All language subtitles for Twisted.Metal.S01E08.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,843 --> 00:00:10,914 Sommige sc�nes bevatten flitsen voor lichtgevoelige kijkers 2 00:00:12,787 --> 00:00:16,210 Independent Releases presenteert: Twisted Metal - S01E08 - EV3L1N 3 00:00:38,161 --> 00:00:39,958 Dat is heet. 4 00:00:40,606 --> 00:00:42,685 Dat was nogal een botsing. 5 00:00:44,582 --> 00:00:47,419 Kijk eens naar dat ganzenei. 6 00:00:48,722 --> 00:00:50,808 Waar zijn je ouders, lieverd? 7 00:00:50,934 --> 00:00:53,979 Ik weet het niet. - Hoe oud ben je? 8 00:00:54,105 --> 00:00:57,730 Tien? Elf? - Ik weet het niet. 9 00:00:57,856 --> 00:00:59,983 Die botsing heeft je best een aardige knal bezorgd. 10 00:01:00,109 --> 00:01:01,769 Laten we simpel beginnen. Heb je een naam? 11 00:01:01,895 --> 00:01:04,395 Ik weet het niet. 12 00:01:04,521 --> 00:01:08,067 Het is al goed. Laat mij je helpen. Ik kan je veilig thuisbrengen. 13 00:01:10,939 --> 00:01:12,181 Wacht. 14 00:01:12,307 --> 00:01:15,526 Weinig kans. Er komt een Watkyn's storm aan. 15 00:01:16,330 --> 00:01:18,510 Dat is mijn auto. 16 00:01:44,617 --> 00:01:46,547 Wie is deze klootzak? 17 00:01:52,953 --> 00:01:55,076 Geef me die zonnebril eens. De zon zit me te pesten. 18 00:01:55,202 --> 00:01:58,852 Dat kan ik niet, ik ga dood. Zeg fijne dingen op m'n begrafenis. 19 00:01:58,978 --> 00:02:01,648 Neem de tijd om positief over m'n goede daden te vertellen. 20 00:02:01,774 --> 00:02:05,028 Mannen kunnen echt niet over katers. 21 00:02:05,154 --> 00:02:08,391 Geen katers in New San Francisco, dat kan ik je wel zeggen. 22 00:02:08,517 --> 00:02:14,085 De laatste keer had ik een varkenshaas. Ik kan niet wachten. 23 00:02:14,211 --> 00:02:16,367 Ik kan niet wachten om een hond te nemen. 24 00:02:16,871 --> 00:02:21,203 Nee, te speels. - Wat? Nee, niet om op te eten. 25 00:02:21,853 --> 00:02:23,594 Ik wou altijd al een huisdier. 26 00:02:23,720 --> 00:02:28,065 Een driepotige wolfshond genaamd Patrick. 27 00:02:28,243 --> 00:02:31,423 Ik ga geen hond verzorgen. - Niemand vroeg jou dat. 28 00:02:31,549 --> 00:02:34,402 We gaan samenwonen. - Wat? Gaan wij samenwonen? 29 00:02:34,528 --> 00:02:37,885 Wat? Nee, waarom? 30 00:02:38,011 --> 00:02:40,766 Samen in dezelfde stad wonen. 31 00:02:40,892 --> 00:02:42,852 Ik laat je hond uit wanneer je niet thuis bent... 32 00:02:42,978 --> 00:02:47,820 ...in jouw huis. En ik ben thuis in m'n eigen huis. Twee aparte huizen. 33 00:02:48,079 --> 00:02:50,195 Dat zijn dan twee huizen. 34 00:02:51,777 --> 00:02:53,487 Tenzij je wilt samenwonen. 35 00:02:53,613 --> 00:02:55,323 Wil jij dat? - Ik weet het niet. 36 00:02:55,449 --> 00:02:58,375 Wil jij dat? - Jij bent een slechte huisgenoot. 37 00:02:58,501 --> 00:03:00,103 Je wilt je zonnebril niet eens met mij delen. 38 00:03:00,244 --> 00:03:03,031 Ik kan m'n smerige popcorn wel delen. 39 00:03:03,682 --> 00:03:06,460 Jij kan zo goed mikken. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,688 Verdomme. 41 00:03:10,034 --> 00:03:12,203 Is dit de infameuze foto? 42 00:03:12,329 --> 00:03:14,305 Wat was er gebeurd? Jij was vroeger schattig. 43 00:03:14,431 --> 00:03:16,359 Voorzichtig daarmee. 44 00:03:16,642 --> 00:03:19,395 Dit is de enige foto die je hebt van je vorige leven... 45 00:03:19,555 --> 00:03:22,625 ...en je bewaart die in je zonneklep. Ik kan hem best even vasthouden. 46 00:03:22,751 --> 00:03:24,063 Verdomme. 47 00:03:24,189 --> 00:03:27,398 Ik zei nog dat je voorzichtig moest doen. Stom. 48 00:03:31,797 --> 00:03:34,166 Blijf bij Evelyn om het pakketje in de gaten te houden. 49 00:03:34,292 --> 00:03:36,180 Ik kan twee dingen tegelijk doen. 50 00:03:38,484 --> 00:03:42,294 Hoe oud was je in die foto? - Waaom houdt iemand dat bij? 51 00:03:42,764 --> 00:03:47,388 Ik bedoel verjaardagen, maanstanden. Je lul doorsnijden en de ringen tellen. 52 00:03:47,514 --> 00:03:50,459 Zullen we die foto gewoon zoeken? Het wordt al bijna donker. 53 00:03:51,506 --> 00:03:52,992 Gevonden. 54 00:03:55,519 --> 00:03:58,474 Wat zeg je dan? - Laat die niet weer vallen. 55 00:04:00,336 --> 00:04:02,419 Kom, stap in de auto. 56 00:04:03,287 --> 00:04:05,044 Nee, nee. 57 00:04:13,382 --> 00:04:15,212 Verdomde Holy Men. 58 00:04:15,338 --> 00:04:17,552 Die verdomde shotjes. 59 00:04:21,659 --> 00:04:23,554 Ik kan niet geloven dat een paar Holy Men... 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,826 Wat heb je verdomme gedaan? 61 00:04:25,952 --> 00:04:28,120 John. - Verdomme. 62 00:04:45,910 --> 00:04:48,784 We lopen al een uur en je hebt nog niks gezegd. 63 00:04:49,932 --> 00:04:53,730 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik heb het verknald. 64 00:04:54,799 --> 00:04:57,909 Als je boos wilt zijn, prima. 65 00:04:58,042 --> 00:05:00,972 Ik denk dat we gaan lopen tot we doodgaan. 66 00:05:05,025 --> 00:05:07,569 Dit is niet de eerste keer dat ik Evelyn ben kwijtgeraakt. 67 00:05:07,695 --> 00:05:11,032 Aasgieren stalen haar eens, Necro's een andere keer. 68 00:05:11,987 --> 00:05:14,063 Ooit was ik vergeten waar ik haar had geparkeerd. 69 00:05:14,189 --> 00:05:15,856 Nou, dat is wel stom. 70 00:05:15,982 --> 00:05:19,769 Maar elke keer als ik haar verlies, komt ze terug naar mij. 71 00:05:20,194 --> 00:05:22,511 Laat me jou dan deze keer helpen. 72 00:05:24,160 --> 00:05:25,628 Alsjeblieft. 73 00:05:27,579 --> 00:05:29,073 Prima. 74 00:05:35,509 --> 00:05:39,080 Wacht, waar ga je naartoe? - De bellen volgen, Evelyn is daar. 75 00:05:39,206 --> 00:05:41,190 We kunnen niet zomaar naar binnen bij de Holy Men. 76 00:05:41,316 --> 00:05:43,342 Je zag wat ze deden met de melkman van het konvooi. 77 00:05:43,468 --> 00:05:45,862 Evelyn is zo dichtbij. We moeten haar terughalen. 78 00:05:45,988 --> 00:05:50,550 En ik kan dat niet in m'n eentje. Wat zeg je ervan, partner? 79 00:05:52,589 --> 00:05:55,964 Goed. Laten we jouw auto halen. 80 00:05:56,090 --> 00:05:57,378 Geweldig. 81 00:05:58,775 --> 00:06:00,963 We hebben die maskers van die dooie Holy Men nodig... 82 00:06:01,089 --> 00:06:04,815 ...zodat we minder opvallen. - Is dat niet een uur lopen? 83 00:06:07,142 --> 00:06:09,034 Ik ga hier gewoon wachten. 84 00:06:09,861 --> 00:06:11,519 Hoorde je me? 85 00:06:13,170 --> 00:06:14,706 Hij heeft me niet gehoord. 86 00:06:20,651 --> 00:06:22,948 Alsjeblieft. 87 00:06:28,717 --> 00:06:30,855 Buikje, hou je mond. 88 00:07:34,998 --> 00:07:36,576 Smerig. 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,002 Pardon, meneer. 90 00:07:47,668 --> 00:07:49,217 Jammer. 91 00:07:50,519 --> 00:07:53,412 Toiletpapier, bonen. 92 00:07:57,943 --> 00:07:59,898 Bingo. 93 00:08:21,118 --> 00:08:23,454 Het lijkt alsof het hier is. 94 00:08:28,591 --> 00:08:31,218 Ik vind het niet fijn dat dit mask vochtig is. 95 00:08:31,344 --> 00:08:33,053 Die van jou had tenminste geen baard. 96 00:08:33,179 --> 00:08:35,787 Ik moet vannacht alle haren uit m'n mond halen. 97 00:08:36,342 --> 00:08:38,767 We moeten ook aan je mannelijke stem werken. 98 00:08:38,893 --> 00:08:40,631 Mannenstem? 99 00:08:41,005 --> 00:08:42,646 Holy Men? 100 00:08:42,772 --> 00:08:45,569 Je mag niet opvallen. Laat me je zware stem horen. 101 00:08:46,326 --> 00:08:49,592 Ik hou van moorden plegen en wapens, echt waar. 102 00:08:50,825 --> 00:08:54,233 Probeer niet te praten. - Goed, gouverneur. 103 00:09:01,874 --> 00:09:05,536 Ik ga je vermoorden. - Ik jou. Laten we dit doen. 104 00:09:05,670 --> 00:09:07,467 Leuk feestje, h�? 105 00:09:09,299 --> 00:09:11,311 Eten voor de zondige. 106 00:09:12,906 --> 00:09:16,136 Verrek, hoe zijn deze gasten nog niet dood? 107 00:09:16,262 --> 00:09:18,097 Niet staren, pas je aan. 108 00:09:18,223 --> 00:09:19,936 Mijn maat. 109 00:09:20,229 --> 00:09:22,811 Ik wil die. - Jammer joh. 110 00:09:22,937 --> 00:09:26,678 Van de ene broeder naar de ander, ik stel een gevecht voor. 111 00:09:26,929 --> 00:09:28,701 Laten we beginnen. 112 00:09:31,186 --> 00:09:34,701 Ze hebben in ieder geval plezier. - Hij niet. 113 00:09:34,827 --> 00:09:37,785 Verdomme. Misschien had hij het verdiend. 114 00:09:37,934 --> 00:09:40,006 Dat heb ik niet. 115 00:09:41,830 --> 00:09:45,881 Ik haat deze plek. - Kus m'n leer. 116 00:09:47,685 --> 00:09:50,467 Wij aanbidden u. - Bukken. 117 00:09:53,426 --> 00:09:54,760 Evelyn moet hier zijn. 118 00:09:54,886 --> 00:09:57,345 Meng je tussen deze freaks in totdat we haar vinden. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 Lekker flexibel. 120 00:09:59,432 --> 00:10:00,920 Verdomme. 121 00:10:01,443 --> 00:10:03,028 Tering. 122 00:10:03,154 --> 00:10:05,780 Van wie mocht jij praten? 123 00:10:07,346 --> 00:10:12,389 Hou je van pijn? - Ik hou er zoveel van, vrouwe. 124 00:10:12,515 --> 00:10:14,553 Verdomme. - Goed. 125 00:10:16,420 --> 00:10:18,584 De godin is blij. 126 00:10:18,710 --> 00:10:20,603 Schenker? - Ja, godin? 127 00:10:20,729 --> 00:10:23,155 Breng ons drankoffers. 128 00:10:24,828 --> 00:10:26,319 Alsjeblieft. 129 00:10:28,084 --> 00:10:29,872 Het is tijd om te zuipen. 130 00:10:29,998 --> 00:10:34,061 Zuip het op, zuip het op. 131 00:10:41,012 --> 00:10:43,287 Niets is beter dan whiskey met coke. 132 00:10:43,471 --> 00:10:46,639 Waarom is het zo krokant? - Dat zal de coke zijn. 133 00:10:47,938 --> 00:10:50,412 Het is Preacher. - Preacher is hier. 134 00:10:55,976 --> 00:11:00,076 Ik hou van je, Preacher. - Vergeef me mijn zonden. 135 00:11:00,202 --> 00:11:01,740 Ik denk dat de coke begint te werken. 136 00:11:01,866 --> 00:11:04,741 Ik kan m'n keel niet voelen. - Ik ga in m'n broek schijten. 137 00:11:07,630 --> 00:11:09,756 Weltrusten. 138 00:11:11,924 --> 00:11:17,869 Wie van jullie gezegenden zat zeven dagen in de dodenlijst? 139 00:11:19,429 --> 00:11:21,783 God zegene jou, Krevin. 140 00:11:22,099 --> 00:11:27,155 Succes vloeit in jouw aderen. Toe dan, beloon hem. 141 00:11:28,487 --> 00:11:31,998 Alsjeblieft. Geniet ervan. 142 00:11:32,124 --> 00:11:34,172 Goden en godinnen. 143 00:11:34,298 --> 00:11:37,662 Het is mij een eer om weer bij jullie te zijn... 144 00:11:37,788 --> 00:11:42,001 ...hier in Colorado voor onze jaarlijkse pelgrimstocht. 145 00:11:42,209 --> 00:11:45,553 Het Rocky Mountain neukfestijn. 146 00:11:47,440 --> 00:11:52,737 Terwijl we ons overgeven aan de zeven dodelijke geneugten... 147 00:11:52,879 --> 00:11:57,883 ...herdenken we ons verleden en vieren we onze toekomst. 148 00:11:58,009 --> 00:12:01,592 Ik was een man van God. 149 00:12:01,718 --> 00:12:04,756 Ik was zelfs celibaat. 150 00:12:05,925 --> 00:12:07,725 Hou je bek, Krevin. 151 00:12:08,632 --> 00:12:15,123 Maar toen de wereld verging, was God nergens te vinden. 152 00:12:15,249 --> 00:12:19,084 Toen dacht ik dat deze klojo ons had opgegeven. 153 00:12:19,485 --> 00:12:23,880 Toch? Maar toen realizeerde ik me van niet. 154 00:12:25,187 --> 00:12:27,022 Wij zijn de goden. 155 00:12:27,148 --> 00:12:30,701 Dat is altijd al zo geweest en dat zal altijd zo blijven. 156 00:12:30,827 --> 00:12:35,850 En de wegen zullen voor altijd ons domein blijven. 157 00:12:41,969 --> 00:12:43,262 Goeie sfeer. 158 00:12:43,388 --> 00:12:45,929 Ik hoor je tandenknarsen. - Dat ben jij. 159 00:12:47,389 --> 00:12:49,054 Nu... 160 00:12:49,602 --> 00:12:52,313 ...wat voor geschenken hebben jullie voor mij meegebracht? 161 00:12:52,439 --> 00:12:55,566 Zie ik daar een generator? 162 00:12:55,692 --> 00:12:58,819 Goed. Benzine, mooi zo. 163 00:12:58,945 --> 00:13:01,655 Wapens en drugs. 164 00:13:01,781 --> 00:13:05,436 Jullie moeten creatiever worden dan alleen drugs te geven. 165 00:13:05,562 --> 00:13:09,335 Alsjeblieft, Preacher. - Dat zijn gewoon meer drugs, Jeff. 166 00:13:09,461 --> 00:13:11,319 Gewoon meer drugs. 167 00:13:14,473 --> 00:13:17,143 Iedereen moet nu z'n muil houden. 168 00:13:17,301 --> 00:13:19,624 Wacht eens. 169 00:13:20,577 --> 00:13:24,069 Verdomme nog aan toe. 170 00:13:24,630 --> 00:13:27,389 Wat doe je nu? Waar ga je heen? 171 00:13:27,928 --> 00:13:30,241 Een geschenk voor jou, Preacher. 172 00:13:30,591 --> 00:13:35,124 Wat een ongelooflijk lekker ding. 173 00:13:41,611 --> 00:13:45,574 Ik zou mij moeten insmeren met olie en m'n lul in je uitlaat stoppen. 174 00:13:45,700 --> 00:13:51,206 Neuk haar uitlaat, neuk haar uitlaat. 175 00:13:51,332 --> 00:13:53,132 Blijf van haar af. 176 00:13:54,141 --> 00:13:56,059 Wie had gesproken? 177 00:14:07,540 --> 00:14:13,421 Jouw toon klonk ongunstig. Daar hou ik wel van. 178 00:14:16,512 --> 00:14:20,015 Jij wilt haar, nietwaar? - Zeg nee. 179 00:14:20,427 --> 00:14:22,960 Van de ene broeder naar de ander... 180 00:14:24,710 --> 00:14:27,132 ...stel ik een gevecht voor. 181 00:14:29,201 --> 00:14:31,022 O, ja. 182 00:14:45,110 --> 00:14:47,100 Ben je er klaar voor? 183 00:14:54,100 --> 00:14:56,819 Wat is je plan? - Heb je deze gast gezien? 184 00:14:56,945 --> 00:14:59,675 Een sterke wind kan hem omver blazen. Ik sla hem zo inelkaar... 185 00:14:59,801 --> 00:15:02,788 ...dat ik de nieuwe koning wordt. - Dat is de coke die praat. 186 00:15:05,363 --> 00:15:07,319 Mijn God. 187 00:15:10,243 --> 00:15:12,975 Coke Jezus heeft een harde rechtse hoek. 188 00:15:13,147 --> 00:15:15,861 Ik hoorde iets kraken. Ik denk dat het m'n brein was. 189 00:15:16,041 --> 00:15:18,194 Hij is snel, dus houd afstand. 190 00:15:18,320 --> 00:15:20,207 Je kan hem niet slaan als je te dichtbij bent. 191 00:15:20,335 --> 00:15:22,429 Eerlijk gezegd... - Ik zei dat ik hem aankon. 192 00:15:22,825 --> 00:15:26,202 Wat? John? Je staat er alleen voor. 193 00:15:27,188 --> 00:15:29,162 Laten we hem opeten. - Verrassing. 194 00:15:29,288 --> 00:15:31,132 M'n ogen. 195 00:15:36,152 --> 00:15:39,718 Blijf liggen, Preach. 196 00:15:44,032 --> 00:15:48,499 Heb je ooit je eigen bloed gedronken? Het is erg bedwelmend. 197 00:15:50,140 --> 00:15:52,147 Wat krijgen we... 198 00:15:54,366 --> 00:15:55,743 Ben jij bezeten? 199 00:15:55,872 --> 00:15:59,069 Ooit wel, door een kleine demonbaby. 200 00:15:59,195 --> 00:16:01,999 Die klojo zorgde ervoor dat ik een hele kerk uitmoordde. 201 00:16:02,125 --> 00:16:04,377 Daar gaan we. 202 00:16:04,503 --> 00:16:09,600 Ik kan hun geschreeuw nog steeds horen. Ik kan niet op de jouwe wachten. 203 00:16:13,264 --> 00:16:17,054 Ik kan niet stoppen met schoppen. - Hij doet het heel erg goed. 204 00:16:21,819 --> 00:16:25,468 De Heilige Geest leeft in mij. 205 00:16:26,034 --> 00:16:28,120 Wat zal ik doen? Zal ik hem opeten? 206 00:16:28,246 --> 00:16:30,122 Zou ik hem moeten neuken? 207 00:16:31,121 --> 00:16:32,905 Tijd voor een dutje. 208 00:16:40,125 --> 00:16:46,226 Ga op je knie�n zitten en lik m'n vuile laarzen, varken. 209 00:16:47,288 --> 00:16:48,897 Ja, godin. 210 00:16:49,023 --> 00:16:51,210 Alstublieft, godin. 211 00:16:54,490 --> 00:16:58,965 Waar zijn de sleutels van die auto, ongedierte? 212 00:16:59,091 --> 00:17:01,468 Ik wil er een ritje mee maken. 213 00:17:01,594 --> 00:17:05,136 Wacht, godinnen zijn alleen bijrijders. 214 00:17:05,262 --> 00:17:08,793 Dat is onze wijze. - Niet mijn wijze. 215 00:17:10,222 --> 00:17:12,051 Alstublieft. 216 00:17:13,765 --> 00:17:16,020 Waar ga jij naartoe? 217 00:18:00,415 --> 00:18:02,653 Breng hem naar het kruis. 218 00:18:05,861 --> 00:18:09,338 Kom op, jongens. 219 00:18:09,464 --> 00:18:12,132 Ik heb hier iemand die perfect op het kruis kan hangen. 220 00:18:12,258 --> 00:18:15,386 Ondertussen hangt die dode klojo daar nog steed. 221 00:18:16,387 --> 00:18:18,514 Zeg mij eens na. 222 00:18:18,640 --> 00:18:22,643 Wanneer het hart stopt, moet het lichaam weg. 223 00:18:22,769 --> 00:18:27,314 Zie je? Het is niet zo moeilijk, ok�? Nu is de hele sfeer verpest. 224 00:18:27,440 --> 00:18:32,934 De nieuwe krijgt een time-out en jullie halen die andere daar weg. 225 00:18:33,488 --> 00:18:36,231 Laat dit je nacht niet verpesten. - Te laat, Janice. 226 00:18:54,040 --> 00:18:55,918 Kom tevoorschijn, ik heb je wel gehoord. 227 00:19:01,152 --> 00:19:04,114 Rustig maar. Ik ben gewoon op zoek naar eten. 228 00:19:04,331 --> 00:19:07,104 Heb je toevallig iets te eten? - Ga weg, eikel. 229 00:19:07,230 --> 00:19:10,512 Ik doe je niets. - Wegwezen, zei ik. 230 00:19:11,651 --> 00:19:16,030 Waarom deed je dat nou? Recht tegen m'n gezicht. 231 00:19:16,156 --> 00:19:20,200 Sorry, ik mikte op je ballen. - Dat zou ook pijn doen. 232 00:19:20,619 --> 00:19:23,806 Maar dat is ok�. Je kan het goedmaken met mij. 233 00:19:24,553 --> 00:19:26,228 Want het is etenstijd. 234 00:19:26,520 --> 00:19:27,845 Hij is alleen. 235 00:19:29,387 --> 00:19:30,798 Etenstijd. 236 00:19:31,244 --> 00:19:34,904 Kinderen staan weer op het menu. 237 00:19:35,062 --> 00:19:37,064 Ik hou van jonge kalfjes. 238 00:19:38,595 --> 00:19:41,361 We gaan je pakken. - Alsjeblieft. 239 00:19:41,597 --> 00:19:43,501 Kom op. 240 00:19:44,079 --> 00:19:45,571 Hallo daar. 241 00:19:49,310 --> 00:19:51,271 Krijg de klere. 242 00:19:54,623 --> 00:19:57,710 Krevin, jij bent een verdomde ezel. 243 00:19:57,836 --> 00:20:00,220 Deze idioot kan niet eens een slang halen... 244 00:20:00,346 --> 00:20:02,556 ...die lang genoeg is om m'n nieuwe schatje te vullen. 245 00:20:02,682 --> 00:20:04,828 Je maakte een deuk op Evelyn's motorkap, klojo. 246 00:20:04,954 --> 00:20:08,211 Je hebt verloren, h�? - Dat weet je niet. 247 00:20:08,337 --> 00:20:10,298 Dit kan net zo goed de kooi van de winnaar zijn. 248 00:20:11,250 --> 00:20:12,611 Idioot. 249 00:20:15,755 --> 00:20:18,657 Ik heb vervoer voor ons. Een kloteauto, maar... 250 00:20:18,783 --> 00:20:21,853 ...maar die haalt ons hier wel weg. - Ik laat haar niet achter. 251 00:20:22,888 --> 00:20:25,873 John, maak je een grapje? Je was bijna dood. 252 00:20:25,999 --> 00:20:28,686 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar het is maar een auto, John. 253 00:20:28,812 --> 00:20:31,728 Je snapt het niet. - Nee, klopt. 254 00:20:33,200 --> 00:20:35,540 Maar ik vocht en bloedde. 255 00:20:35,701 --> 00:20:39,150 Ik werd inelkaar geslagen. Ik heb coke gedronken voor jou. 256 00:20:39,348 --> 00:20:41,087 En je auto. 257 00:20:41,784 --> 00:20:44,173 En nu zeg je dat ik het niet snap? 258 00:20:45,489 --> 00:20:47,134 Krijg de klere. 259 00:20:48,914 --> 00:20:50,875 Ik dacht dat we partners waren. 260 00:20:51,001 --> 00:20:53,290 Ik laat Evelyn niet achter. 261 00:20:53,546 --> 00:20:56,845 En ik ga niet dood voor een verdomde auto. 262 00:20:58,549 --> 00:21:00,217 Preacher. 263 00:21:00,343 --> 00:21:02,595 Iemand heeft Fenchy aangevallen en een auto gestolen. 264 00:21:02,721 --> 00:21:04,829 Wat? Sluit het kamp af. 265 00:21:04,955 --> 00:21:07,708 Sluit het kamp af. - Sluit het kamp af. 266 00:21:11,262 --> 00:21:13,040 We moeten vertrekken. 267 00:21:13,772 --> 00:21:15,728 Nu, John. 268 00:21:17,028 --> 00:21:18,931 Ga dan maar. 269 00:21:42,332 --> 00:21:43,735 Waar gaan we nu heen? 270 00:21:43,861 --> 00:21:46,970 We kunnen overal naartoe waar je maar wilt. Jouw keus. 271 00:21:52,062 --> 00:21:53,642 Of niet. 272 00:22:07,488 --> 00:22:10,259 Ik ben jou iets schuldig doordat jij me redde. 273 00:22:10,642 --> 00:22:13,110 Ik ga je repareren, dat beloof ik. 274 00:22:13,861 --> 00:22:16,532 Alleen jij, ik en de weg. 275 00:22:17,076 --> 00:22:18,861 Klinkt goed? 276 00:22:29,599 --> 00:22:33,665 Godzijdank. Ik ben hier, Evelyn. Laten we hier weggaan. 277 00:22:35,395 --> 00:22:37,009 Ik bewonder jouw dorst. 278 00:22:37,135 --> 00:22:41,243 Maar als iemand deze auto gaat neuken, dan ben ik dat. 279 00:22:55,458 --> 00:22:58,272 Jij bent het masker niet waard. 280 00:22:58,398 --> 00:23:00,577 Mooi, want het schuurt. 281 00:23:02,674 --> 00:23:05,926 Ik ben de Engel des Doods. 282 00:23:06,052 --> 00:23:08,866 En ik zal jou bevrijden. 283 00:23:13,184 --> 00:23:14,397 Nee. 284 00:23:15,541 --> 00:23:17,546 Nee, nee. 285 00:23:19,967 --> 00:23:24,632 Verdomme. 286 00:23:58,383 --> 00:24:00,677 Opschieten. Pas op met Preacher's hoofd. 287 00:24:00,803 --> 00:24:04,392 Raak die niet kwijt. Dat waren de laatsten. 288 00:24:04,518 --> 00:24:07,061 Rijden, schoft. - Ja, godin. 289 00:24:18,207 --> 00:24:20,186 Verdomme. 290 00:24:22,931 --> 00:24:25,780 M'n hoofd. 291 00:24:33,788 --> 00:24:35,405 Nee. 292 00:25:19,954 --> 00:25:23,262 SLOPERIJ 293 00:27:20,721 --> 00:27:22,986 BLIJF OP AFSTAND IK BEN DICHTBIJ 294 00:27:29,510 --> 00:27:31,604 Vertaling: Independent Releases21753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.