Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,776 --> 00:01:27,359
Mum!
2
00:01:43,835 --> 00:01:45,294
Mum!
3
00:01:48,298 --> 00:01:49,757
Mummy!
4
00:01:52,928 --> 00:01:54,470
Mum!
5
00:01:56,473 --> 00:01:57,973
Mum!
6
00:01:59,184 --> 00:02:01,227
I had the dream again.
7
00:02:10,779 --> 00:02:13,007
"And he climbed down
that chimney,"
8
00:02:13,031 --> 00:02:16,427
"straight into
the huge black pot."
9
00:02:16,451 --> 00:02:20,704
"And that was the end of
the big, bad wolf."
10
00:02:24,459 --> 00:02:26,813
Did they really kill the wolf,
Mum?
11
00:02:26,837 --> 00:02:29,398
I'm sure they did.
12
00:02:29,422 --> 00:02:31,901
I'll kill the monster
when it comes.
13
00:02:31,925 --> 00:02:34,093
I'll smash its head in.
14
00:02:36,513 --> 00:02:38,491
It's time to go to sleep now,
sweetie.
15
00:02:38,515 --> 00:02:40,034
It's very late.
16
00:02:40,058 --> 00:02:42,977
Can we read it again?
17
00:02:46,106 --> 00:02:49,710
"A long time ago -
just yesterday, in fact -"
18
00:02:49,734 --> 00:02:54,780
"there were three little pigs
and one nasty big wolf."
19
00:04:06,895 --> 00:04:08,039
What have you done?
20
00:04:08,063 --> 00:04:09,874
It's not broken.
It just slipped.
21
00:04:09,898 --> 00:04:12,251
I don't want you firing
things off in the house anymore.
22
00:04:12,275 --> 00:04:15,421
Wait, wait, wait. Watch this. When the
monster comes, I'm gonna do this.
23
00:04:15,445 --> 00:04:16,653
Please don't!
24
00:04:20,325 --> 00:04:21,677
Nothing in my hands.
25
00:04:21,701 --> 00:04:24,305
- Nothing in my hands.
- Stand still, please.
26
00:04:24,329 --> 00:04:25,890
Look at me, Mum!
27
00:04:25,914 --> 00:04:27,141
Come on, Samuel.
28
00:04:27,165 --> 00:04:29,477
- Look at me.
- Stand still, please.
29
00:04:29,501 --> 00:04:31,395
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
30
00:04:31,419 --> 00:04:32,980
I don't want you
making weapons anymore.
31
00:04:33,004 --> 00:04:34,982
It doesn't work
if you don't look at me.
32
00:04:35,006 --> 00:04:38,217
This monster thing
has got to stop, alright?
33
00:04:51,731 --> 00:04:53,982
Don't do that!
34
00:04:56,695 --> 00:04:58,153
Ready?
35
00:05:00,407 --> 00:05:02,032
Come on.
36
00:05:06,538 --> 00:05:08,140
Quick. You're late already.
37
00:05:08,164 --> 00:05:09,934
What have you got in there?
38
00:05:09,958 --> 00:05:11,458
See you later, alligator.
39
00:05:21,136 --> 00:05:23,614
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
40
00:05:23,638 --> 00:05:24,782
What?
41
00:05:24,806 --> 00:05:26,742
One with your milk in it.
42
00:05:26,766 --> 00:05:28,619
I don't want milk.
43
00:05:28,643 --> 00:05:31,520
No worries.
I'll make you another one.
44
00:05:35,316 --> 00:05:38,129
Ah, just where a woman
should be. In the kitchen.
45
00:05:38,153 --> 00:05:40,571
Hmm. Get to work, woman.
46
00:05:41,448 --> 00:05:42,591
Do you want a cuppa?
47
00:05:42,615 --> 00:05:45,659
Nah. I'm heading for
the dementia ward.
48
00:05:46,745 --> 00:05:48,830
It's a few years before
you end up there, isn't it?
49
00:05:49,706 --> 00:05:51,415
Right?
50
00:05:56,296 --> 00:05:57,106
Amelia?
51
00:05:57,130 --> 00:05:58,881
Your son's school
is on the phone.
52
00:06:03,887 --> 00:06:05,489
Oh, my God.
53
00:06:05,513 --> 00:06:06,907
Did he hurt anyone?
54
00:06:06,931 --> 00:06:09,349
A dart could have gone into
a child's eye or even worse.
55
00:06:10,643 --> 00:06:12,455
I'm going to have a serious talk
with him.
56
00:06:12,479 --> 00:06:14,790
Mrs Fanning,
we've had the talks.
57
00:06:14,814 --> 00:06:16,500
We've had the sessions
with the counsellor.
58
00:06:16,524 --> 00:06:20,671
We're going to have to employ
a monitor for him.
59
00:06:20,695 --> 00:06:21,964
Monitor?
60
00:06:21,988 --> 00:06:23,924
He'll be separated
from the other children.
61
00:06:23,948 --> 00:06:26,761
The monitor will supervise him
one-on-one.
62
00:06:26,785 --> 00:06:28,137
Samuel won't cope with this.
63
00:06:28,161 --> 00:06:29,597
He already feels so different.
64
00:06:29,621 --> 00:06:32,475
I'll have a talk with him.
I'll have a serious talk...
65
00:06:32,499 --> 00:06:33,601
Mrs Fanning,
66
00:06:33,625 --> 00:06:36,062
the boy has significant
behavioural problems.
67
00:06:36,086 --> 00:06:39,940
You know, Samuel doesn't need
a full-time monitor.
68
00:06:39,964 --> 00:06:42,193
What he needs
is some understanding.
69
00:06:42,217 --> 00:06:44,904
I have 24 other
first graders in that class.
70
00:06:44,928 --> 00:06:47,406
Do you want me to put them
all at risk because of your son?
71
00:06:47,430 --> 00:06:49,033
I think I'll just find
another school.
72
00:06:49,057 --> 00:06:51,535
Mrs Fanning, you can't just
take the boy out of school.
73
00:06:51,559 --> 00:06:53,579
You look after your business
and I'll go and find a school
74
00:06:53,603 --> 00:06:55,372
that sees my son
as a human being
75
00:06:55,396 --> 00:06:57,374
and not just as another problem
to be gotten rid of.
76
00:06:57,398 --> 00:07:00,377
That is very unfair. We're only
trying to help the boy.
77
00:07:00,401 --> 00:07:02,838
Please stop calling him
'the boy'.
78
00:07:02,862 --> 00:07:05,072
His name is Samuel.
79
00:07:12,288 --> 00:07:15,184
We can see Ruby and
Aunty Claire at the park today.
80
00:07:15,208 --> 00:07:17,353
You can play
on that swing you like
81
00:07:17,377 --> 00:07:19,271
for as long as you like, OK?
82
00:07:19,295 --> 00:07:22,316
Mrs Bruen hates me.
83
00:07:22,340 --> 00:07:23,966
No, she doesn't.
84
00:07:25,635 --> 00:07:27,427
Just need a break, that's all.
85
00:07:29,597 --> 00:07:31,723
Don't tell Aunty Claire
what happened.
86
00:07:33,518 --> 00:07:35,978
I'll tell her later.
87
00:07:37,772 --> 00:07:41,108
- Mum, come and look at this!
- I can do it again.
88
00:07:42,902 --> 00:07:44,588
Sam, don't bother the lady.
89
00:07:44,612 --> 00:07:46,215
No, no, no. That's alright.
90
00:07:46,239 --> 00:07:48,092
We have to go home and
see Daddy, though, haven't we?
91
00:07:48,116 --> 00:07:49,718
My dad's in the cemetery.
92
00:07:49,742 --> 00:07:50,928
Oh. That's...
93
00:07:50,952 --> 00:07:53,931
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
94
00:07:53,955 --> 00:07:56,642
Samuel.
95
00:07:56,666 --> 00:07:58,060
I'm sorry. He just...
96
00:07:58,084 --> 00:08:00,938
No, that's alright.
I shouldn't have...
97
00:08:00,962 --> 00:08:04,066
Well, your mum is very lucky
to have you, then, isn't she?
98
00:08:04,090 --> 00:08:05,860
We have to go.
99
00:08:05,884 --> 00:08:08,093
- Say, "See you later," Katie.
- Bye.
100
00:08:09,262 --> 00:08:11,157
The artist was so drunk,
he vomited.
101
00:08:11,181 --> 00:08:12,825
Right in front of
his own installation.
102
00:08:12,849 --> 00:08:14,827
Lost all these sales.
103
00:08:14,851 --> 00:08:16,871
You're not listening.
104
00:08:16,895 --> 00:08:18,622
I am. I am.
105
00:08:18,646 --> 00:08:21,750
So you lost all these sales
and then what happened?
106
00:08:21,774 --> 00:08:23,752
Ruby! Don't play there.
It's wet.
107
00:08:23,776 --> 00:08:26,338
Mum! Mum!
108
00:08:26,362 --> 00:08:29,197
I'm gonna smash its head!
109
00:08:31,618 --> 00:08:34,536
- Be careful.
- Mum, Mum! I'm gonna smash it.
110
00:08:37,582 --> 00:08:39,852
What would you like me
to do for Wednesday?
111
00:08:39,876 --> 00:08:43,045
I can get their birthday cakes.
That's easy.
112
00:08:44,881 --> 00:08:47,341
I was hoping Ruby
would change her mind.
113
00:08:48,927 --> 00:08:51,447
She doesn't want a joint party
with Sam this year.
114
00:08:51,471 --> 00:08:54,742
Mum! Mum!
115
00:08:54,766 --> 00:08:56,327
She wants to have
a princess party.
116
00:08:56,351 --> 00:08:58,579
Mum! Mum!
117
00:08:58,603 --> 00:09:00,080
That's OK.
118
00:09:00,104 --> 00:09:02,333
We don't have to come.
119
00:09:02,357 --> 00:09:04,293
You can still come.
120
00:09:04,317 --> 00:09:05,419
Mum!
121
00:09:05,443 --> 00:09:07,630
She just doesn't want to share
the day with Sam anymore.
122
00:09:07,654 --> 00:09:09,715
- I understand. I understand.
- Mum!
123
00:09:09,739 --> 00:09:13,075
Mum, I can go really high!
Watch.
124
00:09:16,246 --> 00:09:18,140
Maybe you want to celebrate
his birthday properly
125
00:09:18,164 --> 00:09:19,433
this year, anyway.
126
00:09:19,457 --> 00:09:21,792
- On the day.
- Yeah, we'll see.
127
00:09:22,961 --> 00:09:25,522
You know, Amelia,
I just want you to be happy
128
00:09:25,546 --> 00:09:27,524
and then this birthday thing
rolls around
129
00:09:27,548 --> 00:09:28,734
and I end up feeling awful.
130
00:09:28,758 --> 00:09:30,343
I don't want you to feel awful,
Claire.
131
00:09:31,803 --> 00:09:33,239
We'll be fine.
132
00:09:33,263 --> 00:09:34,406
We'll be absolutely fine.
133
00:09:34,430 --> 00:09:36,181
Mum! Look at me!
134
00:09:41,646 --> 00:09:43,480
Mama!
135
00:09:48,820 --> 00:09:51,840
- Who do we have here?
- Hello, Mrs Roach.
136
00:09:51,864 --> 00:09:53,842
You look tired, little one.
137
00:09:53,866 --> 00:09:56,178
Have you been in the wars today?
138
00:09:56,202 --> 00:09:57,596
A few wars.
139
00:09:57,620 --> 00:10:00,266
He's had a big day, that's all.
140
00:10:00,290 --> 00:10:01,892
He's just exhausted.
141
00:10:01,916 --> 00:10:03,727
Poor little sweetheart.
142
00:10:03,751 --> 00:10:05,145
Bugsy.
143
00:10:05,169 --> 00:10:06,897
Come here, little girl. Hello.
144
00:10:06,921 --> 00:10:09,525
You look tired too, love.
145
00:10:09,549 --> 00:10:10,943
You OK?
146
00:10:10,967 --> 00:10:13,176
Nothing five years of sleep
wouldn't fix.
147
00:10:14,178 --> 00:10:16,073
I'll put your rubbish out
for you, Grace.
148
00:10:16,097 --> 00:10:18,826
No, no, no.
You've just got in, pet.
149
00:10:18,850 --> 00:10:20,434
I'll do it now. Then it's done.
150
00:11:00,600 --> 00:11:02,434
You can choose one tonight.
151
00:11:09,400 --> 00:11:10,919
Where did you get this?
152
00:11:10,943 --> 00:11:12,444
On the shelf.
153
00:11:18,951 --> 00:11:21,805
"If it's in a word
or it's in a look,"
154
00:11:21,829 --> 00:11:24,623
"you can't get rid of
the Babadook."
155
00:11:27,502 --> 00:11:31,065
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,"
156
00:11:31,089 --> 00:11:34,068
"then you can make friends
with a special one -"
157
00:11:34,092 --> 00:11:35,634
"a friend of you and me."
158
00:11:40,473 --> 00:11:45,496
"His name is Mister Babadook
and this is his book."
159
00:11:45,520 --> 00:11:50,209
"A rumbling sound,
then three sharp knocks -"
160
00:11:50,233 --> 00:11:53,754
"ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
161
00:11:53,778 --> 00:11:56,799
"That's when you'll know
he's around."
162
00:11:56,823 --> 00:11:59,157
"You'll see him if you look."
163
00:12:01,869 --> 00:12:05,766
"Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
164
00:12:05,790 --> 00:12:07,726
We might read another one
tonight, hey?
165
00:12:07,750 --> 00:12:09,626
But you said I could choose.
166
00:12:14,173 --> 00:12:16,902
"This is what he wears on top."
167
00:12:16,926 --> 00:12:19,094
"He's funny, don't you think?"
168
00:12:22,265 --> 00:12:24,432
"See him
in your room at night..."
169
00:12:26,644 --> 00:12:28,645
Mum? Does it hurt the boy?
170
00:12:30,815 --> 00:12:32,042
Mum?
171
00:12:32,066 --> 00:12:34,860
Does it live under the bed? Mum?
172
00:12:36,404 --> 00:12:37,946
Mummy?
173
00:12:40,032 --> 00:12:41,658
Mummy?!
174
00:12:42,910 --> 00:12:43,971
"How sweetly they sung,
175
00:12:43,995 --> 00:12:45,722
"telling of the happiness
and loveliness
176
00:12:45,746 --> 00:12:47,891
"that lay at the bottom of
the ocean
177
00:12:47,915 --> 00:12:50,458
and entreating the sirens
not to be afraid."
178
00:13:59,862 --> 00:14:02,799
It's that time of night again.
179
00:14:02,823 --> 00:14:03,467
Time...
180
00:14:03,491 --> 00:14:05,928
If that's what
the doctor ordered, I...
181
00:14:05,952 --> 00:14:08,328
Oh, yeah. Yeah.
That's what the doctor ordered.
182
00:14:22,260 --> 00:14:23,843
Do you...
183
00:15:49,055 --> 00:15:50,282
Mum!
184
00:15:50,306 --> 00:15:52,117
- It's in my room!
- What is?
185
00:15:52,141 --> 00:15:53,910
- The Babadook!
- Oh, no.
186
00:15:53,934 --> 00:15:58,624
No, no, no.
This is not going to happen.
187
00:15:58,648 --> 00:16:01,376
The closet doors were closed
and now they're wide open.
188
00:16:01,400 --> 00:16:03,378
It's just a book.
189
00:16:03,402 --> 00:16:05,756
It can't hurt you.
190
00:16:05,780 --> 00:16:08,508
You've had a big day.
191
00:16:08,532 --> 00:16:11,159
You're just exhausted.
192
00:16:12,411 --> 00:16:15,914
I don't want anything bad
to happen to you, Mum.
193
00:16:18,125 --> 00:16:21,605
Nothing bad's going to happen,
Sam.
194
00:16:21,629 --> 00:16:24,172
I'm gonna protect you.
195
00:17:34,326 --> 00:17:36,995
Mum, it's 9:00.
196
00:17:48,090 --> 00:17:50,193
He's not running a fever
anymore.
197
00:17:50,217 --> 00:17:54,573
No, no, no. My sister's gonna
take him. Put it back!
198
00:17:54,597 --> 00:17:56,431
Put it back
or it goes in the bin.
199
00:17:57,683 --> 00:17:59,661
Sorry. What was that?
200
00:17:59,685 --> 00:18:03,206
Oh, no. I couldn't get to
the phone. He was vomiting.
201
00:18:03,230 --> 00:18:06,084
Yeah, yeah, yeah.
No worries. I'll see you soon.
202
00:18:06,108 --> 00:18:09,485
Samuel, no monster talk
at Aunty Claire's, OK?
203
00:18:10,696 --> 00:18:14,741
Samuel - no Babadook.
No nothing. Alright?
204
00:18:22,500 --> 00:18:25,103
88. Number 88.
205
00:18:25,127 --> 00:18:27,022
Two fat ladies.
206
00:18:27,046 --> 00:18:28,648
Good, Elaine!
207
00:18:28,672 --> 00:18:31,299
Another few days and someone
could call out, "Bingo!"
208
00:18:34,804 --> 00:18:36,114
Number 11.
209
00:18:36,138 --> 00:18:37,866
Who has number 11?
210
00:18:37,890 --> 00:18:39,951
Legs 11.
211
00:18:39,975 --> 00:18:42,810
Hey? See what else we've got.
212
00:18:45,147 --> 00:18:47,125
5 billion.
213
00:18:47,149 --> 00:18:49,567
Anyone got 5 billion?
214
00:19:00,663 --> 00:19:03,414
Beverley's not very impressed
with your bingo skills.
215
00:19:06,544 --> 00:19:09,105
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
216
00:19:09,129 --> 00:19:11,858
No, I'm fine. How are you?
How's D wing?
217
00:19:11,882 --> 00:19:15,093
Fine. Yeah.
Just a bunch of old people.
218
00:19:17,721 --> 00:19:20,575
You don't have to be fine,
you know.
219
00:19:20,599 --> 00:19:23,995
Just a bit stressed
at the moment.
220
00:19:24,019 --> 00:19:25,853
Why don't you go home?
221
00:19:26,981 --> 00:19:30,418
Old cranky bitch -
she goes after lunch.
222
00:19:30,442 --> 00:19:31,336
I can cover for you.
223
00:19:31,360 --> 00:19:33,987
- You'd do that?
- Yeah.
224
00:19:35,739 --> 00:19:37,676
I'll give you my pay.
225
00:19:37,700 --> 00:19:39,594
Oh, no. Don't be ridiculous.
226
00:19:39,618 --> 00:19:41,888
You've got a sick boy.
227
00:19:41,912 --> 00:19:43,765
Life's too short.
228
00:19:43,789 --> 00:19:46,666
You're so sweet, Robbie.
229
00:19:47,877 --> 00:19:50,188
- You should go.
- Yeah.
230
00:19:50,212 --> 00:19:53,423
- Say hi to Sam for me.
- I will.
231
00:20:44,141 --> 00:20:47,579
Where have you been?
You weren't at work.
232
00:20:47,603 --> 00:20:48,830
Rung you a million times.
233
00:20:48,854 --> 00:20:49,873
What happened?
234
00:20:49,897 --> 00:20:51,958
Just scared the crap
out of Ruby. That's all.
235
00:20:51,982 --> 00:20:55,128
He insisted on talking to this
bloody Babadook thing all day.
236
00:20:55,152 --> 00:20:57,380
Just talking to the air -
even freaked me out.
237
00:20:57,404 --> 00:20:58,423
I'm so sorry.
238
00:20:58,447 --> 00:20:59,883
You need to get him
to see someone, Amelia.
239
00:20:59,907 --> 00:21:01,801
It's not normal for a kid
to carry on with this rubbish.
240
00:21:01,825 --> 00:21:03,261
It's not rubbish. It's real!
241
00:21:03,285 --> 00:21:05,411
Don't you talk to
your Aunty Claire like that.
242
00:21:08,123 --> 00:21:09,809
Where did you get
those firecrackers?
243
00:21:09,833 --> 00:21:11,728
You got them for me
on the internet.
244
00:21:11,752 --> 00:21:13,253
Well,
that's the end of the internet.
245
00:21:15,506 --> 00:21:18,360
If the Babadook was real, we'd
see it right now, wouldn't we?
246
00:21:18,384 --> 00:21:21,988
It wants to scare you first
then you'll see it.
247
00:21:22,012 --> 00:21:23,823
Well, I'm not scared.
248
00:21:23,847 --> 00:21:26,952
You will be when it creeps
into your room at night.
249
00:21:26,976 --> 00:21:28,620
That's enough.
250
00:21:28,644 --> 00:21:31,206
You will be
when it eats your insides.
251
00:21:31,230 --> 00:21:32,040
I've decided
252
00:21:32,064 --> 00:21:33,917
you're not having your birthday
with Ruby this week.
253
00:21:33,941 --> 00:21:35,650
No cake, no games.
That's the end of it.
254
00:21:40,322 --> 00:21:41,864
Samuel.
255
00:21:51,291 --> 00:21:55,355
Ladies and gentlemen,
Mum and Dad,
256
00:21:55,379 --> 00:21:58,024
life is not always as it seems.
257
00:21:58,048 --> 00:22:01,277
It can be a wondrous thing.
258
00:22:01,301 --> 00:22:05,721
But it can also be
very treacherous.
259
00:22:13,772 --> 00:22:17,085
Don't worry, Dad. I'll save Mum.
260
00:22:17,109 --> 00:22:20,111
I'm gonna trap
the Babadook like this.
261
00:22:23,032 --> 00:22:26,219
And when it's trapped,
I'm gonna kill it.
262
00:22:26,243 --> 00:22:28,327
Samuel.
263
00:22:37,671 --> 00:22:39,524
I was just
putting something back.
264
00:22:39,548 --> 00:22:40,942
All your father's things
are down there.
265
00:22:40,966 --> 00:22:41,985
He's my father.
266
00:22:42,009 --> 00:22:44,135
You don't own him!
267
00:22:45,846 --> 00:22:48,097
Just thought I'd see
how you're going.
268
00:22:51,560 --> 00:22:52,894
Can I come in?
269
00:22:54,229 --> 00:22:57,333
Hey, matey. This is for you.
270
00:22:57,357 --> 00:23:00,128
My mum always got me a model
plane when I was sick.
271
00:23:00,152 --> 00:23:01,652
I'm not sick.
272
00:23:03,280 --> 00:23:07,260
Oh. I-I thought... No,
he's not, actually.
273
00:23:07,284 --> 00:23:10,346
The truth is he's so disobedient
he can't go to school anymore.
274
00:23:10,370 --> 00:23:11,389
You said that's not true.
275
00:23:11,413 --> 00:23:12,932
How many 6-year-old boys
do you know, Robbie,
276
00:23:12,956 --> 00:23:14,100
who still believe in monsters?
277
00:23:14,124 --> 00:23:15,268
I hate you!
278
00:23:15,292 --> 00:23:16,811
She won't let me have
a birthday party
279
00:23:16,835 --> 00:23:19,879
and she won't let me have a dad!
280
00:24:33,495 --> 00:24:34,745
Don't eat it.
281
00:24:47,759 --> 00:24:49,677
The Babadook did it, Mum.
282
00:24:51,346 --> 00:24:52,907
Go and watch a DVD
and I'll make something else.
283
00:24:52,931 --> 00:24:54,450
The Babadook did it!
284
00:24:54,474 --> 00:24:56,244
Just go and watch a DVD, Samuel.
285
00:24:56,268 --> 00:25:00,999
Ladies and gentlemen,
girls and boys,
286
00:25:01,023 --> 00:25:06,462
welcome to the great Martin's
DVD 'School of Magic'.
287
00:25:06,486 --> 00:25:09,549
Life is not always as it seems.
288
00:25:09,573 --> 00:25:13,678
It can be a wondrous thing.
289
00:25:13,702 --> 00:25:17,724
But it can also be
very treacherous.
290
00:25:17,748 --> 00:25:20,059
In this DVD,
291
00:25:20,083 --> 00:25:24,689
you will learn magic tricks
to surprise, to delight
292
00:25:24,713 --> 00:25:30,343
and perhaps even shock
your family and friends.
293
00:25:53,742 --> 00:25:55,493
Do you think this is funny?
294
00:25:56,870 --> 00:25:59,789
Oh, no. No. No!
295
00:26:01,833 --> 00:26:03,501
Give it to me!
296
00:26:05,045 --> 00:26:07,713
Do you wanna die?
297
00:27:20,203 --> 00:27:22,765
Don't let it in!
Don't let it in!
298
00:27:22,789 --> 00:27:26,477
Don't let it in! Don't
let it in! Don't let it in!
299
00:27:26,501 --> 00:27:28,294
Don't let it in!
300
00:28:39,157 --> 00:28:42,576
Mum, do we have to
go to Ruby's party?
301
00:28:52,963 --> 00:28:55,483
I've already got this doll, Mum.
302
00:28:55,507 --> 00:28:56,818
Now she's got a twin.
303
00:28:56,842 --> 00:28:58,093
They can go shopping together.
304
00:29:02,639 --> 00:29:05,284
Off you go.
305
00:29:05,308 --> 00:29:07,685
He's just really tired.
306
00:29:12,524 --> 00:29:15,025
Go and play right now.
307
00:29:21,533 --> 00:29:24,178
Claire tells me you're a writer.
308
00:29:24,202 --> 00:29:26,889
Oh, no, not really. Not anymore.
309
00:29:26,913 --> 00:29:29,392
What kind of writing did you do?
310
00:29:29,416 --> 00:29:33,354
I wrote some articles for some
magazines, did some kids' stuff.
311
00:29:33,378 --> 00:29:35,773
You just need to get
back into it. That's all.
312
00:29:35,797 --> 00:29:37,233
It must be difficult.
313
00:29:37,257 --> 00:29:40,695
I do volunteer work
with some disadvantaged women
314
00:29:40,719 --> 00:29:43,448
and a few of them
have lost their husbands
315
00:29:43,472 --> 00:29:46,140
and they find it very hard.
316
00:29:48,018 --> 00:29:49,662
How's Richard's merger going?
317
00:29:49,686 --> 00:29:53,916
Oh, good. I mean,
his workload's just ballooned.
318
00:29:53,940 --> 00:29:56,711
I've got the kids 24/7,
it feels like.
319
00:29:56,735 --> 00:29:57,879
Tell me about it!
320
00:29:57,903 --> 00:30:00,214
I don't even have time to go to the gym
anymore. It's ridiculous!
321
00:30:00,238 --> 00:30:01,841
That's a real tragedy.
322
00:30:01,865 --> 00:30:05,178
Not having time to go to the gym
anymore. How do you cope?
323
00:30:05,202 --> 00:30:07,263
You must have so much
to talk about
324
00:30:07,287 --> 00:30:08,954
with those poor
disadvantaged women.
325
00:30:20,383 --> 00:30:24,071
This is my tree house.
You're not allowed in here.
326
00:30:24,095 --> 00:30:25,554
I'm not hurting anybody.
327
00:30:28,099 --> 00:30:29,934
Bye.
328
00:30:31,895 --> 00:30:33,938
- Thanks.
- Thanks.
329
00:30:39,903 --> 00:30:41,839
How would your mum know
if it's real or not?
330
00:30:41,863 --> 00:30:43,883
She never comes to our house.
331
00:30:43,907 --> 00:30:46,385
Mum told Dad she didn't want
to go to your house
332
00:30:46,409 --> 00:30:48,262
'cause it's too depressing.
333
00:30:48,286 --> 00:30:51,265
The Babadook would eat your mum
for breakfast.
334
00:30:51,289 --> 00:30:53,809
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
335
00:30:53,833 --> 00:30:57,021
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
336
00:30:57,045 --> 00:30:59,440
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
337
00:30:59,464 --> 00:31:02,026
- That's not true.
- It'll be seven years.
338
00:31:02,050 --> 00:31:03,486
Isn't it time you moved on?
339
00:31:03,510 --> 00:31:05,029
I have moved on.
340
00:31:05,053 --> 00:31:08,491
I don't mention him.
I don't talk about him.
341
00:31:08,515 --> 00:31:10,618
What strain is that on you,
Claire?
342
00:31:10,642 --> 00:31:13,412
You're not even
good enough to have a dad.
343
00:31:13,436 --> 00:31:15,456
Everyone else has one
and you don't.
344
00:31:15,480 --> 00:31:17,124
I do have a dad!
345
00:31:17,148 --> 00:31:20,002
I listen to your life
day in, day out,
346
00:31:20,026 --> 00:31:23,089
and you never stop to ask me
anything about mine.
347
00:31:23,113 --> 00:31:24,340
I do!
348
00:31:24,364 --> 00:31:26,050
I want to know how you are.
349
00:31:26,074 --> 00:31:27,760
You don't come round
to our house anymore.
350
00:31:27,784 --> 00:31:29,971
Because I can't stand
being around your son.
351
00:31:29,995 --> 00:31:32,598
I can't believe
you just said that.
352
00:31:32,622 --> 00:31:35,142
You can't stand being around him
yourself.
353
00:31:35,166 --> 00:31:37,645
Your dad died so he didn't
have to be with you.
354
00:31:37,669 --> 00:31:39,146
That's not true!
355
00:31:39,170 --> 00:31:40,356
And your mum doesn't want you.
356
00:31:40,380 --> 00:31:42,715
No-one wants you.
357
00:31:53,810 --> 00:31:54,996
What did you do?!
358
00:31:55,020 --> 00:31:57,688
She said I didn't have a dad.
She kept saying it.
359
00:31:59,316 --> 00:32:00,918
Is she alright?
360
00:32:00,942 --> 00:32:03,546
Stay here
and look after the children
361
00:32:03,570 --> 00:32:05,631
or do you want another one
to get hurt?
362
00:32:05,655 --> 00:32:10,720
Mummy! She wouldn't believe me!
363
00:32:10,744 --> 00:32:13,222
Mummy! Mummy!
364
00:32:13,246 --> 00:32:15,141
Mummy!
365
00:32:15,165 --> 00:32:19,168
- Mummy! Mummy!
- Why can't you just be normal?!
366
00:32:20,754 --> 00:32:23,047
There is no Babadook!
367
00:32:24,799 --> 00:32:27,051
Get out!
368
00:32:29,721 --> 00:32:32,366
- Get out!
- Samuel?
369
00:32:32,390 --> 00:32:34,619
- Mummy!
- Stop this now!
370
00:32:34,643 --> 00:32:37,519
Get out! Get out! Get out!
371
00:32:56,706 --> 00:32:57,933
Please help me!
372
00:32:57,957 --> 00:33:00,125
There's something wrong
with my son.
373
00:33:12,013 --> 00:33:15,201
I think it may have been
a febrile convulsion.
374
00:33:15,225 --> 00:33:17,078
That's when the brain overheats.
375
00:33:17,102 --> 00:33:18,412
It always looks worse
than it is.
376
00:33:18,436 --> 00:33:20,289
I've never seen
anything like this.
377
00:33:20,313 --> 00:33:22,375
We'll have to wait
until the tests come back.
378
00:33:22,399 --> 00:33:24,168
All his other results
are normal.
379
00:33:24,192 --> 00:33:28,339
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
380
00:33:28,363 --> 00:33:30,091
Very committed to
the monster theory.
381
00:33:30,115 --> 00:33:31,490
That's an understatement.
382
00:33:32,617 --> 00:33:35,221
All children see monsters.
383
00:33:35,245 --> 00:33:36,995
Not like this.
384
00:33:38,331 --> 00:33:40,393
And it's getting worse.
385
00:33:40,417 --> 00:33:43,104
He's becoming aggressive.
386
00:33:43,128 --> 00:33:44,689
He could see a psychiatrist.
387
00:33:44,713 --> 00:33:46,315
I can refer you.
388
00:33:46,339 --> 00:33:47,900
Takes a few weeks to get in.
389
00:33:47,924 --> 00:33:49,133
That'd be great.
390
00:33:51,052 --> 00:33:54,365
But can you just give me
something for now,
391
00:33:54,389 --> 00:33:56,849
just to make him sleep?
392
00:33:57,976 --> 00:33:59,601
Um, just until...
393
00:34:00,895 --> 00:34:03,063
just until
we get an appointment.
394
00:34:04,274 --> 00:34:06,419
Please?
395
00:34:06,443 --> 00:34:11,215
I haven't slept in weeks
and neither has Samuel
396
00:34:11,239 --> 00:34:12,633
and when we go home tonight,
397
00:34:12,657 --> 00:34:14,635
this whole nightmare
will start up again
398
00:34:14,659 --> 00:34:18,787
and I am really... I'm
really not coping.
399
00:34:21,040 --> 00:34:25,646
I can give you
a short course of sedatives.
400
00:34:25,670 --> 00:34:28,065
Just until the tests come back.
401
00:34:28,089 --> 00:34:32,945
Most mothers aren't too keen
on them unless it's really bad.
402
00:34:32,969 --> 00:34:34,970
It's really bad.
403
00:34:42,187 --> 00:34:46,751
These can make children
feel foggy.
404
00:34:46,775 --> 00:34:49,003
Perhaps some temporary nausea.
405
00:34:49,027 --> 00:34:52,214
They'll certainly
help him sleep, though.
406
00:34:52,238 --> 00:34:55,824
- That's for one week.
- Thank you.
407
00:34:57,952 --> 00:35:00,306
Why don't people like me?
408
00:35:00,330 --> 00:35:02,391
Why do you say that?
409
00:35:02,415 --> 00:35:06,335
Ruby said people don't like me
'cause I'm weird.
410
00:35:07,587 --> 00:35:11,548
Sometimes people say things
that aren't true.
411
00:35:15,136 --> 00:35:19,200
You just need to take
your medicine, have a big sleep
412
00:35:19,224 --> 00:35:20,599
and not worry.
413
00:35:22,101 --> 00:35:23,871
I don't want you to die.
414
00:35:23,895 --> 00:35:26,999
I'm not gonna die
for a long time yet.
415
00:35:27,023 --> 00:35:31,276
Did you think that about my dad
before he died?
416
00:35:35,406 --> 00:35:39,011
Just take your pill
so you can go to sleep.
417
00:35:39,035 --> 00:35:41,347
I've got the day off tomorrow.
418
00:35:41,371 --> 00:35:43,390
Maybe we could do something,
419
00:35:43,414 --> 00:35:46,769
Will these make
the Babadook go away?
420
00:35:46,793 --> 00:35:48,479
I think so
421
00:35:48,503 --> 00:35:50,356
but you have to promise me
not to mention it again.
422
00:35:50,380 --> 00:35:54,401
I promise to protect you
if you promise to protect me.
423
00:35:54,425 --> 00:35:56,237
Then I won't mention it.
424
00:35:56,261 --> 00:36:00,574
I promise to protect you.
425
00:36:00,598 --> 00:36:02,307
Come on.
426
00:36:13,570 --> 00:36:14,736
Come on.
427
00:36:21,244 --> 00:36:23,722
Can you stay here with me?
428
00:36:23,746 --> 00:36:25,641
Yes.
429
00:36:25,665 --> 00:36:27,977
I love you, Mum.
430
00:36:28,001 --> 00:36:29,793
Me too.
431
00:39:32,185 --> 00:39:34,496
Her nose
is broken in two places.
432
00:39:34,520 --> 00:39:35,330
She may need surgery.
433
00:39:35,354 --> 00:39:36,707
I'll pay for everything.
434
00:39:36,731 --> 00:39:38,459
You can't even pay
your own bills.
435
00:39:38,483 --> 00:39:39,835
Look, I really have to go.
436
00:39:39,859 --> 00:39:43,630
Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
437
00:39:43,654 --> 00:39:45,007
What?
438
00:39:45,031 --> 00:39:47,051
A book turned up at our place.
439
00:39:47,075 --> 00:39:50,679
I threw it away but somebody
glued it back together
440
00:39:50,703 --> 00:39:52,473
and put it on our doorstep.
441
00:39:52,497 --> 00:39:55,893
Amelia,
I just can't help you right now.
442
00:39:55,917 --> 00:39:58,854
I don't expect you to help.
I just wanted...
443
00:39:58,878 --> 00:40:01,106
If you're that worried,
you should go to the police.
444
00:40:01,130 --> 00:40:03,965
I have to go.
445
00:40:22,693 --> 00:40:24,402
Claire!
446
00:40:26,280 --> 00:40:27,656
Hello?
447
00:40:29,325 --> 00:40:37,325
Mmm, Babadook... dook... dook.
448
00:40:44,340 --> 00:40:47,236
Hi.
449
00:40:47,260 --> 00:40:51,198
I want to report someone
stalking me and my child.
450
00:40:51,222 --> 00:40:52,533
Can you tell us what happened?
451
00:40:52,557 --> 00:40:55,517
Somebody sent me
a children's book.
452
00:40:57,228 --> 00:40:59,581
And?
453
00:40:59,605 --> 00:41:02,751
And it contained violent
and graphic images
454
00:41:02,775 --> 00:41:04,795
of my child and me
being murdered.
455
00:41:04,819 --> 00:41:06,797
Can we have a look at the book,
please?
456
00:41:06,821 --> 00:41:09,049
I burnt it.
457
00:41:09,073 --> 00:41:11,760
You burnt it?
458
00:41:11,784 --> 00:41:12,886
Yes.
459
00:41:12,910 --> 00:41:15,412
Well, unfortunately, there's
nothing we can do about it.
460
00:41:17,248 --> 00:41:21,061
He's been making phone calls
to me as well.
461
00:41:21,085 --> 00:41:22,354
What's he been saying?
462
00:41:22,378 --> 00:41:26,024
Nothing,
just making these... noises.
463
00:41:26,048 --> 00:41:27,860
How do you know
it's the same person?
464
00:41:27,884 --> 00:41:30,320
Because of what
he wrote in the book.
465
00:41:30,344 --> 00:41:32,072
The book you burnt?
466
00:41:32,096 --> 00:41:34,264
Yes.
467
00:41:50,615 --> 00:41:51,740
OK.
468
00:41:53,326 --> 00:41:55,327
Don't worry about it.
469
00:42:05,004 --> 00:42:07,107
Did you get your things done?
470
00:42:07,131 --> 00:42:09,276
Mrs Roach has Parkinson's.
471
00:42:09,300 --> 00:42:11,069
That's why she shakes like this.
472
00:42:11,093 --> 00:42:12,821
Samuel, you don't have to
say everything
473
00:42:12,845 --> 00:42:14,072
that goes through your head.
474
00:42:14,096 --> 00:42:16,658
Oh, it's alright, love.
475
00:42:16,682 --> 00:42:21,663
He wanted to know
so we talked about it.
476
00:42:21,687 --> 00:42:24,333
He sees things as they are,
that one.
477
00:42:24,357 --> 00:42:26,043
Oskar was the same.
478
00:42:26,067 --> 00:42:27,753
He always spoke his mind.
479
00:42:27,777 --> 00:42:30,654
Do you have to
keep on bringing him up?
480
00:42:36,661 --> 00:42:38,138
Hey, Bugsy.
481
00:42:38,162 --> 00:42:41,183
Hey.
482
00:42:41,207 --> 00:42:43,583
Hey!
483
00:42:58,683 --> 00:43:00,433
Eugh!
484
00:43:49,400 --> 00:43:51,651
Don't come in here.
485
00:44:04,081 --> 00:44:06,476
I don't want to buy anything.
486
00:44:06,500 --> 00:44:08,562
Are you Amelia Vanick?
487
00:44:08,586 --> 00:44:09,604
Yes.
488
00:44:09,628 --> 00:44:12,190
I'm Warren Newton
and this is Prue Flannery
489
00:44:12,214 --> 00:44:13,984
from the Department of
Community Services.
490
00:44:14,008 --> 00:44:16,028
My son's only been
away for two days.
491
00:44:16,052 --> 00:44:19,573
He's not actually registered
at Babbage Bay anymore.
492
00:44:19,597 --> 00:44:21,783
If I could just come in
and meet Samuel
493
00:44:21,807 --> 00:44:23,976
and get you to look at
these papers, that'd be great.
494
00:44:24,977 --> 00:44:28,457
I'm just in the middle
of cleaning up the house
495
00:44:28,481 --> 00:44:30,042
at the moment.
496
00:44:30,066 --> 00:44:34,027
I'm sorry.
There's stuff everywhere.
497
00:44:36,655 --> 00:44:39,009
Hello, Samuel.
498
00:44:39,033 --> 00:44:43,036
I'm Prue and this is Warren.
499
00:44:44,538 --> 00:44:46,058
How are you?
500
00:44:46,082 --> 00:44:49,770
I'm a bit tired from the drugs
Mum gave me.
501
00:44:49,794 --> 00:44:53,857
Not drugs. Tranquillisers...
from the doctor.
502
00:44:53,881 --> 00:44:55,734
He had a fit yesterday.
503
00:44:55,758 --> 00:44:59,154
I'm really tired, actually.
504
00:44:59,178 --> 00:45:00,887
That's no good.
505
00:45:03,766 --> 00:45:05,911
May I have a glass of water,
please?
506
00:45:05,935 --> 00:45:10,271
Yes. Of course. I'll get you one.
507
00:45:17,154 --> 00:45:19,132
It's a real mess.
508
00:45:19,156 --> 00:45:21,551
I just found
this cockroach infestation.
509
00:45:21,575 --> 00:45:23,095
I normally have
the house sprayed.
510
00:45:23,119 --> 00:45:24,971
I did actually already
have it sprayed
511
00:45:24,995 --> 00:45:27,808
but there's this hole
in the wall behind the fridge
512
00:45:27,832 --> 00:45:29,499
and that's why I...
513
00:45:34,338 --> 00:45:36,983
I didn't mean
a hole in the wall.
514
00:45:37,007 --> 00:45:39,486
There was a hole
in the wallpaper.
515
00:45:39,510 --> 00:45:41,780
That's where they were
laying their eggs, I think.
516
00:45:41,804 --> 00:45:43,972
We've caught you at a bad time.
517
00:45:45,266 --> 00:45:46,952
I'll leave you with this.
518
00:45:46,976 --> 00:45:49,579
We're required
to come back in a week
519
00:45:49,603 --> 00:45:51,373
to talk through your options.
520
00:45:51,397 --> 00:45:53,606
Here's my card.
521
00:45:54,859 --> 00:45:59,571
Mum, I think I'm gonna vomit.
522
00:46:19,091 --> 00:46:21,611
What was that noise I heard?
523
00:46:21,635 --> 00:46:24,489
I didn't hear any noise.
524
00:46:24,513 --> 00:46:26,783
Wind howling, doors slamming.
525
00:46:26,807 --> 00:46:29,767
I declare, I think this house
is haunted.
526
00:46:30,311 --> 00:46:34,040
Mum, I'm gonna go to bed.
527
00:46:34,064 --> 00:46:36,042
Are you sick?
528
00:46:36,066 --> 00:46:37,358
Oh, no, Granny.
529
00:46:38,986 --> 00:46:41,047
It's only 6:00.
530
00:46:41,071 --> 00:46:43,800
Don't you want to stay up
with your mum for a while?
531
00:46:43,824 --> 00:46:45,260
No.
532
00:46:45,284 --> 00:46:48,328
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
533
00:46:51,790 --> 00:46:55,501
You have to stay up for a while,
sweetheart.
534
00:47:10,392 --> 00:47:12,454
Where's its mother, Skip?
535
00:47:12,478 --> 00:47:14,039
Koalas don't leave
their babies about.
536
00:47:14,063 --> 00:47:16,082
Are you off now, Dad?
537
00:47:16,106 --> 00:47:17,792
Yep. Soon as I fuel up.
538
00:47:17,816 --> 00:47:19,753
Tell Jerry I'll keep in touch
on the radio
539
00:47:19,777 --> 00:47:22,112
and I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
540
00:47:23,531 --> 00:47:25,800
"And the Prince and the Princess"
541
00:47:25,824 --> 00:47:28,762
"lived happily together
in a beautiful palace"
542
00:47:28,786 --> 00:47:31,287
"for the rest of their days."
543
00:49:14,016 --> 00:49:21,731
Babadook... dook... dook.
544
00:49:56,100 --> 00:49:58,662
What are we doing?
545
00:49:58,686 --> 00:50:00,497
We're going downstairs.
546
00:50:00,521 --> 00:50:02,897
- Why?
- Because we are.
547
00:50:21,709 --> 00:50:24,646
Iris, Iris, Iris.
548
00:50:24,670 --> 00:50:26,504
No.
549
00:51:16,096 --> 00:51:17,907
Glass and mirror attachment.
550
00:51:17,931 --> 00:51:19,909
Clean and polish
shower doors or mirrors
551
00:51:19,933 --> 00:51:21,453
for a streak-free shine.
552
00:51:21,477 --> 00:51:22,829
As part of
your steaming special,
553
00:51:22,853 --> 00:51:24,664
we'll even include
the garment and upholst...
554
00:51:24,688 --> 00:51:28,191
Oh, I don't want to give it
to anyone at work.
555
00:51:29,943 --> 00:51:32,964
Alright.
Give all my shifts away.
556
00:51:32,988 --> 00:51:34,322
That's just what I need.
557
00:51:36,241 --> 00:51:37,594
I can't help it if I'm sick.
558
00:51:37,618 --> 00:51:39,035
What do you expect me to do?
559
00:51:40,245 --> 00:51:41,829
You do that!
560
00:51:56,303 --> 00:52:01,057
Mum, I took the pills
but I feel sick again.
561
00:52:02,768 --> 00:52:05,519
I need to eat something.
562
00:52:09,650 --> 00:52:13,361
I couldn't find any food
in the fridge.
563
00:52:15,155 --> 00:52:18,426
You said to have them with food.
564
00:52:18,450 --> 00:52:22,388
I'm really hungry, Mum.
565
00:52:22,412 --> 00:52:26,518
Why do you have to keep talk,
talk, talking?
566
00:52:26,542 --> 00:52:28,478
Don't you ever stop?
567
00:52:28,502 --> 00:52:32,106
- I was just...
- I need to sleep!
568
00:52:32,130 --> 00:52:35,610
I'm sorry, Mummy.
I was just really hungry.
569
00:52:35,634 --> 00:52:39,887
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
570
00:53:13,422 --> 00:53:15,066
I'm so sorry.
571
00:53:15,090 --> 00:53:18,259
I don't know why I said that.
It was terrible.
572
00:53:19,511 --> 00:53:23,116
I've had absolutely no sleep.
573
00:53:23,140 --> 00:53:25,516
I didn't know what I was saying.
574
00:53:27,311 --> 00:53:29,270
I'll cook you something. Hey?
575
00:53:30,606 --> 00:53:31,916
What would you like?
576
00:53:31,940 --> 00:53:33,899
I'm not hungry anymore.
577
00:53:40,949 --> 00:53:42,844
We really need to get
out of this house.
578
00:53:42,868 --> 00:53:45,328
We've been cooped up here
too long. That's the problem.
579
00:53:50,167 --> 00:53:52,043
Do you want to go to Wally's?
580
00:53:53,170 --> 00:53:55,690
You can have anything you want.
Alright?
581
00:53:55,714 --> 00:53:59,425
Even ice-cream for breakfast
if you like.
582
00:54:01,803 --> 00:54:04,949
Give it back!
583
00:54:04,973 --> 00:54:09,037
- Stop it! Sit down. Sit down.
- No!
584
00:54:09,061 --> 00:54:10,997
- Now!
- Give my drink back!
585
00:54:11,021 --> 00:54:12,438
Sit down, please.
586
00:54:18,654 --> 00:54:19,881
Where are we going?
587
00:54:19,905 --> 00:54:22,990
I just want to drive
for a little while.
588
00:54:34,711 --> 00:54:37,023
Aarggh!
589
00:54:37,047 --> 00:54:39,048
Mummy! Mummy!
590
00:54:41,426 --> 00:54:43,636
Babadook.
591
00:54:54,940 --> 00:54:55,959
You ran straight into me!
592
00:54:55,983 --> 00:55:00,361
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
593
00:55:01,655 --> 00:55:04,217
Oh, driving on the wrong side of
the road with a kid in the back.
594
00:55:04,241 --> 00:55:06,177
You could've killed someone!
595
00:55:06,201 --> 00:55:08,930
Hey!
596
00:55:08,954 --> 00:55:09,973
Hey, what are you doing?
597
00:55:09,997 --> 00:55:11,956
Hey! Crazy bitch!
598
00:55:18,714 --> 00:55:21,132
Hi, sweetheart.
599
00:55:29,224 --> 00:55:30,850
Mum?
600
00:55:32,310 --> 00:55:34,770
I can call Aunty Claire.
601
00:55:37,691 --> 00:55:40,734
I can call
and she can come over.
602
00:55:44,156 --> 00:55:45,591
Mum?
603
00:55:45,615 --> 00:55:50,202
Aunty Claire doesn't want
to talk to us anymore.
604
00:55:51,747 --> 00:55:54,957
Mum. Mum, look at me.
605
00:56:21,151 --> 00:56:23,819
It's nice and warm in here.
606
00:56:27,365 --> 00:56:29,575
I don't want you to go away.
607
00:56:31,745 --> 00:56:33,954
I'm not going anywhere.
608
00:56:46,343 --> 00:56:47,760
Mum?
609
00:56:55,393 --> 00:56:59,647
Mum, I don't think
we should stay here tonight.
610
00:57:00,982 --> 00:57:03,127
I can call Mrs Roach.
611
00:57:03,151 --> 00:57:06,987
I don't want you to call anyone.
612
00:57:09,908 --> 00:57:12,451
I just need to sleep.
613
00:57:16,623 --> 00:57:18,749
- Mum...
- Leave it!
614
00:57:50,115 --> 00:57:52,157
There's something in the house.
615
00:58:06,798 --> 00:58:08,716
There's someone in the house!
616
00:59:04,064 --> 00:59:05,750
Mrs Roach...
617
00:59:05,774 --> 00:59:07,858
can we come and stay the night?
618
00:59:17,285 --> 00:59:19,263
Gracie, I'm so sorry.
619
00:59:19,287 --> 00:59:21,682
Has someone
broken into the house?
620
00:59:21,706 --> 00:59:24,769
- Sam said that...
- No, no, no. We're fine.
621
00:59:24,793 --> 00:59:26,687
Samuel's just being
very disobedient again.
622
00:59:26,711 --> 00:59:28,981
Oh, I was so worried.
623
00:59:29,005 --> 00:59:30,524
I told him not to call anyone.
624
00:59:30,548 --> 00:59:32,443
He asked
if you could stay the night.
625
00:59:32,467 --> 00:59:35,279
No, no, no. We're fine. I just
have a headache. That's all.
626
00:59:35,303 --> 00:59:37,304
I really have to go, though,
now, Gracie.
627
00:59:38,848 --> 00:59:40,409
I'm so sorry for troubling you.
628
00:59:40,433 --> 00:59:41,994
Yes. Talk soon.
629
00:59:42,018 --> 00:59:43,560
No worries. Talk soon.
630
00:59:46,147 --> 00:59:48,668
I told you not to call anyone
631
00:59:48,692 --> 00:59:50,651
and you deliberately
disobeyed me.
632
00:59:51,820 --> 00:59:54,006
Do you want to frighten
Mrs Roach?
633
00:59:54,030 --> 00:59:56,217
An old lady who can hardly walk?
634
00:59:56,241 --> 00:59:57,783
Do you want to make her sick?
635
00:59:59,661 --> 01:00:01,829
Get that bloody thing off!
636
01:00:05,959 --> 01:00:11,065
Is this the only way I can trust
you not to embarrass me
637
01:00:11,089 --> 01:00:12,589
in front of our neighbours?
638
01:00:17,304 --> 01:00:18,887
Is this what I have to do?
639
01:00:30,525 --> 01:00:31,669
I'm sorry, Mummy.
640
01:00:31,693 --> 01:00:33,921
It's just that the Babadook made
you crash the car and then...
641
01:00:33,945 --> 01:00:35,923
What'd you say?
642
01:00:35,947 --> 01:00:37,591
I said the Babadook...
643
01:00:37,615 --> 01:00:39,218
The Babadook isn't real, Samuel.
644
01:00:39,242 --> 01:00:43,055
He's just something you've made up
in your stupid little head.
645
01:00:43,079 --> 01:00:45,599
I just didn't want you
to let it in!
646
01:00:45,623 --> 01:00:49,312
I'll make sure nothing
gets in tonight.
647
01:00:49,336 --> 01:00:50,896
Alright, Samuel?
648
01:00:50,920 --> 01:00:53,441
Nothing is coming in here
tonight.
649
01:00:53,465 --> 01:00:55,007
Nothing!
650
01:01:32,212 --> 01:01:34,648
I feel sick.
651
01:01:34,672 --> 01:01:39,028
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
652
01:01:39,052 --> 01:01:40,654
Mum, I don't think I need...
653
01:01:40,678 --> 01:01:43,722
I am the parent and you are
the child so take the pill.
654
01:02:07,205 --> 01:02:09,414
Good boy.
655
01:02:32,105 --> 01:02:33,438
Mum!
656
01:02:50,623 --> 01:02:54,167
Hey, Bugsy. Hey, sweetie.
657
01:02:56,337 --> 01:02:58,714
Come here, sweetie. Hey?
658
01:02:59,966 --> 01:03:01,258
Hey.
659
01:03:02,427 --> 01:03:03,969
Hey!
660
01:03:24,908 --> 01:03:26,617
Here we go.
661
01:03:32,499 --> 01:03:34,666
There's more
where that came from.
662
01:03:51,059 --> 01:03:53,245
Aarggh!
663
01:03:53,269 --> 01:03:54,519
What's the secret?
664
01:03:57,106 --> 01:03:58,792
Letter of Max's, didn't you?
665
01:03:58,816 --> 01:04:00,336
No, not for a minute.
666
01:04:00,360 --> 01:04:02,213
Don't lie.
You called me a Jezebel. Why?
667
01:04:02,237 --> 01:04:04,423
- The north, east.
- Natural corset.
668
01:04:04,447 --> 01:04:05,906
With fresh meat.
669
01:04:08,243 --> 01:04:11,138
Only five...
670
01:04:11,162 --> 01:04:13,580
You don't wanna go
in there all by yourself, do you?
671
01:04:15,458 --> 01:04:17,853
Police say the woman
used a kitchen knife
672
01:04:17,877 --> 01:04:19,438
to stab her son.
673
01:04:19,462 --> 01:04:21,607
His body was found
in their basement.
674
01:04:21,631 --> 01:04:24,360
The woman later attacked
officers with a knife.
675
01:04:24,384 --> 01:04:28,614
They drew their guns
and shot her to death.
676
01:04:28,638 --> 01:04:30,574
Little is known about the tragedy
677
01:04:30,598 --> 01:04:34,537
but neighbours say the boy was
celebrating his birthday today.
678
01:04:34,561 --> 01:04:36,979
He had just turned seven.
679
01:04:51,369 --> 01:04:52,953
Samuel?
680
01:04:57,250 --> 01:04:58,792
Wake up, Mummy.
681
01:05:01,754 --> 01:05:05,007
But you're the one who's asleep,
sweetheart.
682
01:05:10,555 --> 01:05:12,305
Don't go down there.
683
01:05:17,020 --> 01:05:18,729
It's not safe.
684
01:05:55,600 --> 01:05:58,769
Ohh... I thought you were dead.
685
01:05:59,896 --> 01:06:02,439
I thought you were dead.
686
01:06:16,913 --> 01:06:18,955
We're gonna be together.
687
01:06:21,584 --> 01:06:23,960
You just need to bring me
the boy.
688
01:06:46,359 --> 01:06:48,837
You mean Samuel?
689
01:06:48,861 --> 01:06:51,154
You can bring me the boy.
690
01:06:53,825 --> 01:06:55,408
You can bring me the boy.
691
01:06:57,495 --> 01:06:59,056
You can bring me the boy.
692
01:06:59,080 --> 01:07:00,474
Stop calling him 'the boy'.
693
01:07:00,498 --> 01:07:02,685
I think it's going to rain.
694
01:07:02,709 --> 01:07:04,126
No.
695
01:08:36,052 --> 01:08:39,179
It isn't real. It isn't real.
It isn't real.
696
01:08:51,359 --> 01:08:53,568
Oh, no.
697
01:08:59,075 --> 01:09:00,909
No! No!
698
01:09:08,960 --> 01:09:10,460
Bugsy!
699
01:11:02,239 --> 01:11:03,990
Samuel!
700
01:11:09,372 --> 01:11:10,914
Samuel.
701
01:11:12,708 --> 01:11:16,920
Bugsy's hurt
and we need to get help.
702
01:11:19,507 --> 01:11:21,966
You don't want him to die,
do you?
703
01:11:25,972 --> 01:11:27,741
Samuel.
704
01:11:27,765 --> 01:11:30,809
Are you listening to me?
705
01:11:34,730 --> 01:11:37,167
Let me in, you little shit!
706
01:11:37,191 --> 01:11:39,628
Let me in!
707
01:11:39,652 --> 01:11:40,921
Let me in!
708
01:11:40,945 --> 01:11:42,464
Let me in!
709
01:11:42,488 --> 01:11:45,448
Let me in!
710
01:12:07,763 --> 01:12:09,992
You little pig!
711
01:12:10,016 --> 01:12:13,829
Six years old and you're still
wetting yourself.
712
01:12:13,853 --> 01:12:15,998
You don't know how many times
713
01:12:16,022 --> 01:12:19,918
I wished it was you, not him,
that died.
714
01:12:19,942 --> 01:12:21,670
I just want you to be happy.
715
01:12:21,694 --> 01:12:24,821
"I just want you to be happy."
716
01:12:28,159 --> 01:12:29,678
Sometimes...
717
01:12:29,702 --> 01:12:33,515
I just wanna smash
your head against a brick wall
718
01:12:33,539 --> 01:12:36,768
until your fucking brains
pop out.
719
01:12:36,792 --> 01:12:38,854
You're not my mother.
720
01:12:38,878 --> 01:12:40,439
What did you say?
721
01:12:40,463 --> 01:12:43,066
I said you're not my mother!
722
01:12:43,090 --> 01:12:46,634
I am your mother!
723
01:12:48,512 --> 01:12:52,265
Run, run, run,
as fast as you can!
724
01:12:55,644 --> 01:12:56,997
Get away!
725
01:12:57,021 --> 01:12:58,938
Didn't I tell you
not to play with weapons?
726
01:13:47,947 --> 01:13:50,926
I'm sorry, love. I know it's late.
727
01:13:50,950 --> 01:13:53,095
I just wanted to make sure
you were OK.
728
01:13:53,119 --> 01:13:56,098
I'm OK.
729
01:13:56,122 --> 01:14:02,020
I know... this time of year's
terribly hard for you.
730
01:14:02,044 --> 01:14:06,316
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
731
01:14:06,340 --> 01:14:08,443
But I just wanted you to know
732
01:14:08,467 --> 01:14:11,530
that I'd do anything
for you and Sam.
733
01:14:11,554 --> 01:14:13,596
I love you both.
734
01:14:16,892 --> 01:14:18,643
Samuel.
735
01:14:21,522 --> 01:14:23,189
I'm sorry.
736
01:14:26,110 --> 01:14:28,004
I understand you're scared.
737
01:14:28,028 --> 01:14:32,008
I haven't been good
since your dad died.
738
01:14:32,032 --> 01:14:35,118
I haven't been good at all.
739
01:14:37,913 --> 01:14:41,416
I'm sick, Sam. I need help.
740
01:14:45,671 --> 01:14:48,423
I just spoke with Mrs Roach.
741
01:14:51,302 --> 01:14:53,780
We're going to
stay there tonight.
742
01:14:53,804 --> 01:14:56,723
Do you want that?
743
01:15:01,187 --> 01:15:04,272
I want to make it up to you,
Sam.
744
01:15:15,409 --> 01:15:17,452
I want you to meet your dad.
745
01:15:19,246 --> 01:15:21,789
It's beautiful there.
746
01:15:23,417 --> 01:15:26,002
You'll be happy.
747
01:15:32,635 --> 01:15:34,302
Sorry, Mummy!
748
01:16:22,768 --> 01:16:24,871
Mum!
749
01:16:24,895 --> 01:16:27,540
Mum!
750
01:16:27,564 --> 01:16:29,774
I'm not leaving you.
751
01:16:32,695 --> 01:16:35,613
Mum? Mum?
752
01:16:42,538 --> 01:16:45,498
You said
we'd protect each other.
753
01:16:51,297 --> 01:16:53,631
I know you don't love me.
754
01:16:55,050 --> 01:16:57,279
The Babadook won't let you.
755
01:16:57,303 --> 01:16:59,637
But I love you, Mum.
756
01:17:01,056 --> 01:17:03,433
And I always will.
757
01:17:12,943 --> 01:17:17,113
You let it in.
You have to get it out!
758
01:17:21,201 --> 01:17:24,014
I don't want you to go away.
759
01:17:24,038 --> 01:17:25,598
No! No! No!
760
01:17:25,622 --> 01:17:27,790
Mummy!
761
01:18:17,883 --> 01:18:19,361
Mummy!
762
01:18:19,385 --> 01:18:21,446
Mummy!
763
01:18:21,470 --> 01:18:23,406
Mummy!
764
01:18:23,430 --> 01:18:25,867
Mummy! Mummy!
765
01:18:25,891 --> 01:18:28,036
Mummy!
766
01:18:28,060 --> 01:18:29,644
Mummy!
767
01:19:07,516 --> 01:19:08,910
What is it?
768
01:19:08,934 --> 01:19:10,768
You can't get rid of
the Babadook.
769
01:19:41,300 --> 01:19:42,508
What do you want?
770
01:19:46,096 --> 01:19:47,847
What do you want?
771
01:20:25,719 --> 01:20:27,447
No.
772
01:20:27,471 --> 01:20:30,473
Keep breathing.
773
01:20:33,727 --> 01:20:36,896
Put your seat back, sweetheart.
10 more minutes and we're there.
774
01:20:41,276 --> 01:20:43,319
No.
775
01:20:48,116 --> 01:20:49,511
I think it's gonna rain.
776
01:20:49,535 --> 01:20:51,535
Stop!
777
01:21:39,751 --> 01:21:42,003
You are nothing.
778
01:21:54,349 --> 01:21:55,725
You're nothing!
779
01:22:05,152 --> 01:22:07,695
This is my house!
780
01:22:11,742 --> 01:22:15,202
You are trespassing in my house!
781
01:22:24,838 --> 01:22:29,675
If you touch my son again
I'll fucking kill you!
782
01:22:38,435 --> 01:22:40,603
No!
783
01:23:24,398 --> 01:23:25,606
Mummy, don't!
784
01:23:31,780 --> 01:23:33,864
Don't!
785
01:25:19,971 --> 01:25:22,533
Watch out for your mum's leg,
little one.
786
01:25:22,557 --> 01:25:24,535
He's fine.
I've had the stitches out.
787
01:25:24,559 --> 01:25:26,370
What time's the party?
788
01:25:26,394 --> 01:25:27,705
Any time after three is fine.
789
01:25:27,729 --> 01:25:29,624
I'll see you in a few hours, then.
790
01:25:29,648 --> 01:25:31,209
Bye.
791
01:25:31,233 --> 01:25:33,002
Bye, Sam.
792
01:25:33,026 --> 01:25:35,379
That school's a good choice.
793
01:25:35,403 --> 01:25:37,548
I've been doing
a lot of reading about it
794
01:25:37,572 --> 01:25:39,258
so I think
Sam will be happy there.
795
01:25:39,282 --> 01:25:40,968
He's been out of school
over two weeks now.
796
01:25:40,992 --> 01:25:43,012
It's time to get back.
797
01:25:43,036 --> 01:25:46,455
We needed some time
to sort a few things out.
798
01:25:47,791 --> 01:25:49,602
Are you having a party?
799
01:25:49,626 --> 01:25:51,354
It's Sam's birthday today.
800
01:25:51,378 --> 01:25:54,690
My first birthday
I've ever celebrated.
801
01:25:54,714 --> 01:25:56,192
That's not true.
802
01:25:56,216 --> 01:25:58,820
Yes, it is.
My first party on the day.
803
01:25:58,844 --> 01:26:01,136
That's unusual.
804
01:26:03,557 --> 01:26:06,953
My husband died the day
that Sam was born.
805
01:26:06,977 --> 01:26:10,229
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
806
01:26:12,357 --> 01:26:14,418
Sam's just like his dad was.
807
01:26:14,442 --> 01:26:16,546
Always speaks his mind.
808
01:26:16,570 --> 01:26:20,883
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
809
01:26:20,907 --> 01:26:25,703
My cousin's not coming because
I broke her nose in two places.
810
01:26:28,081 --> 01:26:30,082
I'll take that for you.
811
01:26:49,603 --> 01:26:50,955
Good shot.
812
01:26:50,979 --> 01:26:53,249
Look, there's another one!
813
01:26:53,273 --> 01:26:55,357
Where's your bowl?
814
01:26:58,320 --> 01:27:01,530
Wow. You've got a lot today.
815
01:27:03,116 --> 01:27:05,177
Am I ever gonna see it?
816
01:27:05,201 --> 01:27:08,620
One day, when you're bigger.
817
01:27:14,336 --> 01:27:18,464
You go outside, and you don't
come in until I tell you.
818
01:28:03,093 --> 01:28:05,279
It's alright.
819
01:28:05,303 --> 01:28:06,989
It's alright.
820
01:28:07,013 --> 01:28:09,056
It's alright.
821
01:28:43,508 --> 01:28:45,194
How was it?
822
01:28:45,218 --> 01:28:47,719
It was pretty quiet today.
823
01:28:49,764 --> 01:28:51,348
Come here.
824
01:28:55,520 --> 01:28:57,938
It's getting much better, Mum.
825
01:29:01,818 --> 01:29:03,170
Wait!
826
01:29:03,194 --> 01:29:05,320
I have a new trick.
827
01:29:08,783 --> 01:29:11,762
Life is not always as it seems.
828
01:29:11,786 --> 01:29:14,746
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
829
01:29:19,919 --> 01:29:22,796
- That's great!
- I haven't finished.
830
01:29:32,307 --> 01:29:35,517
Abracadabra!
831
01:29:38,021 --> 01:29:39,813
How did you do that?
832
01:29:45,111 --> 01:29:46,881
Come here, you.
833
01:29:46,905 --> 01:29:48,113
Come here.
834
01:29:58,583 --> 01:30:01,168
Happy birthday, sweetheart.
57709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.