order?
You police us,
75
00:04:34,526 --> 00:04:37,362
patrol the streets
with your uniform and baton,
76
00:04:37,362 --> 00:04:39,155
- and make your lists.
- I-I didn't, I didn't know
77
00:04:39,155 --> 00:04:41,241
- this would happen.
- Who are the lists for, Isaac?!
78
00:04:41,241 --> 00:04:42,867
I have, I have only
ever tried to help you.
79
00:04:42,867 --> 00:04:46,288
And it is my shame...
for accepting it.
80
00:04:47,581 --> 00:04:49,207
It is my shame...
81
00:04:50,959 --> 00:04:54,170
for not stopping her
getting on those tracks.
82
00:04:55,505 --> 00:04:57,924
It's my shame I did not see.
83
00:04:59,342 --> 00:05:02,846
Mila, please, you must know
how much I care for you and Felicia.
84
00:05:02,846 --> 00:05:04,931
I would never put you in--
85
00:05:12,480 --> 00:05:15,108
All I ask is that
you remain quiet for now.
86
00:05:16,610 --> 00:05:19,487
Let us not draw
any further German aggression.
87
00:05:19,487 --> 00:05:22,991
- For your own safety.
- Who's safe anymore?
88
00:05:25,535 --> 00:05:27,162
Leave my home, please.
89
00:05:32,250 --> 00:05:35,253
[♪ somber music playing]
90
00:05:37,380 --> 00:05:39,007
He's afraid.
91
00:05:39,382 --> 00:05:41,009
We are all afraid.
92
00:05:41,676 --> 00:05:45,931
Where do we stand...
when the bottom keeps dropping?
93
00:05:45,931 --> 00:05:48,016
♪
94
00:05:53,480 --> 00:05:55,106
[Sol sighs]
95
00:06:11,081 --> 00:06:12,916
I want to give you something.
96
00:06:12,916 --> 00:06:15,001
♪
97
00:06:17,420 --> 00:06:18,421
Hm.
98
00:06:19,172 --> 00:06:22,008
I know that this is not the same.
99
00:06:22,551 --> 00:06:25,303
Thank you, but I don't need it.
100
00:06:25,303 --> 00:06:28,932
Let it help you remember him,
keep him with you.
101
00:06:29,683 --> 00:06:32,018
Today I watched
a husband and wife
102
00:06:32,018 --> 00:06:36,189
and their two children be shot,
one after the other.
103
00:06:36,189 --> 00:06:40,777
How am I supposed to believe that
Selim is still alive after seeing that?
104
00:06:40,777 --> 00:06:43,238
♪
105
00:06:49,411 --> 00:06:51,413
Did you hear about Amelia?
106
00:06:52,038 --> 00:06:55,166
[sighs]
Yes. Rafa told me.
107
00:06:55,667 --> 00:06:57,878
Her milk stopped coming in.
108
00:06:57,878 --> 00:07:00,171
Her little one is only two weeks.
109
00:07:00,171 --> 00:07:01,464
I know.
110
00:07:03,049 --> 00:07:05,051
Dangerously underweight.
111
00:07:07,345 --> 00:07:08,346
[sighs]
112
00:07:09,639 --> 00:07:10,849
What?
113
00:07:12,267 --> 00:07:15,896
You're already feeding
another baby, plus Józef.
114
00:07:16,354 --> 00:07:18,690
Please just remember
to take care of yourself too.
115
00:07:18,690 --> 00:07:22,277
I'm fine... I feel good.
116
00:07:22,277 --> 00:07:23,987
[Julia chuckles]
117
00:07:24,487 --> 00:07:27,115
[exhales]
I found some mushrooms.
118
00:07:29,492 --> 00:07:32,579
Lots of nutrients. Hm?
119
00:07:32,579 --> 00:07:35,665
Good for you,
good for your little man.
120
00:07:36,708 --> 00:07:39,544
[soldier speaking Russian]
121
00:07:43,215 --> 00:07:46,843
I think something is happening.
Hitler has turned on Stalin.
122
00:07:48,553 --> 00:07:49,554
Keep working!
123
00:07:50,764 --> 00:07:53,433
- Who did you hear this from?
- Vanya and the others.
124
00:07:53,433 --> 00:07:55,477
They are bickering
over what to do with us.
125
00:07:55,477 --> 00:07:57,896
Otto... if this is true--
126
00:07:58,438 --> 00:08:01,066
- They should liberate us.
- They should replace us with Germans!
127
00:08:01,066 --> 00:08:03,985
I can still think of many ways
they could still make use of us.
128
00:08:03,985 --> 00:08:06,738
Hey, hey, hey.
This is good news, Genek.
129
00:08:06,738 --> 00:08:08,031
Be happy.
130
00:08:11,660 --> 00:08:14,663
[♪ suspenseful music playing]
131
00:08:33,682 --> 00:08:35,684
♪
132
00:08:42,107 --> 00:08:44,109
[broom rustling]
133
00:08:56,621 --> 00:08:58,039
I'll go to Adam's.
134
00:08:58,039 --> 00:09:01,001
Once you've checked on Anna,
we meet right back at the apartment, okay?
135
00:09:01,001 --> 00:09:02,502
Go, go.
136
00:09:02,502 --> 00:09:04,296
♪
137
00:09:04,296 --> 00:09:06,381
Slow down, Bella, slow down.
138
00:09:06,756 --> 00:09:09,593
[sniffs, breathes heavily]
What's that smell?
139
00:09:10,093 --> 00:09:12,095
[Bella yelps]
140
00:09:14,681 --> 00:09:15,765
[whimpers]
141
00:09:16,349 --> 00:09:18,351
♪
142
00:09:39,915 --> 00:09:41,917
♪
143
00:09:53,553 --> 00:09:54,971
A-Anna?
144
00:09:55,138 --> 00:09:56,306
[Jakob Kurc]
Monsters.
145
00:09:57,349 --> 00:09:59,351
♪
146
00:10:19,955 --> 00:10:21,164
Anna?
147
00:10:21,957 --> 00:10:23,166
Anna?
148
00:10:24,793 --> 00:10:25,794
Anna?
149
00:10:26,545 --> 00:10:27,754
Anna?
150
00:10:28,964 --> 00:10:31,007
Bella, there's hardly
anyone left in the building.
151
00:10:31,007 --> 00:10:32,300
No, you don't know that.
152
00:10:32,300 --> 00:10:35,387
They could be hiding
in an attic or a crawlspace.
153
00:10:35,387 --> 00:10:37,514
What is that?
What does it say?
154
00:10:39,266 --> 00:10:40,684
Jakob, tell me.
155
00:10:40,684 --> 00:10:42,769
♪
156
00:10:44,229 --> 00:10:46,731
"Th-They are taking us away.
157
00:10:46,731 --> 00:10:49,025
I think they're going to kill us."
158
00:10:56,616 --> 00:10:58,618
[Bella sobbing]
159
00:11:02,247 --> 00:11:05,250
- [Jakob shushing]
- Oh, God!
160
00:11:05,250 --> 00:11:06,960
[shushing]
161
00:11:12,549 --> 00:11:14,551
[indistinct chatter]
162
00:11:14,885 --> 00:11:17,012
[Herta Seifert] Do you wanna
wear your new sweater, Ze?
163
00:11:17,012 --> 00:11:21,808
Hm? Yeah. Time for us to leave this
godforsaken place. Yes.
164
00:11:21,808 --> 00:11:23,518
Don't you see the paradox?
165
00:11:24,394 --> 00:11:26,605
- [prisoner] Herta, can you please?
- [Herta] Of course.
166
00:11:26,605 --> 00:11:29,316
[baby crying]
167
00:11:38,700 --> 00:11:39,910
Thank you.
168
00:11:41,202 --> 00:11:45,248
[Herta] We're getting out of here.
Can't that be something good? Hm?
169
00:11:47,375 --> 00:11:49,878
They call it "amnesty,"
170
00:11:49,878 --> 00:11:53,590
but we've been mandated
to conscript in Stalin's Red Army.
171
00:11:55,342 --> 00:11:57,969
It's hard to imagine you
in a Soviet uniform.
172
00:11:58,345 --> 00:11:59,846
You'll need tighter pants.
173
00:11:59,846 --> 00:12:01,890
I don't trust these people for a second.
174
00:12:01,890 --> 00:12:04,976
Hmm. We've been instructed
to pack for a train ride.
175
00:12:05,518 --> 00:12:07,520
A train ride to where?
176
00:12:11,816 --> 00:12:12,817
[sighs]
177
00:12:13,109 --> 00:12:14,736
I have déjà vu.
178
00:12:15,320 --> 00:12:19,824
Perhaps you traveled by cattle car
with a different wife and child.
179
00:12:19,824 --> 00:12:22,661
- The child part is new.
- [Herta sighs]
180
00:12:22,661 --> 00:12:25,580
[sighs] I just wish we knew
where we were headed.
181
00:12:26,498 --> 00:12:28,667
I wish I had some Rilke.
182
00:12:28,667 --> 00:12:30,835
- [Herta chuckles]
- [baby crying]
183
00:12:30,835 --> 00:12:32,921
Ah, it's okay.
184
00:12:33,463 --> 00:12:35,465
- Oh, it's okay.
- [crying continues]
185
00:12:35,465 --> 00:12:36,633
[shushes] Quiet.
186
00:12:36,967 --> 00:12:39,803
- [door slams shut]
- [baby crying]
187
00:12:42,430 --> 00:12:44,724
- [crying continues]
- [Herta shushes]
188
00:12:47,852 --> 00:12:49,854
[indistinct chatter]
189
00:13:04,494 --> 00:13:06,496
At least it stopped raining.
190
00:13:07,289 --> 00:13:09,499
They can't take that from us.
191
00:13:10,750 --> 00:13:12,252
How is Felicia?
192
00:13:14,045 --> 00:13:15,463
She makes do.
193
00:13:15,839 --> 00:13:19,467
Mostly stays quiet at home
while I work at the factory.
194
00:13:21,136 --> 00:13:23,763
- She's so quiet now.
- Good.
195
00:13:24,598 --> 00:13:26,016
Quiet is good.
196
00:13:27,601 --> 00:13:29,352
Isaac, you look terrible.
197
00:13:30,145 --> 00:13:33,481
[slight chuckle]
I appreciate your honesty.
198
00:13:33,481 --> 00:13:35,108
Have you been sleeping?
199
00:13:35,942 --> 00:13:38,361
Uh, Shimon snores like an ox.
200
00:13:39,154 --> 00:13:41,364
Are you no longer
living with your family?
201
00:13:45,410 --> 00:13:47,913
Isaac... I didn't realize--
202
00:13:47,913 --> 00:13:50,707
Please, Mila, I'm on duty.
203
00:13:50,707 --> 00:13:53,793
Then, don't act so distant with me.
204
00:13:54,794 --> 00:13:58,006
We've known each other
since we're Felicia's age.
205
00:13:58,590 --> 00:14:01,509
My father didn't mean what he said.
206
00:14:02,344 --> 00:14:06,181
If you would consider
leaving the police--
207
00:14:06,473 --> 00:14:08,225
I can't just leave.
208
00:14:08,225 --> 00:14:11,561
There would be a place
for you in our home.
209
00:14:11,561 --> 00:14:14,272
[♪ solemn music playing]
210
00:14:14,272 --> 00:14:16,358
Even if I did stay with you,
211
00:14:17,067 --> 00:14:19,694
what circumstances would it be under?
212
00:14:20,987 --> 00:14:22,405
As your friend?
213
00:14:24,449 --> 00:14:25,867
Felicia's uncle?
214
00:14:25,867 --> 00:14:27,452
♪
215
00:14:27,452 --> 00:14:30,121
We care about you a great deal.
216
00:14:30,956 --> 00:14:32,165
We?
217
00:14:35,877 --> 00:14:37,087
Isaac.
218
00:14:37,462 --> 00:14:39,464
♪
219
00:14:42,968 --> 00:14:44,177
It's okay.
220
00:14:44,553 --> 00:14:45,762
Forget it.
221
00:14:45,762 --> 00:14:47,847
♪
222
00:14:47,847 --> 00:14:50,517
[Germans chattering]
223
00:14:50,517 --> 00:14:54,145
How do women and children
dance around at the gates of hell?
224
00:14:55,522 --> 00:14:57,148
[Isaac]
We don't exist to them.
225
00:14:58,024 --> 00:14:59,651
I must be on my way.
226
00:14:59,651 --> 00:15:01,486
I have to deliver some
bad news to a family
227
00:15:01,486 --> 00:15:03,446
whose son did not
have his papers on him.
228
00:15:04,614 --> 00:15:07,826
These killings are out of control.
229
00:15:08,618 --> 00:15:11,079
It's only a matter of time for us all.
230
00:15:11,079 --> 00:15:13,498
♪
231
00:15:18,336 --> 00:15:20,755
[German children chattering]
232
00:15:32,142 --> 00:15:35,020
[♪ tense music playing]
233
00:15:47,157 --> 00:15:49,159
[speaker]
What are you looking for?
234
00:15:51,995 --> 00:15:53,622
My sister's missing.
235
00:15:54,789 --> 00:15:59,419
You don't want to go in there.
The gunshots didn't stop for a week.
236
00:15:59,419 --> 00:16:01,504
♪
237
00:16:05,592 --> 00:16:08,595
- [distant shouting in German]
- [Bella whimpers]
238
00:16:11,681 --> 00:16:14,434
[sighs]
We need to go back to those woods.
239
00:16:14,809 --> 00:16:18,438
- No, we can't.
- No, Anna and Daniel, they might have run.
240
00:16:18,438 --> 00:16:20,273
They might have found somewhere to hide.
241
00:16:20,273 --> 00:16:23,443
Bella, you know how unlikely that is.
242
00:16:23,443 --> 00:16:26,821
No, we've only been searching
for a week, I don't know.
243
00:16:26,821 --> 00:16:32,118
- I don't know anything.
- Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do.
244
00:16:32,118 --> 00:16:34,287
And we've already
stayed here for too long.
245
00:16:34,287 --> 00:16:36,289
It's time to go back to Radom.
246
00:16:36,289 --> 00:16:38,792
No... I'm not ready to go back--
247
00:16:38,792 --> 00:16:41,294
Wolf has arranged us a transport.
248
00:16:42,546 --> 00:16:45,966
A delivery truck will be
leaving for Radom at dawn
249
00:16:45,966 --> 00:16:47,801
and we have to be on it.
250
00:16:49,761 --> 00:16:50,971
Dawn?
251
00:16:50,971 --> 00:16:54,724
But y-you waited,
you waited to tell me until now?
252
00:16:54,724 --> 00:16:56,101
It was just confirmed.
253
00:16:56,601 --> 00:16:59,437
[breathes heavily]
And, and you're ready?
254
00:16:59,437 --> 00:17:01,147
Just ready to give up on Adam?
255
00:17:01,606 --> 00:17:02,816
I'm not giving up.
256
00:17:02,816 --> 00:17:04,818
He came back here for you.
257
00:17:05,068 --> 00:17:06,278
I know that.
258
00:17:07,112 --> 00:17:10,615
But, Bella, Adam
would want us to be smart.
259
00:17:10,615 --> 00:17:14,119
This city is unstable.
Violence will erupt again.
260
00:17:14,119 --> 00:17:17,414
- We know this. Another pogrom--
- And you want to get back to your family
261
00:17:17,414 --> 00:17:19,291
to deliver their false papers.
262
00:17:19,291 --> 00:17:21,001
But, Bella, your parents are there too,
263
00:17:21,001 --> 00:17:23,086
so if you won't think
of yourself, think of them.
264
00:17:23,086 --> 00:17:24,713
I am thinking of them!
265
00:17:24,713 --> 00:17:27,340
What am I supposed to tell them
if I come back without her,
266
00:17:27,340 --> 00:17:28,633
without being completely sure?
267
00:17:28,633 --> 00:17:31,136
- I can't do that to them!
- She's dead. She's dead.
268
00:17:31,136 --> 00:17:32,345
- Okay?
- Huh?
269
00:17:32,345 --> 00:17:34,848
Anna... is dead.
270
00:17:34,848 --> 00:17:37,142
[♪ tense music playing]
271
00:17:37,142 --> 00:17:39,978
Every Jew in her building
was taken to the stadium,
272
00:17:39,978 --> 00:17:43,273
and then those woods,
and no one has come back.
273
00:17:43,273 --> 00:17:44,774
Okay?
274
00:17:47,027 --> 00:17:48,236
- Kuba.
- [crying] No.
275
00:17:48,236 --> 00:17:49,613
Don't-- [sighs]
276
00:17:49,613 --> 00:17:52,157
♪
277
00:17:52,157 --> 00:17:54,868
- [Bella] No, no, no, no, no, no!
- [Halina Kurc] Bella.
278
00:17:57,120 --> 00:17:59,122
[Bella sobbing]
279
00:17:59,122 --> 00:18:01,833
[Bella]
Please get off. Please get off me!
280
00:18:02,751 --> 00:18:04,753
♪
281
00:18:05,754 --> 00:18:08,381
The payment for the transport.
282
00:18:09,424 --> 00:18:10,759
Sorry.
283
00:18:10,759 --> 00:18:13,678
You're making the right decision, leaving.
284
00:18:14,387 --> 00:18:16,014
[Halina] [sighs]
I know.
285
00:18:17,182 --> 00:18:19,601
So, why does it feel like I'm giving up?
286
00:18:19,601 --> 00:18:21,603
Adam would want you to be safe.
287
00:18:21,603 --> 00:18:24,314
Adam would have faith.
288
00:18:26,107 --> 00:18:29,611
He always believed in me, in every way.
289
00:18:30,862 --> 00:18:31,863
Who is that man?
290
00:18:33,323 --> 00:18:37,327
Uh, he showed up earlier today.
I believe he escaped from a labor camp.
291
00:18:38,453 --> 00:18:39,663
Which camp?
292
00:18:39,663 --> 00:18:41,831
The one on Janowska Street.
293
00:18:43,625 --> 00:18:47,254
You mean the one where the Germans
took all the able-bodied men?
294
00:18:47,254 --> 00:18:48,338
That was just a rumor.
295
00:18:48,338 --> 00:18:50,423
- You know we--
- He looks able-bodied.
296
00:18:53,760 --> 00:18:55,595
Excuse me. Hi.
297
00:18:57,389 --> 00:19:00,016
I'm Halina.
What's your name?
298
00:19:00,850 --> 00:19:02,060
Eryk.
299
00:19:02,435 --> 00:19:05,647
Eryk... it's nice to meet you.
300
00:19:06,856 --> 00:19:11,861
If you don't mind me asking...
how did you escape?
301
00:19:13,655 --> 00:19:14,864
The sewer.
302
00:19:19,494 --> 00:19:23,290
Eryk... did you happen to
303
00:19:23,290 --> 00:19:26,042
come across a man
by the name Adam Eichenwald
304
00:19:26,042 --> 00:19:27,210
while you were in there?
305
00:19:29,254 --> 00:19:32,257
No? What about "Brzoza"?
306
00:19:36,511 --> 00:19:40,724
Uh, he's tall, uh,
has round spectacles.
307
00:19:41,516 --> 00:19:44,728
This man, he's the best
forger in the Underground.
308
00:19:44,728 --> 00:19:48,648
- If you saw him--
- I heard rumors of a forger, but--
309
00:19:52,485 --> 00:19:58,116
No, no. I-I can't say for sure.
W-We didn't eat for days.
310
00:20:00,118 --> 00:20:01,328
I understand.
311
00:20:03,246 --> 00:20:04,456
Thank you.
312
00:20:13,381 --> 00:20:15,008
[quietly]
Get in.
313
00:20:29,356 --> 00:20:30,982
[Jakob]
What is this?
314
00:20:31,608 --> 00:20:33,443
The false papers.
315
00:20:33,443 --> 00:20:36,613
Please give them to Father.
I'm not coming.
316
00:20:39,407 --> 00:20:43,036
Adam might be in one of those camps alive.
317
00:20:44,162 --> 00:20:45,789
There's a rumor of a forger.
318
00:20:46,373 --> 00:20:49,584
You're staying... for a rumor?
319
00:20:52,587 --> 00:20:53,922
[softly]
I know.
320
00:20:54,589 --> 00:20:56,925
- I'm a hypocrite.
- No, you can't stay.
321
00:20:56,925 --> 00:20:59,344
- I have to.
- But...
322
00:20:59,344 --> 00:21:02,514
if you don't come back with us now,
how will you ever get back to Radom?
323
00:21:03,598 --> 00:21:04,808
[sighs]
324
00:21:04,808 --> 00:21:08,436
You said...
Adam would want us to be smart.
325
00:21:08,436 --> 00:21:09,854
Is this smart?
326
00:21:09,854 --> 00:21:13,692
[chuckles]
It could be, if I rescue him.
327
00:21:13,692 --> 00:21:14,985
And if you don't?
328
00:21:16,361 --> 00:21:18,989
At least I will be able
to live with myself.
329
00:21:18,989 --> 00:21:20,907
If you live.
330
00:21:21,533 --> 00:21:24,369
The city reeks of death.
331
00:21:26,121 --> 00:21:27,330
I love him.
332
00:21:28,290 --> 00:21:30,667
[quietly] The sun is about to rise.
We have to go.
333
00:21:30,667 --> 00:21:32,377
Okay, just give me one more second.
334
00:21:32,377 --> 00:21:35,422
Halina, just please--
335
00:21:35,422 --> 00:21:39,342
Jakob... she needs to stay.
336
00:21:44,890 --> 00:21:48,518
Fine... if that is your choice.
337
00:21:49,352 --> 00:21:52,647
[♪ tense music playing]
338
00:21:54,316 --> 00:21:55,442
[Halina sighs]
339
00:21:56,234 --> 00:21:57,903
No. [grunts]
340
00:22:02,365 --> 00:22:03,783
[sniffling]
341
00:22:10,415 --> 00:22:12,417
[engine starts]
342
00:22:13,376 --> 00:22:16,379
[♪ solemn music playing]
343
00:22:32,979 --> 00:22:34,981
[seagulls cawing]
344
00:22:38,568 --> 00:22:40,570
[Addy Kurc]
One more step.
345
00:22:40,570 --> 00:22:42,072
- Thank you.
- There ya go.
346
00:22:42,822 --> 00:22:44,741
[Addy sighs]
347
00:22:44,741 --> 00:22:47,244
- Ah.
- [indistinct chatter]
348
00:22:47,994 --> 00:22:49,663
Dare I say "welcome"?
349
00:22:49,663 --> 00:22:52,040
What makes you so sure
we're being welcomed?
350
00:22:52,040 --> 00:22:54,626
We aren't being thrown around
by the sea anymore, Eliska.
351
00:22:54,626 --> 00:22:57,963
- Be grateful for small miracles.
- [officer 1] Hey, you two!
352
00:22:57,963 --> 00:23:00,090
[indistinct chatter]
353
00:23:00,090 --> 00:23:02,384
I mean it.
Why did we dock on some island
354
00:23:02,384 --> 00:23:04,177
when the port of Rio is over there?
355
00:23:04,177 --> 00:23:05,804
[officer 1] Hey!
356
00:23:05,804 --> 00:23:07,472
This side, your right side.
357
00:23:07,472 --> 00:23:09,975
Come on. Hurry up. Here.
358
00:23:11,601 --> 00:23:13,770
Go. Hurry up.
359
00:23:13,770 --> 00:23:15,855
[officer 2]
Please, come on. Hurry up.
360
00:23:16,815 --> 00:23:18,400
This side. This side.
361
00:23:18,400 --> 00:23:21,194
[♪ tense music playing]
362
00:23:21,194 --> 00:23:23,947
[indistinct chatter]
363
00:23:28,493 --> 00:23:30,537
♪
364
00:23:35,083 --> 00:23:36,293
Is this a prison?
365
00:23:36,293 --> 00:23:37,711
[passenger]
Will they accept our visas?
366
00:23:37,711 --> 00:23:39,421
How long do you intend to hold us?
367
00:23:39,421 --> 00:23:41,715
Please, allow me to explain.
368
00:23:41,715 --> 00:23:43,300
I am Giorgio.
369
00:23:43,300 --> 00:23:44,593
I'm a representative
370
00:23:44,593 --> 00:23:47,178
of the Jewish Benevolent
Association of Rio.
371
00:23:48,597 --> 00:23:52,517
I regret to inform you that the renewal
of your visas has been denied
372
00:23:52,517 --> 00:23:55,228
- and that you have been detained.
- [crowd shouting]
373
00:24:00,108 --> 00:24:02,527
I have a brother in Rio.
He has sponsored us.
374
00:24:02,527 --> 00:24:04,487
Yes, I-I will gather names.
375
00:24:04,487 --> 00:24:08,158
You will be assigned to barracks,
divided by gender.
376
00:24:08,158 --> 00:24:11,328
Our visas were issued
by Ambassador Souza Dantas himself.
377
00:24:11,328 --> 00:24:13,496
There must be something that can be done.
378
00:24:13,496 --> 00:24:17,584
Souza Dantas was forced
into early retirement by Vargas.
379
00:24:17,584 --> 00:24:19,669
[panicked chatter]
380
00:24:26,843 --> 00:24:29,596
I knew. I knew. I knew.
I knew he couldn't help us.
381
00:24:29,596 --> 00:24:31,890
- He's not our only resource.
- What other resource?
382
00:24:31,890 --> 00:24:34,684
- Your uncle, dear.
- We can contact HIAS.
383
00:24:34,684 --> 00:24:39,231
Do you think a Jewish organization has
any power in a country that hates Jews?
384
00:24:39,231 --> 00:24:40,649
My God, you're naive.
385
00:24:40,649 --> 00:24:43,568
I'm not naive, but we have
come too far to give up hope.
386
00:24:43,568 --> 00:24:47,113
Hope? You want me to pin
my entry into Brazil on your hope?
387
00:24:47,113 --> 00:24:48,406
I'm going to throw your fucking
388
00:24:48,406 --> 00:24:50,116
- hope in the ocean.
- Eliska.
389
00:24:50,116 --> 00:24:52,202
[crowd chattering]
390
00:25:03,129 --> 00:25:04,965
They're serving lunch.
391
00:25:04,965 --> 00:25:06,675
There's Yerba Maté tea.
392
00:25:07,342 --> 00:25:09,553
Your mother thinks it tastes like dirt.
I rather liked it.
393
00:25:09,553 --> 00:25:11,471
I'm not hungry, Addy.
394
00:25:11,763 --> 00:25:13,765
Here I thought almost
drowning on that skiff
395
00:25:13,765 --> 00:25:16,851
crossing the Strait of Gibraltar
would be our low point.
396
00:25:16,851 --> 00:25:18,562
We didn't almost drown.
397
00:25:19,229 --> 00:25:21,147
The old fisherman started praying.
398
00:25:21,147 --> 00:25:22,816
Maybe he always does that.
399
00:25:27,112 --> 00:25:28,530
You're right.
400
00:25:31,533 --> 00:25:33,743
We can wave to them across the way,
401
00:25:33,910 --> 00:25:36,663
they can know we're sitting here,
and still, they don't want us.
402
00:25:37,080 --> 00:25:40,292
My best friend, Teresa,
she was so jealous
403
00:25:40,292 --> 00:25:42,002
I was coming to Rio.
404
00:25:44,170 --> 00:25:49,384
The beaches, the music, Copacabana.
405
00:25:50,510 --> 00:25:53,138
She'd find it hilarious
they put me in prison.
406
00:25:53,138 --> 00:25:55,599
As far as prisons go,
this one could be worse.
407
00:25:55,599 --> 00:25:58,310
- My last one had a lot more scorpions.
- Oh, right, I can never forget,
408
00:25:58,310 --> 00:25:59,769
you've suffered more than me.
409
00:25:59,769 --> 00:26:01,354
That's not what I meant.
410
00:26:02,981 --> 00:26:04,608
It's fine. I'm sorry.
411
00:26:05,442 --> 00:26:07,068
I don't know
what's wrong with me.
412
00:26:08,028 --> 00:26:10,655
- Nothing's wrong with you.
- [chuckles]
413
00:26:10,655 --> 00:26:13,116
Talk to my mother,
and she'll give you a long list.
414
00:26:13,116 --> 00:26:14,868
Well, my mother
will think you're wonderful.
415
00:26:14,868 --> 00:26:16,161
[Eliska Lowbeer]
Yeah?
416
00:26:16,995 --> 00:26:20,999
- I wouldn't be so sure.
- Nechuma? Are you kidding?
417
00:26:20,999 --> 00:26:24,044
She loves a smart, worldly woman.
She's one herself.
418
00:26:25,337 --> 00:26:29,841
Halina, you two will get on so well
you'll end up leaving me out.
419
00:26:29,841 --> 00:26:32,177
- [slight chuckle]
- Genek will think you're beautiful
420
00:26:32,177 --> 00:26:33,595
because you are.
421
00:26:33,595 --> 00:26:39,309
And Mila. Mila will just want
me to be happy and settled.
422
00:26:40,560 --> 00:26:43,980
Jakob will love you
because Jakob loves everybody.
423
00:26:43,980 --> 00:26:45,941
Oh, Jakob can take
pictures of our wedding.
424
00:26:45,941 --> 00:26:47,859
Did I tell you?
He's the most brilliant photographer.
425
00:26:47,859 --> 00:26:49,778
I don't even know why
he bothered with law school.
426
00:26:49,778 --> 00:26:51,696
If your brother has to take
pictures of our wedding,
427
00:26:51,696 --> 00:26:54,074
I think I might be waiting a long time.
428
00:26:55,242 --> 00:26:59,871
Oh. Well, uhh, oh, of course, eh...
429
00:27:01,164 --> 00:27:03,583
It was just a thought, a stupid one.
430
00:27:03,583 --> 00:27:06,711
I'm sorry. I don't, I don't know.
Addy, I-I'm sorry.
431
00:27:06,711 --> 00:27:07,796
- I--
- You don't need to be.
432
00:27:07,796 --> 00:27:09,923
Top of my mother's list,
I can be a brat.
433
00:27:09,923 --> 00:27:13,218
You're not a brat.
You're just honest.
434
00:27:16,304 --> 00:27:19,307
[♪ tense music playing]
435
00:27:34,281 --> 00:27:36,283
♪
436
00:27:38,368 --> 00:27:40,579
Hallo... You.
437
00:27:48,753 --> 00:27:50,755
♪
438
00:27:58,346 --> 00:27:59,973
[exhales]
439
00:28:01,308 --> 00:28:02,809
My name is Halina Brzoza,
440
00:28:02,809 --> 00:28:06,938
and... I'm afraid you have
mistaken my husband for a Jew.
441
00:28:06,938 --> 00:28:08,023
Have we?
442
00:28:08,773 --> 00:28:11,401
[sighs]
He's inside.
443
00:28:11,401 --> 00:28:13,695
I have come to collect him.
444
00:28:24,998 --> 00:28:27,417
I will need to take these.
445
00:28:29,044 --> 00:28:31,046
[guard knocks on door]
446
00:28:31,046 --> 00:28:34,257
[soldiers speaking in German]
447
00:28:41,514 --> 00:28:43,850
None here named Brzoza.
448
00:28:43,850 --> 00:28:45,936
♪
449
00:28:50,357 --> 00:28:54,361
Perhaps you should recheck your lists.
450
00:28:55,403 --> 00:28:57,405
You think so little of us?
451
00:28:58,406 --> 00:29:02,619
It sickens me...
that you have mixed up my husband
452
00:29:02,619 --> 00:29:05,872
with these filthy Jews.
453
00:29:05,872 --> 00:29:09,251
Forcing me to debase myself like this?
454
00:29:09,251 --> 00:29:10,961
It's humiliating.
455
00:29:12,879 --> 00:29:17,884
So, please, restore
his dignity and mine...
456
00:29:19,010 --> 00:29:20,845
and let us be.
457
00:29:20,845 --> 00:29:23,014
♪
458
00:29:23,014 --> 00:29:24,307
Show us your silver.
459
00:29:28,478 --> 00:29:31,815
Not until you bring me my husband.
460
00:29:32,941 --> 00:29:34,359
[slight chuckle]
461
00:29:39,698 --> 00:29:44,202
Frau Brzoza... return after dark.
462
00:29:44,202 --> 00:29:47,455
♪
463
00:29:49,624 --> 00:29:52,294
[Wolf] You still need to be prepared
for an unhappy outcome.
464
00:29:52,294 --> 00:29:56,089
If that officer wanted to arrest me,
he would have done so already.
465
00:29:56,089 --> 00:29:59,718
These sadists play mind games.
You don't know what they're planning.
466
00:30:05,015 --> 00:30:07,767
I'm joining some friends
from the Underground.
467
00:30:07,767 --> 00:30:10,061
We're retreating
to the woods where it's safer.
468
00:30:10,061 --> 00:30:11,396
[quietly]
Safer?
469
00:30:11,396 --> 00:30:13,648
Safer in the woods?
But you'll starve.
470
00:30:13,648 --> 00:30:14,816
No, we'll get by.
471
00:30:14,816 --> 00:30:18,194
Should your plan come up short,
consider joining us.
472
00:30:20,947 --> 00:30:22,782
[Halina sighs]
473
00:30:24,117 --> 00:30:28,121
I-I, I cannot think that far ahead.
474
00:30:33,877 --> 00:30:39,424
These belonged to our
great-great-grandmother...
475
00:30:39,424 --> 00:30:43,511
-"Berghorst."
- Like Brzoza. That's lucky.
476
00:30:47,224 --> 00:30:51,978
It's so hard to believe
that... three years ago...
477
00:30:51,978 --> 00:30:55,065
we were celebrating
Passover using this silver,
478
00:30:55,523 --> 00:30:58,526
worried about such little things.
479
00:30:59,486 --> 00:31:04,991
Always teasing our brother, Addy,
for living the good life in Paris...
480
00:31:06,785 --> 00:31:10,872
when really we all just wish
we had half of his spirit for adventure.
481
00:31:12,082 --> 00:31:16,419
Who knows?
Maybe it... saved him.
482
00:31:19,464 --> 00:31:20,674
[sniffles]
483
00:31:20,674 --> 00:31:23,385
Nobody thought much
of this silver back then.
484
00:31:24,928 --> 00:31:28,682
And now it is the most
important thing in my life.
485
00:31:29,891 --> 00:31:32,102
You say I'm lucky...
486
00:31:33,520 --> 00:31:36,147
but maybe luck is relative.
487
00:31:48,368 --> 00:31:50,996
I think Ze's readying his legs to crawl.
488
00:31:52,289 --> 00:31:53,498
[Genek chuckles]
489
00:31:55,125 --> 00:31:56,751
You want to go to Papa?
490
00:31:56,751 --> 00:31:58,295
[Józef babbles]
491
00:31:59,880 --> 00:32:01,506
[Genek groans]
492
00:32:02,757 --> 00:32:04,384
[Herta sighs]
493
00:32:07,762 --> 00:32:10,974
How do these Russians
expect us to fight...
494
00:32:12,350 --> 00:32:14,978
when I'm too weak
to hold my own baby?
495
00:32:19,065 --> 00:32:20,567
Holy shit.
496
00:32:20,734 --> 00:32:21,943
Where are we?
497
00:32:23,111 --> 00:32:24,988
- I don't know.
- [Genek] Huh?
498
00:32:24,988 --> 00:32:27,365
[train braking]
499
00:32:27,991 --> 00:32:30,201
[distant chatter]
500
00:32:30,201 --> 00:32:31,912
[footsteps]
501
00:32:34,289 --> 00:32:36,291
[door rattling]
502
00:32:38,627 --> 00:32:40,462
Greetings, towarzysze.
503
00:32:40,629 --> 00:32:41,838
Who's hungry?
504
00:32:46,635 --> 00:32:48,887
[indistinct chatter]
505
00:32:48,887 --> 00:32:51,723
[soldiers speaking Polish]
506
00:32:52,474 --> 00:32:54,684
Soldiers. They're Polish.
507
00:32:55,477 --> 00:32:59,314
Go, before it's all gone. Quick.
508
00:33:03,735 --> 00:33:05,737
Restore your strength, my friend.
509
00:33:12,035 --> 00:33:13,662
[exhales]
510
00:33:14,955 --> 00:33:17,791
What is this?
What is happening?
511
00:33:17,791 --> 00:33:22,379
General Anders is assembling a Polish
infantry in Wrewskoje, Uzbekistan.
512
00:33:22,379 --> 00:33:25,090
You have been summoned
to fight by his side.
513
00:33:25,090 --> 00:33:28,009
We fight for, for Poland?
514
00:33:30,220 --> 00:33:33,223
- Where are we?
- Kazakhstan. Just a pit stop.
515
00:33:33,223 --> 00:33:35,100
You have a long way
to go until you conscript.
516
00:33:39,854 --> 00:33:41,690
The bread is still warm.
517
00:33:41,690 --> 00:33:43,400
[chuckles]
518
00:33:43,400 --> 00:33:45,902
Feed me. Feed me.
519
00:33:48,446 --> 00:33:49,656
Mm!
520
00:33:50,490 --> 00:33:52,909
Mm.
[chuckles]
521
00:33:54,578 --> 00:33:55,579
- Mm.
- Coffee.
522
00:33:55,579 --> 00:33:57,664
Mm, coffee.
523
00:33:59,416 --> 00:34:00,625
Mm.
524
00:34:00,625 --> 00:34:04,337
- [♪ gentle music playing]
- [truck rumbling]
525
00:34:13,722 --> 00:34:16,349
Hey, we're approaching.
526
00:34:16,349 --> 00:34:18,435
♪
527
00:34:29,696 --> 00:34:32,324
[♪ tense music plays]
528
00:34:34,910 --> 00:34:36,912
[truck rumbling]
529
00:34:44,085 --> 00:34:47,297
[♪ light, tense music playing]
530
00:35:00,936 --> 00:35:03,355
[clanking metal]
531
00:35:09,319 --> 00:35:11,321
♪
532
00:35:11,321 --> 00:35:13,240
[whispers] Quick, quick. Come.
533
00:35:16,243 --> 00:35:18,870
♪
534
00:35:27,170 --> 00:35:30,632
[♪ music intensifies]
535
00:35:31,925 --> 00:35:33,552
[Henry Tatar]
W-Where's Anna?
536
00:35:33,552 --> 00:35:38,473
[sobbing]
I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry.
537
00:35:38,473 --> 00:35:40,559
♪
538
00:35:41,643 --> 00:35:44,271
- [sighs of relief]
- [quiet chuckling]
539
00:35:47,983 --> 00:35:50,735
[Sol]
Jakob. Oh.
540
00:35:55,448 --> 00:35:57,867
[sobbing]
No, she's not--
541
00:35:57,867 --> 00:36:00,579
She's not here.
[sobbing]
542
00:36:00,579 --> 00:36:03,665
[♪ melancholy music playing]
543
00:36:03,665 --> 00:36:07,669
♪
544
00:36:16,553 --> 00:36:18,179
[Jakob]
This is yours.
545
00:36:18,179 --> 00:36:21,433
And this is yours. This is yours.
546
00:36:21,808 --> 00:36:23,560
My God, it's incredible.
547
00:36:24,352 --> 00:36:25,812
Where is Halina?
548
00:36:27,772 --> 00:36:29,774
♪
549
00:36:36,781 --> 00:36:39,784
[gate opening, creaks]
550
00:36:43,580 --> 00:36:44,581
[gasps]
551
00:36:48,668 --> 00:36:51,671
[♪ solemn music playing]
552
00:36:52,714 --> 00:36:54,716
[seagulls cawing]
553
00:37:09,439 --> 00:37:11,441
♪
554
00:37:11,441 --> 00:37:13,526
[camera shutter clicks]
555
00:37:20,283 --> 00:37:21,284
[camera clicks]
556
00:37:29,000 --> 00:37:30,627
This is delicious.
557
00:37:31,127 --> 00:37:32,963
Are the leeks from your garden
at the orphanage?
558
00:37:32,963 --> 00:37:36,049
Yes, the, the children harvested them.
559
00:37:37,133 --> 00:37:39,970
Getting their hands dirty,
watching something grow...
560
00:37:40,929 --> 00:37:43,557
I believe it helps them
to forget where they are.
561
00:37:43,557 --> 00:37:45,850
Well, that is very nice to hear.
562
00:37:50,480 --> 00:37:52,232
Any word from Halina?
563
00:37:52,816 --> 00:37:56,236
Not yet, but, um, but Halina,
she's tough as nails,
564
00:37:56,236 --> 00:37:58,321
she'll, she'll make her way.
565
00:37:58,321 --> 00:38:01,449
Your poor parents,
they must be beside themselves.
566
00:38:01,449 --> 00:38:03,535
[indistinct chatter]
567
00:38:06,246 --> 00:38:09,249
Um, by the way, uh,
my family's planning
568
00:38:09,249 --> 00:38:12,168
to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night,
569
00:38:12,168 --> 00:38:14,921
and they, they'd love
for you all to attend.
570
00:38:14,921 --> 00:38:18,216
- Is that safe?
- Uh, others are doing it.
571
00:38:18,216 --> 00:38:21,136
I overheard a group of men
say they're planning to build a shofar,
572
00:38:21,136 --> 00:38:24,764
and... my father feels
it is important to acknowledge the day,
573
00:38:24,764 --> 00:38:27,058
but we will do it discretely.
574
00:38:29,686 --> 00:38:31,313
Thank you, but...
575
00:38:32,397 --> 00:38:34,733
we cannot accept.
576
00:38:34,733 --> 00:38:36,902
But you should go, my love.
577
00:38:36,902 --> 00:38:39,988
No, Mom. I think I'll stay with you.
578
00:38:39,988 --> 00:38:41,698
Sol is right.
579
00:38:42,699 --> 00:38:46,536
These traditions matter, especially now.
580
00:38:53,960 --> 00:38:55,962
[quietly]
Your mother seems better.
581
00:38:55,962 --> 00:38:58,048
- [quietly] Does she?
- Mm-hmm.
582
00:38:58,882 --> 00:39:01,301
I had a moment with her earlier.
583
00:39:04,930 --> 00:39:10,352
I heard a rumor today that
the AVL factory needs workers.
584
00:39:12,520 --> 00:39:14,522
The AVL factory?
585
00:39:15,023 --> 00:39:16,524
- You mean--
- The one outside of town.
586
00:39:16,524 --> 00:39:19,611
- The one with the barracks?
- [Bella breathes deeply]
587
00:39:21,947 --> 00:39:25,158
Wh-- Y-You already have a job.
588
00:39:30,538 --> 00:39:33,541
[♪ melancholy music playing]
589
00:39:34,459 --> 00:39:36,461
[indistinct chatter]
590
00:39:42,008 --> 00:39:45,220
- How is she today?
- Still in bed. [sighs]
591
00:39:45,220 --> 00:39:47,514
It's not a good morning.
592
00:39:51,643 --> 00:39:53,270
[sighs]
593
00:39:56,940 --> 00:39:59,442
- Bom dia, Addy.
- Bom dia, Felipé.
594
00:39:59,442 --> 00:40:02,445
[inhales]
How can we get juice?
595
00:40:05,907 --> 00:40:08,326
Any word on my telegram to HIAS?
596
00:40:10,829 --> 00:40:14,916
The news from Vargas...
it is not good.
597
00:40:17,669 --> 00:40:20,255
[♪ tense music playing]
598
00:40:26,261 --> 00:40:28,263
[indistinct chatter]
599
00:40:31,391 --> 00:40:33,226
[officer] You do not
meet the requirements.
600
00:40:33,226 --> 00:40:34,394
You are dismissed.
601
00:40:34,394 --> 00:40:37,272
- [recruit] There must be a mistake.
- [officer] No, you are not eligible.
602
00:40:37,272 --> 00:40:39,691
The Polish Army is not accepting Jews.
603
00:40:39,691 --> 00:40:43,445
[recruit] But I heard there was a quota.
Please, sir, I just want to fight.
604
00:40:43,445 --> 00:40:45,196
Who's next?
605
00:40:45,196 --> 00:40:48,366
Step up. Next in line.
606
00:40:48,366 --> 00:40:49,868
Have your papers ready.
607
00:40:52,037 --> 00:40:53,163
Next in line.
608
00:40:53,163 --> 00:40:55,248
[quiet chatter]
609
00:40:56,750 --> 00:40:58,251
They told you this?
610
00:40:58,251 --> 00:41:00,837
No, it was some
other poor soul. I left.
611
00:41:00,837 --> 00:41:02,756
Okay, good, so no one
has said no to you yet.
612
00:41:02,756 --> 00:41:05,175
- It's an inevitability.
- Well, it can't be.
613
00:41:05,175 --> 00:41:07,677
- We need the army.
- It's not an option, Herta!
614
00:41:08,511 --> 00:41:10,347
- Don't yell at me.
- Why, because of the baby?
615
00:41:10,347 --> 00:41:11,932
- Because of the sleeping baby?
- Fuck the baby.
616
00:41:11,932 --> 00:41:14,142
Don't yell at me
because it's awful and rude.
617
00:41:14,142 --> 00:41:15,852
Oh, I'm willing
to put my life on the line
618
00:41:15,852 --> 00:41:18,396
- and they, they still don't want me.
- Genek, I'm here. Can you talk to me?
619
00:41:18,396 --> 00:41:20,899
- Screw them!
- Screw who? Screw the army?
620
00:41:20,899 --> 00:41:22,859
No, we don't have that luxury.
621
00:41:22,859 --> 00:41:25,695
Without it, we are stranded
in the desert with nothing.
622
00:41:25,695 --> 00:41:27,948
- [Genek sniffles]
- We go back to Poland, we die.
623
00:41:27,948 --> 00:41:31,159
They send us back to Siberia,
Ze may not survive another winter.
624
00:41:31,159 --> 00:41:33,828
We can't spit on the army, Genek.
We can't make that choice.
625
00:41:33,828 --> 00:41:35,121
The choice has already been made!
626
00:41:35,121 --> 00:41:38,250
- Are you not listening to me?
- No! I'm tired of listening to you!
627
00:41:38,250 --> 00:41:40,335
[quiet chatter]
628
00:41:42,170 --> 00:41:46,508
[sighs] Tired of listening to you
and your rants, and your decisions,
629
00:41:46,508 --> 00:41:49,761
and your fucking pride.
I'm sick of it.
630
00:41:49,761 --> 00:41:52,514
[sighs] Just as you refused
to say we're Soviet on a form,
631
00:41:52,514 --> 00:41:54,641
- and we're off to the gulag.
- You didn't have to come.
632
00:41:54,641 --> 00:41:56,351
Of course, I did.
633
00:41:56,351 --> 00:41:59,271
Then, you insist on negotiating
with the guards for more rations.
634
00:41:59,271 --> 00:42:02,148
I say no, you do it anyway,
and you miss Ze's birth.
635
00:42:02,148 --> 00:42:04,859
- I was minutes late.
- Beaten and near death!
636
00:42:04,859 --> 00:42:08,280
You could've been fully dead,
and therefore, very, very late.
637
00:42:08,280 --> 00:42:11,366
- [Józef crying]
- [Herta sighs]
638
00:42:13,243 --> 00:42:14,244
Oh.
639
00:42:18,248 --> 00:42:20,875
I lost you after Ze was born.
640
00:42:21,376 --> 00:42:23,503
The asshole I fell in love with
just slipped away,
641
00:42:23,503 --> 00:42:25,046
and I can't handle that again.
642
00:42:25,046 --> 00:42:27,465
I can't carry us by myself anymore.
643
00:42:27,465 --> 00:42:31,344
I need you, so swallow your shit
and figure something out.
644
00:42:31,344 --> 00:42:33,680
I don't care the if Poles
are not accepting people
645
00:42:33,680 --> 00:42:35,432
with two testicles and a kutas,
646
00:42:35,432 --> 00:42:37,934
we are getting into that army.
647
00:42:37,934 --> 00:42:40,645
- Yes.
- [crying continues]
648
00:42:41,688 --> 00:42:43,356
Yes, yes. I know.
649
00:42:44,232 --> 00:42:46,651
I know, I know, I know.
650
00:42:48,111 --> 00:42:51,531
- [crying continues]
- [Herta shushing]
651
00:42:55,619 --> 00:42:57,621
[waves crashing]
652
00:43:01,708 --> 00:43:04,169
[Eliska]
Addy! Addy!
653
00:43:04,169 --> 00:43:07,214
We're in! Addy, we're in!
654
00:43:07,214 --> 00:43:11,760
We have been granted amnesty.
They're letting us into Rio! Mm!
655
00:43:11,760 --> 00:43:14,930
Aye! A boat is coming for us in an hour.
656
00:43:14,930 --> 00:43:18,183
- What? That's impossible.
- It's not. It's a miracle.
657
00:43:18,183 --> 00:43:22,604
Uh, but-but-but-but Vargas
just declared Jews, uh, "undesirable"
658
00:43:22,604 --> 00:43:24,522
- and "non-assimilable."
- That's exactly it.
659
00:43:24,522 --> 00:43:28,652
We are the last ones to be let through.
After us, Brazil's doors are closed.
660
00:43:28,652 --> 00:43:32,155
- The last ones?
- Part of a deal brokered.
661
00:43:32,656 --> 00:43:34,866
Isn't that wonderful, my love?!
662
00:43:39,704 --> 00:43:40,705
No.
663
00:43:41,915 --> 00:43:44,334
No, no, no, no, no.
664
00:43:47,087 --> 00:43:49,297
We fought for this for seven months.
665
00:43:49,881 --> 00:43:52,884
- What no?
- And m-many are still fighting.
666
00:43:52,884 --> 00:43:56,888
I know that, but we're not responsible
for all the world's problems.
667
00:43:56,888 --> 00:44:00,183
Yes, but I am responsible for my family.
668
00:44:01,017 --> 00:44:03,436
What does your family
have to do with this?
669
00:44:03,979 --> 00:44:06,606
Granted amnesty in a country
that will refuse them entry!
670
00:44:06,606 --> 00:44:08,692
You don't even know
where your family is.
671
00:44:11,152 --> 00:44:14,906
Addy, Addy... listen to me.
672
00:44:14,906 --> 00:44:17,909
You must look at the problem
that is being solved today.
673
00:44:17,909 --> 00:44:19,995
You must celebrate it.
674
00:44:20,579 --> 00:44:24,207
- Your mother would want that for you.
- You know nothing of my mother.
675
00:44:26,418 --> 00:44:27,836
[slight chuckle]
676
00:44:31,590 --> 00:44:34,801
You're right, but you
clearly prefer her company,
677
00:44:34,801 --> 00:44:36,887
so why don't you elect
to go back to Europe?
678
00:44:36,887 --> 00:44:40,640
- Ohh, I obviously don't mean that.
- What do you mean, Addy?
679
00:44:40,640 --> 00:44:42,976
Or do you just aim to punish
me for your lack of control?
680
00:44:42,976 --> 00:44:44,269
- Punish you?
- Yeah!
681
00:44:44,269 --> 00:44:47,188
You have been punishing
me for being stuck here.
682
00:44:47,188 --> 00:44:50,525
Oh, my God!
Forgive me for not enjoying prison!
683
00:44:50,525 --> 00:44:52,110
This is not even a real prison.
684
00:44:52,110 --> 00:44:54,404
You wouldn't last
a minute in real suffering!
685
00:44:54,404 --> 00:44:57,324
- Because my mother has money?
- Because you are spoiled.
686
00:44:57,324 --> 00:44:59,826
Mm. Well, you don't
seem to mind my money
687
00:44:59,826 --> 00:45:01,828
when it gets you
free passage out of Spain.
688
00:45:01,828 --> 00:45:03,330
You think I enjoyed accepting help?
689
00:45:03,330 --> 00:45:06,166
No, I think it hurts
your giant-sized ego.
690
00:45:06,166 --> 00:45:08,001
That's what I think.
691
00:45:08,001 --> 00:45:10,837
And what do you know what I've suffered?
You know nothing about me.
692
00:45:10,837 --> 00:45:12,756
- What are you talking about?
- Suffering!
693
00:45:12,756 --> 00:45:16,092
No one suffers more than
sad, sad Addy, right?!
694
00:45:16,092 --> 00:45:17,385
I know sadness too, Addy.
695
00:45:17,385 --> 00:45:19,012
I just don't make it
your problem all the time.
696
00:45:19,012 --> 00:45:21,097
Am I supposed to be endlessly upbeat?!
697
00:45:21,097 --> 00:45:23,934
No. You're supposed to move forward.
698
00:45:23,934 --> 00:45:26,353
That's what this is supposed to be,
the next part of your life.
699
00:45:26,353 --> 00:45:28,647
I'm supposed to be
the next part of your life.
700
00:45:29,856 --> 00:45:31,274
Eliska, you are.
701
00:45:34,527 --> 00:45:36,947
Then stop dwelling in the past!
702
00:45:41,451 --> 00:45:44,496
[♪ pensive music playing]
703
00:45:46,665 --> 00:45:48,667
♪
704
00:45:49,834 --> 00:45:54,256
[Sol]
Rosh Hashanah... is a time for reflection.
705
00:45:55,715 --> 00:45:59,344
A time when we ask for forgiveness...
706
00:46:00,971 --> 00:46:03,181
and seek to forgive others.
707
00:46:03,181 --> 00:46:08,853
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
708
00:46:10,647 --> 00:46:15,151
I pray that in this darkness,
709
00:46:15,151 --> 00:46:17,779
we let our family be our light.
710
00:46:17,779 --> 00:46:19,864
♪
711
00:46:34,629 --> 00:46:36,047
[all]
Amen.
712
00:46:36,047 --> 00:46:38,133
♪
713
00:46:43,221 --> 00:46:45,223
Many of our loved ones...
714
00:46:46,266 --> 00:46:47,893
are not with us tonight.
715
00:46:48,643 --> 00:46:51,271
We've experienced so much loss.
716
00:46:51,938 --> 00:46:53,940
It's more than one heart can bear alone,
717
00:46:53,940 --> 00:46:58,028
which is why we gather
at this table together.
718
00:46:59,362 --> 00:47:05,201
But... there is one of us
who, while not physically here,
719
00:47:05,201 --> 00:47:07,662
has found a way
to make her presence known.
720
00:47:10,123 --> 00:47:13,793
Just before we gathered,
I received this letter from Halina.
721
00:47:13,793 --> 00:47:15,045
- [Nechuma/Mila gasp]
- [Bella] What?
722
00:47:15,045 --> 00:47:16,838
- [Sol] She and Adam are okay.
- [sighs of relief]
723
00:47:16,838 --> 00:47:19,216
- How could you keep this from me?
- I told you, I just got it!
724
00:47:19,216 --> 00:47:21,259
- What?
- What?
725
00:47:21,259 --> 00:47:22,719
- [Nechuma Kurc] Let's see.
- [Sol] Okay.
726
00:47:22,719 --> 00:47:24,429
- [Nechuma] You are a beast.
- [Sol] Oh...
727
00:47:24,429 --> 00:47:27,098
- Your Auntie Halina, she's okay.
- You are a beast.
728
00:47:27,098 --> 00:47:28,808
[Mila] We are happy
because she's okay.
729
00:47:28,808 --> 00:47:30,727
- [Sol] Okay, huh?
- [Mila] Can we see it?
730
00:47:30,727 --> 00:47:33,021
- [Jakob] Where is she?
- [excited crosstalk]
731
00:47:33,021 --> 00:47:35,941
[Sol] Okay, okay.
"Dear Mama and Papa."
732
00:47:35,941 --> 00:47:38,235
[chatter fades]
733
00:47:38,235 --> 00:47:41,321
[♪ tense music playing]
734
00:47:41,905 --> 00:47:45,992
♪
735
00:47:53,541 --> 00:47:54,960
- [knocks glass over]
- Oh!
736
00:47:54,960 --> 00:47:57,254
- [Jakob] Oh. It's okay. It's okay.
- Sorry.
737
00:47:57,254 --> 00:47:58,964
- I'm so sorry.
- [Jakob] Bella.
738
00:47:58,964 --> 00:48:00,465
'scuse me.
739
00:48:05,262 --> 00:48:06,388
[Jakob sighs]
740
00:48:07,430 --> 00:48:09,641
Bella. Wait, wait, wait.
741
00:48:09,641 --> 00:48:12,978
Please, stop. Stop. It's okay.
742
00:48:12,978 --> 00:48:15,855
It's okay, my love. It's okay.
743
00:48:15,855 --> 00:48:18,567
My family, they understand.
744
00:48:18,567 --> 00:48:21,736
It's okay. Hey.
745
00:48:21,736 --> 00:48:24,531
[sighs] They care for you so much.
746
00:48:26,157 --> 00:48:27,367
Okay?
747
00:48:28,076 --> 00:48:30,704
Let's come back inside, okay?
748
00:48:31,329 --> 00:48:33,331
I'm pursuing that job.
749
00:48:36,001 --> 00:48:38,837
- What?
- The AVL factory.
750
00:48:38,837 --> 00:48:41,798
I want to go work there.
751
00:48:41,798 --> 00:48:44,509
I want to live there.
752
00:48:45,844 --> 00:48:48,179
I'm providing no comfort
to my family here.
753
00:48:48,179 --> 00:48:52,767
- I'm a weight on my parents, on you.
- You're not. You're not a weight.
754
00:48:52,767 --> 00:48:56,062
You're not.
Your parents, they need you.
755
00:48:56,062 --> 00:48:58,148
[both sigh]
756
00:48:59,774 --> 00:49:01,401
I need you.
757
00:49:04,279 --> 00:49:09,492
Anna... [crying]
she's just everywhere.
758
00:49:11,036 --> 00:49:13,538
- I'll pursue the job tomorrow.
- No, Bella, please.
759
00:49:13,538 --> 00:49:16,333
- Please--
- Stop. You make it worse.
760
00:49:18,168 --> 00:49:20,003
Go be with your family.
761
00:49:20,003 --> 00:49:23,089
Please enjoy your evening with them.
762
00:49:23,673 --> 00:49:27,302
I'm so glad about Halina and Adam.
763
00:49:32,933 --> 00:49:36,937
You want me to teach you...
how to be Catholic?
764
00:49:36,937 --> 00:49:40,232
Show me a few prayers.
Make it seem believable.
765
00:49:40,941 --> 00:49:43,443
It's the only way for me
to join the Polish Army.
766
00:49:43,443 --> 00:49:48,198
[sighs] I-I could teach you,
but won't that be difficult for you?
767
00:49:48,198 --> 00:49:50,367
Believe it or not,
I used to be valued for my brain.
768
00:49:50,367 --> 00:49:53,286
- I think I can memorize enough to get by.
- No, no, no, no. That's not what I mean.
769
00:49:53,286 --> 00:49:57,374
If... if I was asked
to pray to a different God--
770
00:49:57,958 --> 00:50:02,587
- N-No, it-it would cost too much.
- Look, I went to Hebrew school.
771
00:50:03,588 --> 00:50:06,341
I did my bar mitzvah.
I learned the prayers.
772
00:50:06,341 --> 00:50:08,260
You know, it mattered to my father.
773
00:50:08,260 --> 00:50:12,347
I liked making him proud,
but it never--
774
00:50:13,807 --> 00:50:15,892
I'm not sure it ever ran deep.
775
00:50:17,102 --> 00:50:19,312
- That's too bad.
- Why?
776
00:50:19,813 --> 00:50:21,898
Perhaps it would bring you comfort.
777
00:50:23,733 --> 00:50:25,360
I don't need comfort.
778
00:50:25,694 --> 00:50:27,696
I need a paycheck.
779
00:50:28,446 --> 00:50:31,074
- [ambient street noise]
- [ship horn blows]
780
00:50:31,074 --> 00:50:33,159
[indistinct chatter]
781
00:50:37,664 --> 00:50:41,293
George?! [gasps]
Oh, George!
782
00:50:42,043 --> 00:50:45,463
[laughs]
Oh, George!
783
00:50:45,463 --> 00:50:49,259
- Oh, my God!
- [both laughing, rejoicing]
784
00:50:55,140 --> 00:50:57,976
You've waited a long time
for this reunion. Go.
785
00:50:59,144 --> 00:51:01,771
Be with your uncle.
It's a wonderful day.
786
00:51:06,318 --> 00:51:10,071
Would you like to come?
I'm sure my uncle can make room.
787
00:51:10,071 --> 00:51:12,574
No, no. I--
788
00:51:13,992 --> 00:51:17,996
I'm gonna get myself
a real coconut water, find a hotel.
789
00:51:19,706 --> 00:51:20,916
Do you have the money?
790
00:51:22,083 --> 00:51:23,084
Yes.
791
00:51:23,668 --> 00:51:25,086
Yes, of course.
792
00:51:26,046 --> 00:51:27,881
I saved my Francs.
793
00:51:29,841 --> 00:51:32,052
I'll be okay. Go.
794
00:51:33,970 --> 00:51:34,971
Go.
795
00:51:45,523 --> 00:51:47,525
Call me when you're settled.
796
00:51:50,028 --> 00:51:53,031
[♪ melancholy music playing]
797
00:52:07,837 --> 00:52:09,839
♪
798
00:52:15,887 --> 00:52:17,889
Do you have somewhere to go?
799
00:52:22,978 --> 00:52:23,979
Come.
800
00:52:25,272 --> 00:52:28,108
You will celebrate
Rosh Hashanah with my family.
801
00:52:28,108 --> 00:52:30,193
♪
802
00:52:31,528 --> 00:52:32,529
[car horn honks]
803
00:52:33,196 --> 00:52:35,824
[ambient street noise]
804
00:52:45,875 --> 00:52:48,879
[♪ light music playing]
805
00:52:51,673 --> 00:52:53,884
[Halina]
"To my dearest family.
806
00:52:53,884 --> 00:52:56,678
[gate opening, creaks]
807
00:52:57,095 --> 00:53:01,600
"By some miracle,
I was able to locate our dear Adam
808
00:53:01,600 --> 00:53:03,685
"and secure his release.
809
00:53:07,230 --> 00:53:08,315
[sobs]
810
00:53:09,190 --> 00:53:13,278
"The horrors he endured
at the hands of the Wehrmacht,
811
00:53:14,571 --> 00:53:16,823
"it is unthinkable.
812
00:53:16,823 --> 00:53:19,117
[cries]
813
00:53:21,870 --> 00:53:25,540
"Lvov no longer safe,
we made our way to the countryside
814
00:53:25,540 --> 00:53:28,627
"and found respite with some true friends.
815
00:53:29,669 --> 00:53:31,671
♪
816
00:53:34,257 --> 00:53:36,218
"It took time for him to recuperate,
817
00:53:36,218 --> 00:53:41,723
"but Adam's gentle,
determined spirit never dimmed.
818
00:53:43,516 --> 00:53:45,435
"I am in awe of him.
819
00:53:47,270 --> 00:53:52,025
"I will never leave his side.
He will never leave mine.
820
00:53:53,777 --> 00:53:56,404
"We have much respect
for our courageous friends in the woods,
821
00:53:56,404 --> 00:53:59,074
"but we have a different path.
822
00:54:00,158 --> 00:54:03,245
"You will find us in Warsaw
starting something new.
823
00:54:03,245 --> 00:54:06,665
♪
824
00:54:12,128 --> 00:54:13,547
[sighs]
825
00:54:18,760 --> 00:54:23,723
"Please, if you can,
find a way to join us.
826
00:54:24,057 --> 00:54:29,312
"We are ready, waiting for you
whenever you can make the trip.
827
00:54:29,312 --> 00:54:31,398
♪
828
00:54:34,150 --> 00:54:37,362
"And to answer the question
on everyone's mind,
829
00:54:38,113 --> 00:54:41,950
"we have made it official in our way.
830
00:54:42,450 --> 00:54:45,453
"Adam and Halina Brzoza.
831
00:54:46,037 --> 00:54:48,665
Love always, Halina."
832
00:54:48,665 --> 00:54:50,750
♪
833
00:54:57,549 --> 00:54:59,801
I need you to help me sew a coat.
834
00:54:59,801 --> 00:55:01,219
What for?
835
00:55:01,219 --> 00:55:04,514
[♪ tense music playing]
836
00:55:05,223 --> 00:55:06,850
I'm getting out.
837
00:55:13,231 --> 00:55:15,233
♪
838
00:55:41,968 --> 00:55:43,970
♪
839
00:56:04,199 --> 00:56:06,409
[♪ music fades out]
840
00:56:07,244 --> 00:56:10,205
[♪ fanfare playing]
57786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.