All language subtitles for ThunderCats 001 - Exodus-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,011 --> 00:01:29,824 It's finished, Jaga. 2 00:01:30,675 --> 00:01:33,472 Yes, any moment now, Panthro. 3 00:01:33,524 --> 00:01:35,354 Shall I awaken Lion-O? -No. 4 00:01:35,379 --> 00:01:37,734 Why upset the child needlessly, Tygra? 5 00:01:37,774 --> 00:01:42,386 Wake him. If he is to rule, he must learn to take the bad with the good. 6 00:01:45,970 --> 00:01:48,803 Lion-O. -What...? Oh, Cheetara. 7 00:01:48,902 --> 00:01:52,429 I am sorry to wake you, but Jaga bids me to bring you to him. 8 00:01:52,622 --> 00:01:54,105 Sure. Okay. 9 00:01:54,840 --> 00:01:56,277 Snarf, Snarf. 10 00:01:56,456 --> 00:01:59,277 Hey, where you're going? Lion-O needs his sleep. 11 00:01:59,354 --> 00:02:02,002 He will have ample opportunity to sleep on this voyage. 12 00:02:02,088 --> 00:02:05,394 But now it is important that he join Jaga on the flight deck. 13 00:02:05,419 --> 00:02:08,496 Nothing is more important than a young boy's rest. 14 00:02:08,546 --> 00:02:12,258 Oh, let up, Snarf, huh? I'm practically grown up. 15 00:02:12,283 --> 00:02:15,324 You really are turning into an old nanny, Snarf. 16 00:02:15,524 --> 00:02:20,832 Easy for you to say. You're not responsible for Lion-O's welfare. Snarf is. 17 00:02:21,581 --> 00:02:25,073 Just let the boy come down with a fever or the pip or something, 18 00:02:25,119 --> 00:02:30,277 and who gets the blame? Poor old Snarf, that's who. Snarf, Snarf. 19 00:02:32,807 --> 00:02:36,011 What's up, Jaga? -Come closer, Lion-O. 20 00:02:36,365 --> 00:02:37,925 Watch the telescreen. 21 00:02:38,004 --> 00:02:41,488 Watch what, Jaga? That planet? What's happening to it? 22 00:02:43,928 --> 00:02:48,160 What was that?! -That WAS Thundera, Lion-O. 23 00:02:48,364 --> 00:02:50,761 The planet we called home. 24 00:02:54,960 --> 00:02:57,027 Thun... Thundera? But... 25 00:02:57,836 --> 00:03:00,737 Yes, Lion-O. Thundera is gone. 26 00:03:01,015 --> 00:03:04,261 But the Code of Thundera will live as long as you, 27 00:03:04,382 --> 00:03:07,613 as lord of the ThunderCats, carry it in your heart. 28 00:03:07,837 --> 00:03:12,949 It will be your sacred duty to rule according to that code in our new home, 29 00:03:13,022 --> 00:03:18,613 wherever that that will be. Justice, truth, honor, loyalty. 30 00:03:18,808 --> 00:03:23,413 I will, Jaga. I swear it. I mean, I'll try. 31 00:03:23,438 --> 00:03:25,410 Yes, I know. 32 00:03:25,687 --> 00:03:30,160 It is an enormous responsibility for one, who is not yet a man. 33 00:03:30,591 --> 00:03:32,543 But you are not alone, Lion-O. 34 00:03:33,008 --> 00:03:37,582 The nobles gathered here, Panthro, Cheetara, Tygra, 35 00:03:37,675 --> 00:03:43,183 even Wilycat and Wilykit, will be teaching the skills you need, 36 00:03:43,223 --> 00:03:45,464 to rule wisely and well. 37 00:03:46,202 --> 00:03:49,839 No mention of old Snarf, I noticed. Snarf, Snarf. 38 00:03:49,864 --> 00:03:54,347 Go ahead, just take all the glory and leave it to Snarf to clean up after you. 39 00:03:54,399 --> 00:03:55,808 I don't mind. 40 00:03:55,973 --> 00:03:57,839 Snarf, Snarf, Snarf, Snarf. 41 00:03:58,062 --> 00:04:00,933 There is something else you must see, Lion-O. 42 00:04:01,330 --> 00:04:04,449 The most important part of your heritage. 43 00:04:06,824 --> 00:04:10,566 This, is the mystic Sword of Omens. 44 00:04:10,598 --> 00:04:16,949 And, the source of our powers, the Eye of Thundera. 45 00:04:22,822 --> 00:04:25,948 Jaga, the sword is alive. -Yes. 46 00:04:25,973 --> 00:04:29,378 But there are holes in the hilt, Jaga, and I don't see any eye. 47 00:04:30,262 --> 00:04:34,121 The eye sleeps until needed, Lion-O. 48 00:04:34,553 --> 00:04:37,980 And these are not merely holes you see in the hilt. 49 00:04:38,490 --> 00:04:43,933 Looking through those magic apertures will give you sight beyond sight. 50 00:04:43,995 --> 00:04:47,863 But if I do need the eye, how can I wake it up and let it know? 51 00:04:47,950 --> 00:04:53,308 There will be no need. The eye will know it is needed, before you do. 52 00:04:53,979 --> 00:04:57,238 I.. I can't lift it, Jaga. 53 00:04:57,371 --> 00:05:01,102 No, you have not the strength yet, but... 54 00:05:01,521 --> 00:05:05,886 Snarf, would you ask the other ThunderCats to join us? 55 00:05:05,911 --> 00:05:09,800 But I want to hear what... -It's important, Snarf. 56 00:05:10,050 --> 00:05:12,268 Okay. Snarf, Snarf. 57 00:05:13,442 --> 00:05:18,641 But it will not be long before the sword feels natural in your hand. 58 00:05:18,822 --> 00:05:22,230 You wished to see us, Jaga? -Yes. 59 00:05:22,911 --> 00:05:26,652 You will all have to learn new ways as well. 60 00:05:27,074 --> 00:05:32,097 On our own planet, you needed no protective clothing or special weaponry. 61 00:05:32,185 --> 00:05:37,332 And the Eye of Thundera rested peacefully in the mystic Sword of Omens, 62 00:05:37,372 --> 00:05:40,746 guarded and known only to me. 63 00:05:41,973 --> 00:05:45,894 We don't know what awaits the ThunderCats in our new home. 64 00:05:46,409 --> 00:05:50,128 But these raiments and weapons will help protect you. 65 00:05:50,659 --> 00:05:51,816 Cheetara. 66 00:05:53,576 --> 00:05:54,628 Tygra. 67 00:05:56,483 --> 00:05:57,691 Panthro. 68 00:06:03,152 --> 00:06:05,027 Jaga, we're being attacked. 69 00:06:05,090 --> 00:06:07,490 Lion-O, remain in the sword chamber. 70 00:06:07,565 --> 00:06:10,108 No! If there's to be fighting, then I should... 71 00:06:10,132 --> 00:06:12,894 Please do not argue. Snarf, look after him. 72 00:06:12,964 --> 00:06:17,043 Yep, you bet, Jaga. Snarf will keep Lion-O safe. Don't worry. 73 00:06:18,480 --> 00:06:21,910 Oh...! I don't wanna be safe. Safe is boring. 74 00:06:25,079 --> 00:06:29,379 Have you identified the enemy? -Yes. They're from the planet Plun-Darr. 75 00:06:29,404 --> 00:06:32,613 Mutants. Always those blasted mutants. 76 00:06:50,903 --> 00:06:54,747 A direct hit, Slythe. -Superb. 77 00:06:55,821 --> 00:06:57,349 We just lost one, Jaga. 78 00:06:57,491 --> 00:07:01,458 Flagship to convoy. Assume defensive formation. 79 00:07:21,702 --> 00:07:24,466 We're losing them, Jaga. We're losing all our ships. 80 00:07:24,601 --> 00:07:27,430 Except for ours. We haven't taken a single hit. 81 00:07:27,542 --> 00:07:32,172 No. They know that the flagship would be carrying the Eye of Thundera. 82 00:07:32,363 --> 00:07:34,730 They won't risk losing it. -Then... 83 00:07:34,755 --> 00:07:38,508 Yes. We can expect visitors any moment. 84 00:07:40,392 --> 00:07:42,524 What's that?! -Grappling rays. 85 00:07:45,692 --> 00:07:47,500 Easy, Lion-O. Easy. 86 00:07:47,525 --> 00:07:51,071 Old Snarf won't let anyone harm you. You just bet I won't. 87 00:07:51,712 --> 00:07:54,078 I'm not, afraid. 88 00:08:10,284 --> 00:08:14,380 We've been breached. -Stand by to repel boarders. 89 00:08:14,674 --> 00:08:16,356 Right in front of you, Tygra. 90 00:08:24,635 --> 00:08:28,176 Where did he go? -Now you don't see me. 91 00:08:28,409 --> 00:08:29,582 Now you do. 92 00:08:37,535 --> 00:08:42,097 If you guys were as mean as you are ugly, then maybe you'd be trouble. 93 00:08:56,360 --> 00:08:59,715 Nothing back there. Any luck at your end, Slythe? 94 00:08:59,767 --> 00:09:02,668 No. What's in there? 95 00:09:02,892 --> 00:09:06,184 It would help if I knew what the Eye of Thundera looks like. 96 00:09:06,241 --> 00:09:09,887 Have you ever seen it? -Yes. Yes. 97 00:09:13,574 --> 00:09:17,772 And there it is, imbedded in the hilt of the Sword of Omens. 98 00:09:18,106 --> 00:09:21,988 You'd better get right out of here, or you'll have Snarf the Fierce to deal with. 99 00:09:22,086 --> 00:09:23,171 Snarf, Snarf. 100 00:09:24,836 --> 00:09:28,949 And what manner of laughable creature is this? 101 00:09:29,182 --> 00:09:31,488 Think I'm funny, do you? Snarf, Snarf. 102 00:09:31,610 --> 00:09:33,082 Snarf, no. 103 00:09:38,094 --> 00:09:41,324 Where are they? Let me at them. Snarf, Snarf. 104 00:09:43,444 --> 00:09:46,621 Now, boy, give me the sword. 105 00:09:47,066 --> 00:09:49,457 You shall not have it while I live. 106 00:09:52,198 --> 00:09:54,121 The cub threatens us? 107 00:09:54,182 --> 00:09:58,150 He can hardly hold onto that sword, much less lift it. 108 00:10:16,159 --> 00:10:17,786 What... What's happening? 109 00:10:17,811 --> 00:10:19,795 Back! Get back! 110 00:10:38,209 --> 00:10:41,216 Back to the ship. -And move it! 111 00:10:55,847 --> 00:10:57,781 Snarf? Are you all right? 112 00:10:57,863 --> 00:11:00,253 Come on, Snarf, say something. 113 00:11:04,108 --> 00:11:07,271 Good old Snarf. Why'd you wanna scare me like that? 114 00:11:09,248 --> 00:11:11,409 How many of them did I get? 115 00:11:11,489 --> 00:11:13,581 Lion-O, you're not hurt. 116 00:11:13,953 --> 00:11:17,252 Na, Snarf took a few lumps, but I managed to hold them off. 117 00:11:17,419 --> 00:11:20,152 You, did it with the sword? 118 00:11:20,339 --> 00:11:23,394 Well, the sword kind of did it for me. 119 00:11:25,804 --> 00:11:26,925 I see. 120 00:11:27,547 --> 00:11:29,417 How bad is it, Panthro? 121 00:11:29,905 --> 00:11:32,550 Well, I patched up the hole, and I guess it's okay. 122 00:11:32,912 --> 00:11:36,553 The navigational system is pretty well shot. We can maneuver some, 123 00:11:36,851 --> 00:11:39,451 but not enough to get to the galaxy we were headed for. 124 00:11:39,881 --> 00:11:42,281 The best we can do is THIS. 125 00:11:43,292 --> 00:11:47,023 Not much as galaxies go. -It's dinky, is what it is. 126 00:11:47,865 --> 00:11:49,623 See this puny little sun? 127 00:11:50,234 --> 00:11:55,022 I've run a galactic scan for atmospheric compatibility and this, blue planet, 128 00:11:55,759 --> 00:11:59,951 the third one out, gives me a readout of 96 percent. 129 00:12:00,545 --> 00:12:02,603 Atmospheric com... Com... 130 00:12:02,628 --> 00:12:05,545 That means we could breathe the air, Lion-O. 131 00:12:05,686 --> 00:12:09,725 Even so, it's light-years away. -Oh, yeah. 132 00:12:09,976 --> 00:12:13,740 We'd have to make the trip in the suspension capsules. 133 00:12:13,802 --> 00:12:16,703 You will all get in the suspension capsules now. 134 00:12:16,862 --> 00:12:19,936 I will pilot the ship to the blue planet. 135 00:12:20,095 --> 00:12:23,506 No, Jaga. Without suspension, you'll die. 136 00:12:24,160 --> 00:12:26,256 We can set the course on robot pilot. 137 00:12:26,337 --> 00:12:31,334 In its damaged condition, the ship must be piloted manually as long as possible, 138 00:12:31,492 --> 00:12:34,248 or we can't be sure of reaching our destination. 139 00:12:34,353 --> 00:12:36,350 We can't be sure anyway. 140 00:12:36,527 --> 00:12:40,889 We'll take our chances together. You must join us in the capsules, Jaga. 141 00:12:40,958 --> 00:12:42,584 Yes, Jaga. Please. 142 00:12:42,655 --> 00:12:43,701 Enough! 143 00:12:44,149 --> 00:12:46,272 I am by far the oldest of you. 144 00:12:46,831 --> 00:12:51,592 Even though the suspension capsules slow down the aging process tremendously, 145 00:12:51,795 --> 00:12:53,897 some aging does take place. 146 00:12:54,159 --> 00:12:58,928 Even in suspension, I could not live long enough to complete the journey. 147 00:12:59,240 --> 00:13:00,920 Enter the capsules. 148 00:13:01,227 --> 00:13:03,092 But, Jaga... 149 00:13:03,214 --> 00:13:08,049 Come, Cheetara. What Jaga says is true. Don't make it tougher for him. 150 00:13:08,095 --> 00:13:12,725 Yeah, he's just being practical. 151 00:13:13,338 --> 00:13:17,254 All right, if we're gonna do it, let's do it. 152 00:13:17,608 --> 00:13:19,967 In you go, Snarf. No stalling. 153 00:13:20,040 --> 00:13:23,420 I'm going, I'm going. Snarf, Snarf. 154 00:13:23,468 --> 00:13:25,698 See you all later, I hope. 155 00:13:26,030 --> 00:13:28,319 Good... Goodbye, Jaga. 156 00:13:28,610 --> 00:13:30,576 You must be brave, Lion-O. 157 00:13:31,061 --> 00:13:32,639 It is your duty. 158 00:13:32,846 --> 00:13:35,246 Ye... Yes, Jaga. 159 00:13:36,368 --> 00:13:40,147 The Eye of Thundera will be waiting for you, 160 00:13:40,367 --> 00:13:42,545 when you reach your new home. 161 00:13:57,684 --> 00:14:02,334 I wish I were as sure of their chances as I pretended to be. 162 00:14:02,733 --> 00:14:06,225 Still, there is a chance. 163 00:14:13,262 --> 00:14:16,566 I, can't go on. 164 00:14:17,270 --> 00:14:18,433 I pray... 165 00:14:18,919 --> 00:14:20,527 the robot pilot... 166 00:14:20,952 --> 00:14:24,339 can take it, from here. 167 00:15:29,423 --> 00:15:33,565 I just knew I wasn't going to like this. Snarf, Snarf. 168 00:15:33,913 --> 00:15:35,120 Lion-O...! 169 00:15:36,146 --> 00:15:37,221 Lion-O! 170 00:15:41,033 --> 00:15:44,751 Lion-O? It's him! Snarf, Snarf, Snarf. 171 00:15:50,930 --> 00:15:54,764 Wake up, Lion-O. It's me. It's old Snarf. 172 00:15:54,855 --> 00:15:57,167 What are you doing, Snarf? Get away. 173 00:15:57,260 --> 00:15:59,104 Ouch! What in the...? 174 00:15:59,268 --> 00:16:01,901 Oh, the suspension capsule. 175 00:16:02,341 --> 00:16:04,885 But how it get to be so small? 176 00:16:05,069 --> 00:16:09,165 I was really worried, Lion-O. I was sure it was all going to turn out... 177 00:16:09,246 --> 00:16:11,456 You look a lot smaller too, Snarf. 178 00:16:11,712 --> 00:16:13,792 What's going on? Ouch! 179 00:16:14,854 --> 00:16:18,229 And my hands, look at the size of them. 180 00:16:18,972 --> 00:16:23,604 Even though the suspension capsules slow down the aging process, 181 00:16:23,796 --> 00:16:26,807 some aging does take place. 182 00:16:27,347 --> 00:16:29,178 Why, I'm grown. 183 00:16:33,303 --> 00:16:35,828 Look what I have for you, Snarf, Snarf. 184 00:16:36,275 --> 00:16:38,417 Oh, what's this, Snarf? A toy? 185 00:16:38,464 --> 00:16:41,471 Good grief, I'm too big for toys. Can't you see that? 186 00:16:42,971 --> 00:16:47,096 I guess you'll just always look little to faithful old Snarf. 187 00:16:48,355 --> 00:16:52,932 Lion-O, look out! The mutants are back. Snarf, Snarf. 188 00:17:05,750 --> 00:17:09,797 Mutants? They look like... I don't know, like I should remember them. 189 00:17:10,586 --> 00:17:12,359 They're real bad, Lion-O. 190 00:17:12,384 --> 00:17:15,953 Oh, I just knew we hadn't seen the last of that bunch. 191 00:17:19,165 --> 00:17:22,367 What the go darn...? Lion-O, look! 192 00:17:22,392 --> 00:17:24,969 Shh! you want the mutants to hear? -But... 193 00:17:33,733 --> 00:17:35,880 Good grief Snarf, what's the matter with you? 194 00:17:35,905 --> 00:17:39,914 We're in big trouble here, and you bring me another stupid toy? Get away. 195 00:17:40,547 --> 00:17:42,070 Search carefully. 196 00:17:42,095 --> 00:17:46,008 The Eye of Thundera must be in the wreckage somewhere. 197 00:17:46,486 --> 00:17:48,010 O... Over here. 198 00:17:48,282 --> 00:17:50,876 One of the Thundercats is still in his capsule. 199 00:17:51,005 --> 00:17:53,094 And... And here's another. 200 00:17:54,092 --> 00:17:57,914 We'll never have a better chance to be rid of them forever. 201 00:17:59,392 --> 00:18:00,797 No. Stop! 202 00:18:01,817 --> 00:18:03,492 And who is that? 203 00:18:03,696 --> 00:18:05,129 What does it matter? 204 00:18:05,154 --> 00:18:08,703 The question will soon be, ''Who was that?'' 205 00:18:32,980 --> 00:18:36,056 This sword. I... I know this sword. 206 00:18:36,081 --> 00:18:39,089 It's... Oh, I can't remember. It's.... 207 00:18:39,947 --> 00:18:41,244 Lion-O. 208 00:18:41,909 --> 00:18:45,464 Jaga? Is it really you? You're still with me? 209 00:18:45,677 --> 00:18:48,761 I will always be with you, Lion-O. 210 00:18:49,106 --> 00:18:53,475 Pay heed, for it is your destiny that you hold in your hand. 211 00:18:53,691 --> 00:18:55,995 The Eye of Thundera, 212 00:18:56,076 --> 00:18:59,245 the source of the ThunderCats' power. 213 00:18:59,308 --> 00:19:01,042 Yes, I remember. 214 00:19:01,183 --> 00:19:03,433 Sight beyond sight. 215 00:19:13,061 --> 00:19:16,917 In those capsules, they're... They're, ThunderCats. 216 00:19:21,714 --> 00:19:24,745 Thunder, Thunder, Thunder 217 00:19:24,840 --> 00:19:28,660 Thundercats, Hoooo! 218 00:19:33,206 --> 00:19:36,808 The... The Thundercats, they're... they're loose. 219 00:19:47,208 --> 00:19:49,784 We're gonna loosen your bones for you too. 220 00:19:59,493 --> 00:20:02,237 Tygra! Look who's joined us. 221 00:20:02,292 --> 00:20:05,550 Well, well! Grown some, hasn't he? 222 00:20:06,965 --> 00:20:09,456 So, what's the big deal about height? 223 00:20:11,070 --> 00:20:13,315 My eyes! -Back. 224 00:20:13,365 --> 00:20:16,292 Teleport yourselves back to the ships. 225 00:20:25,465 --> 00:20:30,003 The mutants will never rest until the Eye of Thundera is in their clutches. 226 00:20:30,071 --> 00:20:32,767 That will never happen, I'll see to it. 227 00:20:33,495 --> 00:20:34,653 Get him. 228 00:20:35,244 --> 00:20:39,106 One tiny skirmish, and he's suddenly a superhero. 229 00:20:39,184 --> 00:20:40,684 Now, now. 230 00:20:41,118 --> 00:20:44,519 He did pretty good for his first time out. -He did indeed. 231 00:20:44,703 --> 00:20:48,571 And a fine figure of a ThunderCat you've grown up to be, Lion-O. 232 00:20:48,608 --> 00:20:50,458 And so handsome too. 233 00:20:50,529 --> 00:20:54,942 Snarf didn't do anything, of course. Just found the sword, that's all. 234 00:20:54,967 --> 00:20:56,466 Snarf, Snarf. 235 00:20:57,310 --> 00:21:01,434 Now we'll have to go about seeing if we can survive in this place. 236 00:21:01,501 --> 00:21:04,840 We will survive. And create a mighty new empire. 237 00:21:04,948 --> 00:21:08,786 I, Lion-O, lord of the Thundercats, proclaim it. 238 00:21:14,882 --> 00:21:16,739 With your help, of course. 239 00:21:19,048 --> 00:21:21,622 Well, maybe it will turn out all right... 240 00:21:21,813 --> 00:21:23,864 And, maybe it won't. 17981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.