Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,629
Don't worry, David.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,048
You're going to stay
right here with us.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,344
(GROWLING)
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,723
What you've just seen is a
part of my surgical procedures
5
00:00:14,806 --> 00:00:17,059
carried to the next
logical step.
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,853
HILL: Behavioral control.
7
00:00:19,937 --> 00:00:20,979
Now, listen to me. I don't
know what he's told you,
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,064
but you gotta let me
out of here.
9
00:00:22,147 --> 00:00:24,191
No! No!
10
00:00:26,777 --> 00:00:28,070
Secure all exits.
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,364
Come, my friend.
Come! Escape!
12
00:00:37,246 --> 00:00:40,207
NARRATOR: Dr. David Banner,
physician, scientist.
13
00:00:40,290 --> 00:00:44,253
Searching for a way to tap into the
hidden strengths that all humans have.
14
00:00:44,336 --> 00:00:49,091
Then, an accidental overdose of gamma
radiation alters his body chemistry.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,427
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
16
00:00:52,511 --> 00:00:54,680
a startling
metamorphosis occurs.
17
00:00:59,142 --> 00:01:00,435
(ROARS)
18
00:01:05,107 --> 00:01:07,025
The creature is driven by rage
19
00:01:07,109 --> 00:01:09,236
and pursued
by an investigative reporter.
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,655
Mr. McGee,
don't make me angry.
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,740
You wouldn't like me
when I'm angry.
22
00:01:25,002 --> 00:01:28,005
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
23
00:01:28,672 --> 00:01:31,091
David Banner
is believed to be dead.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,927
And he must let the world
think that he is dead
25
00:01:34,011 --> 00:01:38,056
until he can find a way to control the
raging spirit that dwells within him.
26
00:01:38,140 --> 00:01:39,182
(ROARS)
27
00:02:07,169 --> 00:02:08,962
TOM: I couldn't believe it.
28
00:02:09,046 --> 00:02:11,923
There I was, alone,
with a whole box of matches,
29
00:02:12,007 --> 00:02:14,259
and I wasn't even tempted.
30
00:02:14,343 --> 00:02:16,011
I mean, you know,
it feels so good
31
00:02:16,094 --> 00:02:17,638
to finally have control
over something
32
00:02:17,721 --> 00:02:20,265
that's been running my life.
You know what I mean?
33
00:02:20,349 --> 00:02:22,184
Well, I can imagine, yes.
34
00:02:22,267 --> 00:02:25,854
You know, the judge said that it
was arson, but I was a pyromaniac.
35
00:02:25,937 --> 00:02:27,230
I really was.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,608
Thank God for Dr. Murrow.
37
00:02:29,691 --> 00:02:33,153
WOMAN ON PA: Dr. Snyder,
contact electrotherapy. Dr. Snyder.
38
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
Well, I can take that now.
39
00:02:34,613 --> 00:02:35,656
Well, good luck.
40
00:02:35,739 --> 00:02:37,366
Thank you very much.
41
00:02:42,746 --> 00:02:43,830
Hi, Mom.
42
00:02:43,914 --> 00:02:47,209
Tommy!
Oh, Tommy!
43
00:02:53,674 --> 00:02:55,258
Amazing, isn't it?
44
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
The fact
that he's leaving?
45
00:02:57,135 --> 00:03:01,682
According to his records, Tom Vincent
is antisocial, extremely violent,
46
00:03:01,765 --> 00:03:03,433
quote, "incurable."
47
00:03:19,950 --> 00:03:23,453
He has been institutionalized
since he was 11.
48
00:03:23,954 --> 00:03:26,206
What kind of treatments did
he have prior to the surgery?
49
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
Psychiatric counseling,
drug therapy,
50
00:03:28,375 --> 00:03:30,252
all of it unsuccessful.
51
00:03:30,335 --> 00:03:32,337
Twenty years ago,
he would have been a prime candidate
52
00:03:32,421 --> 00:03:33,755
for lobotomy.
53
00:03:34,256 --> 00:03:35,382
That is right.
54
00:03:35,465 --> 00:03:37,300
So who is more amazing?
55
00:03:37,384 --> 00:03:40,554
The patient that's cured
or the doctor that cures?
56
00:03:40,679 --> 00:03:41,722
Hmm.
57
00:03:41,805 --> 00:03:46,017
The phenomenal Dr. Murrow
has taken society's misfits
58
00:03:46,101 --> 00:03:50,188
and made them functional,
nonviolent human beings.
59
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
Dr. Hill, can I see you?
60
00:03:52,816 --> 00:03:54,317
Oh, of course,
Dr. Caldwell.
61
00:03:54,401 --> 00:03:55,819
Excuse me.
62
00:03:56,236 --> 00:03:57,904
Aren't you gonna miss
your plane?
63
00:03:57,988 --> 00:03:58,989
I hope not.
64
00:03:59,072 --> 00:04:01,366
This is one convention
I can't afford to be late for.
65
00:04:01,450 --> 00:04:02,534
You're afraid
we'll all fall apart
66
00:04:02,617 --> 00:04:06,163
without our distinguished leader,
who's going to Cincinnati?
67
00:04:06,246 --> 00:04:07,372
Not at all.
68
00:04:07,456 --> 00:04:10,292
I just want to discuss
Mr. Rothman's treatment with you.
69
00:04:42,032 --> 00:04:43,909
PATIENT 1: Get away.
I can't see the television.
70
00:04:43,992 --> 00:04:45,118
PATIENT 2:
Don't change the channel.
71
00:04:45,202 --> 00:04:46,328
PATIENT 3:
Don't change the channel.
72
00:04:46,411 --> 00:04:49,915
WOMAN ON PA: Nurse Harris,
call extension 2197.
73
00:04:50,874 --> 00:04:52,417
PATIENT 1: Come on, move.
PATIENT 2: Move. Come on.
74
00:04:52,501 --> 00:04:53,835
PATIENT 3: Come on, now,
I want to see that.
75
00:04:53,919 --> 00:04:54,961
(GRUNTING)
76
00:04:55,045 --> 00:04:56,463
Well, how's Rothman doing?
77
00:04:56,546 --> 00:04:59,466
He seems more comfortable. Dr. Caldwell
checked him just before he left.
78
00:04:59,549 --> 00:05:00,801
Good.
79
00:05:00,884 --> 00:05:03,845
(KATHY SCREAMING)
80
00:05:03,970 --> 00:05:05,305
PATIENT 1: Hey, come on.
81
00:05:06,431 --> 00:05:07,641
(SCREAMING)
82
00:05:07,724 --> 00:05:11,770
PATIENT 2: Now go away.
Get moving.
83
00:05:12,771 --> 00:05:13,855
ATTENDANT 1:
Page the rest. Let's go.
84
00:05:13,939 --> 00:05:15,315
ATTENDANT 2: Got her.
Quick. ATTENDANT 3: Come on.
85
00:05:15,398 --> 00:05:17,275
Watch it.
All right, take it easy.
86
00:05:17,359 --> 00:05:19,653
You know you're not supposed
to be in here. Come on.
87
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
PATIENT 1: Watch it.
88
00:05:20,821 --> 00:05:22,197
PATIENT 2:
She turned over that TV!
89
00:05:22,280 --> 00:05:26,827
Come on, give me the chair. Take it
easy, Kathy. Nobody's gonna hurt you.
90
00:05:30,372 --> 00:05:31,790
Kathy, come on,
put it down.
91
00:05:31,873 --> 00:05:33,083
(SCREAMING)
92
00:05:33,917 --> 00:05:37,337
It's okay. It's okay.
Come on, give me the chair.
93
00:05:37,420 --> 00:05:42,968
Kathy! Listen to me, Kathy.
Listen to me.
94
00:05:43,051 --> 00:05:47,305
Now, Kathy,
you have no reason to be so angry.
95
00:05:48,849 --> 00:05:53,812
Now, you know me. Dr. Murrow?
You're not afraid of me, are you, Kathy?
96
00:05:54,563 --> 00:05:56,731
Come on, Kathy,
give me the chair.
97
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
Take it easy, Kathy Come on.
PATIENT 1: Turned over the TV, Doc.
98
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
PATIENT 2:
Yeah, could not see it.
99
00:06:06,783 --> 00:06:07,951
There you go.
100
00:06:08,034 --> 00:06:10,287
PATIENT 3: Yeah,
doesn't help the media. PATIENT 2: Yeah.
101
00:06:10,370 --> 00:06:12,497
There, there.
102
00:06:12,581 --> 00:06:14,332
Take her back
to the quiet room.
103
00:06:14,416 --> 00:06:15,458
PATIENT 2: Bye-bye, honey.
104
00:06:15,542 --> 00:06:16,668
PATIENT 3:
We were watching a movie.
105
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
ATTENDANT:
You'll see it again.
106
00:06:19,713 --> 00:06:21,423
Dr. Hill,
107
00:06:22,340 --> 00:06:25,260
I want to give her 10 more
milligrams of chlorpromazine,
108
00:06:25,343 --> 00:06:27,262
and I want to be kept
advised of her condition.
109
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Yes, Doctor.
110
00:06:33,977 --> 00:06:35,562
What happened here?
111
00:06:37,689 --> 00:06:39,941
How did she get out
of the room, Sam?
112
00:06:40,817 --> 00:06:42,068
Houdini!
113
00:06:42,319 --> 00:06:43,945
PATIENT 4:
Yeah. Yeah, it was Houdini.
114
00:06:44,029 --> 00:06:45,280
Who else is gonna let her
out of the room?
115
00:06:45,405 --> 00:06:46,406
PATIENT 5: Sure.
116
00:06:46,489 --> 00:06:50,160
MURROW: Mr. Wilson,
did you let Kathy out of her room?
117
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
Yes.
118
00:06:54,748 --> 00:06:57,208
You know,
she was there for her own good.
119
00:06:57,292 --> 00:06:58,418
You probably thought
you were helping her,
120
00:06:58,501 --> 00:07:00,462
but you might have hurt her.
121
00:07:00,545 --> 00:07:03,131
Now, I'm gonna have to
restrict you to your room.
122
00:07:03,214 --> 00:07:05,342
It doesn't matter, Doc.
123
00:07:05,967 --> 00:07:07,719
I'll get out of there, too.
124
00:07:08,637 --> 00:07:11,556
You better keep a closer
watch on Mr. Wilson. All right.
125
00:07:11,640 --> 00:07:14,225
Oh, and have someone send
down the television from my quarters.
126
00:07:14,309 --> 00:07:15,644
Okay, Doctor.
127
00:07:18,730 --> 00:07:21,191
You know, you've just got to
stop practicing your escapes
128
00:07:21,274 --> 00:07:24,569
on all these patients. You're gonna
get me in so much trouble, you know?
129
00:07:27,614 --> 00:07:30,408
Well, everything's
all right now, folks.
130
00:07:32,994 --> 00:07:34,037
How are you?
131
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
Fine, Doctor.
132
00:07:36,164 --> 00:07:37,248
Say, you did a good job.
133
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Oh, thank you very much.
134
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
Some days are a
little easier than others.
135
00:07:40,251 --> 00:07:41,419
Yes, so I see.
136
00:07:41,503 --> 00:07:46,424
Dr. Murrow, do you mind
if I ask about Kathy Allen?
137
00:07:47,258 --> 00:07:49,761
How long has she
been having her attacks?
138
00:07:49,844 --> 00:07:51,930
She had the first one
two years ago.
139
00:07:52,013 --> 00:07:54,808
She hasn't spoken since
she nearly killed her child.
140
00:07:54,891 --> 00:07:56,935
But you're convinced
that the attacks
141
00:07:57,018 --> 00:07:59,604
are more physiological
than psychological?
142
00:07:59,688 --> 00:08:00,939
Yes, it is.
143
00:08:01,022 --> 00:08:03,775
The physical abnormality
of the amygdala
144
00:08:03,900 --> 00:08:06,361
is what causes the
severe emotional reaction.
145
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Hmm.
146
00:08:07,696 --> 00:08:11,574
Most attendants don't take such
a clinical interest in the patients.
147
00:08:11,658 --> 00:08:13,618
Oh, well, you see,
148
00:08:13,702 --> 00:08:16,705
it's just that I feel if I'm gonna
take proper care of the patient...
149
00:08:16,788 --> 00:08:20,291
Oh, there's no need to apologize.
I'm grateful that you do care.
150
00:08:20,375 --> 00:08:21,501
She's resting.
151
00:08:21,584 --> 00:08:23,253
Say, you're not hurt,
are you, Gene?
152
00:08:23,336 --> 00:08:24,713
No, sir.
153
00:08:25,005 --> 00:08:26,840
Well, let me take
a look at this.
154
00:08:26,923 --> 00:08:28,800
Why don't you come
into my office?
155
00:08:30,552 --> 00:08:31,720
(SIGHING)
156
00:08:32,303 --> 00:08:34,889
You know,
I was very impressed
157
00:08:34,973 --> 00:08:37,017
with the results
of Tom Vincent's operation.
158
00:08:37,100 --> 00:08:39,769
When the scientific community
finds out
159
00:08:39,853 --> 00:08:42,647
about Dr. Murrow's new work,
there won't be
160
00:08:42,731 --> 00:08:46,776
a criminally insane or violently
uncontrollable person who won't be able
161
00:08:46,860 --> 00:08:48,194
to get help.
Hmm.
162
00:08:48,278 --> 00:08:49,487
Dr. Hill?
163
00:08:53,658 --> 00:08:56,661
I bought you a present.
164
00:08:57,078 --> 00:08:58,705
(LAUGHING)
165
00:08:58,788 --> 00:09:01,833
Thank... Thank you.
166
00:09:03,168 --> 00:09:05,754
For your reports.
167
00:09:07,672 --> 00:09:09,424
That's very nice. Thanks.
168
00:09:09,716 --> 00:09:10,759
See you later.
169
00:09:12,594 --> 00:09:16,056
WOMAN ON PA: Dr. Sperling,
contact the operator. Dr. Sperling.
170
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
Yours?
171
00:09:18,141 --> 00:09:20,810
No, it's Sam's.
I'll see that he gets it.
172
00:09:21,561 --> 00:09:24,773
Doctor, I'd like
to thank you very much
173
00:09:24,856 --> 00:09:26,983
for upgrading
my position here.
174
00:09:27,067 --> 00:09:30,528
Oh, well,
attendant suits you a lot better
175
00:09:30,612 --> 00:09:31,863
than custodian,
don't you think?
176
00:09:31,946 --> 00:09:35,533
Anyway, anyone can tell
you're too smart to push a broom.
177
00:09:35,617 --> 00:09:37,243
Well, thank you.
178
00:09:41,706 --> 00:09:43,792
Is Kathy Allen
being prepped?
179
00:09:43,875 --> 00:09:46,628
They're moving her
to OR now, Doctor.
180
00:10:02,310 --> 00:10:05,146
MURROW: This procedure should
restore the patient's ability to speak.
181
00:10:05,230 --> 00:10:08,233
The affect on the amygdala
will alter the behavior pattern
182
00:10:08,316 --> 00:10:11,778
to the exclusion of all
uncontrollable violent behavior.
183
00:10:12,070 --> 00:10:14,322
Now, please have
several hemostats ready.
184
00:10:14,405 --> 00:10:15,698
Let's be very careful.
185
00:10:15,782 --> 00:10:19,744
We don't want a bleeder to
damage the surrounding brain tissue.
186
00:10:19,828 --> 00:10:23,623
Use 40 catgut here. Then I'll
close the scalp with fine silk.
187
00:10:49,732 --> 00:10:50,984
Beautiful day.
188
00:10:51,651 --> 00:10:54,028
You're gonna be taking a walk
this afternoon, too.
189
00:10:54,112 --> 00:10:55,280
So as soon as you've
finished your food,
190
00:10:55,363 --> 00:10:57,657
you just ring the bell.
191
00:10:57,740 --> 00:10:59,534
I'll come and take the tray.
192
00:11:00,952 --> 00:11:02,412
Thank you.
193
00:11:14,632 --> 00:11:16,634
You've been so kind.
194
00:11:50,752 --> 00:11:51,878
Thank you.
195
00:12:01,888 --> 00:12:05,475
MURROW: Very good, Kathy.
You're progressing nicely.
196
00:12:15,068 --> 00:12:20,657
Mr. Allen, hello, I'm David,
and this must be, Miss Allen?
197
00:12:20,740 --> 00:12:21,783
Well, she takes after you.
198
00:12:21,866 --> 00:12:23,243
You think so?
Yes, I do.
199
00:12:23,326 --> 00:12:24,327
Good.
200
00:12:24,410 --> 00:12:26,120
It's nice to see the whole
family going home together.
201
00:12:26,204 --> 00:12:27,580
It's about time.
202
00:12:27,664 --> 00:12:28,831
Yes, it is.
203
00:12:29,207 --> 00:12:31,125
Thank you for
everything you've done.
204
00:12:31,209 --> 00:12:36,714
Oh, I can honestly say I'm very
glad to see that you're leaving.
205
00:12:36,798 --> 00:12:38,299
Thank you.
Yeah.
206
00:12:38,383 --> 00:12:40,134
Let me take this down for you,
okay? I'll meet you in front.
207
00:12:40,218 --> 00:12:41,970
Okay, thanks.
208
00:12:54,691 --> 00:12:55,775
Here you go.
209
00:12:55,858 --> 00:12:56,985
Good. So Kathy's left, huh?
210
00:12:57,068 --> 00:12:59,028
Oh, yeah,
she just took off.
211
00:12:59,320 --> 00:13:00,989
The old man's
done it again, has he?
212
00:13:01,072 --> 00:13:02,490
Mmm-hmm.
213
00:13:02,573 --> 00:13:04,909
Sam, could you spare me
for a few minutes?
214
00:13:04,993 --> 00:13:06,953
Yeah, sure.
I'll be back.
215
00:13:07,036 --> 00:13:09,706
WOMAN ON PA: Dr. Johnson,
report to surgery.
216
00:13:14,419 --> 00:13:17,005
MURROW ON TV:
Who's that sitting over there?
217
00:13:21,384 --> 00:13:23,136
It's Kathy.
218
00:13:23,386 --> 00:13:25,179
Do you like her?
219
00:13:27,849 --> 00:13:28,975
A lot?
220
00:13:29,058 --> 00:13:30,727
Oh, she's okay.
221
00:13:31,311 --> 00:13:32,937
Now, walk over to her.
222
00:13:35,982 --> 00:13:40,069
On the table,
there's a gun. Pick it up.
223
00:13:42,989 --> 00:13:44,324
Now, shoot her.
224
00:14:00,131 --> 00:14:01,466
(GUN CLICKING)
225
00:14:03,217 --> 00:14:05,345
Very good, Tom.
226
00:14:06,804 --> 00:14:08,431
Why did you do that?
227
00:14:08,514 --> 00:14:10,058
Because you told me to.
228
00:14:12,060 --> 00:14:17,023
Very good. You're coming along
splendidly since your operation.
229
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
Come in, David.
230
00:14:25,865 --> 00:14:26,908
David,
231
00:14:30,870 --> 00:14:35,041
my work will change
the face of society.
232
00:14:36,959 --> 00:14:41,881
Fewer criminals,
fewer victims, less violence.
233
00:14:42,215 --> 00:14:44,550
That's not
my immediate concern, Doctor.
234
00:14:45,968 --> 00:14:49,055
What I just saw on that tape
wasn't dealing with less violence.
235
00:14:49,847 --> 00:14:52,183
If that gun had been loaded,
Kathy Allen would be dead.
236
00:14:52,308 --> 00:14:54,060
But it wasn't loaded.
237
00:14:54,227 --> 00:14:55,603
You see, David,
238
00:14:55,686 --> 00:14:57,772
it's important that I
determine the extent
239
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
to which normal behavior
is altered by my procedures.
240
00:15:00,650 --> 00:15:02,568
It was a simple test.
241
00:15:03,236 --> 00:15:05,446
One that you've kept
very secretive.
242
00:15:07,657 --> 00:15:10,535
Doctor, I've read
the patient consent forms.
243
00:15:11,369 --> 00:15:14,163
Mind control is not part
of the agreement.
244
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
My only obligation
to the patients here
245
00:15:16,999 --> 00:15:20,878
is to return them to society
as viable human beings.
246
00:15:20,962 --> 00:15:24,006
You saw Mr. Vincent.
You saw Mrs. Allen.
247
00:15:24,340 --> 00:15:27,510
As far as I'm concerned,
my obligation has been fulfilled.
248
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Nothing else concerns me.
249
00:15:29,929 --> 00:15:31,055
Well, what about
the possibility
250
00:15:31,139 --> 00:15:35,810
of your technique falling
into irresponsible hands?
251
00:15:37,645 --> 00:15:39,939
(LAUGHING) David.
252
00:15:42,984 --> 00:15:45,403
You are clearly an intelligent,
capable man,
253
00:15:45,486 --> 00:15:48,281
yet I'm afraid there
are aspects of my work
254
00:15:48,364 --> 00:15:50,116
that you could never
hope to understand,
255
00:15:50,199 --> 00:15:53,703
but I'll try
to put it simply.
256
00:15:55,246 --> 00:15:59,083
Nobel created dynamite
and gave it to the world,
257
00:15:59,167 --> 00:16:03,713
but could Nobel control what
others would do with his discovery?
258
00:16:03,796 --> 00:16:06,090
Do you see
what I'm saying, David?
259
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
Yes, I think I do.
260
00:16:12,430 --> 00:16:14,056
Nobel made a great deal
of money.
261
00:16:14,140 --> 00:16:16,684
Exactly, because science
is a business.
262
00:16:16,767 --> 00:16:18,269
Just like any other business,
263
00:16:18,352 --> 00:16:21,564
you've got to peddle your
wares in order to keep working.
264
00:16:21,647 --> 00:16:24,775
And to whom do you intend
to peddle your wares?
265
00:16:24,984 --> 00:16:27,361
Do you see
what I mean, Doctor?
266
00:16:29,447 --> 00:16:31,949
Yes, I see exactly
what you mean.
267
00:16:32,033 --> 00:16:37,622
I'd hoped you would cooperate with me,
David. However...
268
00:16:40,082 --> 00:16:43,127
Gene,
I need some assistance in my office.
269
00:16:43,586 --> 00:16:45,755
There's a patient.
270
00:16:46,464 --> 00:16:49,300
Hold on. It's David
Batten. Get him.
271
00:16:50,092 --> 00:16:51,260
I said, get him.
272
00:17:17,578 --> 00:17:19,163
Secure all exits.
273
00:17:39,183 --> 00:17:40,768
There! There he is!
274
00:17:40,851 --> 00:17:43,813
Toward the gardener's shed.
Right there!
275
00:17:45,815 --> 00:17:46,857
That way!
276
00:17:50,611 --> 00:17:52,488
Gene, now, listen to me. I
don't know what he's told you,
277
00:17:52,572 --> 00:17:53,573
but you gotta let me
out of here.
278
00:17:53,656 --> 00:17:54,699
Well, let's go back
and talk about it.
279
00:17:54,782 --> 00:17:55,908
No, we gotta get
to the police.
280
00:17:55,992 --> 00:17:56,993
You gotta help me
get to the police.
281
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Just calm down, David.
282
00:18:00,496 --> 00:18:02,456
Yes, but, I mean,
he did seem nervous,
283
00:18:02,540 --> 00:18:04,500
quite tense,
but I never imagined...
284
00:18:04,584 --> 00:18:06,460
He came to me
begging for help.
285
00:18:06,544 --> 00:18:08,254
Something set him
over the edge.
286
00:18:08,337 --> 00:18:11,257
I blame myself for not
recognizing the symptoms.
287
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
WOMAN ON PA: Dr. Perea
to prep room. Dr. Perea.
288
00:18:14,969 --> 00:18:16,345
Well, can I see him?
289
00:18:16,429 --> 00:18:19,390
Of course. He'll be suffering
from paranoid delusions.
290
00:18:20,057 --> 00:18:21,809
He thinks
we're his enemy now.
291
00:18:21,892 --> 00:18:24,395
WOMAN ON PA: Please
report to Dr. Laiman's office.
292
00:18:24,520 --> 00:18:26,897
(BREATHING HEAVILY)
293
00:18:26,981 --> 00:18:29,734
David. David.
294
00:18:34,905 --> 00:18:36,282
Dr. Hill.
295
00:18:40,161 --> 00:18:44,999
Dr. Hill, you've got to get the
tape. It explains everything.
296
00:18:45,082 --> 00:18:46,584
David, take it easy.
297
00:18:46,667 --> 00:18:49,295
Now, the tape is very important. Now,
listen to me.
298
00:18:49,378 --> 00:18:51,339
MURROW:
Where is that tape, David?
299
00:18:51,422 --> 00:18:54,258
Don't let him get it.
Don't let him get it.
300
00:18:54,342 --> 00:18:57,261
It's got the entire experiment
on it. It explains everything.
301
00:18:58,888 --> 00:19:00,640
Have you given
him medication?
302
00:19:00,723 --> 00:19:02,308
Listen, I'm trying
to make you understand.
303
00:19:02,391 --> 00:19:05,269
I wanted your opinion.
I thought Amytal.
304
00:19:06,270 --> 00:19:09,523
Three hundred and fifty milligrams,
IM? Yeah, fine.
305
00:19:09,607 --> 00:19:13,611
No! No... No, Doctor.
No, you've got to stop him.
306
00:19:13,694 --> 00:19:16,155
The experiment,
the entire thing is on tape.
307
00:19:16,238 --> 00:19:18,199
David, take it easy.
308
00:19:18,282 --> 00:19:19,617
Doctor, if you look at the
tape... Do you understand?
309
00:19:19,700 --> 00:19:22,078
See what he did. See what
he did to Tom and to Kathy!
310
00:19:22,161 --> 00:19:23,329
You gotta stop that man!
311
00:19:23,412 --> 00:19:26,666
Maybe we'd better make that
400 milligrams, for his own good.
312
00:19:26,749 --> 00:19:27,958
No! Doctor, listen...
313
00:19:28,042 --> 00:19:29,085
I'll take care
of it, Doctor.
314
00:19:29,168 --> 00:19:31,253
Listen to me! Sam,
will you help me?
315
00:19:31,337 --> 00:19:33,798
Listen to me,
you'll understand if you see the tape.
316
00:19:33,881 --> 00:19:36,092
You cannot allow him
to continue, Doctor.
317
00:19:36,175 --> 00:19:37,760
David, take it easy.
318
00:19:37,843 --> 00:19:40,137
No! Doctor!
319
00:19:41,389 --> 00:19:43,140
Doctor, don't!
320
00:19:46,936 --> 00:19:48,896
(GRUNTING)
321
00:19:56,278 --> 00:19:57,822
Four hundred milligrams
of Amytal,
322
00:19:57,905 --> 00:20:00,700
and you should stay
with him till it takes effect.
323
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
(GROWLING)
324
00:20:25,224 --> 00:20:27,059
(ROARING)
325
00:20:45,369 --> 00:20:49,749
One, two, three, four, five...
326
00:20:49,832 --> 00:20:51,292
Get out of here.
327
00:20:51,459 --> 00:20:56,046
Must go down the stairs.
Down the stairs.
328
00:20:56,255 --> 00:20:59,717
I said,
get out of here. Get out of here!
329
00:20:59,800 --> 00:21:00,843
(GLASS SHATTERING)
330
00:21:03,804 --> 00:21:04,889
(GROWLING)
331
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
Get out of here!
332
00:21:23,240 --> 00:21:24,742
Go on! Get out of here!
333
00:21:24,992 --> 00:21:27,703
(ROARING)
334
00:21:44,386 --> 00:21:46,472
Stop! Hang on!
Come on, get up!
335
00:21:48,349 --> 00:21:49,350
There he is!
336
00:21:52,269 --> 00:21:53,270
He could be headed
for either gate.
337
00:21:53,354 --> 00:21:55,648
You take the front gate.
I'll take the other one.
338
00:21:57,775 --> 00:22:01,278
PATIENT 1: Where is he
going? Where is he going?
339
00:22:01,362 --> 00:22:02,738
PATIENT 2: Wherever
you're going, I'm going.
340
00:22:23,342 --> 00:22:24,468
What did they do to him?
341
00:22:24,552 --> 00:22:25,761
They saw you there.
342
00:22:25,845 --> 00:22:27,179
What are we going to do?
343
00:22:31,517 --> 00:22:33,185
Are you all right?
344
00:22:33,269 --> 00:22:34,311
Tired.
345
00:22:34,395 --> 00:22:35,813
He's tired, yeah.
346
00:22:36,480 --> 00:22:38,482
Hey, listen, come on,
don't stop running.
347
00:22:38,566 --> 00:22:39,900
No, we like you.
348
00:22:40,526 --> 00:22:43,070
They'll come back. They'll come
and get us if we don't keep running.
349
00:22:43,153 --> 00:22:45,823
Come on. Come on.
350
00:22:50,286 --> 00:22:51,370
What is that?
351
00:22:51,453 --> 00:22:52,705
Where's the other guy?
352
00:22:54,999 --> 00:22:56,292
Oh, wait a minute.
353
00:23:08,596 --> 00:23:10,890
PATIENT 1: I've never seen
anything like that.
354
00:23:23,277 --> 00:23:24,486
PATIENT 1: I better get back.
355
00:23:25,362 --> 00:23:28,324
PATIENT 2: Hey,
you wouldn't have believed it, Doc!
356
00:23:28,407 --> 00:23:30,743
I mean, he just changed
right in front of us.
357
00:23:34,496 --> 00:23:38,500
Only 47 more steps, 47.
358
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
I don't know how you can
hold yourself responsible
359
00:24:00,522 --> 00:24:04,485
for not noticing the
symptoms of one employee.
360
00:24:05,110 --> 00:24:07,279
I did some preliminary
tests on David.
361
00:24:07,363 --> 00:24:09,615
The limbic system
is definitely affected,
362
00:24:10,240 --> 00:24:11,909
and as you can see,
363
00:24:14,286 --> 00:24:16,705
the cranial structure
is typical of those patients
364
00:24:16,789 --> 00:24:19,124
who suffer
from violent seizures.
365
00:24:19,750 --> 00:24:20,918
Hmm.
366
00:24:22,503 --> 00:24:26,507
The physical strength exhibited
by these patients is phenomenal.
367
00:24:27,800 --> 00:24:33,681
All of the patients insist that
they saw this large green creature.
368
00:24:33,764 --> 00:24:34,807
Hmm?
369
00:24:35,933 --> 00:24:37,267
And the wall?
370
00:24:37,351 --> 00:24:40,396
Well, that wall's been
crumbling for years,
371
00:24:40,479 --> 00:24:44,024
and with the weight of twelve
men against it, it's no wonder,
372
00:24:44,108 --> 00:24:47,486
and as for some giant creature,
group hallucinations,
373
00:24:47,569 --> 00:24:50,698
which is not unusual
under stressful situations.
374
00:24:52,700 --> 00:24:55,995
I assured David that he wouldn't
have to go to a state hospital.
375
00:24:56,078 --> 00:24:59,289
Oh, no,
there's no public or private facility
376
00:24:59,373 --> 00:25:01,166
that could offer
better care.
377
00:25:02,209 --> 00:25:03,919
I do think,
though, Doctor,
378
00:25:04,003 --> 00:25:07,798
that surgery is
his only hope.
379
00:25:11,176 --> 00:25:14,054
Well, we'll have to
postpone the other patients.
380
00:25:14,138 --> 00:25:15,305
Oh, yes.
381
00:25:15,389 --> 00:25:16,807
Because when David
has another seizure,
382
00:25:16,890 --> 00:25:18,726
he could injure
one of the staff
383
00:25:18,809 --> 00:25:21,061
or one of the patients
or himself.
384
00:25:21,729 --> 00:25:24,732
His symptoms are critical.
I don't see how we can wait.
385
00:25:26,358 --> 00:25:27,401
(SIGHING)
386
00:25:27,484 --> 00:25:28,736
All right.
387
00:25:48,797 --> 00:25:50,549
WOMAN ON PA:
Visiting hours are over.
388
00:25:50,632 --> 00:25:53,093
Please leave all parcels
with reception.
389
00:25:53,677 --> 00:25:56,722
(BEEPING)
390
00:26:36,804 --> 00:26:38,764
(SHUSHING)
391
00:26:41,391 --> 00:26:43,685
DAVID: (WHISPERING)
What are you doing?
392
00:26:57,741 --> 00:26:59,618
(WHISPERING) The stairs.
We have to go down the stairs
393
00:26:59,701 --> 00:27:00,911
all the way
to the basement.
394
00:27:00,994 --> 00:27:02,913
ATTENDANT: I'll be right back.
395
00:27:02,996 --> 00:27:04,748
Get down.
Get down.
396
00:27:11,421 --> 00:27:13,757
WOMAN ON PA:
Attendant to hydrotherapy.
397
00:27:28,021 --> 00:27:29,565
(PHONE RINGING)
398
00:27:39,908 --> 00:27:41,160
Looks like he's gone.
399
00:27:41,243 --> 00:27:43,871
David? Where's David?
He's gone.
400
00:27:58,594 --> 00:28:01,597
Hold on. Stand up. Wait
there. Wait there. Stay there.
401
00:28:02,598 --> 00:28:06,560
I have more ways of getting
out of here than you can imagine.
402
00:28:08,937 --> 00:28:11,440
This is a new
homemade number.
403
00:28:15,611 --> 00:28:17,487
It has to get used
to the terrain.
404
00:28:20,908 --> 00:28:22,826
I told you
I could do it!
405
00:28:24,161 --> 00:28:25,495
Come on, David.
406
00:28:25,579 --> 00:28:27,706
I told you
I could do it!
407
00:28:35,464 --> 00:28:38,800
Come on. You'll
make it. Come on.
408
00:28:38,884 --> 00:28:41,595
I'm gonna get you out of here. Come on,
David.
409
00:28:41,970 --> 00:28:44,348
Come on. Come on.
You're all right.
410
00:28:47,226 --> 00:28:51,563
David. David.
David, you go ahead.
411
00:28:52,481 --> 00:28:56,193
I can't go.
I've been out there.
412
00:28:57,486 --> 00:28:58,612
I get lost.
413
00:28:59,821 --> 00:29:00,948
Go ahead.
414
00:29:28,976 --> 00:29:33,689
WOMAN ON PA: Duty attendant, please
call security for main-gate clearance.
415
00:29:39,486 --> 00:29:40,904
Who the hell are you?
416
00:29:41,113 --> 00:29:42,531
Please help me.
417
00:29:42,614 --> 00:29:43,824
Are you a patient here?
418
00:29:43,907 --> 00:29:45,158
No.
419
00:29:45,742 --> 00:29:47,202
No, you have to help me
get out of here.
420
00:29:47,286 --> 00:29:48,704
You out of your mind?
421
00:29:50,163 --> 00:29:52,708
I'm sorry. You better
get back to bed.
422
00:29:52,791 --> 00:29:55,669
No, please, help me. Please.
423
00:29:55,752 --> 00:29:58,630
Help me get out of here,
please. Please, help me.
424
00:29:58,714 --> 00:30:01,466
Okay, buddy.
You get back here.
425
00:30:01,550 --> 00:30:05,887
Now, duck down
real low and be quiet.
426
00:30:19,234 --> 00:30:20,277
We gotta go back.
427
00:30:20,360 --> 00:30:23,530
No. No. No. Yeah,
David. Easy. Easy. Easy. Come on.
428
00:30:23,613 --> 00:30:25,574
Come on, David,
please. Come on. No.
429
00:30:25,657 --> 00:30:27,826
It's okay. Come on,
David. Come on.
430
00:30:28,577 --> 00:30:30,287
No. No.
431
00:30:37,210 --> 00:30:40,339
This Houdini... Mr. Wilson,
he let him out.
432
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
Was David all right?
433
00:30:41,673 --> 00:30:42,716
Yeah, he's all right,
434
00:30:42,799 --> 00:30:44,801
but he's got enough drugs
in him to tame King Kong.
435
00:30:44,885 --> 00:30:46,636
I'm surprised he
got as far as he did.
436
00:30:46,720 --> 00:30:51,767
Dr. Murrow is qualified to prescribe
medication in appropriate amounts.
437
00:30:51,850 --> 00:30:53,727
I'm sorry, Doctor.
438
00:31:14,206 --> 00:31:15,624
Hello, David.
439
00:31:19,795 --> 00:31:22,255
I understand you went
for a little walk.
440
00:31:23,507 --> 00:31:24,966
Dr. Hill,
441
00:31:27,260 --> 00:31:29,179
listen to me.
442
00:31:32,099 --> 00:31:33,558
That's what I'm here for.
443
00:31:33,642 --> 00:31:35,811
Sam said that
you were restless.
444
00:31:37,604 --> 00:31:41,233
Dr. Hill, the tape.
445
00:31:42,984 --> 00:31:45,654
The one that you took
from Dr. Murrow's office?
446
00:31:45,737 --> 00:31:48,073
Yes. Yes.
447
00:31:50,325 --> 00:31:53,870
David, that was an important
part of Dr. Murrow's research.
448
00:31:53,954 --> 00:31:56,623
They still haven't
been able to find it.
449
00:31:58,542 --> 00:32:00,460
Mind control...
450
00:32:04,798 --> 00:32:06,299
Very dangerous.
451
00:32:07,342 --> 00:32:09,136
You shouldn't have taken it.
452
00:32:15,559 --> 00:32:18,478
Well, I'll let you sleep
without restraints,
453
00:32:18,562 --> 00:32:20,730
and I'll cut back
on the medication.
454
00:32:20,814 --> 00:32:21,940
The tape.
455
00:32:23,483 --> 00:32:26,319
Maybe tomorrow you'll be
able to tell us where the tape is.
456
00:32:26,403 --> 00:32:28,447
The tape, the tape.
457
00:32:40,250 --> 00:32:41,793
FRANKIE: Come on, throw it.
458
00:32:42,502 --> 00:32:44,880
HOUDINI: How's that?
Catch it. Come on.
459
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
Too high. Look out!
460
00:32:47,466 --> 00:32:49,509
Frisbee.
Give it back.
461
00:32:49,593 --> 00:32:50,635
(HOUDINI LAUGHING)
462
00:32:50,719 --> 00:32:53,013
No fair, Houdini.
No fair.
463
00:32:58,268 --> 00:32:59,519
Frisbee!
464
00:33:00,854 --> 00:33:02,397
Frankie!
465
00:33:09,654 --> 00:33:10,864
Come on, Frisbee.
466
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
Hey, Frankie,
what you got?
467
00:33:17,162 --> 00:33:19,080
Hey, what you got
there, Frankie?
468
00:33:19,164 --> 00:33:20,248
Nothing.
469
00:33:20,332 --> 00:33:21,917
Come on, let me see
what you got.
470
00:33:22,000 --> 00:33:23,084
Here, I got
a piece of paper.
471
00:33:23,168 --> 00:33:24,252
Come on.
472
00:33:24,336 --> 00:33:25,921
Cigarettes.
Cigarettes, Frisbee.
473
00:33:27,172 --> 00:33:28,548
Frisbee,
cigarettes. How much? How much?
474
00:33:28,632 --> 00:33:30,425
Come on, come on,
what have you got?
475
00:33:30,509 --> 00:33:31,676
Sam?
476
00:33:31,760 --> 00:33:32,802
Yes?
477
00:33:35,555 --> 00:33:36,556
What is it?
478
00:33:36,640 --> 00:33:38,975
Well, I saw Frankie pick up
something from the bushes,
479
00:33:39,059 --> 00:33:41,603
and I wanted to
find out what it was.
480
00:33:42,771 --> 00:33:44,523
Give it to me, Frankie.
481
00:33:44,606 --> 00:33:46,316
I don't have anything.
482
00:33:46,650 --> 00:33:49,027
Put it
in my hand, Frankie.
483
00:33:53,949 --> 00:33:57,577
Give it to me. Come on,
Frankie, give it to me.
484
00:33:57,661 --> 00:33:59,579
I don't have anything.
485
00:33:59,955 --> 00:34:01,498
Come here, Frankie.
486
00:34:04,584 --> 00:34:05,627
Come here.
487
00:34:16,263 --> 00:34:17,639
Thank you. Thank you.
488
00:34:25,772 --> 00:34:29,109
What is it?
Why, that's my tape.
489
00:34:30,569 --> 00:34:32,237
MURROW ON TV:
Now, walk over to her.
490
00:34:32,320 --> 00:34:35,699
On the table,
there's a gun. Pick it up.
491
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Now, shoot her.
492
00:34:39,828 --> 00:34:41,162
(GUN CLICKING)
493
00:34:41,830 --> 00:34:43,582
Why did you do that?
494
00:34:43,665 --> 00:34:45,250
TOM: Because you told me to.
495
00:34:45,333 --> 00:34:48,962
Very good. You're
coming along splendidly...
496
00:34:51,214 --> 00:34:53,174
Do my methods offend you?
497
00:34:54,676 --> 00:34:57,887
No, I'm not offended,
498
00:34:59,139 --> 00:35:00,599
just confused.
499
00:35:01,516 --> 00:35:03,018
That's understandable
500
00:35:03,101 --> 00:35:05,145
because this is a part
of my procedure
501
00:35:05,228 --> 00:35:07,355
I've purposely
kept away from you.
502
00:35:07,981 --> 00:35:09,399
Why?
503
00:35:10,358 --> 00:35:12,944
Because I didn't want you
to be involved
504
00:35:13,028 --> 00:35:16,906
in a part of my work that
might be unattractive to you.
505
00:35:18,408 --> 00:35:20,452
Well,
I can't make a moral judgment about it
506
00:35:20,535 --> 00:35:22,370
until I know
what I've seen.
507
00:35:22,454 --> 00:35:26,041
What you've just seen is a
part of my surgical procedures
508
00:35:26,124 --> 00:35:28,460
carried to the next
logical step.
509
00:35:30,337 --> 00:35:33,006
Total behavioral control?
510
00:35:33,214 --> 00:35:35,800
The potential
for behavior control, yes.
511
00:35:38,595 --> 00:35:39,596
(HESITATING)
512
00:35:39,679 --> 00:35:42,974
Tom Vincent?
Kathy Allen?
513
00:35:43,058 --> 00:35:46,353
Yes. I performed my
procedures on four others
514
00:35:46,436 --> 00:35:48,271
before you arrived.
515
00:35:48,563 --> 00:35:52,525
Gene and Mark were patients
here before they became attendants.
516
00:35:53,943 --> 00:35:55,362
I had no idea.
517
00:35:56,905 --> 00:35:59,407
And they're not
lobotomy patients
518
00:35:59,866 --> 00:36:03,828
but useful, healthy people,
controllable when necessary
519
00:36:03,912 --> 00:36:06,289
but completely functional
on their own.
520
00:36:06,498 --> 00:36:08,541
I took nothing
from Tom and Kathy.
521
00:36:08,625 --> 00:36:11,461
On the contrary,
I gave them back their lives.
522
00:36:12,879 --> 00:36:13,963
(SIGHING)
523
00:36:14,047 --> 00:36:18,760
Sometimes, I think that we
should keep our work theoretical
524
00:36:20,220 --> 00:36:23,682
until we have a say
in how it is used.
525
00:36:23,973 --> 00:36:26,851
Joyce, the men
who split the atom
526
00:36:26,935 --> 00:36:29,437
also helped build
the atom bomb.
527
00:36:29,646 --> 00:36:31,856
Scientists who do not have
that kind of commitment
528
00:36:31,940 --> 00:36:33,858
about their work,
do not, in my opinion,
529
00:36:33,942 --> 00:36:35,985
deserve to be
called scientists.
530
00:36:37,070 --> 00:36:40,824
Are you almost done
with your research?
531
00:36:41,199 --> 00:36:45,120
Yes, and I'll let my
colleagues be the final judge,
532
00:36:47,914 --> 00:36:50,542
scientists such as yourself.
533
00:36:54,671 --> 00:36:56,214
Do I have your support?
534
00:37:00,677 --> 00:37:01,720
(HESITATING)
535
00:37:01,803 --> 00:37:05,098
Yes. Yes, you have
my support
536
00:37:07,183 --> 00:37:09,602
and my help,
if you want it.
537
00:37:15,650 --> 00:37:16,693
Sam?
538
00:37:16,776 --> 00:37:17,819
Yes, David?
539
00:37:19,362 --> 00:37:21,781
Sam, call Dr. Hill.
You've got to call Dr. Hill.
540
00:37:21,865 --> 00:37:24,534
I already did, David.
I called her.
541
00:37:24,659 --> 00:37:26,786
She couldn't have told you
to do this.
542
00:37:27,746 --> 00:37:30,123
I've got to talk with her.
543
00:37:31,624 --> 00:37:34,627
Sam, let me see him.
544
00:37:34,711 --> 00:37:38,423
Dr. Hill,
did you see the tape?
545
00:37:40,633 --> 00:37:42,719
Then you know the truth.
546
00:37:45,180 --> 00:37:46,723
Why are you doing this?
547
00:37:50,143 --> 00:37:52,479
Why are you...
Why are you doing this?
548
00:37:54,939 --> 00:37:58,651
Doctor, help me.
549
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Here it is.
550
00:39:23,653 --> 00:39:25,572
Valley View Police Department,
may I help you?
551
00:39:25,655 --> 00:39:27,490
This is
the Valley View Sanatorium.
552
00:39:27,574 --> 00:39:28,950
We have an emergency here,
553
00:39:29,033 --> 00:39:31,160
and I want to know...
554
00:39:31,452 --> 00:39:32,537
Help!
555
00:39:34,122 --> 00:39:37,292
Hello, this is Dr. Murrow,
Chief Resident at Valley View.
556
00:39:37,375 --> 00:39:39,377
One of our patients
got to the telephone.
557
00:39:39,460 --> 00:39:41,838
I'm very sorry because I
know how busy you are.
558
00:39:41,921 --> 00:39:44,591
Yes, we sure are,
but no problem. Goodbye, Dr. Murrow.
559
00:39:44,674 --> 00:39:45,675
Thank you.
560
00:39:46,885 --> 00:39:50,138
Well, I honestly thought
you understood, Dr. Hill.
561
00:39:52,682 --> 00:39:55,602
No! No!
562
00:40:17,040 --> 00:40:19,459
HILL: Stop it! Let me go!
563
00:40:20,627 --> 00:40:21,628
(SCREAMING)
564
00:40:21,920 --> 00:40:23,212
Are all the patients
in their rooms?
565
00:40:23,296 --> 00:40:24,631
Yes, sir,
just like you told me.
566
00:40:24,714 --> 00:40:26,049
Take her directly to OR.
567
00:40:26,132 --> 00:40:27,550
(SCREAMING)
568
00:40:31,804 --> 00:40:33,222
HILL ON TV: No!
569
00:40:36,517 --> 00:40:41,397
No! No! No! No!
570
00:40:43,066 --> 00:40:45,526
No! No!
571
00:41:00,625 --> 00:41:01,626
Operator.
572
00:41:01,709 --> 00:41:05,088
Operator, yes,
this is an emergency.
573
00:41:05,171 --> 00:41:07,507
Please get me the police
right away.
574
00:41:14,931 --> 00:41:16,015
No!
575
00:41:16,099 --> 00:41:17,725
This is the Valley View
Police Department. Yes...
576
00:41:17,809 --> 00:41:19,686
All our lines
are busy at this time.
577
00:41:19,769 --> 00:41:21,020
Your call will be answered
in order.
578
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
HILL ON TV: No!
579
00:41:22,939 --> 00:41:26,275
MURROW: All right, we'll be
ready to start in just a minute.
580
00:41:27,902 --> 00:41:30,279
This is the Valley View
Police Department.
581
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
All our lines are busy
at this time.
582
00:41:31,781 --> 00:41:33,908
Your call will be answered
in order.
583
00:41:33,992 --> 00:41:37,078
Come on! Come on!
584
00:41:38,037 --> 00:41:40,206
MURROW: Gene,
prepare the instruments.
585
00:41:52,635 --> 00:41:54,512
This is the Valley View
Police Department.
586
00:41:54,595 --> 00:41:56,014
All our lines are busy
at this time.
587
00:41:56,097 --> 00:41:58,016
Your call will be answered
in order.
588
00:41:58,099 --> 00:42:00,727
Come on! Come on!
589
00:42:03,730 --> 00:42:06,941
Ready to spot the location
of the first incision.
590
00:42:12,905 --> 00:42:15,283
COREY: Hello, Valley View
Police Department.
591
00:42:15,366 --> 00:42:18,536
Hello? Hello?
Are you there?
592
00:42:18,619 --> 00:42:20,621
Are you ill? What's wrong?
593
00:42:20,705 --> 00:42:23,458
Hello? Hello?
Sergeant Corey here.
594
00:42:23,541 --> 00:42:25,209
May I help you?
595
00:42:36,262 --> 00:42:37,638
Hello?
596
00:42:38,139 --> 00:42:39,849
(GROWLING)
597
00:42:39,932 --> 00:42:41,350
What was that?
598
00:42:43,728 --> 00:42:45,855
Hello? Would you
please repeat...
599
00:42:54,530 --> 00:42:55,656
Ready, Doctor.
600
00:43:01,454 --> 00:43:02,747
(GROWLING)
601
00:43:19,931 --> 00:43:21,140
What's that?
602
00:43:21,224 --> 00:43:23,893
The light.
Distract it with the light.
603
00:43:24,602 --> 00:43:26,187
(ROARING)
604
00:43:27,814 --> 00:43:28,940
Look out!
605
00:43:34,403 --> 00:43:35,655
(SCREAMING)
606
00:43:54,465 --> 00:43:55,967
(GROWLING)
607
00:44:06,394 --> 00:44:08,521
Come, my friend.
Come. This way.
608
00:44:09,438 --> 00:44:10,439
Dr. Hill,
are you all right?
609
00:44:10,523 --> 00:44:13,484
Come, come, this way.
Straight. Let's go.
610
00:44:13,568 --> 00:44:14,819
Dr. Hill?
611
00:44:16,445 --> 00:44:19,699
Come! Come! This
way. You can escape!
612
00:44:21,200 --> 00:44:23,744
What's the matter, my friend?
Why are you stopping?
613
00:44:23,828 --> 00:44:25,538
Why are you stopping?
614
00:44:25,621 --> 00:44:27,206
Sam?
615
00:44:28,082 --> 00:44:31,043
(ALL CHATTERING)
616
00:44:31,127 --> 00:44:32,378
Sam?
617
00:44:35,590 --> 00:44:36,716
Sam?
618
00:44:46,142 --> 00:44:51,314
Come on. Come,
my friend. Come! Escape!
619
00:44:51,480 --> 00:44:54,650
PATIENT 1: Come on!
You gotta climb the gate.
620
00:45:08,915 --> 00:45:10,791
Yeah!
Goodbye!
621
00:45:11,918 --> 00:45:14,170
Run! Faster!
622
00:45:20,468 --> 00:45:21,677
PATIENT 2:
Come back! Come back!
623
00:45:21,761 --> 00:45:24,597
CALDWELL:
What the hell's going on here?
624
00:45:25,765 --> 00:45:28,351
All right, that's enough,
everybody. Back.
625
00:45:28,726 --> 00:45:30,645
Let's go. Let's go.
626
00:45:31,604 --> 00:45:32,605
ATTENDANT 1:
Back to the bedrooms.
627
00:45:32,688 --> 00:45:35,316
ATTENDANT 2: Back to your
rooms. The excitement is over.
628
00:45:35,399 --> 00:45:36,776
PATIENT 3: Let's go back now.
629
00:45:48,412 --> 00:45:50,831
Since you reversed
Dr. Murrow's procedure,
630
00:45:50,915 --> 00:45:53,084
I'm beginning
to feel afraid again.
631
00:45:53,834 --> 00:45:56,045
Does it happen
all the time?
632
00:45:56,128 --> 00:45:59,924
No, and I don't get
as angry as I used to,
633
00:46:00,091 --> 00:46:02,969
but sometimes it's hard
to control myself.
634
00:46:03,594 --> 00:46:06,639
Well, that kind of control
isn't easy for any of us,
635
00:46:07,765 --> 00:46:11,310
but you're learning to do it for
yourself, and that's what's important.
636
00:46:11,394 --> 00:46:12,728
(KNOCKING AT DOOR)
637
00:46:13,229 --> 00:46:14,438
Yes?
638
00:46:16,857 --> 00:46:19,026
I'm sorry. I didn't mean
to interrupt the session.
639
00:46:19,110 --> 00:46:20,778
Oh, no, no,
session's over.
640
00:46:24,115 --> 00:46:25,283
See you Wednesday, Kathy.
641
00:46:25,366 --> 00:46:26,701
Okay.
642
00:46:27,159 --> 00:46:29,161
Hello, David. Hi,
Kathy. How are you?
643
00:46:29,245 --> 00:46:30,621
Better.
I'm glad.
644
00:46:30,705 --> 00:46:33,207
WOMAN ON PA: Nurse Pearly,
call extension 2780...
645
00:46:33,291 --> 00:46:35,835
Oh, I'm sorry
that you're leaving.
646
00:46:35,918 --> 00:46:39,005
We never did
get to know each other.
647
00:46:39,171 --> 00:46:40,423
There were
a few distractions.
648
00:46:40,506 --> 00:46:42,008
Yes, there were.
649
00:46:43,134 --> 00:46:45,594
I gave my deposition
to the District Attorney,
650
00:46:46,095 --> 00:46:50,057
and Dr. Caldwell assures me
he would have done the same.
651
00:46:50,516 --> 00:46:52,143
You did the right thing.
652
00:46:53,853 --> 00:46:55,438
Is Kathy gonna be all right?
653
00:46:55,521 --> 00:46:57,356
Well, it's harder
to predict a cure
654
00:46:57,440 --> 00:46:59,442
with the more
conventional therapies,
655
00:46:59,608 --> 00:47:02,403
but Dr. Caldwell
and I are very hopeful,
656
00:47:02,486 --> 00:47:05,448
and sometimes that hope
is more important to the cure
657
00:47:05,531 --> 00:47:07,408
than any scientific theories.
658
00:47:07,700 --> 00:47:09,160
Then let us hope.
659
00:47:09,327 --> 00:47:10,328
Yes.
660
00:47:11,203 --> 00:47:12,413
Goodbye.
661
00:47:12,830 --> 00:47:14,206
Bye.
48298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.