Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,843 --> 00:00:10,914
Sommige sc�nes bevatten flitsen
voor lichtgevoelige kijkers
2
00:00:12,787 --> 00:00:16,210
Independent Releases presenteert:
Twisted Metal - S01E08 - EV3L1N
3
00:00:38,161 --> 00:00:39,958
Dat is heet.
4
00:00:40,606 --> 00:00:42,685
Dat was nogal een botsing.
5
00:00:44,582 --> 00:00:47,419
Kijk eens naar dat ganzenei.
6
00:00:48,722 --> 00:00:50,808
Waar zijn je ouders, lieverd?
7
00:00:50,934 --> 00:00:53,979
Ik weet het niet.
- Hoe oud ben je?
8
00:00:54,105 --> 00:00:57,730
Tien? Elf?
- Ik weet het niet.
9
00:00:57,856 --> 00:00:59,983
Die botsing heeft je best
een aardige knal bezorgd.
10
00:01:00,109 --> 00:01:01,769
Laten we simpel beginnen.
Heb je een naam?
11
00:01:01,895 --> 00:01:04,395
Ik weet het niet.
12
00:01:04,521 --> 00:01:08,067
Het is al goed. Laat mij je helpen.
Ik kan je veilig thuisbrengen.
13
00:01:10,939 --> 00:01:12,181
Wacht.
14
00:01:12,307 --> 00:01:15,526
Weinig kans. Er komt
een Watkyn's storm aan.
15
00:01:16,330 --> 00:01:18,510
Dat is mijn auto.
16
00:01:44,617 --> 00:01:46,547
Wie is deze klootzak?
17
00:01:52,953 --> 00:01:55,076
Geef me die zonnebril eens.
De zon zit me te pesten.
18
00:01:55,202 --> 00:01:58,852
Dat kan ik niet, ik ga dood.
Zeg fijne dingen op m'n begrafenis.
19
00:01:58,978 --> 00:02:01,648
Neem de tijd om positief
over m'n goede daden te vertellen.
20
00:02:01,774 --> 00:02:05,028
Mannen kunnen echt niet over katers.
21
00:02:05,154 --> 00:02:08,391
Geen katers in New San Francisco,
dat kan ik je wel zeggen.
22
00:02:08,517 --> 00:02:14,085
De laatste keer had ik een varkenshaas.
Ik kan niet wachten.
23
00:02:14,211 --> 00:02:16,367
Ik kan niet wachten
om een hond te nemen.
24
00:02:16,871 --> 00:02:21,203
Nee, te speels.
- Wat? Nee, niet om op te eten.
25
00:02:21,853 --> 00:02:23,594
Ik wou altijd al een huisdier.
26
00:02:23,720 --> 00:02:28,065
Een driepotige wolfshond genaamd Patrick.
27
00:02:28,243 --> 00:02:31,423
Ik ga geen hond verzorgen.
- Niemand vroeg jou dat.
28
00:02:31,549 --> 00:02:34,402
We gaan samenwonen.
- Wat? Gaan wij samenwonen?
29
00:02:34,528 --> 00:02:37,885
Wat? Nee, waarom?
30
00:02:38,011 --> 00:02:40,766
Samen in dezelfde stad wonen.
31
00:02:40,892 --> 00:02:42,852
Ik laat je hond uit
wanneer je niet thuis bent...
32
00:02:42,978 --> 00:02:47,820
...in jouw huis. En ik ben thuis
in m'n eigen huis. Twee aparte huizen.
33
00:02:48,079 --> 00:02:50,195
Dat zijn dan twee huizen.
34
00:02:51,777 --> 00:02:53,487
Tenzij je wilt samenwonen.
35
00:02:53,613 --> 00:02:55,323
Wil jij dat?
- Ik weet het niet.
36
00:02:55,449 --> 00:02:58,375
Wil jij dat?
- Jij bent een slechte huisgenoot.
37
00:02:58,501 --> 00:03:00,103
Je wilt je zonnebril
niet eens met mij delen.
38
00:03:00,244 --> 00:03:03,031
Ik kan m'n smerige popcorn wel delen.
39
00:03:03,682 --> 00:03:06,460
Jij kan zo goed mikken.
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,688
Verdomme.
41
00:03:10,034 --> 00:03:12,203
Is dit de infameuze foto?
42
00:03:12,329 --> 00:03:14,305
Wat was er gebeurd?
Jij was vroeger schattig.
43
00:03:14,431 --> 00:03:16,359
Voorzichtig daarmee.
44
00:03:16,642 --> 00:03:19,395
Dit is de enige foto die je hebt
van je vorige leven...
45
00:03:19,555 --> 00:03:22,625
...en je bewaart die in je zonneklep.
Ik kan hem best even vasthouden.
46
00:03:22,751 --> 00:03:24,063
Verdomme.
47
00:03:24,189 --> 00:03:27,398
Ik zei nog dat je voorzichtig
moest doen. Stom.
48
00:03:31,797 --> 00:03:34,166
Blijf bij Evelyn om het pakketje
in de gaten te houden.
49
00:03:34,292 --> 00:03:36,180
Ik kan twee dingen tegelijk doen.
50
00:03:38,484 --> 00:03:42,294
Hoe oud was je in die foto?
- Waaom houdt iemand dat bij?
51
00:03:42,764 --> 00:03:47,388
Ik bedoel verjaardagen, maanstanden.
Je lul doorsnijden en de ringen tellen.
52
00:03:47,514 --> 00:03:50,459
Zullen we die foto gewoon zoeken?
Het wordt al bijna donker.
53
00:03:51,506 --> 00:03:52,992
Gevonden.
54
00:03:55,519 --> 00:03:58,474
Wat zeg je dan?
- Laat die niet weer vallen.
55
00:04:00,336 --> 00:04:02,419
Kom, stap in de auto.
56
00:04:03,287 --> 00:04:05,044
Nee, nee.
57
00:04:13,382 --> 00:04:15,212
Verdomde Holy Men.
58
00:04:15,338 --> 00:04:17,552
Die verdomde shotjes.
59
00:04:21,659 --> 00:04:23,554
Ik kan niet geloven
dat een paar Holy Men...
60
00:04:23,680 --> 00:04:25,826
Wat heb je verdomme gedaan?
61
00:04:25,952 --> 00:04:28,120
John.
- Verdomme.
62
00:04:45,910 --> 00:04:48,784
We lopen al een uur
en je hebt nog niks gezegd.
63
00:04:49,932 --> 00:04:53,730
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik heb het verknald.
64
00:04:54,799 --> 00:04:57,909
Als je boos wilt zijn, prima.
65
00:04:58,042 --> 00:05:00,972
Ik denk dat we gaan lopen
tot we doodgaan.
66
00:05:05,025 --> 00:05:07,569
Dit is niet de eerste keer
dat ik Evelyn ben kwijtgeraakt.
67
00:05:07,695 --> 00:05:11,032
Aasgieren stalen haar eens,
Necro's een andere keer.
68
00:05:11,987 --> 00:05:14,063
Ooit was ik vergeten
waar ik haar had geparkeerd.
69
00:05:14,189 --> 00:05:15,856
Nou, dat is wel stom.
70
00:05:15,982 --> 00:05:19,769
Maar elke keer als ik haar verlies,
komt ze terug naar mij.
71
00:05:20,194 --> 00:05:22,511
Laat me jou dan deze keer helpen.
72
00:05:24,160 --> 00:05:25,628
Alsjeblieft.
73
00:05:27,579 --> 00:05:29,073
Prima.
74
00:05:35,509 --> 00:05:39,080
Wacht, waar ga je naartoe?
- De bellen volgen, Evelyn is daar.
75
00:05:39,206 --> 00:05:41,190
We kunnen niet zomaar
naar binnen bij de Holy Men.
76
00:05:41,316 --> 00:05:43,342
Je zag wat ze deden
met de melkman van het konvooi.
77
00:05:43,468 --> 00:05:45,862
Evelyn is zo dichtbij.
We moeten haar terughalen.
78
00:05:45,988 --> 00:05:50,550
En ik kan dat niet in m'n eentje.
Wat zeg je ervan, partner?
79
00:05:52,589 --> 00:05:55,964
Goed. Laten we jouw auto halen.
80
00:05:56,090 --> 00:05:57,378
Geweldig.
81
00:05:58,775 --> 00:06:00,963
We hebben die maskers
van die dooie Holy Men nodig...
82
00:06:01,089 --> 00:06:04,815
...zodat we minder opvallen.
- Is dat niet een uur lopen?
83
00:06:07,142 --> 00:06:09,034
Ik ga hier gewoon wachten.
84
00:06:09,861 --> 00:06:11,519
Hoorde je me?
85
00:06:13,170 --> 00:06:14,706
Hij heeft me niet gehoord.
86
00:06:20,651 --> 00:06:22,948
Alsjeblieft.
87
00:06:28,717 --> 00:06:30,855
Buikje, hou je mond.
88
00:07:34,998 --> 00:07:36,576
Smerig.
89
00:07:38,458 --> 00:07:41,002
Pardon, meneer.
90
00:07:47,668 --> 00:07:49,217
Jammer.
91
00:07:50,519 --> 00:07:53,412
Toiletpapier, bonen.
92
00:07:57,943 --> 00:07:59,898
Bingo.
93
00:08:21,118 --> 00:08:23,454
Het lijkt alsof het hier is.
94
00:08:28,591 --> 00:08:31,218
Ik vind het niet fijn
dat dit mask vochtig is.
95
00:08:31,344 --> 00:08:33,053
Die van jou had tenminste geen baard.
96
00:08:33,179 --> 00:08:35,787
Ik moet vannacht
alle haren uit m'n mond halen.
97
00:08:36,342 --> 00:08:38,767
We moeten ook aan je
mannelijke stem werken.
98
00:08:38,893 --> 00:08:40,631
Mannenstem?
99
00:08:41,005 --> 00:08:42,646
Holy Men?
100
00:08:42,772 --> 00:08:45,569
Je mag niet opvallen.
Laat me je zware stem horen.
101
00:08:46,326 --> 00:08:49,592
Ik hou van moorden plegen
en wapens, echt waar.
102
00:08:50,825 --> 00:08:54,233
Probeer niet te praten.
- Goed, gouverneur.
103
00:09:01,874 --> 00:09:05,536
Ik ga je vermoorden.
- Ik jou. Laten we dit doen.
104
00:09:05,670 --> 00:09:07,467
Leuk feestje, h�?
105
00:09:09,299 --> 00:09:11,311
Eten voor de zondige.
106
00:09:12,906 --> 00:09:16,136
Verrek, hoe zijn deze gasten
nog niet dood?
107
00:09:16,262 --> 00:09:18,097
Niet staren, pas je aan.
108
00:09:18,223 --> 00:09:19,936
Mijn maat.
109
00:09:20,229 --> 00:09:22,811
Ik wil die.
- Jammer joh.
110
00:09:22,937 --> 00:09:26,678
Van de ene broeder naar de ander,
ik stel een gevecht voor.
111
00:09:26,929 --> 00:09:28,701
Laten we beginnen.
112
00:09:31,186 --> 00:09:34,701
Ze hebben in ieder geval plezier.
- Hij niet.
113
00:09:34,827 --> 00:09:37,785
Verdomme.
Misschien had hij het verdiend.
114
00:09:37,934 --> 00:09:40,006
Dat heb ik niet.
115
00:09:41,830 --> 00:09:45,881
Ik haat deze plek.
- Kus m'n leer.
116
00:09:47,685 --> 00:09:50,467
Wij aanbidden u.
- Bukken.
117
00:09:53,426 --> 00:09:54,760
Evelyn moet hier zijn.
118
00:09:54,886 --> 00:09:57,345
Meng je tussen deze freaks in
totdat we haar vinden.
119
00:09:57,471 --> 00:09:59,265
Lekker flexibel.
120
00:09:59,432 --> 00:10:00,920
Verdomme.
121
00:10:01,443 --> 00:10:03,028
Tering.
122
00:10:03,154 --> 00:10:05,780
Van wie mocht jij praten?
123
00:10:07,346 --> 00:10:12,389
Hou je van pijn?
- Ik hou er zoveel van, vrouwe.
124
00:10:12,515 --> 00:10:14,553
Verdomme.
- Goed.
125
00:10:16,420 --> 00:10:18,584
De godin is blij.
126
00:10:18,710 --> 00:10:20,603
Schenker?
- Ja, godin?
127
00:10:20,729 --> 00:10:23,155
Breng ons drankoffers.
128
00:10:24,828 --> 00:10:26,319
Alsjeblieft.
129
00:10:28,084 --> 00:10:29,872
Het is tijd om te zuipen.
130
00:10:29,998 --> 00:10:34,061
Zuip het op, zuip het op.
131
00:10:41,012 --> 00:10:43,287
Niets is beter dan whiskey met coke.
132
00:10:43,471 --> 00:10:46,639
Waarom is het zo krokant?
- Dat zal de coke zijn.
133
00:10:47,938 --> 00:10:50,412
Het is Preacher.
- Preacher is hier.
134
00:10:55,976 --> 00:11:00,076
Ik hou van je, Preacher.
- Vergeef me mijn zonden.
135
00:11:00,202 --> 00:11:01,740
Ik denk dat de coke begint te werken.
136
00:11:01,866 --> 00:11:04,741
Ik kan m'n keel niet voelen.
- Ik ga in m'n broek schijten.
137
00:11:07,630 --> 00:11:09,756
Weltrusten.
138
00:11:11,924 --> 00:11:17,869
Wie van jullie gezegenden
zat zeven dagen in de dodenlijst?
139
00:11:19,429 --> 00:11:21,783
God zegene jou, Krevin.
140
00:11:22,099 --> 00:11:27,155
Succes vloeit in jouw aderen.
Toe dan, beloon hem.
141
00:11:28,487 --> 00:11:31,998
Alsjeblieft. Geniet ervan.
142
00:11:32,124 --> 00:11:34,172
Goden en godinnen.
143
00:11:34,298 --> 00:11:37,662
Het is mij een eer
om weer bij jullie te zijn...
144
00:11:37,788 --> 00:11:42,001
...hier in Colorado voor
onze jaarlijkse pelgrimstocht.
145
00:11:42,209 --> 00:11:45,553
Het Rocky Mountain neukfestijn.
146
00:11:47,440 --> 00:11:52,737
Terwijl we ons overgeven
aan de zeven dodelijke geneugten...
147
00:11:52,879 --> 00:11:57,883
...herdenken we ons verleden
en vieren we onze toekomst.
148
00:11:58,009 --> 00:12:01,592
Ik was een man van God.
149
00:12:01,718 --> 00:12:04,756
Ik was zelfs celibaat.
150
00:12:05,925 --> 00:12:07,725
Hou je bek, Krevin.
151
00:12:08,632 --> 00:12:15,123
Maar toen de wereld verging,
was God nergens te vinden.
152
00:12:15,249 --> 00:12:19,084
Toen dacht ik dat
deze klojo ons had opgegeven.
153
00:12:19,485 --> 00:12:23,880
Toch? Maar toen
realizeerde ik me van niet.
154
00:12:25,187 --> 00:12:27,022
Wij zijn de goden.
155
00:12:27,148 --> 00:12:30,701
Dat is altijd al zo geweest
en dat zal altijd zo blijven.
156
00:12:30,827 --> 00:12:35,850
En de wegen zullen
voor altijd ons domein blijven.
157
00:12:41,969 --> 00:12:43,262
Goeie sfeer.
158
00:12:43,388 --> 00:12:45,929
Ik hoor je tandenknarsen.
- Dat ben jij.
159
00:12:47,389 --> 00:12:49,054
Nu...
160
00:12:49,602 --> 00:12:52,313
...wat voor geschenken
hebben jullie voor mij meegebracht?
161
00:12:52,439 --> 00:12:55,566
Zie ik daar een generator?
162
00:12:55,692 --> 00:12:58,819
Goed. Benzine, mooi zo.
163
00:12:58,945 --> 00:13:01,655
Wapens en drugs.
164
00:13:01,781 --> 00:13:05,436
Jullie moeten creatiever worden
dan alleen drugs te geven.
165
00:13:05,562 --> 00:13:09,335
Alsjeblieft, Preacher.
- Dat zijn gewoon meer drugs, Jeff.
166
00:13:09,461 --> 00:13:11,319
Gewoon meer drugs.
167
00:13:14,473 --> 00:13:17,143
Iedereen moet nu z'n muil houden.
168
00:13:17,301 --> 00:13:19,624
Wacht eens.
169
00:13:20,577 --> 00:13:24,069
Verdomme nog aan toe.
170
00:13:24,630 --> 00:13:27,389
Wat doe je nu? Waar ga je heen?
171
00:13:27,928 --> 00:13:30,241
Een geschenk voor jou, Preacher.
172
00:13:30,591 --> 00:13:35,124
Wat een ongelooflijk lekker ding.
173
00:13:41,611 --> 00:13:45,574
Ik zou mij moeten insmeren met olie
en m'n lul in je uitlaat stoppen.
174
00:13:45,700 --> 00:13:51,206
Neuk haar uitlaat, neuk haar uitlaat.
175
00:13:51,332 --> 00:13:53,132
Blijf van haar af.
176
00:13:54,141 --> 00:13:56,059
Wie had gesproken?
177
00:14:07,540 --> 00:14:13,421
Jouw toon klonk ongunstig.
Daar hou ik wel van.
178
00:14:16,512 --> 00:14:20,015
Jij wilt haar, nietwaar?
- Zeg nee.
179
00:14:20,427 --> 00:14:22,960
Van de ene broeder naar de ander...
180
00:14:24,710 --> 00:14:27,132
...stel ik een gevecht voor.
181
00:14:29,201 --> 00:14:31,022
O, ja.
182
00:14:45,110 --> 00:14:47,100
Ben je er klaar voor?
183
00:14:54,100 --> 00:14:56,819
Wat is je plan?
- Heb je deze gast gezien?
184
00:14:56,945 --> 00:14:59,675
Een sterke wind kan hem omver blazen.
Ik sla hem zo inelkaar...
185
00:14:59,801 --> 00:15:02,788
...dat ik de nieuwe koning wordt.
- Dat is de coke die praat.
186
00:15:05,363 --> 00:15:07,319
Mijn God.
187
00:15:10,243 --> 00:15:12,975
Coke Jezus heeft
een harde rechtse hoek.
188
00:15:13,147 --> 00:15:15,861
Ik hoorde iets kraken.
Ik denk dat het m'n brein was.
189
00:15:16,041 --> 00:15:18,194
Hij is snel, dus houd afstand.
190
00:15:18,320 --> 00:15:20,207
Je kan hem niet slaan
als je te dichtbij bent.
191
00:15:20,335 --> 00:15:22,429
Eerlijk gezegd...
- Ik zei dat ik hem aankon.
192
00:15:22,825 --> 00:15:26,202
Wat? John? Je staat er alleen voor.
193
00:15:27,188 --> 00:15:29,162
Laten we hem opeten.
- Verrassing.
194
00:15:29,288 --> 00:15:31,132
M'n ogen.
195
00:15:36,152 --> 00:15:39,718
Blijf liggen, Preach.
196
00:15:44,032 --> 00:15:48,499
Heb je ooit je eigen bloed gedronken?
Het is erg bedwelmend.
197
00:15:50,140 --> 00:15:52,147
Wat krijgen we...
198
00:15:54,366 --> 00:15:55,743
Ben jij bezeten?
199
00:15:55,872 --> 00:15:59,069
Ooit wel, door een kleine demonbaby.
200
00:15:59,195 --> 00:16:01,999
Die klojo zorgde ervoor
dat ik een hele kerk uitmoordde.
201
00:16:02,125 --> 00:16:04,377
Daar gaan we.
202
00:16:04,503 --> 00:16:09,600
Ik kan hun geschreeuw nog steeds horen.
Ik kan niet op de jouwe wachten.
203
00:16:13,264 --> 00:16:17,054
Ik kan niet stoppen met schoppen.
- Hij doet het heel erg goed.
204
00:16:21,819 --> 00:16:25,468
De Heilige Geest leeft in mij.
205
00:16:26,034 --> 00:16:28,120
Wat zal ik doen? Zal ik hem opeten?
206
00:16:28,246 --> 00:16:30,122
Zou ik hem moeten neuken?
207
00:16:31,121 --> 00:16:32,905
Tijd voor een dutje.
208
00:16:40,125 --> 00:16:46,226
Ga op je knie�n zitten
en lik m'n vuile laarzen, varken.
209
00:16:47,288 --> 00:16:48,897
Ja, godin.
210
00:16:49,023 --> 00:16:51,210
Alstublieft, godin.
211
00:16:54,490 --> 00:16:58,965
Waar zijn de sleutels
van die auto, ongedierte?
212
00:16:59,091 --> 00:17:01,468
Ik wil er een ritje mee maken.
213
00:17:01,594 --> 00:17:05,136
Wacht, godinnen zijn alleen bijrijders.
214
00:17:05,262 --> 00:17:08,793
Dat is onze wijze.
- Niet mijn wijze.
215
00:17:10,222 --> 00:17:12,051
Alstublieft.
216
00:17:13,765 --> 00:17:16,020
Waar ga jij naartoe?
217
00:18:00,415 --> 00:18:02,653
Breng hem naar het kruis.
218
00:18:05,861 --> 00:18:09,338
Kom op, jongens.
219
00:18:09,464 --> 00:18:12,132
Ik heb hier iemand die perfect
op het kruis kan hangen.
220
00:18:12,258 --> 00:18:15,386
Ondertussen hangt
die dode klojo daar nog steed.
221
00:18:16,387 --> 00:18:18,514
Zeg mij eens na.
222
00:18:18,640 --> 00:18:22,643
Wanneer het hart stopt,
moet het lichaam weg.
223
00:18:22,769 --> 00:18:27,314
Zie je? Het is niet zo moeilijk, ok�?
Nu is de hele sfeer verpest.
224
00:18:27,440 --> 00:18:32,934
De nieuwe krijgt een time-out
en jullie halen die andere daar weg.
225
00:18:33,488 --> 00:18:36,231
Laat dit je nacht niet verpesten.
- Te laat, Janice.
226
00:18:54,040 --> 00:18:55,918
Kom tevoorschijn,
ik heb je wel gehoord.
227
00:19:01,152 --> 00:19:04,114
Rustig maar. Ik ben
gewoon op zoek naar eten.
228
00:19:04,331 --> 00:19:07,104
Heb je toevallig iets te eten?
- Ga weg, eikel.
229
00:19:07,230 --> 00:19:10,512
Ik doe je niets.
- Wegwezen, zei ik.
230
00:19:11,651 --> 00:19:16,030
Waarom deed je dat nou?
Recht tegen m'n gezicht.
231
00:19:16,156 --> 00:19:20,200
Sorry, ik mikte op je ballen.
- Dat zou ook pijn doen.
232
00:19:20,619 --> 00:19:23,806
Maar dat is ok�.
Je kan het goedmaken met mij.
233
00:19:24,553 --> 00:19:26,228
Want het is etenstijd.
234
00:19:26,520 --> 00:19:27,845
Hij is alleen.
235
00:19:29,387 --> 00:19:30,798
Etenstijd.
236
00:19:31,244 --> 00:19:34,904
Kinderen staan weer op het menu.
237
00:19:35,062 --> 00:19:37,064
Ik hou van jonge kalfjes.
238
00:19:38,595 --> 00:19:41,361
We gaan je pakken.
- Alsjeblieft.
239
00:19:41,597 --> 00:19:43,501
Kom op.
240
00:19:44,079 --> 00:19:45,571
Hallo daar.
241
00:19:49,310 --> 00:19:51,271
Krijg de klere.
242
00:19:54,623 --> 00:19:57,710
Krevin, jij bent een verdomde ezel.
243
00:19:57,836 --> 00:20:00,220
Deze idioot kan niet eens
een slang halen...
244
00:20:00,346 --> 00:20:02,556
...die lang genoeg is
om m'n nieuwe schatje te vullen.
245
00:20:02,682 --> 00:20:04,828
Je maakte een deuk
op Evelyn's motorkap, klojo.
246
00:20:04,954 --> 00:20:08,211
Je hebt verloren, h�?
- Dat weet je niet.
247
00:20:08,337 --> 00:20:10,298
Dit kan net zo goed
de kooi van de winnaar zijn.
248
00:20:11,250 --> 00:20:12,611
Idioot.
249
00:20:15,755 --> 00:20:18,657
Ik heb vervoer voor ons.
Een kloteauto, maar...
250
00:20:18,783 --> 00:20:21,853
...maar die haalt ons hier wel weg.
- Ik laat haar niet achter.
251
00:20:22,888 --> 00:20:25,873
John, maak je een grapje?
Je was bijna dood.
252
00:20:25,999 --> 00:20:28,686
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
maar het is maar een auto, John.
253
00:20:28,812 --> 00:20:31,728
Je snapt het niet.
- Nee, klopt.
254
00:20:33,200 --> 00:20:35,540
Maar ik vocht en bloedde.
255
00:20:35,701 --> 00:20:39,150
Ik werd inelkaar geslagen.
Ik heb coke gedronken voor jou.
256
00:20:39,348 --> 00:20:41,087
En je auto.
257
00:20:41,784 --> 00:20:44,173
En nu zeg je dat ik het niet snap?
258
00:20:45,489 --> 00:20:47,134
Krijg de klere.
259
00:20:48,914 --> 00:20:50,875
Ik dacht dat we partners waren.
260
00:20:51,001 --> 00:20:53,290
Ik laat Evelyn niet achter.
261
00:20:53,546 --> 00:20:56,845
En ik ga niet dood
voor een verdomde auto.
262
00:20:58,549 --> 00:21:00,217
Preacher.
263
00:21:00,343 --> 00:21:02,595
Iemand heeft Fenchy aangevallen
en een auto gestolen.
264
00:21:02,721 --> 00:21:04,829
Wat? Sluit het kamp af.
265
00:21:04,955 --> 00:21:07,708
Sluit het kamp af.
- Sluit het kamp af.
266
00:21:11,262 --> 00:21:13,040
We moeten vertrekken.
267
00:21:13,772 --> 00:21:15,728
Nu, John.
268
00:21:17,028 --> 00:21:18,931
Ga dan maar.
269
00:21:42,332 --> 00:21:43,735
Waar gaan we nu heen?
270
00:21:43,861 --> 00:21:46,970
We kunnen overal naartoe
waar je maar wilt. Jouw keus.
271
00:21:52,062 --> 00:21:53,642
Of niet.
272
00:22:07,488 --> 00:22:10,259
Ik ben jou iets schuldig
doordat jij me redde.
273
00:22:10,642 --> 00:22:13,110
Ik ga je repareren, dat beloof ik.
274
00:22:13,861 --> 00:22:16,532
Alleen jij, ik en de weg.
275
00:22:17,076 --> 00:22:18,861
Klinkt goed?
276
00:22:29,599 --> 00:22:33,665
Godzijdank. Ik ben hier, Evelyn.
Laten we hier weggaan.
277
00:22:35,395 --> 00:22:37,009
Ik bewonder jouw dorst.
278
00:22:37,135 --> 00:22:41,243
Maar als iemand deze auto
gaat neuken, dan ben ik dat.
279
00:22:55,458 --> 00:22:58,272
Jij bent het masker niet waard.
280
00:22:58,398 --> 00:23:00,577
Mooi, want het schuurt.
281
00:23:02,674 --> 00:23:05,926
Ik ben de Engel des Doods.
282
00:23:06,052 --> 00:23:08,866
En ik zal jou bevrijden.
283
00:23:13,184 --> 00:23:14,397
Nee.
284
00:23:15,541 --> 00:23:17,546
Nee, nee.
285
00:23:19,967 --> 00:23:24,632
Verdomme.
286
00:23:58,383 --> 00:24:00,677
Opschieten. Pas op
met Preacher's hoofd.
287
00:24:00,803 --> 00:24:04,392
Raak die niet kwijt.
Dat waren de laatsten.
288
00:24:04,518 --> 00:24:07,061
Rijden, schoft.
- Ja, godin.
289
00:24:18,207 --> 00:24:20,186
Verdomme.
290
00:24:22,931 --> 00:24:25,780
M'n hoofd.
291
00:24:33,788 --> 00:24:35,405
Nee.
292
00:25:19,954 --> 00:25:23,262
SLOPERIJ
293
00:27:20,721 --> 00:27:22,986
BLIJF OP AFSTAND
IK BEN DICHTBIJ
294
00:27:29,510 --> 00:27:31,604
Vertaling: Independent Releases21753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.