Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,080
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,562
I found this in the
van that took Arman.
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,456
It's known as Devil's Breath.
4
00:00:06,481 --> 00:00:08,383
Ramona: I want to
bring him home, Jorge.
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,544
Jorge: What is it you
want with Armando anyway?
6
00:00:10,569 --> 00:00:11,854
Once he's back, you'll remember
7
00:00:11,879 --> 00:00:13,343
how you once worked together.
8
00:00:13,368 --> 00:00:14,858
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:14,882 --> 00:00:15,976
These people took our family.
10
00:00:16,001 --> 00:00:17,828
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:17,853 --> 00:00:19,464
We don't even know if
Armando is still alive.
12
00:00:19,489 --> 00:00:21,557
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:21,582 --> 00:00:23,795
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,820 --> 00:00:25,168
Female officer:
Hands on the hood.
15
00:00:25,193 --> 00:00:27,710
Thony: Dante being arrested is
gonna cause me a lot of problems.
16
00:00:27,735 --> 00:00:29,905
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:29,930 --> 00:00:31,598
then maybe I could do
something about it.
18
00:00:31,623 --> 00:00:33,876
I don't know what kind of
hold this woman has on you,
19
00:00:33,901 --> 00:00:35,270
but from now on,
20
00:00:35,303 --> 00:00:36,604
she better stay the hell away
21
00:00:36,637 --> 00:00:38,640
from anything to
do with Armando,
22
00:00:38,665 --> 00:00:40,265
because it could
cost us his life.
23
00:00:41,179 --> 00:00:43,492
Luca: Come on, Chris.
Chris: I gotta go, alright?
24
00:00:43,517 --> 00:00:44,794
Jaz: What are you
doing in there?
25
00:00:44,819 --> 00:00:46,781
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:46,814 --> 00:00:49,550
[ Indistinct conversations ]
27
00:00:53,554 --> 00:00:55,689
Luca: Mom! Ready, my love?
28
00:00:55,723 --> 00:00:57,195
Let's take this picture.
29
00:00:57,220 --> 00:00:58,460
Perfect. And then you smile.
30
00:00:58,493 --> 00:01:00,694
[ Laughs ] Look at you!
31
00:01:00,728 --> 00:01:02,531
Starting first grade.
Can you believe it?
32
00:01:02,563 --> 00:01:04,332
I can't. He's so big now.
33
00:01:04,366 --> 00:01:06,843
Okay, smile. Smile! [ Laughs ]
34
00:01:06,868 --> 00:01:10,031
That's beautiful. Look at that.
35
00:01:11,164 --> 00:01:12,474
Chris: Hold your horses!
36
00:01:12,507 --> 00:01:13,908
You've been in there forever.
37
00:01:13,941 --> 00:01:15,876
Yeah, I know. I'm
going to the bathroom!
38
00:01:15,910 --> 00:01:16,851
I need my gel!
39
00:01:16,876 --> 00:01:18,976
Fiona: I gotcha, I
gotcha. I got it.
40
00:01:19,001 --> 00:01:20,136
I got you. Thank you.
41
00:01:20,161 --> 00:01:21,863
Yes, you're welcome.
42
00:01:23,617 --> 00:01:25,786
You look nice. Thank you.
43
00:01:25,820 --> 00:01:27,155
The toilet won't flush.
44
00:01:27,189 --> 00:01:29,024
Gross!
45
00:01:29,057 --> 00:01:30,991
Chris...
46
00:01:31,026 --> 00:01:34,795
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
47
00:01:34,829 --> 00:01:36,210
Now I can't even call back.
48
00:01:36,235 --> 00:01:38,171
Well, if it was her,
she'll try again
49
00:01:38,196 --> 00:01:40,065
when she can get to a phone.
50
00:01:40,090 --> 00:01:42,225
[ Chuckles ] Hmm.
51
00:01:42,404 --> 00:01:44,172
Okay, there, buddy?
52
00:01:44,206 --> 00:01:45,523
Hey, what's wrong?
53
00:01:45,548 --> 00:01:47,750
They keep on making
it a big deal.
54
00:01:47,775 --> 00:01:50,412
Well, it is a big deal. It's
your first day at school.
55
00:01:50,445 --> 00:01:52,335
Yeah, and you get
to make new friends,
56
00:01:52,360 --> 00:01:53,937
and at recess, you
can play basketball,
57
00:01:53,962 --> 00:01:56,175
tag, and all other fun stuff.
58
00:01:56,223 --> 00:01:57,490
Come on!
59
00:01:57,515 --> 00:01:59,218
Do you remember when we thought
60
00:01:59,243 --> 00:02:00,897
you'd never go to
school with other kids?
61
00:02:00,921 --> 00:02:05,060
Well, today is a big
day. It's special.
62
00:02:05,093 --> 00:02:08,179
Oh! Stop saying stuff like that.
63
00:02:08,204 --> 00:02:10,695
I just want to be a regular kid.
64
00:02:10,720 --> 00:02:12,422
Luca! Oh.
65
00:02:13,717 --> 00:02:15,478
I mean, he's not wrong.
66
00:02:15,503 --> 00:02:17,373
You are kind of overdoing
it a little bit.
67
00:02:17,398 --> 00:02:18,832
He just wants to fit in.
68
00:02:18,857 --> 00:02:20,883
I just... I just don't
want him to be nervous.
69
00:02:20,908 --> 00:02:22,820
I don't think he's
the one who's nervous.
70
00:02:22,845 --> 00:02:24,979
Hmm? Okay.
71
00:02:25,013 --> 00:02:26,714
I-I just wish that
we had more time
72
00:02:26,747 --> 00:02:29,117
for him to, like, build
his immune system.
73
00:02:29,151 --> 00:02:31,382
I know, but he's gotta
start school sometime.
74
00:02:31,407 --> 00:02:33,409
And if he wasn't, you
know, strong enough,
75
00:02:33,434 --> 00:02:34,777
the doctor wouldn't
have signed off on it.
76
00:02:34,802 --> 00:02:37,439
And it's because of you.
77
00:02:37,464 --> 00:02:39,101
Yeah, it's because of us.
78
00:02:39,126 --> 00:02:41,561
You and me and Arman.
79
00:02:41,896 --> 00:02:44,899
Jaz: Mom, Chris
screwed up the toilet!
80
00:02:44,932 --> 00:02:47,369
Just, uh... Just
wiggle the handle!
81
00:02:47,402 --> 00:02:48,637
I tried! It doesn't work!
82
00:02:48,669 --> 00:02:50,639
Okay, okay. Hey, Auntie T?
83
00:02:50,671 --> 00:02:53,304
Yes? Listen, I... I think
84
00:02:53,329 --> 00:02:54,643
if we can survive the desert,
85
00:02:54,675 --> 00:02:56,578
he can survive
Parker Elementary.
86
00:02:56,611 --> 00:02:58,507
That's supposed to
make me feel better?
87
00:02:58,532 --> 00:03:00,615
I'm just saying, I think
he's gonna be fine.
88
00:03:00,649 --> 00:03:02,217
Jaz: Mom! Fiona:
Hold on, hold on!
89
00:03:02,250 --> 00:03:04,286
I'm coming! The water's
not turning off!
90
00:03:04,319 --> 00:03:05,851
It's getting everywhere!
[ Water bubbling ]
91
00:03:05,876 --> 00:03:08,523
Ugh! Crap!
92
00:03:08,557 --> 00:03:10,203
How do we turn off
the water? Okay.
93
00:03:10,228 --> 00:03:12,206
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
94
00:03:12,231 --> 00:03:15,934
Luca: Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
95
00:03:15,959 --> 00:03:17,526
and now I'm all wet.
96
00:03:17,551 --> 00:03:19,087
♪ If you're gonna mess around ♪
97
00:03:19,112 --> 00:03:21,613
♪ Then I know that you
and I are through ♪
98
00:03:21,638 --> 00:03:25,143
Jaz: Mom, there's water
in the hall now, too!
99
00:03:25,168 --> 00:03:27,137
Gross. Oh, no.
100
00:03:27,162 --> 00:03:33,162
♪♪
101
00:03:35,181 --> 00:03:37,117
Arman: Clock, don't
count the hours,
102
00:03:37,142 --> 00:03:39,344
'cause I'm going crazy.
103
00:03:39,369 --> 00:03:40,863
Ramona: That is Armando's voice.
104
00:03:40,888 --> 00:03:42,390
When did this come in?
105
00:03:42,424 --> 00:03:43,757
A few minutes ago.
106
00:03:43,791 --> 00:03:45,594
That's their idea
of proof of life?
107
00:03:45,627 --> 00:03:48,896
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
108
00:03:48,929 --> 00:03:51,399
They said they'd follow up
with details for the drop.
109
00:03:51,433 --> 00:03:52,766
Something doesn't feel right.
110
00:03:52,800 --> 00:03:54,445
These things never do.
111
00:03:54,470 --> 00:03:55,972
We just got to wait it out.
112
00:04:00,242 --> 00:04:01,509
I guess we wait.
113
00:04:01,543 --> 00:04:07,543
♪♪
114
00:04:09,780 --> 00:04:11,849
I've waited too long.
115
00:04:14,015 --> 00:04:15,823
Young Ramona: It's
for you, Armando.
116
00:04:15,856 --> 00:04:17,156
It's not even my birthday yet.
117
00:04:17,181 --> 00:04:19,482
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
118
00:04:19,652 --> 00:04:22,556
[ Rock music playing ]
119
00:04:22,581 --> 00:04:25,517
Cool, it's remote controlled.
120
00:04:25,542 --> 00:04:26,944
I'm gonna go get mine.
121
00:04:26,969 --> 00:04:28,838
Young Arman: It's just
like your car, Tía.
122
00:04:28,863 --> 00:04:31,499
Yes, an exact replica.
123
00:04:31,524 --> 00:04:33,326
Muchas gracias, Tía. I love it.
124
00:04:33,351 --> 00:04:35,120
And I love you.
125
00:04:35,155 --> 00:04:37,623
[ Speaks Spanish ]
126
00:04:37,648 --> 00:04:40,318
And there's a little
something inside.
127
00:04:40,345 --> 00:04:42,695
Go ahead, take a look.
128
00:04:43,046 --> 00:04:45,148
[ Speaks Spanish ]
129
00:04:45,228 --> 00:04:48,565
Once you're ready to
drive, they will be yours.
130
00:04:48,590 --> 00:04:50,192
Muchas gracias, Tía.
131
00:04:50,240 --> 00:04:52,943
Seriously, her man a? You're
giving him your Caddy?
132
00:04:52,992 --> 00:04:56,262
Sí, Jorge. It suits him.
133
00:04:56,287 --> 00:04:58,398
Don't you think?
134
00:04:58,423 --> 00:05:01,026
Vamos! [ Speaks
Spanish ] Let's race.
135
00:05:01,142 --> 00:05:02,510
[ Speaks Spanish ]
136
00:05:02,645 --> 00:05:03,913
- Okay.
- Ready?
137
00:05:03,938 --> 00:05:06,274
[ Young Ramona
speaking Spanish ]
138
00:05:11,446 --> 00:05:13,981
Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.
139
00:05:14,015 --> 00:05:16,950
Yeah, you're too
small. Come on, bro.
140
00:05:18,267 --> 00:05:19,602
Ah, got you!
141
00:05:19,627 --> 00:05:21,429
Learn how to drive.
142
00:05:21,454 --> 00:05:22,788
I'm too fast.
143
00:05:28,596 --> 00:05:30,665
Qué estás haciendo?
144
00:05:30,699 --> 00:05:32,933
Cálmate, Eduardo.
145
00:05:32,966 --> 00:05:34,636
I had a good year.
146
00:05:34,669 --> 00:05:37,210
And the kid deserves
nice things.
147
00:05:37,235 --> 00:05:38,703
[ Speaking Spanish ]
148
00:05:38,728 --> 00:05:40,598
We don't want any of
your dirty gifts, hmm.
149
00:05:40,623 --> 00:05:43,459
Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
150
00:05:43,484 --> 00:05:45,522
But she's my tía. We're family.
151
00:05:45,547 --> 00:05:48,882
The only way to be a
good man is to work hard
152
00:05:48,916 --> 00:05:50,609
and to make an honest living.
153
00:05:50,634 --> 00:05:53,637
You want something, you earn it.
154
00:05:53,662 --> 00:05:55,468
No!
155
00:05:55,856 --> 00:05:59,179
Wh-Why did you do this?
156
00:05:59,753 --> 00:06:02,364
Armando will always
have a good heart,
157
00:06:02,397 --> 00:06:05,043
but you cannot just force
your choices on him.
158
00:06:05,068 --> 00:06:06,302
He'll hate you for that.
159
00:06:06,327 --> 00:06:09,090
[ Speaking Spanish ]
160
00:06:09,115 --> 00:06:10,783
No, don't say that.
161
00:06:10,829 --> 00:06:12,998
She's my tía, and I love her.
162
00:06:13,055 --> 00:06:17,293
Hmm. See? He sees
the good in me.
163
00:06:17,545 --> 00:06:18,817
Verdad, mijo?
164
00:06:18,842 --> 00:06:21,111
No es tu hijo. No es
tu hijo. Es mi hijo.
165
00:06:21,136 --> 00:06:25,307
Eh? And I'm not going to let
you corrupt him any longer.
166
00:06:25,332 --> 00:06:27,267
I want you gone.
167
00:06:27,331 --> 00:06:29,299
By the morning.
168
00:06:29,481 --> 00:06:31,016
Vamos mijo.
169
00:06:32,759 --> 00:06:36,297
[ Door opens, closes ]
170
00:06:36,464 --> 00:06:41,569
♪♪
171
00:06:41,603 --> 00:06:46,254
♪♪
172
00:06:46,289 --> 00:06:49,892
Get me Nadia. I'm
bringing Armando home.
173
00:06:50,145 --> 00:06:53,348
[ School bell rings ]
174
00:06:53,381 --> 00:06:56,885
If you're sad, I don't
have to go, Mommy.
175
00:06:56,917 --> 00:06:59,536
No, I'm happy for you.
176
00:06:59,561 --> 00:07:01,856
It's going to be
fun today, okay?
177
00:07:01,890 --> 00:07:03,254
Okay.
178
00:07:03,279 --> 00:07:06,200
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
179
00:07:06,225 --> 00:07:07,762
Hi. Hello.
180
00:07:07,787 --> 00:07:09,606
Thank you for taking
care of Luca today.
181
00:07:09,654 --> 00:07:11,556
Of course. You ready, Luca?
182
00:07:11,581 --> 00:07:14,651
Yeah. Give me a kiss.
183
00:07:14,676 --> 00:07:16,477
Mwah.
184
00:07:18,614 --> 00:07:20,375
Here, take Turtle.
185
00:07:20,408 --> 00:07:23,098
I think you need
him more than I do.
186
00:07:23,123 --> 00:07:25,291
Thank you, my love.
187
00:07:25,450 --> 00:07:28,219
Mwah! You have fun today.
188
00:07:28,244 --> 00:07:30,546
Mm, I love you.
189
00:07:30,634 --> 00:07:32,369
Go, go, go. Bye.
190
00:07:32,482 --> 00:07:35,351
Are you ready for your
first day of school?
191
00:07:35,376 --> 00:07:37,344
Bye. This is Luca.
192
00:07:37,369 --> 00:07:39,704
Hi, Luca.
193
00:07:39,729 --> 00:07:42,865
Don't worry. It gets easier.
194
00:07:43,097 --> 00:07:45,567
You won't always feel
like you're throwing him
195
00:07:45,600 --> 00:07:46,668
into a lion's den.
196
00:07:46,701 --> 00:07:47,848
What are you doing here?
197
00:07:47,873 --> 00:07:48,973
Isn't this what we do?
198
00:07:48,998 --> 00:07:51,515
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
199
00:07:51,539 --> 00:07:54,342
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
200
00:07:54,375 --> 00:07:55,976
Look, you shouldn't be here.
201
00:07:56,010 --> 00:07:57,946
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
202
00:07:57,978 --> 00:08:00,114
I know, I know.
That's why I came.
203
00:08:00,148 --> 00:08:01,683
I just met with a buddy of mine
204
00:08:01,716 --> 00:08:03,351
who litigates in
dependency court.
205
00:08:03,384 --> 00:08:05,723
I asked him what it takes to
get a kid out of the system.
206
00:08:05,748 --> 00:08:07,551
That's it.
207
00:08:07,576 --> 00:08:10,257
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
208
00:08:10,282 --> 00:08:12,593
The rest, that'll be up to you.
209
00:08:12,618 --> 00:08:15,398
Why? What's in it for you?
210
00:08:15,830 --> 00:08:18,733
You don't give me
much credit, do you?
211
00:08:18,758 --> 00:08:20,059
As you know, Ramona has
212
00:08:20,084 --> 00:08:22,212
some sentimental
notions about Armando.
213
00:08:22,237 --> 00:08:23,429
Now she wants to groom him
214
00:08:23,454 --> 00:08:26,791
to take over the smuggling
side of the business.
215
00:08:27,108 --> 00:08:29,444
So what do you want from me?
216
00:08:29,477 --> 00:08:31,846
Well, my plans for the
organization don't involve him.
217
00:08:31,880 --> 00:08:35,717
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
218
00:08:35,750 --> 00:08:37,304
If he knew you were on my side,
219
00:08:37,329 --> 00:08:39,708
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
220
00:08:39,886 --> 00:08:42,989
Wait. The exchange is back now?
221
00:08:43,014 --> 00:08:44,783
Did you hear from them?
222
00:08:44,808 --> 00:08:47,110
What does Arman
really mean to you?
223
00:08:47,135 --> 00:08:49,280
Come on, give me something.
224
00:08:49,347 --> 00:08:52,312
What exactly is keeping
him in your life?
225
00:08:55,069 --> 00:08:57,105
Just let me know when
you're getting him back.
226
00:08:57,138 --> 00:09:01,209
If all goes well, today.
227
00:09:02,110 --> 00:09:04,013
This just came in
from the other side.
228
00:09:04,045 --> 00:09:05,446
[ Beep ]
229
00:09:05,480 --> 00:09:08,082
Arman: Clock, don't
count the hours,
230
00:09:08,116 --> 00:09:10,069
'cause I'm going crazy.
231
00:09:10,094 --> 00:09:13,230
It's from a song. "El reloj."
232
00:09:13,255 --> 00:09:16,792
She'll leave forever when
the morning comes again.
233
00:09:16,817 --> 00:09:18,218
[ Beep ]
234
00:09:18,393 --> 00:09:24,198
♪♪
235
00:09:24,232 --> 00:09:26,134
He sounded drugged or something.
236
00:09:26,167 --> 00:09:28,037
Judging from the vial
you found in the van,
237
00:09:28,069 --> 00:09:30,104
probably has been
since they took him.
238
00:09:30,138 --> 00:09:32,140
So we need to get to him fast.
239
00:09:32,173 --> 00:09:34,909
Okay. What's the plan?
240
00:09:34,943 --> 00:09:37,912
[ Sighs ]
241
00:09:37,946 --> 00:09:39,609
Just... Just hang tight.
242
00:09:40,891 --> 00:09:42,493
We're on it.
243
00:09:42,550 --> 00:09:48,550
♪♪
244
00:09:49,949 --> 00:09:52,684
Who's that guy? Is
he here to watch me?
245
00:09:52,709 --> 00:09:54,144
Ramona sent him.
246
00:09:54,169 --> 00:09:56,605
She's not taking any
chances this time.
247
00:09:56,685 --> 00:10:00,389
♪♪
248
00:10:01,922 --> 00:10:04,325
[ Birds chirping ]
249
00:10:04,350 --> 00:10:07,452
It'll be a place for
Armando to rest and recover.
250
00:10:07,477 --> 00:10:11,214
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
251
00:10:11,239 --> 00:10:12,907
available 'round the clock.
252
00:10:12,932 --> 00:10:14,934
Whatever he may need.
253
00:10:16,186 --> 00:10:17,688
It's amazing.
254
00:10:17,721 --> 00:10:21,625
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
255
00:10:21,658 --> 00:10:23,870
I don't want to make assumptions
about your relationship,
256
00:10:23,894 --> 00:10:27,631
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
257
00:10:27,664 --> 00:10:28,932
We've been through a lot,
258
00:10:28,966 --> 00:10:30,634
and we've always
managed to pull through.
259
00:10:30,667 --> 00:10:34,805
Oh, and I would hate for
you to get bored, so...
260
00:10:36,408 --> 00:10:37,674
[ Speaks Spanish ]
261
00:10:37,708 --> 00:10:40,644
They say horses
have healing powers.
262
00:10:40,677 --> 00:10:44,248
I always thought that
to be true, haven't you?
263
00:10:44,281 --> 00:10:45,949
Yes. I've always wanted one.
264
00:10:45,983 --> 00:10:48,152
Ever since I was a little girl.
265
00:10:48,185 --> 00:10:50,788
Well, now's the chance.
266
00:10:50,821 --> 00:10:54,191
Being here will allow
you both to heal.
267
00:10:54,224 --> 00:10:56,528
Why are you doing this?
268
00:10:56,560 --> 00:10:58,530
What do you expect from us?
269
00:10:58,562 --> 00:11:00,764
You're family.
270
00:11:00,798 --> 00:11:03,867
I want you and Armando
to make this your home.
271
00:11:03,901 --> 00:11:09,541
I wasted too many years
already without my sobrino.
272
00:11:09,573 --> 00:11:11,543
So that's it? No
strings attached?
273
00:11:11,575 --> 00:11:15,413
Not strings, but
rather opportunities.
274
00:11:15,447 --> 00:11:16,814
You mean in your cartel?
275
00:11:16,847 --> 00:11:18,615
That shouldn't surprise you.
276
00:11:18,649 --> 00:11:21,852
In my position, there are
very few people I can trust.
277
00:11:21,885 --> 00:11:25,923
And Armando has always
been close to my heart.
278
00:11:25,956 --> 00:11:31,929
♪♪
279
00:11:31,962 --> 00:11:34,398
Oh! Damn it!
280
00:11:34,432 --> 00:11:36,333
Oh, it's ruining my towels!
281
00:11:36,366 --> 00:11:37,502
[ Knock on door ]
282
00:11:37,535 --> 00:11:39,937
Oh, finally. Coming!
283
00:11:39,970 --> 00:11:41,305
Oh!
284
00:11:43,073 --> 00:11:44,641
Please.
285
00:11:48,846 --> 00:11:51,014
Oh, you're not the plumber.
286
00:11:51,048 --> 00:11:53,383
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
287
00:11:53,418 --> 00:11:55,285
and a toilet auger
for the hell of it.
288
00:11:55,319 --> 00:11:56,620
For the ladies, mostly.
289
00:11:56,653 --> 00:11:58,288
[ Laughs ]
290
00:11:58,322 --> 00:11:59,957
[ Chuckles ] Uh,
is Thony around?
291
00:11:59,990 --> 00:12:01,625
No, she just stepped
out, so, um...
292
00:12:01,658 --> 00:12:03,861
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
293
00:12:03,894 --> 00:12:05,729
No, you're coming in. I'm sorry.
294
00:12:05,762 --> 00:12:07,432
Come in, please. I'm Fiona.
295
00:12:07,465 --> 00:12:08,566
Hi.
296
00:12:08,600 --> 00:12:10,767
Any idea where Thony went?
297
00:12:10,801 --> 00:12:13,637
Um, she just, uh... She's
just dropping off her son.
298
00:12:13,670 --> 00:12:17,040
So, this way.
299
00:12:17,074 --> 00:12:18,675
Oh, God.
300
00:12:18,709 --> 00:12:21,044
Okay. I am so sorry
about the mess,
301
00:12:21,078 --> 00:12:23,780
but this is as far as
my plumbing skills go.
302
00:12:23,814 --> 00:12:25,849
Yeah, I mean, it's
a good strategy.
303
00:12:25,883 --> 00:12:27,523
Yeah, I mean, you
don't have to say that.
304
00:12:27,552 --> 00:12:28,952
I mean, it is a strategy.
305
00:12:28,986 --> 00:12:31,088
I often abide by the
towel method myself,
306
00:12:31,121 --> 00:12:36,226
but usually my go-to is
to turn off the water.
307
00:12:36,260 --> 00:12:37,629
Ah, shoot.
308
00:12:37,661 --> 00:12:39,696
What? It's stuck.
309
00:12:39,730 --> 00:12:41,031
Probably corrosion or something.
310
00:12:41,064 --> 00:12:42,833
Well, it's crappy old apartment.
311
00:12:42,866 --> 00:12:45,669
Yeah. Um, I'm gonna have
to shut the valve off.
312
00:12:45,702 --> 00:12:46,913
Do you mind if I poke
around a little bit?
313
00:12:46,937 --> 00:12:48,772
No, please. Please do.
314
00:12:48,805 --> 00:12:51,543
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
315
00:12:51,576 --> 00:12:52,809
Alright, I got it. Okay.
316
00:12:52,843 --> 00:12:54,479
Thank you, thank you. Ugh.
317
00:12:54,512 --> 00:12:55,812
Okay.
318
00:12:55,846 --> 00:12:58,048
[ Water sloshing ]
319
00:13:06,491 --> 00:13:09,059
[ Door opens, closes ]
320
00:13:09,092 --> 00:13:10,060
Hey.
321
00:13:10,093 --> 00:13:12,262
So you're really doing this?
322
00:13:12,296 --> 00:13:13,830
[ Speaking Spanish ]
323
00:13:13,864 --> 00:13:15,399
[ Speaks Spanish ]
324
00:13:15,433 --> 00:13:17,701
You know, when you said
you were bringing him home,
325
00:13:17,734 --> 00:13:19,537
I didn't think you
meant to our home.
326
00:13:19,571 --> 00:13:20,938
Actually, you don't
have to worry,
327
00:13:20,971 --> 00:13:22,906
'cause we won't be
staying here. Nadia.
328
00:13:22,940 --> 00:13:26,109
I appreciate all
this. I really do.
329
00:13:26,143 --> 00:13:28,546
But I want to care
for my husband myself.
330
00:13:28,580 --> 00:13:30,548
We have to rebuild
our life together
331
00:13:30,582 --> 00:13:32,149
without any distractions.
332
00:13:32,182 --> 00:13:34,586
This isn't a distraction,
Nadia. It's your protection.
333
00:13:34,619 --> 00:13:36,019
Once we get Armando back,
334
00:13:36,053 --> 00:13:37,693
he could still have
people coming for him.
335
00:13:37,721 --> 00:13:39,156
But why isn't he back yet?
336
00:13:39,189 --> 00:13:40,824
It's been three days.
We got the money.
337
00:13:40,857 --> 00:13:42,859
What's holding it up?
It's being handled.
338
00:13:42,893 --> 00:13:44,394
But sometimes these
things take time.
339
00:13:44,429 --> 00:13:46,897
He doesn't have time.
We heard the message.
340
00:13:46,930 --> 00:13:48,708
And that's what he was
trying to tell us, right?
341
00:13:48,732 --> 00:13:50,267
You got to be patient, mija.
342
00:13:50,300 --> 00:13:53,170
No, the next time they call,
I want to speak to them.
343
00:13:53,203 --> 00:13:55,839
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
344
00:13:55,872 --> 00:13:57,609
I mean, why would we
expose you like that?
345
00:13:57,642 --> 00:14:00,077
It's my money. It's my husband.
346
00:14:00,110 --> 00:14:02,779
I'll be point person now and
I will be at the exchange.
347
00:14:02,813 --> 00:14:04,881
This is not a game we're
playing, Nadia. I know.
348
00:14:04,915 --> 00:14:07,552
You want to risk your
life, too, go ahead.
349
00:14:07,585 --> 00:14:09,119
I'm his wife.
350
00:14:09,152 --> 00:14:10,688
I want to be the
first person he sees.
351
00:14:10,722 --> 00:14:12,189
I need it.
352
00:14:15,493 --> 00:14:18,762
Alright, then, I
won't deny you that.
353
00:14:18,795 --> 00:14:23,267
But the whole exchange
will be on your shoulders.
354
00:14:23,300 --> 00:14:25,269
It's been decided, then.
355
00:14:28,305 --> 00:14:31,442
This whole situation has
been so difficult for me,
356
00:14:31,476 --> 00:14:34,011
and all I want is to
357
00:14:34,044 --> 00:14:37,649
to make his homecoming
the best I can.
358
00:14:37,682 --> 00:14:39,149
So do I.
359
00:14:39,182 --> 00:14:41,552
Then there's something
you can help me with.
360
00:14:41,586 --> 00:14:47,586
♪♪
361
00:14:47,858 --> 00:14:49,661
Fiona: I've never
been to Niagara Falls.
362
00:14:49,694 --> 00:14:52,129
But this has to be
a close second. Hi.
363
00:14:52,162 --> 00:14:55,399
Oh, my God, you didn't
tell me the plumber's hot.
364
00:14:55,433 --> 00:14:58,603
Hey, Jeremy, thank you so
much for coming so fast.
365
00:14:58,636 --> 00:14:59,936
Yeah. No worries.
366
00:14:59,970 --> 00:15:02,440
You seemed a little
stressed on the phone.
367
00:15:02,473 --> 00:15:04,041
Well, who wouldn't, right?
368
00:15:04,074 --> 00:15:06,343
We appreciate it. Thank you.
369
00:15:15,052 --> 00:15:18,955
So, how did the
first drop-off go?
370
00:15:18,989 --> 00:15:20,924
Ah, looks like he
didn't need Turtle.
371
00:15:20,957 --> 00:15:23,126
No, but I did.
372
00:15:23,160 --> 00:15:26,863
He was a champ. Much
braver than I was.
373
00:15:28,466 --> 00:15:29,767
I guess he was ready, huh?
374
00:15:29,801 --> 00:15:32,135
Yeah. So, we've got some news.
375
00:15:32,169 --> 00:15:36,873
We might be able to
bring Arman back today.
376
00:15:36,907 --> 00:15:38,409
Wow. Yeah.
377
00:15:38,443 --> 00:15:40,812
That's great. [ Chuckles ]
378
00:15:40,844 --> 00:15:43,947
Um, but have you thought
about what happens next?
379
00:15:43,980 --> 00:15:47,685
Uh, I mean, with you two.
380
00:15:47,719 --> 00:15:49,953
There's no "us two."
381
00:15:49,986 --> 00:15:51,922
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you...
382
00:15:51,955 --> 00:15:54,891
I mean, do you want there to be?
383
00:15:54,925 --> 00:15:57,327
Okay, look when I
was in the desert,
384
00:15:57,361 --> 00:15:59,162
I promised myself
if I made it out,
385
00:15:59,196 --> 00:16:02,433
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
386
00:16:02,467 --> 00:16:03,867
hold me back anymore.
387
00:16:03,900 --> 00:16:07,337
Okay, life's too freaking short.
388
00:16:07,371 --> 00:16:12,710
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
389
00:16:12,744 --> 00:16:15,680
You're the most open
person I know, Fi.
390
00:16:15,713 --> 00:16:17,047
Not when it comes to men.
391
00:16:17,080 --> 00:16:21,351
I mean, I deserve to be loved.
392
00:16:22,754 --> 00:16:24,321
So do you.
393
00:16:26,657 --> 00:16:28,325
So I should let him in?
394
00:16:28,358 --> 00:16:30,828
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
395
00:16:30,862 --> 00:16:33,029
but you gotta figure this out,
396
00:16:33,063 --> 00:16:35,007
'cause right now you're
stuck in some kind of limbo
397
00:16:35,031 --> 00:16:36,634
that's holding you back from
398
00:16:36,667 --> 00:16:41,238
from all the beautiful things
life has to offer to you.
399
00:16:41,271 --> 00:16:47,010
Like... that really sexy
man in there snaking things.
400
00:16:47,043 --> 00:16:48,513
[ Both laugh ]
401
00:16:48,546 --> 00:16:49,980
Him? Cleaning our toilet.
402
00:16:50,013 --> 00:16:52,717
Oh, you like that?
403
00:16:52,750 --> 00:16:54,050
That's called projecting.
404
00:16:54,084 --> 00:16:56,253
Maybe. [ Laughs ]
405
00:16:56,286 --> 00:16:59,624
Ah, before I forget, JD
dropped this off for you.
406
00:16:59,657 --> 00:17:02,427
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
407
00:17:02,460 --> 00:17:04,462
You know, for the guy
who works for Ramona.
408
00:17:04,495 --> 00:17:05,863
Dante. Yeah.
409
00:17:05,897 --> 00:17:07,273
You wanted to know
what he got busted for.
410
00:17:07,297 --> 00:17:10,568
So just don't tell
anyone how you got it.
411
00:17:10,601 --> 00:17:11,803
Oh, my God.
412
00:17:11,836 --> 00:17:13,203
Why? What's it say?
413
00:17:13,236 --> 00:17:15,305
They found Devil's
Breath in his car.
414
00:17:15,338 --> 00:17:18,074
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
415
00:17:18,108 --> 00:17:21,945
Yeah, it has the
same writing on them.
416
00:17:23,648 --> 00:17:27,518
They found 16 vials of it.
417
00:17:27,552 --> 00:17:31,456
Okay, either that's a really
weird coincidence or...
418
00:17:32,924 --> 00:17:34,792
Dante took Arman.
419
00:17:34,826 --> 00:17:39,664
♪♪
420
00:17:39,697 --> 00:17:41,998
He could be killing him.
421
00:17:46,773 --> 00:17:48,106
What am I gonna do, Fi?
422
00:17:48,140 --> 00:17:49,975
Dante's Ramona's right-hand man.
423
00:17:50,008 --> 00:17:52,377
This whole exchange
could be a lie.
424
00:17:53,979 --> 00:17:55,849
I've got to find Arman.
425
00:17:55,882 --> 00:17:58,918
[ Paper rustling ]
426
00:17:58,952 --> 00:18:03,255
Wait. There's the
address he got arrested.
427
00:18:03,288 --> 00:18:04,858
I'm just gonna check it out.
428
00:18:04,891 --> 00:18:07,292
Or... Or you tell Jorge
429
00:18:07,326 --> 00:18:09,261
and you just... just
let him deal with it.
430
00:18:09,294 --> 00:18:11,363
No, he could be part
of this whole thing.
431
00:18:11,396 --> 00:18:13,500
I'm just gonna look
around. No. Well, then
432
00:18:13,533 --> 00:18:15,802
you're dragging me in
with you. What? No.
433
00:18:15,835 --> 00:18:17,971
I'm not letting you go alone.
434
00:18:18,003 --> 00:18:20,138
You go, I go.
435
00:18:22,809 --> 00:18:24,444
Okay. Okay.
436
00:18:24,477 --> 00:18:27,279
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
437
00:18:27,312 --> 00:18:28,982
Why?
438
00:18:29,014 --> 00:18:30,550
It's an antitoxin.
439
00:18:30,583 --> 00:18:31,684
Here.
440
00:18:33,252 --> 00:18:35,655
What about the plumber?
441
00:18:35,688 --> 00:18:36,923
We'll just leave him here.
442
00:18:36,956 --> 00:18:38,858
Chris is gonna come home soon.
443
00:18:38,892 --> 00:18:44,764
♪♪
444
00:18:44,797 --> 00:18:47,667
I forgot about my babysitter.
445
00:18:47,700 --> 00:18:49,034
Well, what now?
446
00:18:49,067 --> 00:18:50,369
Jeremy: Hey.
447
00:18:50,403 --> 00:18:52,070
All done. It's good to go.
448
00:18:52,104 --> 00:18:53,840
Thanks, Jeremy. You're a genius.
449
00:18:53,873 --> 00:18:55,350
Is there anything
else while I'm here?
450
00:18:55,374 --> 00:18:57,010
Uh... Well, actually, um
451
00:18:57,042 --> 00:18:58,912
our van won't start.
452
00:18:58,945 --> 00:19:00,847
Okay. You want me to
take a look at it?
453
00:19:00,880 --> 00:19:02,849
Uh, no, no. I-I
gotta get it fixed.
454
00:19:02,882 --> 00:19:04,283
Bigger issues, but, um...
455
00:19:04,316 --> 00:19:06,118
If you could give us a
ride, that'd be nice.
456
00:19:06,151 --> 00:19:07,654
You're parked out front, right?
457
00:19:07,687 --> 00:19:09,656
Yeah. Yeah. No sweat,
no sweat. Yeah.
458
00:19:09,689 --> 00:19:11,390
Just, uh, no judging
459
00:19:11,424 --> 00:19:14,326
the amount of Taco Bell
wrappers on the floor.
460
00:19:14,359 --> 00:19:15,461
Okay?
461
00:19:19,566 --> 00:19:22,200
Thanks for helping me get
it out of the impound.
462
00:19:22,234 --> 00:19:24,671
Arman loves this car. He
could never let it go.
463
00:19:24,704 --> 00:19:26,271
[ Chuckles ]
464
00:19:26,305 --> 00:19:29,576
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
465
00:19:31,310 --> 00:19:33,178
You know, he always said
that this is the car
466
00:19:33,211 --> 00:19:35,782
he dreamed of having
ever since he was a kid.
467
00:19:35,815 --> 00:19:38,051
Mm.
468
00:19:38,083 --> 00:19:40,587
It's the car I always
wanted him to have.
469
00:19:40,620 --> 00:19:43,456
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we...
470
00:19:45,090 --> 00:19:49,829
Well, what do you
know? He got the Caddy.
471
00:19:49,862 --> 00:19:51,296
I guess Eduardo was right.
472
00:19:51,330 --> 00:19:52,565
You got into Armando's head
473
00:19:52,599 --> 00:19:54,767
and never got out.
How do you mean?
474
00:19:54,801 --> 00:19:57,904
When we were kids, Ramona gave
him a model car like this,
475
00:19:57,937 --> 00:19:59,405
a collectible.
476
00:19:59,439 --> 00:20:01,373
Then Eduardo destroyed it.
477
00:20:01,407 --> 00:20:02,508
[ Scoffs ]
478
00:20:02,542 --> 00:20:04,176
He was the killer
of dreams, that man.
479
00:20:04,209 --> 00:20:07,179
Ramona: Ah, he hurt us all.
480
00:20:07,212 --> 00:20:09,649
But the worst part
was losing Armando.
481
00:20:11,350 --> 00:20:13,987
But now he's coming home.
482
00:20:14,020 --> 00:20:16,656
Who's signing for
this? I am. Thank you.
483
00:20:20,192 --> 00:20:21,861
Now you're in
charge of this, too.
484
00:20:21,894 --> 00:20:24,162
For when they reach out.
485
00:20:27,500 --> 00:20:28,768
Wait.
486
00:20:28,801 --> 00:20:30,135
Don't go.
487
00:20:31,638 --> 00:20:34,007
Come to the lounge for
a drink while we wait.
488
00:20:34,040 --> 00:20:39,579
♪♪
489
00:20:39,612 --> 00:20:43,348
Jeremy: You, uh... You guys
sure this is the right address?
490
00:20:43,382 --> 00:20:45,985
Uh... You been here before?
491
00:20:46,019 --> 00:20:48,186
No, but this is
it. Yes. Thank you.
492
00:20:48,220 --> 00:20:50,023
You want me to go in with you?
493
00:20:50,056 --> 00:20:51,557
No, we're just
checking on a friend.
494
00:20:51,591 --> 00:20:53,469
Okay, well, how are you
planning on getting back?
495
00:20:53,493 --> 00:20:55,070
'Cause I just got to
stop off at the shop.
496
00:20:55,094 --> 00:20:56,639
That won't be necessary.
That sounds great.
497
00:20:56,663 --> 00:20:58,139
That sounds great. If
it's not too much trouble.
498
00:20:58,163 --> 00:20:59,364
No. No problem. Okay.
499
00:20:59,398 --> 00:21:01,034
Uh, just, uh, text
me. Thank you.
500
00:21:01,067 --> 00:21:02,935
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
501
00:21:02,969 --> 00:21:04,404
Okay.
502
00:21:04,437 --> 00:21:10,437
♪♪
503
00:21:12,845 --> 00:21:15,313
[ Indistinct conversation ]
504
00:21:17,349 --> 00:21:20,586
Maybe we should have
had him wait for us.
505
00:21:20,620 --> 00:21:21,988
It's too sketchy.
506
00:21:22,021 --> 00:21:24,256
That's what I'm worried about.
507
00:21:24,289 --> 00:21:27,192
[ Siren wailing in distance ]
508
00:21:27,225 --> 00:21:29,629
[ Indistinct conversations ]
509
00:21:29,662 --> 00:21:34,867
♪♪
510
00:21:34,901 --> 00:21:38,037
So, what's the game plan?
511
00:21:38,071 --> 00:21:39,572
We can't just ask
around for Dante.
512
00:21:39,605 --> 00:21:41,306
That would draw
too much attention.
513
00:21:41,339 --> 00:21:43,676
[ Indistinct conversation,
muffled music playing ]
514
00:21:45,745 --> 00:21:49,649
Okay. So we look
around, like you said.
515
00:21:49,682 --> 00:21:51,651
Yo, you ladies
looking for someone?
516
00:21:51,684 --> 00:21:53,052
Uh...
517
00:21:53,086 --> 00:21:54,887
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
518
00:21:54,921 --> 00:21:57,190
No, thanks.
519
00:21:57,222 --> 00:21:58,991
Screw you, bitch!
520
00:21:59,025 --> 00:22:01,894
I'd rather with your
sister, anyways.
521
00:22:01,928 --> 00:22:03,429
That is not a compliment.
522
00:22:03,463 --> 00:22:05,698
I mean, this is definitely
the kind of place
523
00:22:05,732 --> 00:22:07,332
someone would go to
get away with stuff.
524
00:22:07,365 --> 00:22:08,835
No one would notice.
525
00:22:08,868 --> 00:22:10,470
Like holding someone hostage?
526
00:22:10,503 --> 00:22:12,304
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
527
00:22:12,337 --> 00:22:14,006
snorting, it's all fair game.
528
00:22:14,040 --> 00:22:16,509
But that works, too. Ma'am,
can I ask you a question?
529
00:22:16,542 --> 00:22:19,045
Solo estoy la van do
la ropa. No se nada.
530
00:22:19,078 --> 00:22:24,450
I get the feeling you can't
ask anyone about anything here.
531
00:22:29,256 --> 00:22:31,225
Thony: This isn't
getting us anywhere.
532
00:22:31,258 --> 00:22:33,294
Kids always seem to
know what's going on.
533
00:22:33,327 --> 00:22:35,629
Let's... Let's talk
to one of them.
534
00:22:35,663 --> 00:22:39,100
[ Indistinct talking ]
535
00:22:39,133 --> 00:22:40,601
Let's see.
536
00:22:40,634 --> 00:22:46,634
♪♪
537
00:22:47,775 --> 00:22:50,010
[ Indistinct talking ]
538
00:22:52,546 --> 00:22:53,980
Fi.
539
00:22:57,518 --> 00:22:59,453
Oh, my God.
540
00:23:01,888 --> 00:23:03,190
It's Arman's.
541
00:23:04,225 --> 00:23:05,892
And it has bullet holes.
542
00:23:05,925 --> 00:23:07,695
Okay, that means
Arman's been here.
543
00:23:07,728 --> 00:23:09,730
That means we're
closer, right, so...
544
00:23:09,764 --> 00:23:10,964
Excuse me.
545
00:23:10,997 --> 00:23:15,302
Excuse us. Uh, whose is this?
546
00:23:15,336 --> 00:23:17,904
Did someone find it somewhere?
547
00:23:17,937 --> 00:23:19,473
Come on, man, let's go.
548
00:23:19,507 --> 00:23:24,211
I-I just need to know if you
saw someone wearing it or...
549
00:23:26,714 --> 00:23:29,650
Hey, any information, please.
550
00:23:29,683 --> 00:23:31,552
[ Indistinct whispering ]
551
00:23:31,585 --> 00:23:33,587
Why do you want to know?
552
00:23:33,621 --> 00:23:35,055
It belongs to my friend.
553
00:23:35,089 --> 00:23:37,792
And, um, I don't know.
He could be hurt.
554
00:23:37,825 --> 00:23:40,895
I-I... I'm a doctor.
I could help him.
555
00:23:40,927 --> 00:23:43,431
I just want to know
if you know anything.
556
00:23:43,464 --> 00:23:44,465
Come with me.
557
00:23:44,498 --> 00:23:46,634
- Thank you.
- Thanks.
558
00:23:46,667 --> 00:23:52,667
♪♪
559
00:23:53,307 --> 00:23:55,042
The wire's been arranged.
560
00:23:55,075 --> 00:23:56,386
As soon as my husband
is safe with me,
561
00:23:56,410 --> 00:23:58,479
the money will be
in your account.
562
00:24:01,382 --> 00:24:02,783
Yes, I will.
563
00:24:02,817 --> 00:24:05,519
Look at her.
564
00:24:05,553 --> 00:24:07,388
Calm, composed.
565
00:24:07,421 --> 00:24:08,823
She's a natural.
566
00:24:08,856 --> 00:24:11,625
I have a bad feeling about this.
567
00:24:11,659 --> 00:24:14,228
Of course you would.
568
00:24:14,261 --> 00:24:16,163
You like being in control.
569
00:24:18,199 --> 00:24:21,569
Because I know how
much this means to you.
570
00:24:21,602 --> 00:24:25,439
[ Speaking Spanish ]
571
00:24:25,473 --> 00:24:30,144
Just wait at the bar with
Jorge and get a drink.
572
00:24:38,285 --> 00:24:39,854
They agreed to my terms.
573
00:24:39,887 --> 00:24:41,565
They'll text back with
the time and place.
574
00:24:41,589 --> 00:24:42,989
Well done, Nadia.
575
00:24:43,023 --> 00:24:45,259
You were right
about handling this.
576
00:24:47,328 --> 00:24:49,797
You and I, como
dos got as de agua.
577
00:24:49,830 --> 00:24:51,799
I grew up in las
vecindades of Mexico,
578
00:24:51,832 --> 00:24:54,401
y tu en las villas de Argentina.
579
00:24:54,435 --> 00:24:57,338
But we both fought
like hell to get here.
580
00:24:57,371 --> 00:24:59,206
I've never stopped fighting.
581
00:25:00,407 --> 00:25:02,476
Just make sure not
to fight so hard,
582
00:25:02,510 --> 00:25:03,644
you push everyone away.
583
00:25:03,677 --> 00:25:05,312
Is that what you did?
584
00:25:07,047 --> 00:25:09,717
I got very few regrets in life,
585
00:25:09,750 --> 00:25:14,555
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
586
00:25:14,588 --> 00:25:17,191
It's... isolating.
587
00:25:18,592 --> 00:25:22,796
I wouldn't want you to
make that same mistake.
588
00:25:22,830 --> 00:25:28,003
I have some regrets about how
things played out with Armando.
589
00:25:28,035 --> 00:25:29,703
But I know better now.
590
00:25:29,737 --> 00:25:31,171
Good.
591
00:25:31,205 --> 00:25:34,174
I've learned you can
have all the money
592
00:25:34,208 --> 00:25:37,711
and power in the world,
but without family,
593
00:25:37,745 --> 00:25:39,813
it's nothing.
594
00:25:39,847 --> 00:25:41,181
That's why I care so deeply
595
00:25:41,215 --> 00:25:44,718
about keeping you
and Armando close.
596
00:25:44,752 --> 00:25:46,520
I don't want to lose him again.
597
00:25:48,822 --> 00:25:51,058
[ Cellphone buzzes ]
598
00:25:55,396 --> 00:25:56,630
It's time.
599
00:25:58,832 --> 00:26:00,534
He's in here?
600
00:26:00,568 --> 00:26:02,703
[ Man coughing ]
601
00:26:06,140 --> 00:26:07,675
Kyle: Hey, Grandpa.
602
00:26:09,243 --> 00:26:12,379
I brought you a doctor.
603
00:26:12,413 --> 00:26:13,881
Hello.
604
00:26:13,914 --> 00:26:17,084
He's been sick for days, and we
can't afford to go to the ER.
605
00:26:17,117 --> 00:26:19,119
Can you help him? Yeah,
I can take a look.
606
00:26:19,153 --> 00:26:21,221
I told you no doctors, Kyle.
607
00:26:21,255 --> 00:26:23,791
We don't get no
money or insurance.
608
00:26:23,824 --> 00:26:26,160
I'm not gonna charge you, Mr...
609
00:26:26,193 --> 00:26:29,496
Alvin. Alvin. Okay.
610
00:26:29,530 --> 00:26:31,999
What kind of doctor
doesn't want money?
611
00:26:32,033 --> 00:26:34,301
The stupid kind.
612
00:26:34,335 --> 00:26:37,271
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
613
00:26:37,304 --> 00:26:40,774
It's not just that.
He's been falling, too.
614
00:26:40,808 --> 00:26:41,809
And...
615
00:26:41,842 --> 00:26:43,277
Kyle worries too much.
616
00:26:43,310 --> 00:26:46,180
It's probably one
too many beers.
617
00:26:46,213 --> 00:26:48,016
Any particular time of day?
618
00:26:48,049 --> 00:26:50,250
When I get up, when I sit down.
619
00:26:50,284 --> 00:26:53,354
Which is about a thousand
times during a game.
620
00:26:53,387 --> 00:26:56,024
He likes to yell at the TV.
621
00:26:56,057 --> 00:26:58,026
What time is it now?
622
00:26:58,059 --> 00:27:00,327
Um... [ Groans ]
623
00:27:00,361 --> 00:27:02,429
Oh, oh, oh. Easy, easy, easy.
624
00:27:02,463 --> 00:27:04,898
Okay. Turn your head towards me.
625
00:27:04,932 --> 00:27:06,266
Did... Did you get dizzy?
626
00:27:06,300 --> 00:27:07,768
Yeah. Yeah?
627
00:27:07,801 --> 00:27:09,903
I-I just need a second.
628
00:27:09,937 --> 00:27:12,306
So I can't be sure
without tests,
629
00:27:12,339 --> 00:27:14,075
But I think it's BPPV.
630
00:27:14,109 --> 00:27:17,277
Impossible. I ain't
done the nasty in years.
631
00:27:17,311 --> 00:27:20,547
[ Chuckles ] It's an
inner ear condition
632
00:27:20,581 --> 00:27:22,483
when the crystals
come dislodged.
633
00:27:22,516 --> 00:27:24,585
So I'm going to have
to manipulate you.
634
00:27:24,618 --> 00:27:26,854
Kyle, you watch. You
may have to do it again.
635
00:27:26,887 --> 00:27:28,622
Alvin, just lie down.
636
00:27:28,656 --> 00:27:29,890
There.
637
00:27:29,923 --> 00:27:32,192
Now turn your head towards me.
638
00:27:32,226 --> 00:27:35,063
45 degrees. Chin up.
639
00:27:35,096 --> 00:27:37,197
Okay, now opposite side.
640
00:27:37,231 --> 00:27:40,334
You turn your head.
641
00:27:40,367 --> 00:27:42,703
You roll him and you get him up.
642
00:27:42,736 --> 00:27:45,205
Slowly, slowly.
643
00:27:45,239 --> 00:27:47,741
Here you go.
644
00:27:47,775 --> 00:27:50,078
What the heck kind of
witchcraft was that?
645
00:27:50,111 --> 00:27:51,112
Feel better?
646
00:27:51,146 --> 00:27:52,680
Like a million bucks.
647
00:27:52,713 --> 00:27:54,082
Okay, great. Thank you.
648
00:27:54,115 --> 00:27:55,683
You're welcome, Alvin. Truly.
649
00:27:55,716 --> 00:27:59,853
Um, so your grandson can
take care of you now...
650
00:27:59,887 --> 00:28:01,999
You're a good kid, Kyle.
Thony: If it happens again.
651
00:28:02,023 --> 00:28:03,657
We've got to go, okay?
652
00:28:05,325 --> 00:28:08,562
S-So, about that.
653
00:28:09,830 --> 00:28:11,198
You know what?
654
00:28:11,231 --> 00:28:14,135
You keep it. You
take good care of it.
655
00:28:14,169 --> 00:28:16,970
Thanks. But what I
was gonna say is,
656
00:28:17,005 --> 00:28:18,772
I found it in the dumpster.
657
00:28:18,806 --> 00:28:21,775
I was just afraid to
tell you earlier. Why?
658
00:28:21,809 --> 00:28:25,013
The guy who threw it out, he
kind of freaks me out a bit.
659
00:28:25,046 --> 00:28:26,613
If he finds out I
ratted on him...
660
00:28:26,647 --> 00:28:29,783
H-He won't. We just need
to... to know where he lives.
661
00:28:29,817 --> 00:28:31,052
He doesn't live here.
662
00:28:31,086 --> 00:28:32,228
I've just seen him
come in and out
663
00:28:32,252 --> 00:28:33,454
of the apartment a few times.
664
00:28:33,487 --> 00:28:36,057
Okay, can you take us there?
665
00:28:36,091 --> 00:28:37,958
Yeah, but, I mean...
666
00:28:37,991 --> 00:28:40,095
Kyle, my friend is in danger.
667
00:28:40,128 --> 00:28:42,229
Please.
668
00:28:42,262 --> 00:28:45,066
Okay. Let's go.
669
00:28:45,100 --> 00:28:48,802
[ Indistinct talking ]
670
00:28:48,836 --> 00:28:51,572
[ Dog barking ]
671
00:28:51,605 --> 00:28:53,108
It's the next balcony down.
672
00:28:53,141 --> 00:28:54,608
Just try not to
look sus, alright?
673
00:28:54,641 --> 00:28:56,243
Okay. Thank you.
674
00:28:56,276 --> 00:28:57,878
Thank you.
675
00:28:57,911 --> 00:29:00,014
[ Siren wailing in distance ]
676
00:29:00,048 --> 00:29:02,583
[ Indistinct shouting
in distance ]
677
00:29:06,054 --> 00:29:07,888
[ Rattling ]
678
00:29:11,558 --> 00:29:14,428
[ Groans ] Oh, my gosh.
679
00:29:14,461 --> 00:29:15,996
[ Whispering ] Arman!
680
00:29:16,030 --> 00:29:17,831
[ Groans ]
681
00:29:20,334 --> 00:29:22,536
[ Coughs ]
682
00:29:22,569 --> 00:29:23,837
Arman.
683
00:29:25,672 --> 00:29:26,840
Fi, it's him.
684
00:29:28,609 --> 00:29:30,477
It's Arman.
685
00:29:32,850 --> 00:29:35,084
[ Engine sputtering ]
686
00:29:44,762 --> 00:29:47,664
You found the good stuff, huh?
687
00:29:47,698 --> 00:29:49,432
[ Speaks Spanish ]
688
00:29:49,465 --> 00:29:54,036
♪♪
689
00:29:54,070 --> 00:29:57,173
I know you think
I favored Armando,
690
00:29:57,206 --> 00:30:00,009
but you're the one
I took with me.
691
00:30:00,042 --> 00:30:03,312
Yet you gave him that
car instead of me.
692
00:30:03,346 --> 00:30:05,515
[ Engine revving ]
693
00:30:09,820 --> 00:30:11,320
[ Chuckles ]
694
00:30:11,354 --> 00:30:13,089
[ Speaks Spanish ]
695
00:30:13,122 --> 00:30:16,827
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
696
00:30:16,860 --> 00:30:21,264
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
697
00:30:21,297 --> 00:30:23,166
But you I never worried about.
698
00:30:23,199 --> 00:30:26,703
I always knew nothing
would stop you.
699
00:30:26,737 --> 00:30:28,104
You made your own path.
700
00:30:28,137 --> 00:30:32,241
No, I followed yours.
701
00:30:32,275 --> 00:30:35,411
Maybe, but you made them better.
702
00:30:35,445 --> 00:30:39,382
I'm trying to, but for some
reason, you won't let me.
703
00:30:39,415 --> 00:30:42,585
[ Sighs ] Not this
again, por favor.
704
00:30:42,619 --> 00:30:45,823
The business needs to evolve.
How can you not see that?
705
00:30:45,856 --> 00:30:47,332
I mean, isn't that the
reason why you paid
706
00:30:47,356 --> 00:30:49,258
for me to go to
Harvard and law school?
707
00:30:49,292 --> 00:30:52,195
Yes, to beat them
at their own game,
708
00:30:52,228 --> 00:30:53,963
not to forget about your roots.
709
00:30:53,996 --> 00:30:57,166
Of course, everything
always under your own terms.
710
00:30:57,200 --> 00:30:59,535
You still think you can
make decisions for me.
711
00:30:59,569 --> 00:31:02,071
And now you want to make
them for Armando, too.
712
00:31:06,042 --> 00:31:08,511
You always said he
had a good heart.
713
00:31:08,544 --> 00:31:09,680
Como oro.
714
00:31:09,713 --> 00:31:11,481
Entonces
715
00:31:11,514 --> 00:31:14,016
you think he's going to want
to get into the things that
716
00:31:14,050 --> 00:31:16,854
you've been getting into?
717
00:31:16,887 --> 00:31:18,297
You're corrupting the
business, her man a.
718
00:31:18,321 --> 00:31:20,791
You know that. Cállate.
719
00:31:20,824 --> 00:31:22,893
I can't protect our family
720
00:31:22,926 --> 00:31:25,662
when we're exposed to
those kind of risks.
721
00:31:25,696 --> 00:31:26,996
We need to cut our losses,
722
00:31:27,029 --> 00:31:28,632
dump those routes
before they sink us.
723
00:31:28,665 --> 00:31:30,132
Enough, okay?
724
00:31:30,166 --> 00:31:31,668
[ Speaks Spanish ]
725
00:31:31,702 --> 00:31:36,506
This is not the time to
argue, but to celebrate.
726
00:31:37,708 --> 00:31:40,744
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
727
00:31:40,777 --> 00:31:45,916
♪♪
728
00:31:45,949 --> 00:31:49,953
I know you never wanted
to leave him behind.
729
00:31:49,987 --> 00:31:52,488
It's why it hurt
us both so much.
730
00:31:55,424 --> 00:31:58,695
But this is a chance for
us to be together again.
731
00:32:01,999 --> 00:32:04,701
You're right.
732
00:32:04,735 --> 00:32:07,403
[ Speaking Spanish ]
733
00:32:07,436 --> 00:32:10,941
♪♪
734
00:32:10,974 --> 00:32:12,976
Man: 20 minutes commercial-free,
735
00:32:13,010 --> 00:32:14,510
and we're kicking it off...
736
00:32:14,544 --> 00:32:16,245
[ Chuckles ]
737
00:32:16,279 --> 00:32:20,116
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
738
00:32:20,149 --> 00:32:23,020
You didn't. Where was I?
739
00:32:23,052 --> 00:32:24,387
Asleep.
740
00:32:24,420 --> 00:32:26,890
I think we hit like
90 at one point.
741
00:32:26,924 --> 00:32:28,892
Oh. Dios mío.
742
00:32:28,926 --> 00:32:33,529
I would have never thought
that old car could hit like 80.
743
00:32:33,563 --> 00:32:35,899
[ Chuckles ]
744
00:32:35,933 --> 00:32:40,169
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
745
00:32:40,202 --> 00:32:42,104
That was half the fun.
746
00:32:42,138 --> 00:32:44,041
Imagine the damage we
could do in this puppy
747
00:32:44,073 --> 00:32:47,109
tearing down the strip.
748
00:32:47,143 --> 00:32:49,947
Sounds like someone's
warming to the idea.
749
00:32:49,980 --> 00:32:53,951
♪♪
750
00:32:53,984 --> 00:32:55,686
[ Muffled talking, shouting ]
751
00:32:55,719 --> 00:32:57,253
Uh...
752
00:33:00,323 --> 00:33:02,893
Oh, wait. There it is.
753
00:33:02,926 --> 00:33:04,795
Okay. Okay.
754
00:33:04,828 --> 00:33:07,563
[ Doorknob rattles ]
755
00:33:07,597 --> 00:33:10,634
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
756
00:33:10,667 --> 00:33:12,903
Uh...
757
00:33:12,936 --> 00:33:15,404
Yeah. Do you want that?
758
00:33:15,438 --> 00:33:17,540
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
759
00:33:17,573 --> 00:33:20,409
Just make sure no one's
around, okay? Yes.
760
00:33:21,712 --> 00:33:23,312
[ Lock clicks ]
761
00:33:23,346 --> 00:33:26,382
How did you do that?
Does it matter?
762
00:33:27,249 --> 00:33:30,721
[ Siren wailing in distance ]
763
00:33:30,754 --> 00:33:36,754
♪♪
764
00:33:40,563 --> 00:33:46,563
♪♪
765
00:33:50,139 --> 00:33:51,708
[ Whispering ] Arman?
766
00:33:51,742 --> 00:33:57,742
♪♪
767
00:34:00,784 --> 00:34:02,052
Arman?
768
00:34:02,085 --> 00:34:05,221
♪♪
769
00:34:05,254 --> 00:34:06,623
[ Clattering ]
770
00:34:06,657 --> 00:34:08,357
[ Grunts ]
771
00:34:10,593 --> 00:34:11,862
[ Groans ]
772
00:34:11,895 --> 00:34:17,895
♪♪
773
00:34:20,169 --> 00:34:22,773
Arman: Thony?
774
00:34:22,806 --> 00:34:24,306
Thony?
775
00:34:27,176 --> 00:34:28,745
Arman.
776
00:34:32,783 --> 00:34:35,184
I found you.
777
00:34:35,217 --> 00:34:38,121
I can't believe I found you.
778
00:34:38,155 --> 00:34:40,556
I thought I'd never
see you again.
779
00:34:40,589 --> 00:34:45,194
♪♪
780
00:34:45,227 --> 00:34:48,732
[ Sobbing ]
781
00:34:48,765 --> 00:34:51,101
I'll get you out of here.
782
00:34:51,134 --> 00:34:53,335
I'm gonna take you home.
783
00:34:53,369 --> 00:34:56,238
I'm never gonna
let you go again.
784
00:34:56,272 --> 00:34:58,207
Fiona: [ Muffled ] Thony.
785
00:34:58,240 --> 00:35:00,811
I'm never gonna
let you go again.
786
00:35:00,844 --> 00:35:01,978
Thony.
787
00:35:02,012 --> 00:35:03,479
Let's get out of here.
788
00:35:03,512 --> 00:35:06,149
Thony. Thony, we
gotta get out of here.
789
00:35:06,183 --> 00:35:09,086
No, we have to take
him with... with us.
790
00:35:09,119 --> 00:35:10,486
No, no. Come on. No, no, no!
791
00:35:10,519 --> 00:35:12,455
W-W-We can't leave him here.
792
00:35:12,488 --> 00:35:14,725
What are you talking
about? Arman!
793
00:35:14,758 --> 00:35:16,492
A-Arman's not here.
794
00:35:16,525 --> 00:35:17,694
Yes.
795
00:35:17,728 --> 00:35:23,728
♪♪
796
00:35:26,036 --> 00:35:27,269
Come on.
797
00:35:27,303 --> 00:35:28,839
Come on, hon.
798
00:35:31,108 --> 00:35:32,241
He was here.
799
00:35:32,274 --> 00:35:34,611
Come on. Come on.
800
00:35:36,935 --> 00:35:39,933
Come on, we gotta get out of here
in case they come back, okay?
801
00:35:39,958 --> 00:35:43,062
Arman. No, no, no,
no, no. Come on.
802
00:35:43,087 --> 00:35:44,589
Jeremy: Oh, my God. Is she okay?
803
00:35:44,614 --> 00:35:46,616
She's drugged. I need Arman.
804
00:35:46,641 --> 00:35:48,134
Okay.
805
00:35:48,159 --> 00:35:49,662
No, no, no, no, just hold on.
806
00:35:49,695 --> 00:35:51,964
Hold on. I got you.
807
00:35:51,997 --> 00:35:54,854
[ Indistinct talking ]
808
00:35:54,879 --> 00:35:57,201
Come on. Alright, we
gotta get her to a doctor.
809
00:35:57,235 --> 00:35:59,004
No, no. I'm a doctor.
810
00:35:59,038 --> 00:36:02,073
Hold on, hold on.
811
00:36:02,106 --> 00:36:03,475
Come here. Come here.
812
00:36:03,509 --> 00:36:06,144
He was here, right?
It was just here.
813
00:36:06,177 --> 00:36:08,313
[ Indistinct shouting ]
814
00:36:08,346 --> 00:36:11,967
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
815
00:36:11,992 --> 00:36:13,212
We gotta go after them.
816
00:36:13,237 --> 00:36:14,595
Are you serious? Yes!
817
00:36:14,620 --> 00:36:16,565
Hey, hey, guys, guys, you should call
the cops, alright? They have my friend.
818
00:36:16,589 --> 00:36:18,165
They have my friend. No, no,
no, we can't call the cops.
819
00:36:18,189 --> 00:36:19,701
If you guys are in
some kind of trouble...
820
00:36:19,725 --> 00:36:21,135
It's not that, it's just
that we're undocumented.
821
00:36:21,159 --> 00:36:22,561
Please just help
us. Okay? And...
822
00:36:22,595 --> 00:36:25,064
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
823
00:36:25,096 --> 00:36:26,765
Where did they go? Please.
824
00:36:26,799 --> 00:36:28,232
They're gone.
825
00:36:31,704 --> 00:36:33,072
Oh.
826
00:36:33,104 --> 00:36:35,574
No, I got an idea.
827
00:36:35,608 --> 00:36:37,610
Let's just call Nadia.
828
00:36:37,643 --> 00:36:39,845
[ Line ringing ]
829
00:36:39,878 --> 00:36:41,947
[ Cellphone buzzing ]
830
00:36:41,981 --> 00:36:47,185
♪♪
831
00:36:47,218 --> 00:36:48,487
What is it?
832
00:36:48,520 --> 00:36:50,956
Thony: Nadia, are you alone?
833
00:36:50,990 --> 00:36:52,223
Can they hear me?
834
00:36:52,256 --> 00:36:55,259
W-What's going on?
You sound weird.
835
00:36:55,293 --> 00:36:57,261
Okay, I know. Something's wrong.
836
00:36:57,295 --> 00:37:00,466
Dante took Arman, and I
don't know what's happening.
837
00:37:00,499 --> 00:37:02,968
No. You're wrong. We're
getting Arman right now.
838
00:37:03,002 --> 00:37:04,837
Hey, you need to
get off that phone.
839
00:37:04,870 --> 00:37:07,406
Is that Dante? Is he with you?
840
00:37:07,439 --> 00:37:10,709
I told you something's
not right here, Nadia.
841
00:37:10,743 --> 00:37:12,011
Seriously, Thony?
842
00:37:12,044 --> 00:37:13,445
You might not be safe.
843
00:37:13,479 --> 00:37:15,447
How could I trust a single
thing you say anymore?
844
00:37:15,481 --> 00:37:17,315
Are you at the exchange?
845
00:37:17,348 --> 00:37:19,018
Just tell me where
it's happening.
846
00:37:19,051 --> 00:37:20,719
Why would I tell you anything?
847
00:37:20,753 --> 00:37:23,989
Because I'm a doctor.
I can help him.
848
00:37:24,023 --> 00:37:27,158
No, I'm not letting
you mess this up.
849
00:37:28,861 --> 00:37:31,329
Get rid of it now.
850
00:37:31,362 --> 00:37:33,465
[ Cellphone beeps ] Yeah.
851
00:37:33,499 --> 00:37:39,138
♪♪
852
00:37:39,170 --> 00:37:42,675
[ Breathing heavily ]
853
00:37:42,708 --> 00:37:44,643
Fi, let's go.
854
00:37:44,677 --> 00:37:46,912
I know. I know.
855
00:37:46,945 --> 00:37:48,714
Go get him.
856
00:37:51,984 --> 00:37:53,552
[ Cellphone chimes ]
857
00:37:55,854 --> 00:37:59,058
She did. It's the location.
858
00:37:59,091 --> 00:38:00,291
Okay, send it to me.
859
00:38:00,324 --> 00:38:02,161
Come here. Come here. Come here.
860
00:38:02,193 --> 00:38:03,862
Come here. Come here. Okay?
861
00:38:03,896 --> 00:38:05,164
[ Engine starts ]
862
00:38:05,196 --> 00:38:06,632
Okay, I got it.
863
00:38:06,665 --> 00:38:08,100
[ Tires screech ]
864
00:38:08,133 --> 00:38:13,472
♪♪
865
00:38:13,505 --> 00:38:18,410
♪♪
866
00:38:18,444 --> 00:38:19,511
Thony: Where are they?
867
00:38:19,545 --> 00:38:21,113
I-I don't see them anywhere.
868
00:38:21,146 --> 00:38:22,748
Maybe you got the wrong spot.
869
00:38:22,781 --> 00:38:24,215
It can't be.
870
00:38:24,248 --> 00:38:30,248
♪♪
871
00:38:34,258 --> 00:38:40,258
♪♪
872
00:38:44,268 --> 00:38:45,804
You alright?
873
00:38:45,838 --> 00:38:47,840
Just keep... keep going.
874
00:38:51,110 --> 00:38:52,745
Jeremy: Come on, man, move.
875
00:38:52,778 --> 00:38:58,684
♪♪
876
00:38:58,717 --> 00:39:01,653
Hey. Okay, we were
right. We got 'em.
877
00:39:03,822 --> 00:39:05,323
Yeah, yeah.
878
00:39:05,356 --> 00:39:06,768
Now you want to tell me
where they're headed?
879
00:39:06,792 --> 00:39:08,894
I-I wish I could.
880
00:39:11,395 --> 00:39:13,499
This is crazy. You
know that, right?
881
00:39:13,532 --> 00:39:19,532
♪♪
882
00:39:22,441 --> 00:39:24,843
[ Tires screech ]
883
00:39:24,877 --> 00:39:30,877
♪♪
884
00:39:30,983 --> 00:39:36,983
♪♪
885
00:39:37,055 --> 00:39:38,289
Everyone okay?
886
00:39:38,322 --> 00:39:40,459
That was Arman. [
Sirens wailing ]
887
00:39:43,762 --> 00:39:44,763
Hold on!
888
00:39:44,797 --> 00:39:47,331
[ Tires screeching ]
889
00:39:52,037 --> 00:39:53,672
[ Cellphone rings ]
890
00:39:53,705 --> 00:39:56,542
[ Sirens wailing in distance ]
891
00:39:56,575 --> 00:40:01,947
♪♪
892
00:40:01,980 --> 00:40:07,351
♪♪
893
00:40:07,385 --> 00:40:08,854
Don't tell me they're after us.
894
00:40:08,887 --> 00:40:10,255
It's either us or them.
895
00:40:10,289 --> 00:40:12,323
Yeah, well, I can't
exactly pull over.
896
00:40:12,356 --> 00:40:14,693
[ Wailing continues ]
897
00:40:19,097 --> 00:40:20,732
[ Gunshot ]
898
00:40:20,766 --> 00:40:26,171
♪♪
899
00:40:26,205 --> 00:40:28,674
[ Sirens wailing ]
900
00:40:28,707 --> 00:40:34,707
♪♪
901
00:40:37,749 --> 00:40:43,749
♪♪
902
00:40:46,758 --> 00:40:47,826
[ Gunshot ]
903
00:40:47,860 --> 00:40:53,732
♪♪
904
00:40:53,765 --> 00:40:55,366
No.
905
00:40:55,399 --> 00:41:01,399
♪♪
906
00:41:05,310 --> 00:41:07,112
♪♪
907
00:41:07,145 --> 00:41:13,145
♪♪
908
00:41:13,518 --> 00:41:16,088
[ Sirens wailing ]
909
00:41:16,121 --> 00:41:22,121
♪♪
910
00:41:26,131 --> 00:41:32,131
♪♪
911
00:41:36,141 --> 00:41:42,141
♪♪
912
00:41:46,151 --> 00:41:52,151
♪♪
913
00:41:52,524 --> 00:41:57,496
♪ Mi irremediable dolor ♪
914
00:41:57,529 --> 00:42:01,033
♪ Reloj, detén tu camino ♪
915
00:42:01,066 --> 00:42:04,870
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
916
00:42:04,903 --> 00:42:06,406
[ Laughs ]
917
00:42:06,438 --> 00:42:09,207
She'll leave forever when
the morning comes again.
918
00:42:09,241 --> 00:42:14,246
♪ Ella es la Estrella
que alumbra mi ser ♪
919
00:42:14,279 --> 00:42:19,584
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
920
00:42:21,687 --> 00:42:27,326
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
921
00:42:27,359 --> 00:42:32,864
♪ Haz esta noche perpetua ♪
922
00:42:32,898 --> 00:42:38,203
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
923
00:42:38,236 --> 00:42:43,409
♪ Para que nunca amanezca ♪
924
00:42:43,443 --> 00:42:49,181
♪ Para que nunca amanezca ♪
925
00:42:49,214 --> 00:42:55,214
♪♪
926
00:43:01,293 --> 00:43:07,293
♪♪
927
00:43:11,303 --> 00:43:17,303
♪♪
928
00:43:21,313 --> 00:43:27,313
♪♪
64196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.