All language subtitles for We.Were.the.Lucky.Ones.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,004 [Bella Tatar] Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,215 You have been deemed an enemy of the state. 3 00:00:05,215 --> 00:00:08,133 Wait! He's an enemy, then I'm a fucking enemy. 4 00:00:08,133 --> 00:00:11,930 [Romanov] You will work in the fields, and we'll provide you three rations a day. 5 00:00:11,930 --> 00:00:14,724 You presented no evidence of your wife's pregnancy. 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,017 - Evidence? - [Julia] Herta! 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,394 [Genek Kurc] You play at war. 8 00:00:17,394 --> 00:00:19,479 How does any of this make any fucking sense?! 9 00:00:19,479 --> 00:00:20,772 [soldier yells in Russian] 10 00:00:20,772 --> 00:00:22,399 [Wolf] Adam, you're the best forger we have. 11 00:00:22,399 --> 00:00:24,317 Warsaw has been begging to get their hands on you. 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,820 They need you, Adam. I don't. 13 00:00:26,820 --> 00:00:29,281 We have to get out of Casablanca immediately. 14 00:00:29,281 --> 00:00:30,782 I told her I'm coming with you. 15 00:00:30,782 --> 00:00:33,618 I'm sorry, I don't have a ring, but I love you, Eliska. 16 00:00:33,618 --> 00:00:34,786 ♪ 17 00:00:34,786 --> 00:00:38,248 [Daniel] They just started grabbing Jews and beating them. 18 00:00:38,248 --> 00:00:40,292 - [Bella] I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 19 00:00:40,292 --> 00:00:41,376 Anna, I can't. 20 00:00:41,376 --> 00:00:42,752 - [Wolf] Death squads. - [gunshot] 21 00:00:42,752 --> 00:00:44,921 - [Bella gasps] - Taking them to the forests 22 00:00:44,921 --> 00:00:46,256 where no one can hear. 23 00:00:46,256 --> 00:00:47,924 But I was hoping to find Adam here. 24 00:00:47,924 --> 00:00:50,093 The last I saw him, he was heading here to you. 25 00:00:50,093 --> 00:00:51,970 [council member] May you be blessed in Eretz Yisrael. 26 00:00:56,099 --> 00:00:58,101 [Mila Kurc] That woman is your mother. 27 00:00:58,393 --> 00:01:00,520 Then run, Felicia, now! Run! 28 00:01:00,520 --> 00:01:02,063 [♪ tense music playing] 29 00:01:04,983 --> 00:01:06,401 [gunshot] 30 00:01:07,152 --> 00:01:10,488 [♪ somber music playing] 31 00:01:16,119 --> 00:01:18,121 [strikes match] 32 00:01:18,121 --> 00:01:22,042 [Sol Kurc] Rosh Hashanah is a time for reflection. 33 00:01:22,042 --> 00:01:24,836 ♪ 34 00:01:24,836 --> 00:01:30,342 A time when we ask for forgiveness and seek to forgive others. 35 00:01:31,551 --> 00:01:35,388 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 36 00:01:35,388 --> 00:01:37,474 ♪ 37 00:01:38,725 --> 00:01:42,812 I pray that in this darkness... 38 00:01:42,812 --> 00:01:45,232 we let our family be our light. 39 00:01:46,191 --> 00:01:48,193 - [gunfire] - [screaming] 40 00:01:48,193 --> 00:01:50,487 [soldiers shouting in German] 41 00:01:50,487 --> 00:01:53,573 [♪ tense music playing] 42 00:01:53,573 --> 00:01:56,409 [gunfire, screaming continue] 43 00:01:56,868 --> 00:02:00,372 May it be Your will to renew for us 44 00:02:00,372 --> 00:02:03,541 a good... and a sweet new year. 45 00:02:03,541 --> 00:02:05,877 - [gunfire] - [Mila panting] 46 00:02:08,338 --> 00:02:10,549 Take it. Very expensive. 47 00:02:14,219 --> 00:02:15,637 Shanah Tovah. 48 00:02:17,806 --> 00:02:20,350 ♪ 49 00:02:23,645 --> 00:02:24,938 [Felicia Kajler] Mama! Mama! 50 00:02:26,690 --> 00:02:29,317 [Mila breathing heavily] 51 00:02:31,987 --> 00:02:33,196 Thank you. 52 00:02:33,196 --> 00:02:36,283 - [screaming continues] - [gunfire] 53 00:02:36,283 --> 00:02:39,160 [♪ somber music playing] 54 00:02:39,160 --> 00:02:42,122 Think of the geese in Kosciuszko Park, my love. 55 00:02:42,122 --> 00:02:44,499 - Can you do that for me? - [Felicia] Yes. 56 00:02:44,499 --> 00:02:45,584 Good. 57 00:02:46,626 --> 00:02:48,837 [softly] Yeah, stay like this. [pants] 58 00:02:50,755 --> 00:02:53,967 [♪ light theme music playing] 59 00:03:16,489 --> 00:03:18,491 ♪ 60 00:03:47,312 --> 00:03:49,314 [♪ song ends] 61 00:03:53,235 --> 00:03:55,862 Passengers paid for tickets. 62 00:03:55,862 --> 00:03:58,156 They sold us hope. 63 00:03:58,949 --> 00:04:01,493 Hey, come, Fefe. Aye. 64 00:04:01,493 --> 00:04:04,996 Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof. 65 00:04:05,830 --> 00:04:07,832 [Nechuma winces] 66 00:04:12,254 --> 00:04:15,006 I'll speak to the Judenrat. They need to be informed. 67 00:04:15,006 --> 00:04:16,591 When they are asked to make lists, 68 00:04:16,591 --> 00:04:19,427 - we must be certain what they're for. - They knew what the lists are for. 69 00:04:19,427 --> 00:04:22,097 - I cannot believe that to be true. - Then you are lying to yourself. 70 00:04:22,097 --> 00:04:24,099 The Judenrat are our last line of defense. 71 00:04:24,099 --> 00:04:28,103 Wake up, boy! They are complicit, and you are their henchman. 72 00:04:28,103 --> 00:04:29,604 We are intermediaries. 73 00:04:29,604 --> 00:04:31,898 We're attempting to create some order in this chaos. 74 00:04:31,898 --> 00:04:34,526 What order? You police us, 75 00:04:34,526 --> 00:04:37,362 patrol the streets with your uniform and baton, 76 00:04:37,362 --> 00:04:39,155 - and make your lists. - I-I didn't, I didn't know 77 00:04:39,155 --> 00:04:41,241 - this would happen. - Who are the lists for, Isaac?! 78 00:04:41,241 --> 00:04:42,867 I have, I have only ever tried to help you. 79 00:04:42,867 --> 00:04:46,288 And it is my shame... for accepting it. 80 00:04:47,581 --> 00:04:49,207 It is my shame... 81 00:04:50,959 --> 00:04:54,170 for not stopping her getting on those tracks. 82 00:04:55,505 --> 00:04:57,924 It's my shame I did not see. 83 00:04:59,342 --> 00:05:02,846 Mila, please, you must know how much I care for you and Felicia. 84 00:05:02,846 --> 00:05:04,931 I would never put you in-- 85 00:05:12,480 --> 00:05:15,108 All I ask is that you remain quiet for now. 86 00:05:16,610 --> 00:05:19,487 Let us not draw any further German aggression. 87 00:05:19,487 --> 00:05:22,991 - For your own safety. - Who's safe anymore? 88 00:05:25,535 --> 00:05:27,162 Leave my home, please. 89 00:05:32,250 --> 00:05:35,253 [♪ somber music playing] 90 00:05:37,380 --> 00:05:39,007 He's afraid. 91 00:05:39,382 --> 00:05:41,009 We are all afraid. 92 00:05:41,676 --> 00:05:45,931 Where do we stand... when the bottom keeps dropping? 93 00:05:45,931 --> 00:05:48,016 ♪ 94 00:05:53,480 --> 00:05:55,106 [Sol sighs] 95 00:06:11,081 --> 00:06:12,916 I want to give you something. 96 00:06:12,916 --> 00:06:15,001 ♪ 97 00:06:17,420 --> 00:06:18,421 Hm. 98 00:06:19,172 --> 00:06:22,008 I know that this is not the same. 99 00:06:22,551 --> 00:06:25,303 Thank you, but I don't need it. 100 00:06:25,303 --> 00:06:28,932 Let it help you remember him, keep him with you. 101 00:06:29,683 --> 00:06:32,018 Today I watched a husband and wife 102 00:06:32,018 --> 00:06:36,189 and their two children be shot, one after the other. 103 00:06:36,189 --> 00:06:40,777 How am I supposed to believe that Selim is still alive after seeing that? 104 00:06:40,777 --> 00:06:43,238 ♪ 105 00:06:49,411 --> 00:06:51,413 Did you hear about Amelia? 106 00:06:52,038 --> 00:06:55,166 [sighs] Yes. Rafa told me. 107 00:06:55,667 --> 00:06:57,878 Her milk stopped coming in. 108 00:06:57,878 --> 00:07:00,171 Her little one is only two weeks. 109 00:07:00,171 --> 00:07:01,464 I know. 110 00:07:03,049 --> 00:07:05,051 Dangerously underweight. 111 00:07:07,345 --> 00:07:08,346 [sighs] 112 00:07:09,639 --> 00:07:10,849 What? 113 00:07:12,267 --> 00:07:15,896 You're already feeding another baby, plus Józef. 114 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 Please just remember to take care of yourself too. 115 00:07:18,690 --> 00:07:22,277 I'm fine... I feel good. 116 00:07:22,277 --> 00:07:23,987 [Julia chuckles] 117 00:07:24,487 --> 00:07:27,115 [exhales] I found some mushrooms. 118 00:07:29,492 --> 00:07:32,579 Lots of nutrients. Hm? 119 00:07:32,579 --> 00:07:35,665 Good for you, good for your little man. 120 00:07:36,708 --> 00:07:39,544 [soldier speaking Russian] 121 00:07:43,215 --> 00:07:46,843 I think something is happening. Hitler has turned on Stalin. 122 00:07:48,553 --> 00:07:49,554 Keep working! 123 00:07:50,764 --> 00:07:53,433 - Who did you hear this from? - Vanya and the others. 124 00:07:53,433 --> 00:07:55,477 They are bickering over what to do with us. 125 00:07:55,477 --> 00:07:57,896 Otto... if this is true-- 126 00:07:58,438 --> 00:08:01,066 - They should liberate us. - They should replace us with Germans! 127 00:08:01,066 --> 00:08:03,985 I can still think of many ways they could still make use of us. 128 00:08:03,985 --> 00:08:06,738 Hey, hey, hey. This is good news, Genek. 129 00:08:06,738 --> 00:08:08,031 Be happy. 130 00:08:11,660 --> 00:08:14,663 [♪ suspenseful music playing] 131 00:08:33,682 --> 00:08:35,684 ♪ 132 00:08:42,107 --> 00:08:44,109 [broom rustling] 133 00:08:56,621 --> 00:08:58,039 I'll go to Adam's. 134 00:08:58,039 --> 00:09:01,001 Once you've checked on Anna, we meet right back at the apartment, okay? 135 00:09:01,001 --> 00:09:02,502 Go, go. 136 00:09:02,502 --> 00:09:04,296 ♪ 137 00:09:04,296 --> 00:09:06,381 Slow down, Bella, slow down. 138 00:09:06,756 --> 00:09:09,593 [sniffs, breathes heavily] What's that smell? 139 00:09:10,093 --> 00:09:12,095 [Bella yelps] 140 00:09:14,681 --> 00:09:15,765 [whimpers] 141 00:09:16,349 --> 00:09:18,351 ♪ 142 00:09:39,915 --> 00:09:41,917 ♪ 143 00:09:53,553 --> 00:09:54,971 A-Anna? 144 00:09:55,138 --> 00:09:56,306 [Jakob Kurc] Monsters. 145 00:09:57,349 --> 00:09:59,351 ♪ 146 00:10:19,955 --> 00:10:21,164 Anna? 147 00:10:21,957 --> 00:10:23,166 Anna? 148 00:10:24,793 --> 00:10:25,794 Anna? 149 00:10:26,545 --> 00:10:27,754 Anna? 150 00:10:28,964 --> 00:10:31,007 Bella, there's hardly anyone left in the building. 151 00:10:31,007 --> 00:10:32,300 No, you don't know that. 152 00:10:32,300 --> 00:10:35,387 They could be hiding in an attic or a crawlspace. 153 00:10:35,387 --> 00:10:37,514 What is that? What does it say? 154 00:10:39,266 --> 00:10:40,684 Jakob, tell me. 155 00:10:40,684 --> 00:10:42,769 ♪ 156 00:10:44,229 --> 00:10:46,731 "Th-They are taking us away. 157 00:10:46,731 --> 00:10:49,025 I think they're going to kill us." 158 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 [Bella sobbing] 159 00:11:02,247 --> 00:11:05,250 - [Jakob shushing] - Oh, God! 160 00:11:05,250 --> 00:11:06,960 [shushing] 161 00:11:12,549 --> 00:11:14,551 [indistinct chatter] 162 00:11:14,885 --> 00:11:17,012 [Herta Seifert] Do you wanna wear your new sweater, Ze? 163 00:11:17,012 --> 00:11:21,808 Hm? Yeah. Time for us to leave this godforsaken place. Yes. 164 00:11:21,808 --> 00:11:23,518 Don't you see the paradox? 165 00:11:24,394 --> 00:11:26,605 - [prisoner] Herta, can you please? - [Herta] Of course. 166 00:11:26,605 --> 00:11:29,316 [baby crying] 167 00:11:38,700 --> 00:11:39,910 Thank you. 168 00:11:41,202 --> 00:11:45,248 [Herta] We're getting out of here. Can't that be something good? Hm? 169 00:11:47,375 --> 00:11:49,878 They call it "amnesty," 170 00:11:49,878 --> 00:11:53,590 but we've been mandated to conscript in Stalin's Red Army. 171 00:11:55,342 --> 00:11:57,969 It's hard to imagine you in a Soviet uniform. 172 00:11:58,345 --> 00:11:59,846 You'll need tighter pants. 173 00:11:59,846 --> 00:12:01,890 I don't trust these people for a second. 174 00:12:01,890 --> 00:12:04,976 Hmm. We've been instructed to pack for a train ride. 175 00:12:05,518 --> 00:12:07,520 A train ride to where? 176 00:12:11,816 --> 00:12:12,817 [sighs] 177 00:12:13,109 --> 00:12:14,736 I have déjà vu. 178 00:12:15,320 --> 00:12:19,824 Perhaps you traveled by cattle car with a different wife and child. 179 00:12:19,824 --> 00:12:22,661 - The child part is new. - [Herta sighs] 180 00:12:22,661 --> 00:12:25,580 [sighs] I just wish we knew where we were headed. 181 00:12:26,498 --> 00:12:28,667 I wish I had some Rilke. 182 00:12:28,667 --> 00:12:30,835 - [Herta chuckles] - [baby crying] 183 00:12:30,835 --> 00:12:32,921 Ah, it's okay. 184 00:12:33,463 --> 00:12:35,465 - Oh, it's okay. - [crying continues] 185 00:12:35,465 --> 00:12:36,633 [shushes] Quiet. 186 00:12:36,967 --> 00:12:39,803 - [door slams shut] - [baby crying] 187 00:12:42,430 --> 00:12:44,724 - [crying continues] - [Herta shushes] 188 00:12:47,852 --> 00:12:49,854 [indistinct chatter] 189 00:13:04,494 --> 00:13:06,496 At least it stopped raining. 190 00:13:07,289 --> 00:13:09,499 They can't take that from us. 191 00:13:10,750 --> 00:13:12,252 How is Felicia? 192 00:13:14,045 --> 00:13:15,463 She makes do. 193 00:13:15,839 --> 00:13:19,467 Mostly stays quiet at home while I work at the factory. 194 00:13:21,136 --> 00:13:23,763 - She's so quiet now. - Good. 195 00:13:24,598 --> 00:13:26,016 Quiet is good. 196 00:13:27,601 --> 00:13:29,352 Isaac, you look terrible. 197 00:13:30,145 --> 00:13:33,481 [slight chuckle] I appreciate your honesty. 198 00:13:33,481 --> 00:13:35,108 Have you been sleeping? 199 00:13:35,942 --> 00:13:38,361 Uh, Shimon snores like an ox. 200 00:13:39,154 --> 00:13:41,364 Are you no longer living with your family? 201 00:13:45,410 --> 00:13:47,913 Isaac... I didn't realize-- 202 00:13:47,913 --> 00:13:50,707 Please, Mila, I'm on duty. 203 00:13:50,707 --> 00:13:53,793 Then, don't act so distant with me. 204 00:13:54,794 --> 00:13:58,006 We've known each other since we're Felicia's age. 205 00:13:58,590 --> 00:14:01,509 My father didn't mean what he said. 206 00:14:02,344 --> 00:14:06,181 If you would consider leaving the police-- 207 00:14:06,473 --> 00:14:08,225 I can't just leave. 208 00:14:08,225 --> 00:14:11,561 There would be a place for you in our home. 209 00:14:11,561 --> 00:14:14,272 [♪ solemn music playing] 210 00:14:14,272 --> 00:14:16,358 Even if I did stay with you, 211 00:14:17,067 --> 00:14:19,694 what circumstances would it be under? 212 00:14:20,987 --> 00:14:22,405 As your friend? 213 00:14:24,449 --> 00:14:25,867 Felicia's uncle? 214 00:14:25,867 --> 00:14:27,452 ♪ 215 00:14:27,452 --> 00:14:30,121 We care about you a great deal. 216 00:14:30,956 --> 00:14:32,165 We? 217 00:14:35,877 --> 00:14:37,087 Isaac. 218 00:14:37,462 --> 00:14:39,464 ♪ 219 00:14:42,968 --> 00:14:44,177 It's okay. 220 00:14:44,553 --> 00:14:45,762 Forget it. 221 00:14:45,762 --> 00:14:47,847 ♪ 222 00:14:47,847 --> 00:14:50,517 [Germans chattering] 223 00:14:50,517 --> 00:14:54,145 How do women and children dance around at the gates of hell? 224 00:14:55,522 --> 00:14:57,148 [Isaac] We don't exist to them. 225 00:14:58,024 --> 00:14:59,651 I must be on my way. 226 00:14:59,651 --> 00:15:01,486 I have to deliver some bad news to a family 227 00:15:01,486 --> 00:15:03,446 whose son did not have his papers on him. 228 00:15:04,614 --> 00:15:07,826 These killings are out of control. 229 00:15:08,618 --> 00:15:11,079 It's only a matter of time for us all. 230 00:15:11,079 --> 00:15:13,498 ♪ 231 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 [German children chattering] 232 00:15:32,142 --> 00:15:35,020 [♪ tense music playing] 233 00:15:47,157 --> 00:15:49,159 [speaker] What are you looking for? 234 00:15:51,995 --> 00:15:53,622 My sister's missing. 235 00:15:54,789 --> 00:15:59,419 You don't want to go in there. The gunshots didn't stop for a week. 236 00:15:59,419 --> 00:16:01,504 ♪ 237 00:16:05,592 --> 00:16:08,595 - [distant shouting in German] - [Bella whimpers] 238 00:16:11,681 --> 00:16:14,434 [sighs] We need to go back to those woods. 239 00:16:14,809 --> 00:16:18,438 - No, we can't. - No, Anna and Daniel, they might have run. 240 00:16:18,438 --> 00:16:20,273 They might have found somewhere to hide. 241 00:16:20,273 --> 00:16:23,443 Bella, you know how unlikely that is. 242 00:16:23,443 --> 00:16:26,821 No, we've only been searching for a week, I don't know. 243 00:16:26,821 --> 00:16:32,118 - I don't know anything. - Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do. 244 00:16:32,118 --> 00:16:34,287 And we've already stayed here for too long. 245 00:16:34,287 --> 00:16:36,289 It's time to go back to Radom. 246 00:16:36,289 --> 00:16:38,792 No... I'm not ready to go back-- 247 00:16:38,792 --> 00:16:41,294 Wolf has arranged us a transport. 248 00:16:42,546 --> 00:16:45,966 A delivery truck will be leaving for Radom at dawn 249 00:16:45,966 --> 00:16:47,801 and we have to be on it. 250 00:16:49,761 --> 00:16:50,971 Dawn? 251 00:16:50,971 --> 00:16:54,724 But y-you waited, you waited to tell me until now? 252 00:16:54,724 --> 00:16:56,101 It was just confirmed. 253 00:16:56,601 --> 00:16:59,437 [breathes heavily] And, and you're ready? 254 00:16:59,437 --> 00:17:01,147 Just ready to give up on Adam? 255 00:17:01,606 --> 00:17:02,816 I'm not giving up. 256 00:17:02,816 --> 00:17:04,818 He came back here for you. 257 00:17:05,068 --> 00:17:06,278 I know that. 258 00:17:07,112 --> 00:17:10,615 But, Bella, Adam would want us to be smart. 259 00:17:10,615 --> 00:17:14,119 This city is unstable. Violence will erupt again. 260 00:17:14,119 --> 00:17:17,414 - We know this. Another pogrom-- - And you want to get back to your family 261 00:17:17,414 --> 00:17:19,291 to deliver their false papers. 262 00:17:19,291 --> 00:17:21,001 But, Bella, your parents are there too, 263 00:17:21,001 --> 00:17:23,086 so if you won't think of yourself, think of them. 264 00:17:23,086 --> 00:17:24,713 I am thinking of them! 265 00:17:24,713 --> 00:17:27,340 What am I supposed to tell them if I come back without her, 266 00:17:27,340 --> 00:17:28,633 without being completely sure? 267 00:17:28,633 --> 00:17:31,136 - I can't do that to them! - She's dead. She's dead. 268 00:17:31,136 --> 00:17:32,345 - Okay? - Huh? 269 00:17:32,345 --> 00:17:34,848 Anna... is dead. 270 00:17:34,848 --> 00:17:37,142 [♪ tense music playing] 271 00:17:37,142 --> 00:17:39,978 Every Jew in her building was taken to the stadium, 272 00:17:39,978 --> 00:17:43,273 and then those woods, and no one has come back. 273 00:17:43,273 --> 00:17:44,774 Okay? 274 00:17:47,027 --> 00:17:48,236 - Kuba. - [crying] No. 275 00:17:48,236 --> 00:17:49,613 Don't-- [sighs] 276 00:17:49,613 --> 00:17:52,157 ♪ 277 00:17:52,157 --> 00:17:54,868 - [Bella] No, no, no, no, no, no! - [Halina Kurc] Bella. 278 00:17:57,120 --> 00:17:59,122 [Bella sobbing] 279 00:17:59,122 --> 00:18:01,833 [Bella] Please get off. Please get off me! 280 00:18:02,751 --> 00:18:04,753 ♪ 281 00:18:05,754 --> 00:18:08,381 The payment for the transport. 282 00:18:09,424 --> 00:18:10,759 Sorry. 283 00:18:10,759 --> 00:18:13,678 You're making the right decision, leaving. 284 00:18:14,387 --> 00:18:16,014 [Halina] [sighs] I know. 285 00:18:17,182 --> 00:18:19,601 So, why does it feel like I'm giving up? 286 00:18:19,601 --> 00:18:21,603 Adam would want you to be safe. 287 00:18:21,603 --> 00:18:24,314 Adam would have faith. 288 00:18:26,107 --> 00:18:29,611 He always believed in me, in every way. 289 00:18:30,862 --> 00:18:31,863 Who is that man? 290 00:18:33,323 --> 00:18:37,327 Uh, he showed up earlier today. I believe he escaped from a labor camp. 291 00:18:38,453 --> 00:18:39,663 Which camp? 292 00:18:39,663 --> 00:18:41,831 The one on Janowska Street. 293 00:18:43,625 --> 00:18:47,254 You mean the one where the Germans took all the able-bodied men? 294 00:18:47,254 --> 00:18:48,338 That was just a rumor. 295 00:18:48,338 --> 00:18:50,423 - You know we-- - He looks able-bodied. 296 00:18:53,760 --> 00:18:55,595 Excuse me. Hi. 297 00:18:57,389 --> 00:19:00,016 I'm Halina. What's your name? 298 00:19:00,850 --> 00:19:02,060 Eryk. 299 00:19:02,435 --> 00:19:05,647 Eryk... it's nice to meet you. 300 00:19:06,856 --> 00:19:11,861 If you don't mind me asking... how did you escape? 301 00:19:13,655 --> 00:19:14,864 The sewer. 302 00:19:19,494 --> 00:19:23,290 Eryk... did you happen to 303 00:19:23,290 --> 00:19:26,042 come across a man by the name Adam Eichenwald 304 00:19:26,042 --> 00:19:27,210 while you were in there? 305 00:19:29,254 --> 00:19:32,257 No? What about "Brzoza"? 306 00:19:36,511 --> 00:19:40,724 Uh, he's tall, uh, has round spectacles. 307 00:19:41,516 --> 00:19:44,728 This man, he's the best forger in the Underground. 308 00:19:44,728 --> 00:19:48,648 - If you saw him-- - I heard rumors of a forger, but-- 309 00:19:52,485 --> 00:19:58,116 No, no. I-I can't say for sure. W-We didn't eat for days. 310 00:20:00,118 --> 00:20:01,328 I understand. 311 00:20:03,246 --> 00:20:04,456 Thank you. 312 00:20:13,381 --> 00:20:15,008 [quietly] Get in. 313 00:20:29,356 --> 00:20:30,982 [Jakob] What is this? 314 00:20:31,608 --> 00:20:33,443 The false papers. 315 00:20:33,443 --> 00:20:36,613 Please give them to Father. I'm not coming. 316 00:20:39,407 --> 00:20:43,036 Adam might be in one of those camps alive. 317 00:20:44,162 --> 00:20:45,789 There's a rumor of a forger. 318 00:20:46,373 --> 00:20:49,584 You're staying... for a rumor? 319 00:20:52,587 --> 00:20:53,922 [softly] I know. 320 00:20:54,589 --> 00:20:56,925 - I'm a hypocrite. - No, you can't stay. 321 00:20:56,925 --> 00:20:59,344 - I have to. - But... 322 00:20:59,344 --> 00:21:02,514 if you don't come back with us now, how will you ever get back to Radom? 323 00:21:03,598 --> 00:21:04,808 [sighs] 324 00:21:04,808 --> 00:21:08,436 You said... Adam would want us to be smart. 325 00:21:08,436 --> 00:21:09,854 Is this smart? 326 00:21:09,854 --> 00:21:13,692 [chuckles] It could be, if I rescue him. 327 00:21:13,692 --> 00:21:14,985 And if you don't? 328 00:21:16,361 --> 00:21:18,989 At least I will be able to live with myself. 329 00:21:18,989 --> 00:21:20,907 If you live. 330 00:21:21,533 --> 00:21:24,369 The city reeks of death. 331 00:21:26,121 --> 00:21:27,330 I love him. 332 00:21:28,290 --> 00:21:30,667 [quietly] The sun is about to rise. We have to go. 333 00:21:30,667 --> 00:21:32,377 Okay, just give me one more second. 334 00:21:32,377 --> 00:21:35,422 Halina, just please-- 335 00:21:35,422 --> 00:21:39,342 Jakob... she needs to stay. 336 00:21:44,890 --> 00:21:48,518 Fine... if that is your choice. 337 00:21:49,352 --> 00:21:52,647 [♪ tense music playing] 338 00:21:54,316 --> 00:21:55,442 [Halina sighs] 339 00:21:56,234 --> 00:21:57,903 No. [grunts] 340 00:22:02,365 --> 00:22:03,783 [sniffling] 341 00:22:10,415 --> 00:22:12,417 [engine starts] 342 00:22:13,376 --> 00:22:16,379 [♪ solemn music playing] 343 00:22:32,979 --> 00:22:34,981 [seagulls cawing] 344 00:22:38,568 --> 00:22:40,570 [Addy Kurc] One more step. 345 00:22:40,570 --> 00:22:42,072 - Thank you. - There ya go. 346 00:22:42,822 --> 00:22:44,741 [Addy sighs] 347 00:22:44,741 --> 00:22:47,244 - Ah. - [indistinct chatter] 348 00:22:47,994 --> 00:22:49,663 Dare I say "welcome"? 349 00:22:49,663 --> 00:22:52,040 What makes you so sure we're being welcomed? 350 00:22:52,040 --> 00:22:54,626 We aren't being thrown around by the sea anymore, Eliska. 351 00:22:54,626 --> 00:22:57,963 - Be grateful for small miracles. - [officer 1] Hey, you two! 352 00:22:57,963 --> 00:23:00,090 [indistinct chatter] 353 00:23:00,090 --> 00:23:02,384 I mean it. Why did we dock on some island 354 00:23:02,384 --> 00:23:04,177 when the port of Rio is over there? 355 00:23:04,177 --> 00:23:05,804 [officer 1] Hey! 356 00:23:05,804 --> 00:23:07,472 This side, your right side. 357 00:23:07,472 --> 00:23:09,975 Come on. Hurry up. Here. 358 00:23:11,601 --> 00:23:13,770 Go. Hurry up. 359 00:23:13,770 --> 00:23:15,855 [officer 2] Please, come on. Hurry up. 360 00:23:16,815 --> 00:23:18,400 This side. This side. 361 00:23:18,400 --> 00:23:21,194 [♪ tense music playing] 362 00:23:21,194 --> 00:23:23,947 [indistinct chatter] 363 00:23:28,493 --> 00:23:30,537 ♪ 364 00:23:35,083 --> 00:23:36,293 Is this a prison? 365 00:23:36,293 --> 00:23:37,711 [passenger] Will they accept our visas? 366 00:23:37,711 --> 00:23:39,421 How long do you intend to hold us? 367 00:23:39,421 --> 00:23:41,715 Please, allow me to explain. 368 00:23:41,715 --> 00:23:43,300 I am Giorgio. 369 00:23:43,300 --> 00:23:44,593 I'm a representative 370 00:23:44,593 --> 00:23:47,178 of the Jewish Benevolent Association of Rio. 371 00:23:48,597 --> 00:23:52,517 I regret to inform you that the renewal of your visas has been denied 372 00:23:52,517 --> 00:23:55,228 - and that you have been detained. - [crowd shouting] 373 00:24:00,108 --> 00:24:02,527 I have a brother in Rio. He has sponsored us. 374 00:24:02,527 --> 00:24:04,487 Yes, I-I will gather names. 375 00:24:04,487 --> 00:24:08,158 You will be assigned to barracks, divided by gender. 376 00:24:08,158 --> 00:24:11,328 Our visas were issued by Ambassador Souza Dantas himself. 377 00:24:11,328 --> 00:24:13,496 There must be something that can be done. 378 00:24:13,496 --> 00:24:17,584 Souza Dantas was forced into early retirement by Vargas. 379 00:24:17,584 --> 00:24:19,669 [panicked chatter] 380 00:24:26,843 --> 00:24:29,596 I knew. I knew. I knew. I knew he couldn't help us. 381 00:24:29,596 --> 00:24:31,890 - He's not our only resource. - What other resource? 382 00:24:31,890 --> 00:24:34,684 - Your uncle, dear. - We can contact HIAS. 383 00:24:34,684 --> 00:24:39,231 Do you think a Jewish organization has any power in a country that hates Jews? 384 00:24:39,231 --> 00:24:40,649 My God, you're naive. 385 00:24:40,649 --> 00:24:43,568 I'm not naive, but we have come too far to give up hope. 386 00:24:43,568 --> 00:24:47,113 Hope? You want me to pin my entry into Brazil on your hope? 387 00:24:47,113 --> 00:24:48,406 I'm going to throw your fucking 388 00:24:48,406 --> 00:24:50,116 - hope in the ocean. - Eliska. 389 00:24:50,116 --> 00:24:52,202 [crowd chattering] 390 00:25:03,129 --> 00:25:04,965 They're serving lunch. 391 00:25:04,965 --> 00:25:06,675 There's Yerba Maté tea. 392 00:25:07,342 --> 00:25:09,553 Your mother thinks it tastes like dirt. I rather liked it. 393 00:25:09,553 --> 00:25:11,471 I'm not hungry, Addy. 394 00:25:11,763 --> 00:25:13,765 Here I thought almost drowning on that skiff 395 00:25:13,765 --> 00:25:16,851 crossing the Strait of Gibraltar would be our low point. 396 00:25:16,851 --> 00:25:18,562 We didn't almost drown. 397 00:25:19,229 --> 00:25:21,147 The old fisherman started praying. 398 00:25:21,147 --> 00:25:22,816 Maybe he always does that. 399 00:25:27,112 --> 00:25:28,530 You're right. 400 00:25:31,533 --> 00:25:33,743 We can wave to them across the way, 401 00:25:33,910 --> 00:25:36,663 they can know we're sitting here, and still, they don't want us. 402 00:25:37,080 --> 00:25:40,292 My best friend, Teresa, she was so jealous 403 00:25:40,292 --> 00:25:42,002 I was coming to Rio. 404 00:25:44,170 --> 00:25:49,384 The beaches, the music, Copacabana. 405 00:25:50,510 --> 00:25:53,138 She'd find it hilarious they put me in prison. 406 00:25:53,138 --> 00:25:55,599 As far as prisons go, this one could be worse. 407 00:25:55,599 --> 00:25:58,310 - My last one had a lot more scorpions. - Oh, right, I can never forget, 408 00:25:58,310 --> 00:25:59,769 you've suffered more than me. 409 00:25:59,769 --> 00:26:01,354 That's not what I meant. 410 00:26:02,981 --> 00:26:04,608 It's fine. I'm sorry. 411 00:26:05,442 --> 00:26:07,068 I don't know what's wrong with me. 412 00:26:08,028 --> 00:26:10,655 - Nothing's wrong with you. - [chuckles] 413 00:26:10,655 --> 00:26:13,116 Talk to my mother, and she'll give you a long list. 414 00:26:13,116 --> 00:26:14,868 Well, my mother will think you're wonderful. 415 00:26:14,868 --> 00:26:16,161 [Eliska Lowbeer] Yeah? 416 00:26:16,995 --> 00:26:20,999 - I wouldn't be so sure. - Nechuma? Are you kidding? 417 00:26:20,999 --> 00:26:24,044 She loves a smart, worldly woman. She's one herself. 418 00:26:25,337 --> 00:26:29,841 Halina, you two will get on so well you'll end up leaving me out. 419 00:26:29,841 --> 00:26:32,177 - [slight chuckle] - Genek will think you're beautiful 420 00:26:32,177 --> 00:26:33,595 because you are. 421 00:26:33,595 --> 00:26:39,309 And Mila. Mila will just want me to be happy and settled. 422 00:26:40,560 --> 00:26:43,980 Jakob will love you because Jakob loves everybody. 423 00:26:43,980 --> 00:26:45,941 Oh, Jakob can take pictures of our wedding. 424 00:26:45,941 --> 00:26:47,859 Did I tell you? He's the most brilliant photographer. 425 00:26:47,859 --> 00:26:49,778 I don't even know why he bothered with law school. 426 00:26:49,778 --> 00:26:51,696 If your brother has to take pictures of our wedding, 427 00:26:51,696 --> 00:26:54,074 I think I might be waiting a long time. 428 00:26:55,242 --> 00:26:59,871 Oh. Well, uhh, oh, of course, eh... 429 00:27:01,164 --> 00:27:03,583 It was just a thought, a stupid one. 430 00:27:03,583 --> 00:27:06,711 I'm sorry. I don't, I don't know. Addy, I-I'm sorry. 431 00:27:06,711 --> 00:27:07,796 - I-- - You don't need to be. 432 00:27:07,796 --> 00:27:09,923 Top of my mother's list, I can be a brat. 433 00:27:09,923 --> 00:27:13,218 You're not a brat. You're just honest. 434 00:27:16,304 --> 00:27:19,307 [♪ tense music playing] 435 00:27:34,281 --> 00:27:36,283 ♪ 436 00:27:38,368 --> 00:27:40,579 Hallo... You. 437 00:27:48,753 --> 00:27:50,755 ♪ 438 00:27:58,346 --> 00:27:59,973 [exhales] 439 00:28:01,308 --> 00:28:02,809 My name is Halina Brzoza, 440 00:28:02,809 --> 00:28:06,938 and... I'm afraid you have mistaken my husband for a Jew. 441 00:28:06,938 --> 00:28:08,023 Have we? 442 00:28:08,773 --> 00:28:11,401 [sighs] He's inside. 443 00:28:11,401 --> 00:28:13,695 I have come to collect him. 444 00:28:24,998 --> 00:28:27,417 I will need to take these. 445 00:28:29,044 --> 00:28:31,046 [guard knocks on door] 446 00:28:31,046 --> 00:28:34,257 [soldiers speaking in German] 447 00:28:41,514 --> 00:28:43,850 None here named Brzoza. 448 00:28:43,850 --> 00:28:45,936 ♪ 449 00:28:50,357 --> 00:28:54,361 Perhaps you should recheck your lists. 450 00:28:55,403 --> 00:28:57,405 You think so little of us? 451 00:28:58,406 --> 00:29:02,619 It sickens me... that you have mixed up my husband 452 00:29:02,619 --> 00:29:05,872 with these filthy Jews. 453 00:29:05,872 --> 00:29:09,251 Forcing me to debase myself like this? 454 00:29:09,251 --> 00:29:10,961 It's humiliating. 455 00:29:12,879 --> 00:29:17,884 So, please, restore his dignity and mine... 456 00:29:19,010 --> 00:29:20,845 and let us be. 457 00:29:20,845 --> 00:29:23,014 ♪ 458 00:29:23,014 --> 00:29:24,307 Show us your silver. 459 00:29:28,478 --> 00:29:31,815 Not until you bring me my husband. 460 00:29:32,941 --> 00:29:34,359 [slight chuckle] 461 00:29:39,698 --> 00:29:44,202 Frau Brzoza... return after dark. 462 00:29:44,202 --> 00:29:47,455 ♪ 463 00:29:49,624 --> 00:29:52,294 [Wolf] You still need to be prepared for an unhappy outcome. 464 00:29:52,294 --> 00:29:56,089 If that officer wanted to arrest me, he would have done so already. 465 00:29:56,089 --> 00:29:59,718 These sadists play mind games. You don't know what they're planning. 466 00:30:05,015 --> 00:30:07,767 I'm joining some friends from the Underground. 467 00:30:07,767 --> 00:30:10,061 We're retreating to the woods where it's safer. 468 00:30:10,061 --> 00:30:11,396 [quietly] Safer? 469 00:30:11,396 --> 00:30:13,648 Safer in the woods? But you'll starve. 470 00:30:13,648 --> 00:30:14,816 No, we'll get by. 471 00:30:14,816 --> 00:30:18,194 Should your plan come up short, consider joining us. 472 00:30:20,947 --> 00:30:22,782 [Halina sighs] 473 00:30:24,117 --> 00:30:28,121 I-I, I cannot think that far ahead. 474 00:30:33,877 --> 00:30:39,424 These belonged to our great-great-grandmother... 475 00:30:39,424 --> 00:30:43,511 -"Berghorst." - Like Brzoza. That's lucky. 476 00:30:47,224 --> 00:30:51,978 It's so hard to believe that... three years ago... 477 00:30:51,978 --> 00:30:55,065 we were celebrating Passover using this silver, 478 00:30:55,523 --> 00:30:58,526 worried about such little things. 479 00:30:59,486 --> 00:31:04,991 Always teasing our brother, Addy, for living the good life in Paris... 480 00:31:06,785 --> 00:31:10,872 when really we all just wish we had half of his spirit for adventure. 481 00:31:12,082 --> 00:31:16,419 Who knows? Maybe it... saved him. 482 00:31:19,464 --> 00:31:20,674 [sniffles] 483 00:31:20,674 --> 00:31:23,385 Nobody thought much of this silver back then. 484 00:31:24,928 --> 00:31:28,682 And now it is the most important thing in my life. 485 00:31:29,891 --> 00:31:32,102 You say I'm lucky... 486 00:31:33,520 --> 00:31:36,147 but maybe luck is relative. 487 00:31:48,368 --> 00:31:50,996 I think Ze's readying his legs to crawl. 488 00:31:52,289 --> 00:31:53,498 [Genek chuckles] 489 00:31:55,125 --> 00:31:56,751 You want to go to Papa? 490 00:31:56,751 --> 00:31:58,295 [Józef babbles] 491 00:31:59,880 --> 00:32:01,506 [Genek groans] 492 00:32:02,757 --> 00:32:04,384 [Herta sighs] 493 00:32:07,762 --> 00:32:10,974 How do these Russians expect us to fight... 494 00:32:12,350 --> 00:32:14,978 when I'm too weak to hold my own baby? 495 00:32:19,065 --> 00:32:20,567 Holy shit. 496 00:32:20,734 --> 00:32:21,943 Where are we? 497 00:32:23,111 --> 00:32:24,988 - I don't know. - [Genek] Huh? 498 00:32:24,988 --> 00:32:27,365 [train braking] 499 00:32:27,991 --> 00:32:30,201 [distant chatter] 500 00:32:30,201 --> 00:32:31,912 [footsteps] 501 00:32:34,289 --> 00:32:36,291 [door rattling] 502 00:32:38,627 --> 00:32:40,462 Greetings, towarzysze. 503 00:32:40,629 --> 00:32:41,838 Who's hungry? 504 00:32:46,635 --> 00:32:48,887 [indistinct chatter] 505 00:32:48,887 --> 00:32:51,723 [soldiers speaking Polish] 506 00:32:52,474 --> 00:32:54,684 Soldiers. They're Polish. 507 00:32:55,477 --> 00:32:59,314 Go, before it's all gone. Quick. 508 00:33:03,735 --> 00:33:05,737 Restore your strength, my friend. 509 00:33:12,035 --> 00:33:13,662 [exhales] 510 00:33:14,955 --> 00:33:17,791 What is this? What is happening? 511 00:33:17,791 --> 00:33:22,379 General Anders is assembling a Polish infantry in Wrewskoje, Uzbekistan. 512 00:33:22,379 --> 00:33:25,090 You have been summoned to fight by his side. 513 00:33:25,090 --> 00:33:28,009 We fight for, for Poland? 514 00:33:30,220 --> 00:33:33,223 - Where are we? - Kazakhstan. Just a pit stop. 515 00:33:33,223 --> 00:33:35,100 You have a long way to go until you conscript. 516 00:33:39,854 --> 00:33:41,690 The bread is still warm. 517 00:33:41,690 --> 00:33:43,400 [chuckles] 518 00:33:43,400 --> 00:33:45,902 Feed me. Feed me. 519 00:33:48,446 --> 00:33:49,656 Mm! 520 00:33:50,490 --> 00:33:52,909 Mm. [chuckles] 521 00:33:54,578 --> 00:33:55,579 - Mm. - Coffee. 522 00:33:55,579 --> 00:33:57,664 Mm, coffee. 523 00:33:59,416 --> 00:34:00,625 Mm. 524 00:34:00,625 --> 00:34:04,337 - [♪ gentle music playing] - [truck rumbling] 525 00:34:13,722 --> 00:34:16,349 Hey, we're approaching. 526 00:34:16,349 --> 00:34:18,435 ♪ 527 00:34:29,696 --> 00:34:32,324 [♪ tense music plays] 528 00:34:34,910 --> 00:34:36,912 [truck rumbling] 529 00:34:44,085 --> 00:34:47,297 [♪ light, tense music playing] 530 00:35:00,936 --> 00:35:03,355 [clanking metal] 531 00:35:09,319 --> 00:35:11,321 ♪ 532 00:35:11,321 --> 00:35:13,240 [whispers] Quick, quick. Come. 533 00:35:16,243 --> 00:35:18,870 ♪ 534 00:35:27,170 --> 00:35:30,632 [♪ music intensifies] 535 00:35:31,925 --> 00:35:33,552 [Henry Tatar] W-Where's Anna? 536 00:35:33,552 --> 00:35:38,473 [sobbing] I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 537 00:35:38,473 --> 00:35:40,559 ♪ 538 00:35:41,643 --> 00:35:44,271 - [sighs of relief] - [quiet chuckling] 539 00:35:47,983 --> 00:35:50,735 [Sol] Jakob. Oh. 540 00:35:55,448 --> 00:35:57,867 [sobbing] No, she's not-- 541 00:35:57,867 --> 00:36:00,579 She's not here. [sobbing] 542 00:36:00,579 --> 00:36:03,665 [♪ melancholy music playing] 543 00:36:03,665 --> 00:36:07,669 ♪ 544 00:36:16,553 --> 00:36:18,179 [Jakob] This is yours. 545 00:36:18,179 --> 00:36:21,433 And this is yours. This is yours. 546 00:36:21,808 --> 00:36:23,560 My God, it's incredible. 547 00:36:24,352 --> 00:36:25,812 Where is Halina? 548 00:36:27,772 --> 00:36:29,774 ♪ 549 00:36:36,781 --> 00:36:39,784 [gate opening, creaks] 550 00:36:43,580 --> 00:36:44,581 [gasps] 551 00:36:48,668 --> 00:36:51,671 [♪ solemn music playing] 552 00:36:52,714 --> 00:36:54,716 [seagulls cawing] 553 00:37:09,439 --> 00:37:11,441 ♪ 554 00:37:11,441 --> 00:37:13,526 [camera shutter clicks] 555 00:37:20,283 --> 00:37:21,284 [camera clicks] 556 00:37:29,000 --> 00:37:30,627 This is delicious. 557 00:37:31,127 --> 00:37:32,963 Are the leeks from your garden at the orphanage? 558 00:37:32,963 --> 00:37:36,049 Yes, the, the children harvested them. 559 00:37:37,133 --> 00:37:39,970 Getting their hands dirty, watching something grow... 560 00:37:40,929 --> 00:37:43,557 I believe it helps them to forget where they are. 561 00:37:43,557 --> 00:37:45,850 Well, that is very nice to hear. 562 00:37:50,480 --> 00:37:52,232 Any word from Halina? 563 00:37:52,816 --> 00:37:56,236 Not yet, but, um, but Halina, she's tough as nails, 564 00:37:56,236 --> 00:37:58,321 she'll, she'll make her way. 565 00:37:58,321 --> 00:38:01,449 Your poor parents, they must be beside themselves. 566 00:38:01,449 --> 00:38:03,535 [indistinct chatter] 567 00:38:06,246 --> 00:38:09,249 Um, by the way, uh, my family's planning 568 00:38:09,249 --> 00:38:12,168 to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night, 569 00:38:12,168 --> 00:38:14,921 and they, they'd love for you all to attend. 570 00:38:14,921 --> 00:38:18,216 - Is that safe? - Uh, others are doing it. 571 00:38:18,216 --> 00:38:21,136 I overheard a group of men say they're planning to build a shofar, 572 00:38:21,136 --> 00:38:24,764 and... my father feels it is important to acknowledge the day, 573 00:38:24,764 --> 00:38:27,058 but we will do it discretely. 574 00:38:29,686 --> 00:38:31,313 Thank you, but... 575 00:38:32,397 --> 00:38:34,733 we cannot accept. 576 00:38:34,733 --> 00:38:36,902 But you should go, my love. 577 00:38:36,902 --> 00:38:39,988 No, Mom. I think I'll stay with you. 578 00:38:39,988 --> 00:38:41,698 Sol is right. 579 00:38:42,699 --> 00:38:46,536 These traditions matter, especially now. 580 00:38:53,960 --> 00:38:55,962 [quietly] Your mother seems better. 581 00:38:55,962 --> 00:38:58,048 - [quietly] Does she? - Mm-hmm. 582 00:38:58,882 --> 00:39:01,301 I had a moment with her earlier. 583 00:39:04,930 --> 00:39:10,352 I heard a rumor today that the AVL factory needs workers. 584 00:39:12,520 --> 00:39:14,522 The AVL factory? 585 00:39:15,023 --> 00:39:16,524 - You mean-- - The one outside of town. 586 00:39:16,524 --> 00:39:19,611 - The one with the barracks? - [Bella breathes deeply] 587 00:39:21,947 --> 00:39:25,158 Wh-- Y-You already have a job. 588 00:39:30,538 --> 00:39:33,541 [♪ melancholy music playing] 589 00:39:34,459 --> 00:39:36,461 [indistinct chatter] 590 00:39:42,008 --> 00:39:45,220 - How is she today? - Still in bed. [sighs] 591 00:39:45,220 --> 00:39:47,514 It's not a good morning. 592 00:39:51,643 --> 00:39:53,270 [sighs] 593 00:39:56,940 --> 00:39:59,442 - Bom dia, Addy. - Bom dia, Felipé. 594 00:39:59,442 --> 00:40:02,445 [inhales] How can we get juice? 595 00:40:05,907 --> 00:40:08,326 Any word on my telegram to HIAS? 596 00:40:10,829 --> 00:40:14,916 The news from Vargas... it is not good. 597 00:40:17,669 --> 00:40:20,255 [♪ tense music playing] 598 00:40:26,261 --> 00:40:28,263 [indistinct chatter] 599 00:40:31,391 --> 00:40:33,226 [officer] You do not meet the requirements. 600 00:40:33,226 --> 00:40:34,394 You are dismissed. 601 00:40:34,394 --> 00:40:37,272 - [recruit] There must be a mistake. - [officer] No, you are not eligible. 602 00:40:37,272 --> 00:40:39,691 The Polish Army is not accepting Jews. 603 00:40:39,691 --> 00:40:43,445 [recruit] But I heard there was a quota. Please, sir, I just want to fight. 604 00:40:43,445 --> 00:40:45,196 Who's next? 605 00:40:45,196 --> 00:40:48,366 Step up. Next in line. 606 00:40:48,366 --> 00:40:49,868 Have your papers ready. 607 00:40:52,037 --> 00:40:53,163 Next in line. 608 00:40:53,163 --> 00:40:55,248 [quiet chatter] 609 00:40:56,750 --> 00:40:58,251 They told you this? 610 00:40:58,251 --> 00:41:00,837 No, it was some other poor soul. I left. 611 00:41:00,837 --> 00:41:02,756 Okay, good, so no one has said no to you yet. 612 00:41:02,756 --> 00:41:05,175 - It's an inevitability. - Well, it can't be. 613 00:41:05,175 --> 00:41:07,677 - We need the army. - It's not an option, Herta! 614 00:41:08,511 --> 00:41:10,347 - Don't yell at me. - Why, because of the baby? 615 00:41:10,347 --> 00:41:11,932 - Because of the sleeping baby? - Fuck the baby. 616 00:41:11,932 --> 00:41:14,142 Don't yell at me because it's awful and rude. 617 00:41:14,142 --> 00:41:15,852 Oh, I'm willing to put my life on the line 618 00:41:15,852 --> 00:41:18,396 - and they, they still don't want me. - Genek, I'm here. Can you talk to me? 619 00:41:18,396 --> 00:41:20,899 - Screw them! - Screw who? Screw the army? 620 00:41:20,899 --> 00:41:22,859 No, we don't have that luxury. 621 00:41:22,859 --> 00:41:25,695 Without it, we are stranded in the desert with nothing. 622 00:41:25,695 --> 00:41:27,948 - [Genek sniffles] - We go back to Poland, we die. 623 00:41:27,948 --> 00:41:31,159 They send us back to Siberia, Ze may not survive another winter. 624 00:41:31,159 --> 00:41:33,828 We can't spit on the army, Genek. We can't make that choice. 625 00:41:33,828 --> 00:41:35,121 The choice has already been made! 626 00:41:35,121 --> 00:41:38,250 - Are you not listening to me? - No! I'm tired of listening to you! 627 00:41:38,250 --> 00:41:40,335 [quiet chatter] 628 00:41:42,170 --> 00:41:46,508 [sighs] Tired of listening to you and your rants, and your decisions, 629 00:41:46,508 --> 00:41:49,761 and your fucking pride. I'm sick of it. 630 00:41:49,761 --> 00:41:52,514 [sighs] Just as you refused to say we're Soviet on a form, 631 00:41:52,514 --> 00:41:54,641 - and we're off to the gulag. - You didn't have to come. 632 00:41:54,641 --> 00:41:56,351 Of course, I did. 633 00:41:56,351 --> 00:41:59,271 Then, you insist on negotiating with the guards for more rations. 634 00:41:59,271 --> 00:42:02,148 I say no, you do it anyway, and you miss Ze's birth. 635 00:42:02,148 --> 00:42:04,859 - I was minutes late. - Beaten and near death! 636 00:42:04,859 --> 00:42:08,280 You could've been fully dead, and therefore, very, very late. 637 00:42:08,280 --> 00:42:11,366 - [Józef crying] - [Herta sighs] 638 00:42:13,243 --> 00:42:14,244 Oh. 639 00:42:18,248 --> 00:42:20,875 I lost you after Ze was born. 640 00:42:21,376 --> 00:42:23,503 The asshole I fell in love with just slipped away, 641 00:42:23,503 --> 00:42:25,046 and I can't handle that again. 642 00:42:25,046 --> 00:42:27,465 I can't carry us by myself anymore. 643 00:42:27,465 --> 00:42:31,344 I need you, so swallow your shit and figure something out. 644 00:42:31,344 --> 00:42:33,680 I don't care the if Poles are not accepting people 645 00:42:33,680 --> 00:42:35,432 with two testicles and a kutas, 646 00:42:35,432 --> 00:42:37,934 we are getting into that army. 647 00:42:37,934 --> 00:42:40,645 - Yes. - [crying continues] 648 00:42:41,688 --> 00:42:43,356 Yes, yes. I know. 649 00:42:44,232 --> 00:42:46,651 I know, I know, I know. 650 00:42:48,111 --> 00:42:51,531 - [crying continues] - [Herta shushing] 651 00:42:55,619 --> 00:42:57,621 [waves crashing] 652 00:43:01,708 --> 00:43:04,169 [Eliska] Addy! Addy! 653 00:43:04,169 --> 00:43:07,214 We're in! Addy, we're in! 654 00:43:07,214 --> 00:43:11,760 We have been granted amnesty. They're letting us into Rio! Mm! 655 00:43:11,760 --> 00:43:14,930 Aye! A boat is coming for us in an hour. 656 00:43:14,930 --> 00:43:18,183 - What? That's impossible. - It's not. It's a miracle. 657 00:43:18,183 --> 00:43:22,604 Uh, but-but-but-but Vargas just declared Jews, uh, "undesirable" 658 00:43:22,604 --> 00:43:24,522 - and "non-assimilable." - That's exactly it. 659 00:43:24,522 --> 00:43:28,652 We are the last ones to be let through. After us, Brazil's doors are closed. 660 00:43:28,652 --> 00:43:32,155 - The last ones? - Part of a deal brokered. 661 00:43:32,656 --> 00:43:34,866 Isn't that wonderful, my love?! 662 00:43:39,704 --> 00:43:40,705 No. 663 00:43:41,915 --> 00:43:44,334 No, no, no, no, no. 664 00:43:47,087 --> 00:43:49,297 We fought for this for seven months. 665 00:43:49,881 --> 00:43:52,884 - What no? - And m-many are still fighting. 666 00:43:52,884 --> 00:43:56,888 I know that, but we're not responsible for all the world's problems. 667 00:43:56,888 --> 00:44:00,183 Yes, but I am responsible for my family. 668 00:44:01,017 --> 00:44:03,436 What does your family have to do with this? 669 00:44:03,979 --> 00:44:06,606 Granted amnesty in a country that will refuse them entry! 670 00:44:06,606 --> 00:44:08,692 You don't even know where your family is. 671 00:44:11,152 --> 00:44:14,906 Addy, Addy... listen to me. 672 00:44:14,906 --> 00:44:17,909 You must look at the problem that is being solved today. 673 00:44:17,909 --> 00:44:19,995 You must celebrate it. 674 00:44:20,579 --> 00:44:24,207 - Your mother would want that for you. - You know nothing of my mother. 675 00:44:26,418 --> 00:44:27,836 [slight chuckle] 676 00:44:31,590 --> 00:44:34,801 You're right, but you clearly prefer her company, 677 00:44:34,801 --> 00:44:36,887 so why don't you elect to go back to Europe? 678 00:44:36,887 --> 00:44:40,640 - Ohh, I obviously don't mean that. - What do you mean, Addy? 679 00:44:40,640 --> 00:44:42,976 Or do you just aim to punish me for your lack of control? 680 00:44:42,976 --> 00:44:44,269 - Punish you? - Yeah! 681 00:44:44,269 --> 00:44:47,188 You have been punishing me for being stuck here. 682 00:44:47,188 --> 00:44:50,525 Oh, my God! Forgive me for not enjoying prison! 683 00:44:50,525 --> 00:44:52,110 This is not even a real prison. 684 00:44:52,110 --> 00:44:54,404 You wouldn't last a minute in real suffering! 685 00:44:54,404 --> 00:44:57,324 - Because my mother has money? - Because you are spoiled. 686 00:44:57,324 --> 00:44:59,826 Mm. Well, you don't seem to mind my money 687 00:44:59,826 --> 00:45:01,828 when it gets you free passage out of Spain. 688 00:45:01,828 --> 00:45:03,330 You think I enjoyed accepting help? 689 00:45:03,330 --> 00:45:06,166 No, I think it hurts your giant-sized ego. 690 00:45:06,166 --> 00:45:08,001 That's what I think. 691 00:45:08,001 --> 00:45:10,837 And what do you know what I've suffered? You know nothing about me. 692 00:45:10,837 --> 00:45:12,756 - What are you talking about? - Suffering! 693 00:45:12,756 --> 00:45:16,092 No one suffers more than sad, sad Addy, right?! 694 00:45:16,092 --> 00:45:17,385 I know sadness too, Addy. 695 00:45:17,385 --> 00:45:19,012 I just don't make it your problem all the time. 696 00:45:19,012 --> 00:45:21,097 Am I supposed to be endlessly upbeat?! 697 00:45:21,097 --> 00:45:23,934 No. You're supposed to move forward. 698 00:45:23,934 --> 00:45:26,353 That's what this is supposed to be, the next part of your life. 699 00:45:26,353 --> 00:45:28,647 I'm supposed to be the next part of your life. 700 00:45:29,856 --> 00:45:31,274 Eliska, you are. 701 00:45:34,527 --> 00:45:36,947 Then stop dwelling in the past! 702 00:45:41,451 --> 00:45:44,496 [♪ pensive music playing] 703 00:45:46,665 --> 00:45:48,667 ♪ 704 00:45:49,834 --> 00:45:54,256 [Sol] Rosh Hashanah... is a time for reflection. 705 00:45:55,715 --> 00:45:59,344 A time when we ask for forgiveness... 706 00:46:00,971 --> 00:46:03,181 and seek to forgive others. 707 00:46:03,181 --> 00:46:08,853 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 708 00:46:10,647 --> 00:46:15,151 I pray that in this darkness, 709 00:46:15,151 --> 00:46:17,779 we let our family be our light. 710 00:46:17,779 --> 00:46:19,864 ♪ 711 00:46:34,629 --> 00:46:36,047 [all] Amen. 712 00:46:36,047 --> 00:46:38,133 ♪ 713 00:46:43,221 --> 00:46:45,223 Many of our loved ones... 714 00:46:46,266 --> 00:46:47,893 are not with us tonight. 715 00:46:48,643 --> 00:46:51,271 We've experienced so much loss. 716 00:46:51,938 --> 00:46:53,940 It's more than one heart can bear alone, 717 00:46:53,940 --> 00:46:58,028 which is why we gather at this table together. 718 00:46:59,362 --> 00:47:05,201 But... there is one of us who, while not physically here, 719 00:47:05,201 --> 00:47:07,662 has found a way to make her presence known. 720 00:47:10,123 --> 00:47:13,793 Just before we gathered, I received this letter from Halina. 721 00:47:13,793 --> 00:47:15,045 - [Nechuma/Mila gasp] - [Bella] What? 722 00:47:15,045 --> 00:47:16,838 - [Sol] She and Adam are okay. - [sighs of relief] 723 00:47:16,838 --> 00:47:19,216 - How could you keep this from me? - I told you, I just got it! 724 00:47:19,216 --> 00:47:21,259 - What? - What? 725 00:47:21,259 --> 00:47:22,719 - [Nechuma Kurc] Let's see. - [Sol] Okay. 726 00:47:22,719 --> 00:47:24,429 - [Nechuma] You are a beast. - [Sol] Oh... 727 00:47:24,429 --> 00:47:27,098 - Your Auntie Halina, she's okay. - You are a beast. 728 00:47:27,098 --> 00:47:28,808 [Mila] We are happy because she's okay. 729 00:47:28,808 --> 00:47:30,727 - [Sol] Okay, huh? - [Mila] Can we see it? 730 00:47:30,727 --> 00:47:33,021 - [Jakob] Where is she? - [excited crosstalk] 731 00:47:33,021 --> 00:47:35,941 [Sol] Okay, okay. "Dear Mama and Papa." 732 00:47:35,941 --> 00:47:38,235 [chatter fades] 733 00:47:38,235 --> 00:47:41,321 [♪ tense music playing] 734 00:47:41,905 --> 00:47:45,992 ♪ 735 00:47:53,541 --> 00:47:54,960 - [knocks glass over] - Oh! 736 00:47:54,960 --> 00:47:57,254 - [Jakob] Oh. It's okay. It's okay. - Sorry. 737 00:47:57,254 --> 00:47:58,964 - I'm so sorry. - [Jakob] Bella. 738 00:47:58,964 --> 00:48:00,465 'scuse me. 739 00:48:05,262 --> 00:48:06,388 [Jakob sighs] 740 00:48:07,430 --> 00:48:09,641 Bella. Wait, wait, wait. 741 00:48:09,641 --> 00:48:12,978 Please, stop. Stop. It's okay. 742 00:48:12,978 --> 00:48:15,855 It's okay, my love. It's okay. 743 00:48:15,855 --> 00:48:18,567 My family, they understand. 744 00:48:18,567 --> 00:48:21,736 It's okay. Hey. 745 00:48:21,736 --> 00:48:24,531 [sighs] They care for you so much. 746 00:48:26,157 --> 00:48:27,367 Okay? 747 00:48:28,076 --> 00:48:30,704 Let's come back inside, okay? 748 00:48:31,329 --> 00:48:33,331 I'm pursuing that job. 749 00:48:36,001 --> 00:48:38,837 - What? - The AVL factory. 750 00:48:38,837 --> 00:48:41,798 I want to go work there. 751 00:48:41,798 --> 00:48:44,509 I want to live there. 752 00:48:45,844 --> 00:48:48,179 I'm providing no comfort to my family here. 753 00:48:48,179 --> 00:48:52,767 - I'm a weight on my parents, on you. - You're not. You're not a weight. 754 00:48:52,767 --> 00:48:56,062 You're not. Your parents, they need you. 755 00:48:56,062 --> 00:48:58,148 [both sigh] 756 00:48:59,774 --> 00:49:01,401 I need you. 757 00:49:04,279 --> 00:49:09,492 Anna... [crying] she's just everywhere. 758 00:49:11,036 --> 00:49:13,538 - I'll pursue the job tomorrow. - No, Bella, please. 759 00:49:13,538 --> 00:49:16,333 - Please-- - Stop. You make it worse. 760 00:49:18,168 --> 00:49:20,003 Go be with your family. 761 00:49:20,003 --> 00:49:23,089 Please enjoy your evening with them. 762 00:49:23,673 --> 00:49:27,302 I'm so glad about Halina and Adam. 763 00:49:32,933 --> 00:49:36,937 You want me to teach you... how to be Catholic? 764 00:49:36,937 --> 00:49:40,232 Show me a few prayers. Make it seem believable. 765 00:49:40,941 --> 00:49:43,443 It's the only way for me to join the Polish Army. 766 00:49:43,443 --> 00:49:48,198 [sighs] I-I could teach you, but won't that be difficult for you? 767 00:49:48,198 --> 00:49:50,367 Believe it or not, I used to be valued for my brain. 768 00:49:50,367 --> 00:49:53,286 - I think I can memorize enough to get by. - No, no, no, no. That's not what I mean. 769 00:49:53,286 --> 00:49:57,374 If... if I was asked to pray to a different God-- 770 00:49:57,958 --> 00:50:02,587 - N-No, it-it would cost too much. - Look, I went to Hebrew school. 771 00:50:03,588 --> 00:50:06,341 I did my bar mitzvah. I learned the prayers. 772 00:50:06,341 --> 00:50:08,260 You know, it mattered to my father. 773 00:50:08,260 --> 00:50:12,347 I liked making him proud, but it never-- 774 00:50:13,807 --> 00:50:15,892 I'm not sure it ever ran deep. 775 00:50:17,102 --> 00:50:19,312 - That's too bad. - Why? 776 00:50:19,813 --> 00:50:21,898 Perhaps it would bring you comfort. 777 00:50:23,733 --> 00:50:25,360 I don't need comfort. 778 00:50:25,694 --> 00:50:27,696 I need a paycheck. 779 00:50:28,446 --> 00:50:31,074 - [ambient street noise] - [ship horn blows] 780 00:50:31,074 --> 00:50:33,159 [indistinct chatter] 781 00:50:37,664 --> 00:50:41,293 George?! [gasps] Oh, George! 782 00:50:42,043 --> 00:50:45,463 [laughs] Oh, George! 783 00:50:45,463 --> 00:50:49,259 - Oh, my God! - [both laughing, rejoicing] 784 00:50:55,140 --> 00:50:57,976 You've waited a long time for this reunion. Go. 785 00:50:59,144 --> 00:51:01,771 Be with your uncle. It's a wonderful day. 786 00:51:06,318 --> 00:51:10,071 Would you like to come? I'm sure my uncle can make room. 787 00:51:10,071 --> 00:51:12,574 No, no. I-- 788 00:51:13,992 --> 00:51:17,996 I'm gonna get myself a real coconut water, find a hotel. 789 00:51:19,706 --> 00:51:20,916 Do you have the money? 790 00:51:22,083 --> 00:51:23,084 Yes. 791 00:51:23,668 --> 00:51:25,086 Yes, of course. 792 00:51:26,046 --> 00:51:27,881 I saved my Francs. 793 00:51:29,841 --> 00:51:32,052 I'll be okay. Go. 794 00:51:33,970 --> 00:51:34,971 Go. 795 00:51:45,523 --> 00:51:47,525 Call me when you're settled. 796 00:51:50,028 --> 00:51:53,031 [♪ melancholy music playing] 797 00:52:07,837 --> 00:52:09,839 ♪ 798 00:52:15,887 --> 00:52:17,889 Do you have somewhere to go? 799 00:52:22,978 --> 00:52:23,979 Come. 800 00:52:25,272 --> 00:52:28,108 You will celebrate Rosh Hashanah with my family. 801 00:52:28,108 --> 00:52:30,193 ♪ 802 00:52:31,528 --> 00:52:32,529 [car horn honks] 803 00:52:33,196 --> 00:52:35,824 [ambient street noise] 804 00:52:45,875 --> 00:52:48,879 [♪ light music playing] 805 00:52:51,673 --> 00:52:53,884 [Halina] "To my dearest family. 806 00:52:53,884 --> 00:52:56,678 [gate opening, creaks] 807 00:52:57,095 --> 00:53:01,600 "By some miracle, I was able to locate our dear Adam 808 00:53:01,600 --> 00:53:03,685 "and secure his release. 809 00:53:07,230 --> 00:53:08,315 [sobs] 810 00:53:09,190 --> 00:53:13,278 "The horrors he endured at the hands of the Wehrmacht, 811 00:53:14,571 --> 00:53:16,823 "it is unthinkable. 812 00:53:16,823 --> 00:53:19,117 [cries] 813 00:53:21,870 --> 00:53:25,540 "Lvov no longer safe, we made our way to the countryside 814 00:53:25,540 --> 00:53:28,627 "and found respite with some true friends. 815 00:53:29,669 --> 00:53:31,671 ♪ 816 00:53:34,257 --> 00:53:36,218 "It took time for him to recuperate, 817 00:53:36,218 --> 00:53:41,723 "but Adam's gentle, determined spirit never dimmed. 818 00:53:43,516 --> 00:53:45,435 "I am in awe of him. 819 00:53:47,270 --> 00:53:52,025 "I will never leave his side. He will never leave mine. 820 00:53:53,777 --> 00:53:56,404 "We have much respect for our courageous friends in the woods, 821 00:53:56,404 --> 00:53:59,074 "but we have a different path. 822 00:54:00,158 --> 00:54:03,245 "You will find us in Warsaw starting something new. 823 00:54:03,245 --> 00:54:06,665 ♪ 824 00:54:12,128 --> 00:54:13,547 [sighs] 825 00:54:18,760 --> 00:54:23,723 "Please, if you can, find a way to join us. 826 00:54:24,057 --> 00:54:29,312 "We are ready, waiting for you whenever you can make the trip. 827 00:54:29,312 --> 00:54:31,398 ♪ 828 00:54:34,150 --> 00:54:37,362 "And to answer the question on everyone's mind, 829 00:54:38,113 --> 00:54:41,950 "we have made it official in our way. 830 00:54:42,450 --> 00:54:45,453 "Adam and Halina Brzoza. 831 00:54:46,037 --> 00:54:48,665 Love always, Halina." 832 00:54:48,665 --> 00:54:50,750 ♪ 833 00:54:57,549 --> 00:54:59,801 I need you to help me sew a coat. 834 00:54:59,801 --> 00:55:01,219 What for? 835 00:55:01,219 --> 00:55:04,514 [♪ tense music playing] 836 00:55:05,223 --> 00:55:06,850 I'm getting out. 837 00:55:13,231 --> 00:55:15,233 ♪ 838 00:55:41,968 --> 00:55:43,970 ♪ 839 00:56:04,199 --> 00:56:06,409 [♪ music fades out] 840 00:56:07,244 --> 00:56:10,205 [♪ fanfare playing] 57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.