Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,681 --> 00:01:05,361
(WHISTLING)
2
00:01:12,482 --> 00:01:14,206
CHILD: (MUFFLED) Mum!
3
00:01:17,682 --> 00:01:20,501
(CREAKING)
4
00:01:20,601 --> 00:01:22,724
(GROANING)
5
00:01:29,801 --> 00:01:31,101
CHILD: Mum!
6
00:01:31,201 --> 00:01:33,981
(SCREECH OF METAL, GLASS SHATTERING)
7
00:01:34,081 --> 00:01:35,692
Mummy!
8
00:01:38,521 --> 00:01:40,211
Mum!
9
00:01:41,921 --> 00:01:43,566
(CLEARER) Mum!
10
00:01:44,521 --> 00:01:46,690
I had the dream again.
11
00:01:55,641 --> 00:01:57,701
(READS)
"And he climbed down that chimney,
12
00:01:57,801 --> 00:02:00,981
"straight into the huge black pot.
13
00:02:01,081 --> 00:02:04,886
"And that was the end
of the big, bad wolf."
14
00:02:08,761 --> 00:02:10,941
Did they really kill the wolf, Mum?
15
00:02:11,042 --> 00:02:13,421
I'm sure they did.
16
00:02:13,522 --> 00:02:15,821
I'll kill the monster when it comes.
17
00:02:15,921 --> 00:02:18,204
I'll smash its head in.
18
00:02:20,321 --> 00:02:22,141
It's time to go to
sleep now, sweetie.
19
00:02:22,241 --> 00:02:23,621
It's very late.
20
00:02:23,721 --> 00:02:26,731
Can we read it again?
21
00:02:29,521 --> 00:02:32,901
"A long time ago...
just yesterday, in fact...
22
00:02:33,002 --> 00:02:38,048
"there were three little pigs
and one nasty big wolf."
23
00:02:41,321 --> 00:02:43,445
(GRINDS TEETH, MURMURS)
24
00:03:06,401 --> 00:03:08,330
(ALARM BEEPS)
25
00:03:13,201 --> 00:03:16,291
(ALARM BEEPS)
26
00:03:37,521 --> 00:03:39,166
(THUD)
27
00:03:42,802 --> 00:03:44,446
(THUD)
28
00:03:47,001 --> 00:03:49,781
- MOTHER: What have you done?
- It's not broken. It just slipped.
29
00:03:49,881 --> 00:03:52,061
I don't want you firing things
off in the house anymore.
30
00:03:52,161 --> 00:03:55,101
Wait, wait, wait. Watch this. When the
monster comes, I'm gonna do this.
31
00:03:55,201 --> 00:03:56,562
Please don't!
32
00:03:59,881 --> 00:04:01,101
BOY: Nothing in my hands.
33
00:04:01,202 --> 00:04:03,621
- Nothing in my hands.
- Stand still, please.
34
00:04:03,721 --> 00:04:05,141
Look at me, Mum!
35
00:04:05,241 --> 00:04:06,341
Come on, Samuel.
36
00:04:06,441 --> 00:04:08,581
- Look at me.
- Stand still, please.
37
00:04:08,681 --> 00:04:10,421
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
38
00:04:10,522 --> 00:04:13,861
- I don't want you making weapons anymore.
- It doesn't work if you don't look at me.
39
00:04:13,961 --> 00:04:17,244
This monster thing has
got to stop, alright?
40
00:04:25,761 --> 00:04:27,087
Mmm.
41
00:04:30,002 --> 00:04:32,363
Don't do that!
42
00:04:34,761 --> 00:04:36,373
Ready?
43
00:04:38,321 --> 00:04:40,091
Come on.
44
00:04:44,201 --> 00:04:45,661
Quick. You're late already.
45
00:04:45,762 --> 00:04:47,381
(BAG RATTLES)
What have you got in there?
46
00:04:47,481 --> 00:04:49,126
See you later, alligator.
47
00:04:58,201 --> 00:05:00,501
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
48
00:05:00,601 --> 00:05:01,621
What?
49
00:05:01,721 --> 00:05:03,501
One with your milk in it.
50
00:05:03,602 --> 00:05:05,301
I don't want milk.
51
00:05:05,401 --> 00:05:08,366
No worries.
I'll make you another one.
52
00:05:11,801 --> 00:05:14,421
Ah, just where a woman
should be. In the kitchen.
53
00:05:14,521 --> 00:05:16,741
Hmm. Get to work, woman.
54
00:05:16,841 --> 00:05:17,582
(LAUGHS)
55
00:05:17,681 --> 00:05:18,701
Do you want a cuppa?
56
00:05:18,801 --> 00:05:21,621
Nah. I'm heading for
the dementia ward.
57
00:05:21,721 --> 00:05:24,661
Aw. It's a few years before
you end up there, isn't it?
58
00:05:24,761 --> 00:05:27,451
- (LAUGHS)
- Right?
59
00:05:31,921 --> 00:05:34,605
Amelia? Your son's
school is on the phone.
60
00:05:39,201 --> 00:05:42,021
Oh, my God. Did he hurt anyone?
61
00:05:42,121 --> 00:05:44,642
A dart could have gone into
a child's eye or even worse.
62
00:05:45,681 --> 00:05:47,341
I'm going to have a
serious talk with him.
63
00:05:47,441 --> 00:05:49,581
Mrs Fanning, we've had the talks.
64
00:05:49,682 --> 00:05:51,221
We've had the sessions
with the counsellor.
65
00:05:51,322 --> 00:05:55,221
We're going to have to
employ a monitor for him.
66
00:05:55,321 --> 00:05:56,461
Monitor?
67
00:05:56,561 --> 00:05:58,341
He'll be separated from
the other children.
68
00:05:58,441 --> 00:06:01,062
The monitor will supervise
him one-on-one.
69
00:06:01,161 --> 00:06:02,381
Samuel won't cope with this.
70
00:06:02,481 --> 00:06:03,781
He already feels so different.
71
00:06:03,881 --> 00:06:06,541
I'll have a talk with him.
I'll have a serious talk...
72
00:06:06,641 --> 00:06:07,621
Mrs Fanning,
73
00:06:07,721 --> 00:06:09,982
the boy has significant
behavioural problems.
74
00:06:10,081 --> 00:06:13,701
You know, Samuel doesn't
need a full-time monitor.
75
00:06:13,801 --> 00:06:15,861
What he needs is some understanding.
76
00:06:15,961 --> 00:06:18,461
I have 24 other first
graders in that class.
77
00:06:18,561 --> 00:06:20,861
Do you want me to put them
all at risk because of your son?
78
00:06:20,962 --> 00:06:22,421
I think I'll just
find another school.
79
00:06:22,521 --> 00:06:24,821
Mrs Fanning, you can't just
take the boy out of school.
80
00:06:24,921 --> 00:06:26,781
You look after your business
and I'll go and find a school
81
00:06:26,881 --> 00:06:28,502
that sees my son as a human being
82
00:06:28,601 --> 00:06:30,422
and not just as another
problem to be gotten rid of.
83
00:06:30,521 --> 00:06:33,302
That is very unfair.
We're only trying to help the boy.
84
00:06:33,401 --> 00:06:35,661
Please stop calling him 'the boy'.
85
00:06:35,762 --> 00:06:38,089
His name is Samuel.
86
00:06:44,801 --> 00:06:47,501
We can see Ruby and Aunty
Claire at the park today.
87
00:06:47,601 --> 00:06:51,421
You can play on that swing you
like for as long as you like, OK?
88
00:06:51,521 --> 00:06:54,341
Mrs Bruen hates me.
89
00:06:54,441 --> 00:06:56,211
No, she doesn't.
90
00:06:57,601 --> 00:06:59,530
Just need a break, that's all.
91
00:07:01,401 --> 00:07:03,649
Don't tell Aunty
Claire what happened.
92
00:07:05,161 --> 00:07:07,421
I'll tell her later.
93
00:07:07,521 --> 00:07:09,141
(BEEP BEEP)
94
00:07:09,242 --> 00:07:12,650
- Mum, come and look at this!
- I can do it again.
95
00:07:14,161 --> 00:07:15,701
Sam, don't bother the lady.
96
00:07:15,801 --> 00:07:17,261
No, no, no. That's alright.
97
00:07:17,361 --> 00:07:19,061
We have to go home and see Daddy,
though, haven't we?
98
00:07:19,161 --> 00:07:20,622
My dad's in the cemetery.
99
00:07:20,721 --> 00:07:21,781
Oh. That's...
100
00:07:21,881 --> 00:07:24,661
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
101
00:07:24,761 --> 00:07:27,261
Samuel.
102
00:07:27,361 --> 00:07:28,621
I'm sorry. He just...
103
00:07:28,722 --> 00:07:31,381
No, that's alright.
I shouldn't have...
104
00:07:31,481 --> 00:07:34,381
Well, your mum is very lucky
to have you, then, isn't she?
105
00:07:34,482 --> 00:07:36,101
We have to go.
106
00:07:36,201 --> 00:07:38,529
- Say, "See you later," Katie.
- Bye.
107
00:07:39,441 --> 00:07:41,181
WOMAN:
The artist was so drunk, he vomited.
108
00:07:41,281 --> 00:07:42,781
Right in front of his
own installation.
109
00:07:42,881 --> 00:07:44,701
Lost all these sales.
110
00:07:44,801 --> 00:07:46,661
You're not listening.
111
00:07:46,761 --> 00:07:48,342
I am. I am.
112
00:07:48,441 --> 00:07:51,342
So you lost all these sales
and then what happened?
113
00:07:51,441 --> 00:07:53,262
Ruby! Don't play there. It's wet.
114
00:07:53,361 --> 00:07:55,742
Mum! Mum!
115
00:07:55,841 --> 00:07:58,772
I'm gonna smash its head!
116
00:08:00,881 --> 00:08:03,892
- Be careful.
- Mum, Mum! I'm gonna smash it.
117
00:08:05,161 --> 00:08:06,501
(SIGHS)
118
00:08:06,601 --> 00:08:08,701
What would you like me
to do for Wednesday?
119
00:08:08,801 --> 00:08:12,050
I can get their birthday cakes.
That's easy.
120
00:08:13,601 --> 00:08:16,168
I was hoping Ruby would
change her mind.
121
00:08:17,481 --> 00:08:19,821
She doesn't want a joint
party with Sam this year.
122
00:08:19,921 --> 00:08:22,981
- Oh.
- Mum! Mum!
123
00:08:23,081 --> 00:08:24,501
She wants to have a princess party.
124
00:08:24,601 --> 00:08:26,661
Mum! Mum!
125
00:08:26,761 --> 00:08:28,102
That's OK.
126
00:08:28,201 --> 00:08:30,261
We don't have to come.
127
00:08:30,361 --> 00:08:32,141
You can still come.
128
00:08:32,241 --> 00:08:33,221
SAMUEL: Mum!
129
00:08:33,322 --> 00:08:35,341
She just doesn't want to share
the day with Sam anymore.
130
00:08:35,441 --> 00:08:37,341
- I understand. I understand.
- Mum!
131
00:08:37,442 --> 00:08:40,850
Mum, I can go really high! Watch.
132
00:08:43,681 --> 00:08:46,661
Maybe you want to celebrate his
birthday properly this year, anyway.
133
00:08:46,762 --> 00:08:48,901
- On the day.
- Yeah, we'll see.
134
00:08:49,001 --> 00:08:50,021
(GROANS)
135
00:08:50,121 --> 00:08:52,501
You know, Amelia,
I just want you to be happy
136
00:08:52,601 --> 00:08:54,421
and then this birthday
thing rolls around
137
00:08:54,521 --> 00:08:57,088
- and I end up feeling awful.
- I don't want you to feel awful, Claire.
138
00:08:58,601 --> 00:08:59,901
We'll be fine.
139
00:09:00,001 --> 00:09:01,022
We'll be absolutely fine.
140
00:09:01,121 --> 00:09:03,005
Mum! Look at me!
141
00:09:04,881 --> 00:09:06,731
(CRIES)
142
00:09:08,041 --> 00:09:10,005
Mama!
143
00:09:14,921 --> 00:09:17,741
- Who do we have here?
- Hello, Mrs Roach.
144
00:09:17,841 --> 00:09:19,661
You look tired, little one.
145
00:09:19,761 --> 00:09:21,901
Have you been in the wars today?
146
00:09:22,002 --> 00:09:23,261
A few wars.
147
00:09:23,361 --> 00:09:25,821
He's had a big day, that's all.
148
00:09:25,921 --> 00:09:27,381
He's just exhausted.
149
00:09:27,481 --> 00:09:29,142
Poor little sweetheart.
150
00:09:29,241 --> 00:09:30,501
Bugsy.
151
00:09:30,601 --> 00:09:32,181
Come here, little girl. Hello.
152
00:09:32,281 --> 00:09:34,701
You look tired too, love.
153
00:09:34,801 --> 00:09:36,061
You OK?
154
00:09:36,161 --> 00:09:38,181
Nothing five years
of sleep wouldn't fix.
155
00:09:38,281 --> 00:09:39,141
(LAUGHS)
156
00:09:39,241 --> 00:09:40,981
I'll put your rubbish
out for you, Grace.
157
00:09:41,082 --> 00:09:43,621
No, no, no. You've just got in, pet.
158
00:09:43,721 --> 00:09:45,446
I'll do it now. Then it's done.
159
00:09:50,321 --> 00:09:52,171
(SCRATCHING)
160
00:10:23,761 --> 00:10:25,725
You can choose one tonight.
161
00:10:32,201 --> 00:10:33,581
Where did you get this?
162
00:10:33,681 --> 00:10:35,326
On the shelf.
163
00:10:41,361 --> 00:10:44,021
(READS)
"If it's in a word or it's in a look,
164
00:10:44,121 --> 00:10:47,006
"you can't get rid of the Babadook.
165
00:10:49,561 --> 00:10:52,901
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,
166
00:10:53,001 --> 00:10:55,781
"then you can make friends
with a special one...
167
00:10:55,881 --> 00:10:57,571
"a friend of you and me."
168
00:10:59,841 --> 00:11:01,901
(LAUGHS)
169
00:11:02,002 --> 00:11:06,741
"His name is Mister Babadook
and this is his book.
170
00:11:06,841 --> 00:11:11,261
"A rumbling sound,
then three sharp knocks...
171
00:11:11,361 --> 00:11:14,661
"ba BA-ba Dook! Dook! Dook!
172
00:11:14,762 --> 00:11:17,581
"That's when you'll know he's around.
173
00:11:17,681 --> 00:11:20,123
"You'll see him if you look.
174
00:11:22,521 --> 00:11:26,181
"Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
175
00:11:26,282 --> 00:11:28,062
We might read another
one tonight, hey?
176
00:11:28,161 --> 00:11:30,170
But you said I could choose.
177
00:11:34,321 --> 00:11:36,861
"This is what he wears on top.
178
00:11:36,961 --> 00:11:39,243
"He's funny, don't you think?
179
00:11:42,081 --> 00:11:44,363
"See him in your room at night..."
180
00:11:46,281 --> 00:11:48,404
Mum? Does it hurt the boy?
181
00:11:50,282 --> 00:11:51,382
Mum?
182
00:11:51,481 --> 00:11:54,366
Does it live under the bed? Mum?
183
00:11:55,642 --> 00:11:57,331
Mummy?
184
00:11:59,121 --> 00:12:00,582
Mummy?!
185
00:12:00,681 --> 00:12:01,781
(CRIES)
186
00:12:01,881 --> 00:12:04,501
"How sweetly they sung, telling
of the happiness and loveliness
187
00:12:04,601 --> 00:12:06,581
"that lay at the bottom of the ocean
188
00:12:06,681 --> 00:12:09,327
and entreating the sirens
not to be afraid."
189
00:12:10,761 --> 00:12:12,645
(SAM GROANS)
190
00:13:04,921 --> 00:13:07,409
(LOUNGE MUSIC PLAYS)
191
00:13:15,681 --> 00:13:19,061
WOMAN: It's that time
of night again. Time...
192
00:13:19,162 --> 00:13:21,421
WOMAN: If that's what
the doctor ordered, I...
193
00:13:21,521 --> 00:13:23,702
Oh, yeah. Yeah.
That's what the doctor ordered.
194
00:13:23,801 --> 00:13:27,483
(ROMANTIC MUSIC PLAYS)
195
00:13:37,161 --> 00:13:38,886
- MAN: Do you...
- (SWITCHES OFF TV)
196
00:14:11,681 --> 00:14:13,646
(BUZZING)
197
00:14:24,441 --> 00:14:27,646
(BUZZING)
198
00:14:39,201 --> 00:14:41,021
(BUZZING)
199
00:14:41,121 --> 00:14:42,891
(BREATHES HEAVILY)
200
00:14:53,521 --> 00:14:55,486
(MOANS)
201
00:15:00,402 --> 00:15:01,502
Mum!
202
00:15:01,601 --> 00:15:03,261
- It's in my room!
- What is?
203
00:15:03,361 --> 00:15:04,981
- The Babadook!
- Oh, no.
204
00:15:05,081 --> 00:15:09,501
No, no, no. This is
not going to happen.
205
00:15:09,601 --> 00:15:12,141
The closet doors were closed
and now they're wide open.
206
00:15:12,241 --> 00:15:14,061
It's just a book.
207
00:15:14,161 --> 00:15:16,341
It can't hurt you.
208
00:15:16,442 --> 00:15:18,981
You've had a big day.
209
00:15:19,081 --> 00:15:21,807
You're just exhausted.
210
00:15:22,801 --> 00:15:26,370
I don't want anything bad
to happen to you, Mum.
211
00:15:28,281 --> 00:15:31,541
Nothing bad's going to happen, Sam.
212
00:15:31,641 --> 00:15:34,287
I'm gonna protect you.
213
00:15:40,001 --> 00:15:43,171
(CLOCK TICKS)
214
00:15:51,002 --> 00:15:53,169
(DISTANT THUMPING)
215
00:16:06,642 --> 00:16:08,809
(FOOTSTEPS, CREAKING)
216
00:16:35,681 --> 00:16:39,806
(TRAIN RATTLES ON TRACKS)
217
00:16:41,361 --> 00:16:44,132
SAMUEL: Mum, it's 9:00.
218
00:16:54,561 --> 00:16:56,501
He's not running a fever anymore.
219
00:16:56,601 --> 00:17:00,701
No, no, no. My sister's
gonna take him. Put it back!
220
00:17:00,801 --> 00:17:02,462
Put it back or it goes in the bin.
221
00:17:02,561 --> 00:17:03,661
(GROANS)
222
00:17:03,761 --> 00:17:05,581
Sorry. What was that?
223
00:17:05,681 --> 00:17:08,981
Oh, no. I couldn't get to
the phone. He was vomiting.
224
00:17:09,081 --> 00:17:11,741
Yeah, yeah, yeah.
No worries. I'll see you soon.
225
00:17:11,841 --> 00:17:15,284
Samuel, no monster talk
at Aunty Claire's, OK?
226
00:17:16,241 --> 00:17:20,332
Samuel... no Babadook.
No nothing. Alright?
227
00:17:23,042 --> 00:17:25,290
(GENTLE MUSIC)
228
00:17:27,562 --> 00:17:29,981
88. Number 88.
229
00:17:30,081 --> 00:17:31,822
Two fat ladies.
230
00:17:31,921 --> 00:17:33,381
Good, Elaine!
231
00:17:33,481 --> 00:17:36,207
Another few days and someone
could call out, "Bingo!"
232
00:17:39,362 --> 00:17:40,541
Number 11.
233
00:17:40,641 --> 00:17:42,221
Who has number 11?
234
00:17:42,321 --> 00:17:44,221
Legs 11.
235
00:17:44,321 --> 00:17:47,253
Hey? See what else we've got.
236
00:17:49,281 --> 00:17:51,101
5 billion.
237
00:17:51,201 --> 00:17:53,722
Anyone got 5 billion?
238
00:18:04,161 --> 00:18:07,013
Beverley's not very impressed
with your bingo skills.
239
00:18:09,801 --> 00:18:12,181
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
240
00:18:12,282 --> 00:18:14,821
No, I'm fine. How are you?
How's D wing?
241
00:18:14,921 --> 00:18:18,205
Fine. Yeah. Just a
bunch of old people.
242
00:18:20,522 --> 00:18:23,181
You don't have to be fine, you know.
243
00:18:23,281 --> 00:18:26,461
Just a bit stressed at the moment.
244
00:18:26,561 --> 00:18:28,525
Why don't you go home?
245
00:18:29,401 --> 00:18:32,621
Old cranky bitch...
she goes after lunch.
246
00:18:32,722 --> 00:18:33,501
I can cover for you.
247
00:18:33,601 --> 00:18:36,328
- You'd do that?
- Yeah.
248
00:18:37,802 --> 00:18:39,582
I'll give you my pay.
249
00:18:39,681 --> 00:18:41,421
Oh, no. Don't be ridiculous.
250
00:18:41,521 --> 00:18:43,621
You've got a sick boy.
251
00:18:43,721 --> 00:18:45,421
Life's too short.
252
00:18:45,521 --> 00:18:48,181
You're so sweet, Robbie.
253
00:18:48,281 --> 00:18:49,341
(SIGHS)
254
00:18:49,441 --> 00:18:51,581
- You should go.
- Yeah.
255
00:18:51,681 --> 00:18:54,965
- Say hi to Sam for me.
- I will.
256
00:19:43,401 --> 00:19:46,621
(YELLS) Where have you been?
You weren't at work.
257
00:19:46,721 --> 00:19:47,821
Rung you a million times.
258
00:19:47,921 --> 00:19:48,821
What happened?
259
00:19:48,921 --> 00:19:50,821
Just scared the crap
out of Ruby. That's all.
260
00:19:50,921 --> 00:19:53,861
He insisted on talking to this
bloody Babadook thing all day.
261
00:19:53,961 --> 00:19:56,021
Just talking to the air...
even freaked me out.
262
00:19:56,122 --> 00:19:57,021
I'm so sorry.
263
00:19:57,121 --> 00:19:58,421
You need to get him to
see someone, Amelia.
264
00:19:58,521 --> 00:20:00,261
It's not normal for a kid to
carry on with this rubbish.
265
00:20:00,362 --> 00:20:01,661
It's not rubbish. It's real!
266
00:20:01,761 --> 00:20:04,009
Don't you talk to your
Aunty Claire like that.
267
00:20:06,402 --> 00:20:07,941
Where did you get those firecrackers?
268
00:20:08,042 --> 00:20:09,781
You got them for me on the internet.
269
00:20:09,881 --> 00:20:11,446
Well, that's the end of the internet.
270
00:20:13,481 --> 00:20:16,142
If the Babadook was real,
we'd see it right now, wouldn't we?
271
00:20:16,241 --> 00:20:19,621
It wants to scare you
first then you'll see it.
272
00:20:19,721 --> 00:20:21,381
Well, I'm not scared.
273
00:20:21,482 --> 00:20:24,382
You will be when it creeps
into your room at night.
274
00:20:24,481 --> 00:20:25,981
That's enough.
275
00:20:26,081 --> 00:20:28,461
You will be when it
eats your insides.
276
00:20:28,561 --> 00:20:31,061
I've decided you're not having
your birthday with Ruby this week.
277
00:20:31,161 --> 00:20:33,011
No cake, no games.
That's the end of it.
278
00:20:37,281 --> 00:20:38,661
Samuel.
279
00:20:38,762 --> 00:20:40,406
(TV PLAYS IN DISTANCE)
280
00:20:47,801 --> 00:20:51,621
Ladies and gentlemen, Mum and Dad,
281
00:20:51,721 --> 00:20:54,181
life is not always as it seems.
282
00:20:54,282 --> 00:20:57,301
It can be a wondrous thing.
283
00:20:57,401 --> 00:21:01,846
But it can also be very treacherous.
284
00:21:02,681 --> 00:21:04,042
(YELPS)
285
00:21:09,362 --> 00:21:12,461
Don't worry, Dad. I'll save Mum.
286
00:21:12,561 --> 00:21:15,651
I'm gonna trap the
Babadook like this.
287
00:21:18,241 --> 00:21:21,221
And when it's trapped,
I'm gonna kill it.
288
00:21:21,321 --> 00:21:23,523
AMELIA: Samuel.
289
00:21:32,281 --> 00:21:33,981
I was just putting something back.
290
00:21:34,081 --> 00:21:36,341
- All your father's things are down there.
- He's my father.
291
00:21:36,441 --> 00:21:38,689
- You don't own him!
- (KNOCK AT DOOR)
292
00:21:40,121 --> 00:21:42,483
Just thought I'd see
how you're going.
293
00:21:45,601 --> 00:21:47,087
Can I come in?
294
00:21:48,161 --> 00:21:51,062
Hey, matey. This is for you.
295
00:21:51,161 --> 00:21:53,741
My mum always got me a model
plane when I was sick. (LAUGHS)
296
00:21:53,841 --> 00:21:55,487
I'm not sick.
297
00:21:56,841 --> 00:21:58,981
Oh. I-I thought...
298
00:21:59,081 --> 00:22:00,581
No, he's not, actually.
299
00:22:00,681 --> 00:22:03,542
The truth is he's so disobedient
he can't go to school anymore.
300
00:22:03,641 --> 00:22:04,541
You said that's not true.
301
00:22:04,642 --> 00:22:06,021
How many 6-year-old boys
do you know, Robbie,
302
00:22:06,121 --> 00:22:08,069
- who still believe in monsters?
- I hate you!
303
00:22:08,169 --> 00:22:12,582
She won't let me have a birthday party
and she won't let me have a dad!
304
00:22:59,922 --> 00:23:01,850
(GASPS)
305
00:23:17,081 --> 00:23:18,965
Ohh.
306
00:23:23,362 --> 00:23:24,767
Don't eat it.
307
00:23:37,041 --> 00:23:39,084
The Babadook did it, Mum.
308
00:23:40,481 --> 00:23:41,901
Go and watch a DVD and
I'll make something else.
309
00:23:42,001 --> 00:23:45,101
- The Babadook did it!
- Just go and watch a DVD, Samuel.
310
00:23:45,201 --> 00:23:49,661
MAN: (ON TV) Ladies and
gentlemen, girls and boys,
311
00:23:49,761 --> 00:23:54,901
welcome to the great Martin's
DVD 'School of Magic'.
312
00:23:55,001 --> 00:23:57,861
Life is not always as it seems.
313
00:23:57,961 --> 00:24:01,821
It can be a wondrous thing.
314
00:24:01,922 --> 00:24:05,701
But it can also be very treacherous.
315
00:24:05,801 --> 00:24:07,942
In this DVD,
316
00:24:08,041 --> 00:24:12,381
you will learn magic tricks
to surprise, to delight
317
00:24:12,482 --> 00:24:18,085
and perhaps even shock
your family and friends.
318
00:24:40,322 --> 00:24:42,205
Do you think this is funny?
319
00:24:43,321 --> 00:24:46,331
Oh, no. No. No!
320
00:24:48,081 --> 00:24:49,581
- (GRUNTS)
- Give it to me!
321
00:24:49,681 --> 00:24:51,061
(SCREECHES)
322
00:24:51,162 --> 00:24:53,932
Do you wanna die?
323
00:24:58,282 --> 00:25:00,563
(DRIPPING)
324
00:25:11,841 --> 00:25:14,009
(PANTS)
325
00:25:23,721 --> 00:25:26,162
(PANTS HEAVILY)
326
00:25:41,441 --> 00:25:43,142
- (THUMP)
- (GASPS)
327
00:25:43,241 --> 00:25:47,127
(SINISTER MUSIC)
328
00:25:55,361 --> 00:25:57,609
(PANTS)
329
00:26:03,241 --> 00:26:05,622
Don't let it in! Don't let it in!
330
00:26:05,721 --> 00:26:09,181
Don't let it in! Don't let it in!
Don't let it in!
331
00:26:09,281 --> 00:26:11,210
Don't let it in!
332
00:26:59,281 --> 00:27:01,085
(FOOTSTEPS)
333
00:27:18,961 --> 00:27:22,449
SAMUEL: Mum, do we have
to go to Ruby's party?
334
00:27:32,201 --> 00:27:34,541
I've already got this doll, Mum.
335
00:27:34,642 --> 00:27:35,821
Now she's got a twin.
336
00:27:35,921 --> 00:27:37,282
They can go shopping together.
337
00:27:41,481 --> 00:27:43,941
- Off you go.
- (SAM GROANS)
338
00:27:44,041 --> 00:27:46,221
He's just really tired.
339
00:27:46,321 --> 00:27:48,762
(CRIES OUT)
340
00:27:50,962 --> 00:27:53,562
Go and play right now.
341
00:27:59,602 --> 00:28:02,061
Claire tells me you're a writer.
342
00:28:02,161 --> 00:28:04,661
Oh, no, not really. Not anymore.
343
00:28:04,761 --> 00:28:07,061
What kind of writing did you do?
344
00:28:07,162 --> 00:28:10,862
I wrote some articles for some
magazines, did some kids' stuff.
345
00:28:10,961 --> 00:28:13,182
You just need to get
back into it. That's all.
346
00:28:13,281 --> 00:28:14,581
It must be difficult.
347
00:28:14,681 --> 00:28:17,901
I do volunteer work with
some disadvantaged women
348
00:28:18,002 --> 00:28:20,541
and a few of them have
lost their husbands
349
00:28:20,641 --> 00:28:23,413
and they find it very hard.
350
00:28:25,001 --> 00:28:26,502
How's Richard's merger going?
351
00:28:26,601 --> 00:28:30,581
WOMAN: Oh, good. I mean,
his workload's just ballooned.
352
00:28:30,681 --> 00:28:33,261
I've got the kids 24/7,
it feels like.
353
00:28:33,362 --> 00:28:34,381
CLAIRE: Tell me about it!
354
00:28:34,481 --> 00:28:36,621
I don't even have time to go to
the gym anymore. It's ridiculous!
355
00:28:36,721 --> 00:28:38,181
That's a real tragedy.
356
00:28:38,282 --> 00:28:41,381
Not having time to go to the
gym anymore. How do you cope?
357
00:28:41,481 --> 00:28:43,381
You must have so much to talk about
358
00:28:43,481 --> 00:28:45,285
with those poor disadvantaged women.
359
00:28:47,681 --> 00:28:50,532
(CHILDREN GIGGLE)
360
00:28:56,041 --> 00:28:59,501
This is my tree house.
You're not allowed in here.
361
00:28:59,601 --> 00:29:01,212
I'm not hurting anybody.
362
00:29:03,441 --> 00:29:05,405
Bye.
363
00:29:07,081 --> 00:29:09,249
- Thanks.
- Thanks.
364
00:29:14,761 --> 00:29:16,541
How would your mum
know if it's real or not?
365
00:29:16,641 --> 00:29:18,501
She never comes to our house.
366
00:29:18,601 --> 00:29:20,901
Mum told Dad she didn't
want to go to your house
367
00:29:21,001 --> 00:29:22,701
'cause it's too depressing.
368
00:29:22,801 --> 00:29:25,581
The Babadook would eat
your mum for breakfast.
369
00:29:25,681 --> 00:29:28,021
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
370
00:29:28,121 --> 00:29:31,102
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
371
00:29:31,201 --> 00:29:33,422
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
372
00:29:33,521 --> 00:29:35,902
- That's not true.
- It'll be seven years.
373
00:29:36,001 --> 00:29:37,301
Isn't it time you moved on?
374
00:29:37,402 --> 00:29:38,782
I have moved on.
375
00:29:38,881 --> 00:29:42,101
I don't mention him.
I don't talk about him.
376
00:29:42,202 --> 00:29:44,142
What strain is that on you, Claire?
377
00:29:44,241 --> 00:29:46,821
RUBY: You're not even good
enough to have a dad.
378
00:29:46,921 --> 00:29:48,781
Everyone else has one and you don't.
379
00:29:48,881 --> 00:29:50,381
I do have a dad!
380
00:29:50,481 --> 00:29:53,141
I listen to your life
day in, day out,
381
00:29:53,241 --> 00:29:56,101
and you never stop to ask
me anything about mine.
382
00:29:56,202 --> 00:29:58,654
I do! I want to know how you are.
383
00:29:58,754 --> 00:30:00,582
You don't come round
to our house anymore.
384
00:30:00,681 --> 00:30:02,701
Because I can't stand
being around your son.
385
00:30:02,801 --> 00:30:05,221
I can't believe you just said that.
386
00:30:05,321 --> 00:30:07,661
You can't stand being
around him yourself.
387
00:30:07,761 --> 00:30:10,062
RUBY: Your dad died so he
didn't have to be with you.
388
00:30:10,161 --> 00:30:12,662
- That's not true!
- And your mum doesn't want you.
389
00:30:12,761 --> 00:30:15,202
- No-one wants you.
- (GRUNTS)
390
00:30:16,161 --> 00:30:17,581
(THUD)
391
00:30:17,681 --> 00:30:19,531
(CRIES)
392
00:30:25,641 --> 00:30:26,701
What did you do?!
393
00:30:26,801 --> 00:30:29,572
She said I didn't have a dad.
She kept saying it.
394
00:30:30,921 --> 00:30:32,381
Is she alright?
395
00:30:32,481 --> 00:30:36,901
Stay here and look after the children
or do you want another one to get hurt?
396
00:30:37,001 --> 00:30:41,781
SAMUEL: (SCREAMS)
Mummy! She wouldn't believe me!
397
00:30:41,882 --> 00:30:44,181
Mummy! Mummy!
398
00:30:44,281 --> 00:30:46,021
(SHRIEKS) Mummy!
399
00:30:46,122 --> 00:30:49,861
- Mummy! Mummy!
- Why can't you just be normal?!
400
00:30:49,962 --> 00:30:51,381
(SCREAMS)
401
00:30:51,482 --> 00:30:53,581
There is no Babadook!
402
00:30:53,682 --> 00:30:55,261
(SCREAMS)
403
00:30:55,361 --> 00:30:57,723
Get out!
404
00:31:00,081 --> 00:31:02,541
- Get out!
- Samuel?
405
00:31:02,641 --> 00:31:04,701
- Mummy!
- Stop this now!
406
00:31:04,801 --> 00:31:07,461
Get out! Get out! Get out!
407
00:31:07,561 --> 00:31:10,287
(SCREAMS)
408
00:31:25,961 --> 00:31:27,061
Please help me!
409
00:31:27,161 --> 00:31:29,443
There's something wrong with my son.
410
00:31:40,641 --> 00:31:43,621
I think it may have been
a febrile convulsion.
411
00:31:43,721 --> 00:31:45,421
That's when the brain overheats.
412
00:31:45,522 --> 00:31:48,501
- It always looks worse than it is.
- I've never seen anything like this.
413
00:31:48,601 --> 00:31:50,501
We'll have to wait until
the tests come back.
414
00:31:50,602 --> 00:31:52,221
All his other results are normal.
415
00:31:52,321 --> 00:31:56,222
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
416
00:31:56,321 --> 00:31:57,901
Very committed to the monster theory.
417
00:31:58,002 --> 00:31:59,532
That's an understatement.
418
00:32:00,401 --> 00:32:02,821
All children see monsters.
419
00:32:02,921 --> 00:32:04,805
Not like this.
420
00:32:05,881 --> 00:32:07,781
And it's getting worse.
421
00:32:07,882 --> 00:32:10,381
He's becoming aggressive.
422
00:32:10,482 --> 00:32:11,901
He could see a psychiatrist.
423
00:32:12,002 --> 00:32:13,461
I can refer you.
424
00:32:13,561 --> 00:32:14,981
Takes a few weeks to get in.
425
00:32:15,081 --> 00:32:16,442
That'd be great.
426
00:32:18,081 --> 00:32:21,182
But can you just give
me something for now,
427
00:32:21,281 --> 00:32:23,848
just to make him sleep?
428
00:32:24,721 --> 00:32:26,491
Um, just until...
429
00:32:27,521 --> 00:32:29,803
just until we get an appointment.
430
00:32:30,761 --> 00:32:32,741
Please?
431
00:32:32,842 --> 00:32:37,341
I haven't slept in weeks
and neither has Samuel
432
00:32:37,441 --> 00:32:40,621
and when we go home tonight, this
whole nightmare will start up again
433
00:32:40,721 --> 00:32:41,821
and I am really...
434
00:32:41,921 --> 00:32:44,886
I'm really not coping.
435
00:32:46,842 --> 00:32:51,181
I can give you a short
course of sedatives.
436
00:32:51,281 --> 00:32:53,501
Just until the tests come back.
437
00:32:53,601 --> 00:32:58,181
Most mothers aren't too keen
on them unless it's really bad.
438
00:32:58,281 --> 00:33:00,404
It's really bad.
439
00:33:07,122 --> 00:33:11,421
These can make children feel foggy.
440
00:33:11,522 --> 00:33:13,582
Perhaps some temporary nausea.
441
00:33:13,681 --> 00:33:16,661
They'll certainly help
him sleep, though.
442
00:33:16,761 --> 00:33:20,408
- That's for one week.
- Thank you.
443
00:33:22,241 --> 00:33:24,422
SAMUEL: Why don't people like me?
444
00:33:24,521 --> 00:33:26,421
AMELIA: Why do you say that?
445
00:33:26,521 --> 00:33:30,488
Ruby said people don't
like me 'cause I'm weird.
446
00:33:31,481 --> 00:33:35,481
Sometimes people say
things that aren't true.
447
00:33:38,721 --> 00:33:44,172
You just need to take your medicine,
have a big sleep and not worry.
448
00:33:45,402 --> 00:33:47,021
I don't want you to die.
449
00:33:47,121 --> 00:33:50,021
I'm not gonna die
for a long time yet.
450
00:33:50,121 --> 00:33:54,406
Did you think that about
my dad before he died?
451
00:33:58,162 --> 00:34:01,541
Just take your pill so
you can go to sleep.
452
00:34:01,641 --> 00:34:03,782
I've got the day off tomorrow.
453
00:34:03,881 --> 00:34:05,741
Maybe we could do something, hmm?
454
00:34:05,842 --> 00:34:08,982
Will these make the Babadook go away?
455
00:34:09,081 --> 00:34:12,422
I think so but you have to promise
me not to mention it again.
456
00:34:12,521 --> 00:34:16,301
I promise to protect you if
you promise to protect me.
457
00:34:16,402 --> 00:34:18,061
Then I won't mention it.
458
00:34:18,161 --> 00:34:22,221
I promise to protect you.
459
00:34:22,321 --> 00:34:24,171
Come on.
460
00:34:34,761 --> 00:34:36,087
Come on.
461
00:34:42,121 --> 00:34:44,421
Can you stay here with me?
462
00:34:44,522 --> 00:34:46,261
Yes.
463
00:34:46,361 --> 00:34:48,502
I love you, Mum.
464
00:34:48,601 --> 00:34:50,530
Me too.
465
00:35:00,361 --> 00:35:03,929
(EERIE MUSIC)
466
00:35:32,802 --> 00:35:36,369
(DRIPPING)
467
00:36:00,801 --> 00:36:02,492
(KNOCK AT DOOR)
468
00:36:20,802 --> 00:36:23,572
(LOUD KNOCKING AT DOOR)
469
00:36:29,321 --> 00:36:32,765
(TINKLING)
470
00:37:17,881 --> 00:37:18,741
(SNAP)
471
00:37:18,841 --> 00:37:20,088
(GASPS)
472
00:37:31,201 --> 00:37:33,051
(GASPS)
473
00:37:45,241 --> 00:37:47,381
CLAIRE: (ON PHONE)
Her nose is broken in two places.
474
00:37:47,482 --> 00:37:49,501
- She may need surgery.
- AMELIA: I'll pay for everything.
475
00:37:49,601 --> 00:37:51,181
CLAIRE:
You can't even pay your own bills.
476
00:37:51,281 --> 00:37:52,501
Look, I really have to go.
477
00:37:52,601 --> 00:37:56,142
AMELIA: Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
478
00:37:56,241 --> 00:37:57,461
CLAIRE: What?
479
00:37:57,561 --> 00:37:59,422
AMELIA:
A book turned up at our place.
480
00:37:59,521 --> 00:38:02,901
I threw it away but somebody
glued it back together
481
00:38:03,002 --> 00:38:04,621
and put it on our doorstep.
482
00:38:04,721 --> 00:38:07,901
CLAIRE: Amelia, I just
can't help you right now.
483
00:38:08,001 --> 00:38:10,741
I don't expect you to help.
I just wanted...
484
00:38:10,841 --> 00:38:12,901
CLAIRE: If you're that worried,
you should go to the police.
485
00:38:13,002 --> 00:38:15,932
- I have to go.
- (HANGS UP)
486
00:38:31,841 --> 00:38:33,582
(PHONE RINGS)
487
00:38:33,681 --> 00:38:35,531
Claire!
488
00:38:37,121 --> 00:38:38,652
Hello?
489
00:38:40,041 --> 00:38:44,261
(RASPY VOICE) Mmm, Babadook...
490
00:38:44,361 --> 00:38:48,486
dook... dook.
491
00:38:50,281 --> 00:38:52,563
(DOOR CLOSES)
492
00:38:54,441 --> 00:38:57,141
Hi.
493
00:38:57,241 --> 00:39:00,941
I want to report someone
stalking me and my child.
494
00:39:01,041 --> 00:39:02,221
Can you tell us what happened?
495
00:39:02,321 --> 00:39:05,061
Somebody sent me a children's book.
496
00:39:05,161 --> 00:39:06,701
(LAUGHS)
497
00:39:06,801 --> 00:39:08,981
And?
498
00:39:09,081 --> 00:39:12,021
And it contained violent
and graphic images
499
00:39:12,122 --> 00:39:13,981
of my child and me being murdered.
500
00:39:14,081 --> 00:39:15,901
Can we have a look
at the book, please?
501
00:39:16,001 --> 00:39:18,061
I burnt it.
502
00:39:18,162 --> 00:39:20,661
You burnt it?
503
00:39:20,762 --> 00:39:21,741
Yes.
504
00:39:21,841 --> 00:39:24,442
Well, unfortunately,
there's nothing we can do about it.
505
00:39:26,001 --> 00:39:29,581
He's been making phone
calls to me as well.
506
00:39:29,682 --> 00:39:30,821
What's he been saying?
507
00:39:30,922 --> 00:39:34,342
Nothing, just making these... noises.
508
00:39:34,441 --> 00:39:36,101
How do you know it's the same person?
509
00:39:36,201 --> 00:39:38,462
Because of what he wrote in the book.
510
00:39:38,561 --> 00:39:40,141
The book you burnt?
511
00:39:40,242 --> 00:39:42,523
Yes.
512
00:39:45,601 --> 00:39:47,166
(SINISTER MUSIC)
513
00:39:58,001 --> 00:39:59,282
OK.
514
00:40:00,601 --> 00:40:02,724
Don't worry about it.
515
00:40:11,801 --> 00:40:13,741
Did you get your things done?
516
00:40:13,842 --> 00:40:15,821
Mrs Roach has Parkinson's.
517
00:40:15,921 --> 00:40:17,542
That's why she shakes like this.
518
00:40:17,641 --> 00:40:20,422
Samuel, you don't have to say
everything that goes through your head.
519
00:40:20,521 --> 00:40:22,902
Oh, it's alright, love.
520
00:40:23,001 --> 00:40:27,702
He wanted to know so
we talked about it.
521
00:40:27,801 --> 00:40:30,261
He sees things as they are, that one.
522
00:40:30,361 --> 00:40:31,901
Oskar was the same.
523
00:40:32,001 --> 00:40:33,541
He always spoke his mind.
524
00:40:33,641 --> 00:40:36,606
Do you have to keep
on bringing him up?
525
00:40:40,641 --> 00:40:42,061
(BARKS)
526
00:40:42,161 --> 00:40:43,501
Hey, Bugsy.
527
00:40:43,602 --> 00:40:46,421
- (BUGSY GROWLS, BARKS)
- Hey.
528
00:40:46,521 --> 00:40:49,009
- (BUGSY CONTINUES BARKING)
- Hey!
529
00:40:53,681 --> 00:40:56,043
(SIGHS)
530
00:41:03,281 --> 00:41:05,166
Eugh! (GASPS)
531
00:41:51,922 --> 00:41:54,283
Don't come in here.
532
00:42:01,161 --> 00:42:03,250
(KNOCK AT DOOR)
533
00:42:06,001 --> 00:42:08,221
I don't want to buy anything.
534
00:42:08,321 --> 00:42:10,221
Are you Amelia Vanick?
535
00:42:10,321 --> 00:42:11,221
Yes.
536
00:42:11,321 --> 00:42:13,701
I'm Warren Newton and
this is Prue Flannery
537
00:42:13,801 --> 00:42:15,421
from the Department
of Community Services.
538
00:42:15,521 --> 00:42:17,381
My son's only been away for two days.
539
00:42:17,481 --> 00:42:20,781
He's not actually registered
at Babbage Bay anymore.
540
00:42:20,881 --> 00:42:22,901
If I could just come
in and meet Samuel
541
00:42:23,001 --> 00:42:25,125
and get you to look at
these papers, that'd be great.
542
00:42:26,041 --> 00:42:30,821
I'm just in the middle of cleaning
up the house at the moment.
543
00:42:30,921 --> 00:42:34,921
I'm sorry. There's stuff everywhere.
544
00:42:37,241 --> 00:42:39,421
Hello, Samuel.
545
00:42:39,522 --> 00:42:43,567
I'm Prue and this is Warren.
546
00:42:44,801 --> 00:42:46,181
How are you?
547
00:42:46,281 --> 00:42:49,741
I'm a bit tired from
the drugs Mum gave me.
548
00:42:49,841 --> 00:42:53,661
Not drugs. Tranquillisers...
from the doctor.
549
00:42:53,761 --> 00:42:55,461
He had a fit yesterday.
550
00:42:55,562 --> 00:42:58,741
I'm really tired, actually.
551
00:42:58,842 --> 00:43:00,692
PRUE: That's no good.
552
00:43:03,242 --> 00:43:05,221
May I have a glass of water, please?
553
00:43:05,321 --> 00:43:09,685
Yes. Of course. I'll get you one.
554
00:43:16,081 --> 00:43:17,901
It's a real mess.
555
00:43:18,001 --> 00:43:20,221
I just found this
cockroach infestation.
556
00:43:20,321 --> 00:43:21,701
I normally have the house sprayed.
557
00:43:21,801 --> 00:43:23,501
I did actually already
have it sprayed
558
00:43:23,601 --> 00:43:26,221
but there's this hole in
the wall behind the fridge
559
00:43:26,321 --> 00:43:28,125
and that's why I...
560
00:43:32,561 --> 00:43:35,021
I didn't mean a hole in the wall.
561
00:43:35,121 --> 00:43:37,421
There was a hole in the wallpaper.
562
00:43:37,522 --> 00:43:39,621
That's where they were
laying their eggs, I think.
563
00:43:39,722 --> 00:43:42,003
WARREN:
We've caught you at a bad time.
564
00:43:43,041 --> 00:43:44,581
I'll leave you with this.
565
00:43:44,681 --> 00:43:48,821
We're required to come back in a
week to talk through your options.
566
00:43:48,922 --> 00:43:51,249
Here's my card.
567
00:43:52,241 --> 00:43:56,969
SAMUEL: Mum, I think I'm gonna vomit.
568
00:44:07,321 --> 00:44:09,649
(TV PLAYS IN DISTANCE)
569
00:44:15,481 --> 00:44:17,821
WOMAN: (ON TV)
What was that noise I heard?
570
00:44:17,921 --> 00:44:20,581
WOMAN 2: (ON TV)
I didn't hear any noise.
571
00:44:20,681 --> 00:44:22,781
WOMAN: Wind howling, doors slamming.
572
00:44:22,881 --> 00:44:26,141
- I declare, I think this house is haunted.
- (GASPS)
573
00:44:26,241 --> 00:44:29,741
Mum, I'm gonna go to bed.
574
00:44:29,841 --> 00:44:31,661
WOMAN 2: Are you sick?
575
00:44:31,761 --> 00:44:33,201
WOMAN: Oh, no, Granny.
576
00:44:34,561 --> 00:44:36,461
It's only 6:00.
577
00:44:36,561 --> 00:44:39,101
Don't you want to stay up
with your mum for a while?
578
00:44:39,201 --> 00:44:40,501
No.
579
00:44:40,601 --> 00:44:43,725
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
580
00:44:46,841 --> 00:44:50,602
You have to stay up
for a while, sweetheart.
581
00:44:51,561 --> 00:44:53,889
(SIGHS)
582
00:45:01,681 --> 00:45:03,850
(TV PLAYS)
583
00:45:04,681 --> 00:45:06,581
BOY: (ON TV)
Where's its mother, Skip?
584
00:45:06,682 --> 00:45:08,101
Koalas don't leave
their babies about.
585
00:45:08,202 --> 00:45:10,061
Are you off now, Dad?
586
00:45:10,161 --> 00:45:11,701
MAN: (ON TV) Yep. Soon as I fuel up.
587
00:45:11,801 --> 00:45:13,581
Tell Jerry I'll keep
in touch on the radio
588
00:45:13,682 --> 00:45:15,963
and I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
589
00:45:17,281 --> 00:45:19,381
AMELIA: (READS)
"And the Prince and the Princess
590
00:45:19,481 --> 00:45:22,221
"lived happily together
in a beautiful palace
591
00:45:22,322 --> 00:45:24,922
"for the rest of their days."
592
00:45:47,562 --> 00:45:51,005
(WIND HOWLS)
593
00:46:09,201 --> 00:46:11,290
(CLATTERING)
594
00:46:18,962 --> 00:46:20,501
(BUGSY BARKS)
595
00:46:20,601 --> 00:46:22,769
(GASPS, SIGHS)
596
00:46:39,721 --> 00:46:42,607
(CLATTERING)
597
00:46:47,561 --> 00:46:49,684
(DOOR CREAKS)
598
00:46:59,001 --> 00:47:00,421
(GASPS)
599
00:47:00,522 --> 00:47:03,142
(CLATTERING)
600
00:47:03,241 --> 00:47:06,741
(RASPY VOICE) Babadook...
601
00:47:06,842 --> 00:47:10,542
dook... dook.
602
00:47:10,641 --> 00:47:12,605
(PANTS)
603
00:47:24,921 --> 00:47:26,850
(CLICK)
604
00:47:29,361 --> 00:47:31,768
(GROWLING, SQUEAKING)
605
00:47:33,201 --> 00:47:35,141
(SCREAMING)
606
00:47:35,242 --> 00:47:37,250
(GASPS)
607
00:47:43,602 --> 00:47:45,981
SAMUEL: What are we doing?
608
00:47:46,081 --> 00:47:47,741
AMELIA: We're going downstairs.
609
00:47:47,842 --> 00:47:50,328
- Why?
- Because we are.
610
00:47:55,081 --> 00:47:57,933
(GROWLING)
611
00:48:08,162 --> 00:48:10,902
MAN: (ON TV) Iris, Iris, Iris.
612
00:48:11,001 --> 00:48:12,661
WOMAN: (ON TV) No.
613
00:48:12,761 --> 00:48:15,727
(MUSIC BOX TINKLES)
614
00:48:52,121 --> 00:48:56,531
(MUSIC BOX WINDS DOWN)
615
00:48:59,401 --> 00:49:00,221
(BUGSY BARKS)
616
00:49:00,321 --> 00:49:01,981
WOMAN: (ON TV)
Glass and mirror attachment.
617
00:49:02,081 --> 00:49:05,381
Clean and polish shower doors or
mirrors for a streak-free shine.
618
00:49:05,482 --> 00:49:08,461
As part of your steaming special, we'll
even include the garment and upholst...
619
00:49:08,561 --> 00:49:12,130
Oh, I don't want to give
it to anyone at work.
620
00:49:13,601 --> 00:49:16,134
(LAUGHS)
Alright. Give all my shifts away.
621
00:49:16,233 --> 00:49:18,008
That's just what I need.
622
00:49:19,641 --> 00:49:20,861
I can't help it if I'm sick.
623
00:49:20,961 --> 00:49:22,527
What do you expect me to do?
624
00:49:23,481 --> 00:49:25,206
You do that!
625
00:49:38,881 --> 00:49:43,643
Mum, I took the pills
but I feel sick again.
626
00:49:45,081 --> 00:49:47,933
I need to eat something.
627
00:49:51,681 --> 00:49:55,442
I couldn't find any
food in the fridge.
628
00:49:56,961 --> 00:50:00,021
You said to have them with food.
629
00:50:00,121 --> 00:50:03,821
I'm really hungry, Mum.
630
00:50:03,922 --> 00:50:07,781
Why do you have to
keep talk, talk, talking?
631
00:50:07,881 --> 00:50:09,661
Don't you ever stop?
632
00:50:09,761 --> 00:50:13,141
- I was just...
- I need to sleep!
633
00:50:13,242 --> 00:50:16,501
I'm sorry, Mummy.
I was just really hungry.
634
00:50:16,601 --> 00:50:20,886
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
635
00:50:52,841 --> 00:50:54,341
I'm so sorry.
636
00:50:54,441 --> 00:50:57,690
I don't know why I said that.
It was terrible.
637
00:50:58,681 --> 00:51:02,061
I've had absolutely no sleep.
638
00:51:02,161 --> 00:51:04,648
I didn't know what I was saying.
639
00:51:06,161 --> 00:51:08,250
I'll cook you something. Hey?
640
00:51:09,321 --> 00:51:10,501
What would you like?
641
00:51:10,601 --> 00:51:12,691
I'm not hungry anymore.
642
00:51:19,241 --> 00:51:20,981
We really need to get
out of this house.
643
00:51:21,081 --> 00:51:23,649
We've been cooped up here
too long. That's the problem.
644
00:51:28,081 --> 00:51:30,090
Do you want to go to Wally's?
645
00:51:30,961 --> 00:51:33,301
You can have anything
you want. Alright?
646
00:51:33,401 --> 00:51:37,162
Even ice-cream for
breakfast if you like.
647
00:51:39,242 --> 00:51:42,181
- (ARGUING)
- Give it back!
648
00:51:42,281 --> 00:51:46,102
- Stop it! Sit down. Sit down.
- No!
649
00:51:46,201 --> 00:51:47,981
- Now!
- Give my drink back!
650
00:51:48,081 --> 00:51:49,646
Sit down, please.
651
00:51:55,401 --> 00:51:56,501
Where are we going?
652
00:51:56,601 --> 00:51:59,771
I just want to drive
for a little while.
653
00:52:07,201 --> 00:52:09,369
(GASPS)
654
00:52:10,802 --> 00:52:12,941
- (SCREECHING)
- Aarggh!
655
00:52:13,041 --> 00:52:14,861
Mummy! Mummy!
656
00:52:14,961 --> 00:52:17,141
(BOTH SCREAM)
657
00:52:17,242 --> 00:52:19,261
(RASPY VOICE) Babadook.
658
00:52:19,361 --> 00:52:21,141
(BOTH SCREAM)
659
00:52:21,241 --> 00:52:23,409
(GROWLING, TYRES SQUEAL)
660
00:52:29,530 --> 00:52:31,102
You ran straight into me!
661
00:52:31,201 --> 00:52:35,611
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
662
00:52:36,162 --> 00:52:39,021
Oh, driving on the wrong side
of the road with a kid in the back.
663
00:52:39,121 --> 00:52:40,901
You could've killed someone!
664
00:52:41,001 --> 00:52:43,541
- (REVS ENGINE)
- Hey!
665
00:52:43,641 --> 00:52:46,442
Hey, what are you doing?
Hey! Crazy bitch!
666
00:52:53,001 --> 00:52:55,523
Hi, sweetheart.
667
00:53:03,081 --> 00:53:04,851
Mum?
668
00:53:06,041 --> 00:53:08,608
I can call Aunty Claire.
669
00:53:11,201 --> 00:53:14,326
I can call and she can come over.
670
00:53:17,401 --> 00:53:18,701
Mum?
671
00:53:18,801 --> 00:53:23,404
Aunty Claire doesn't want
to talk to us anymore.
672
00:53:24,681 --> 00:53:27,964
Mum. Mum, look at me.
673
00:53:52,881 --> 00:53:55,653
It's nice and warm in here.
674
00:53:58,841 --> 00:54:01,169
I don't want you to go away.
675
00:54:03,041 --> 00:54:05,370
I'm not going anywhere.
676
00:54:17,041 --> 00:54:18,606
Mum?
677
00:54:25,721 --> 00:54:30,006
Mum, I don't think we
should stay here tonight.
678
00:54:31,081 --> 00:54:33,061
I can call Mrs Roach.
679
00:54:33,162 --> 00:54:37,048
I don't want you to call anyone.
680
00:54:39,641 --> 00:54:42,287
I just need to sleep.
681
00:54:46,081 --> 00:54:48,329
- Mum...
- (YELLS) Leave it!
682
00:55:14,481 --> 00:55:18,101
(WHISPERING)
683
00:55:18,201 --> 00:55:20,369
VOICE:
There's something in the house.
684
00:55:23,521 --> 00:55:27,168
(WHISPERING CONTINUES)
685
00:55:34,202 --> 00:55:35,941
VOICE: (YELLS)
There's someone in the house!
686
00:55:36,041 --> 00:55:37,766
(GASPS)
687
00:55:53,481 --> 00:55:56,685
(WHISPERING CONTINUES)
688
00:56:05,001 --> 00:56:06,930
(SILENCE)
689
00:56:10,161 --> 00:56:13,261
(WHISPERING RESUMES)
690
00:56:13,361 --> 00:56:15,086
(SILENCE)
691
00:56:19,202 --> 00:56:21,210
(CREAKING)
692
00:56:29,121 --> 00:56:32,963
SAMUEL: (WHISPERS) Mrs Roach
can we come and stay the night?
693
00:56:41,801 --> 00:56:43,621
Gracie, I'm so sorry.
694
00:56:43,721 --> 00:56:45,942
GRACIE: (ON PHONE)
Has someone broken into the house?
695
00:56:46,041 --> 00:56:48,901
- Sam said that...
- No, no, no. We're fine.
696
00:56:49,001 --> 00:56:50,742
Samuel's just being
very disobedient again.
697
00:56:50,841 --> 00:56:52,942
GRACIE: Oh, I was so worried.
698
00:56:53,041 --> 00:56:54,421
I told him not to call anyone.
699
00:56:54,521 --> 00:56:56,261
GRACIE:
He asked if you could stay the night.
700
00:56:56,362 --> 00:56:58,982
No, no, no. We're fine. I just
have a headache. That's all.
701
00:56:59,081 --> 00:57:01,204
I really have to go,
though, now, Gracie.
702
00:57:02,481 --> 00:57:03,902
I'm so sorry for troubling you.
703
00:57:04,001 --> 00:57:05,422
GRACIE: Yes. Talk soon.
704
00:57:05,521 --> 00:57:07,211
No worries. Talk soon.
705
00:57:09,481 --> 00:57:14,010
I told you not to call anyone and
you deliberately disobeyed me.
706
00:57:14,921 --> 00:57:16,942
Do you want to frighten Mrs Roach?
707
00:57:17,041 --> 00:57:19,061
An old lady who can hardly walk?
708
00:57:19,161 --> 00:57:20,852
Do you want to make her sick?
709
00:57:22,441 --> 00:57:24,723
(YELLS) Get that bloody thing off!
710
00:57:28,481 --> 00:57:33,301
Is this the only way I can
trust you not to embarrass me
711
00:57:33,402 --> 00:57:35,046
in front of our neighbours?
712
00:57:39,361 --> 00:57:41,086
Is this what I have to do?
713
00:57:52,042 --> 00:57:53,061
I'm sorry, Mummy.
714
00:57:53,161 --> 00:57:55,221
It's just that the Babadook made
you crash the car and then...
715
00:57:55,321 --> 00:57:57,141
What'd you say?
716
00:57:57,241 --> 00:57:58,741
I said the Babadook...
717
00:57:58,841 --> 00:58:00,301
The Babadook isn't real, Samuel.
718
00:58:00,401 --> 00:58:03,982
He's just something you've made
up in your stupid little head.
719
00:58:04,081 --> 00:58:06,421
I just didn't want you to let it in!
720
00:58:06,521 --> 00:58:09,981
I'll make sure nothing
gets in tonight.
721
00:58:10,081 --> 00:58:11,501
Alright, Samuel?
722
00:58:11,601 --> 00:58:13,941
Nothing is coming in here tonight.
723
00:58:14,041 --> 00:58:15,731
(SCREAMS) Nothing!
724
00:58:51,201 --> 00:58:53,461
SAMUEL: I feel sick.
725
00:58:53,561 --> 00:58:57,661
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
726
00:58:57,762 --> 00:58:59,221
Mum, I don't think I need...
727
00:58:59,321 --> 00:59:02,446
I am the parent and you are
the child so take the pill.
728
00:59:24,761 --> 00:59:27,089
Good boy.
729
00:59:31,881 --> 00:59:33,941
(MACABRE MUSIC PLAYS)
730
00:59:34,041 --> 00:59:35,606
(GROWLS)
731
00:59:45,721 --> 00:59:48,541
Ohh! (GASPS, PANTS)
732
00:59:48,642 --> 00:59:50,127
(YELLS) Mum!
733
01:00:00,401 --> 01:00:04,606
(SCRATCHING)
734
01:00:06,401 --> 01:00:10,003
Hey, Bugsy. Hey, sweetie.
735
01:00:11,881 --> 01:00:14,368
Come here, sweetie. Hey?
736
01:00:15,361 --> 01:00:16,801
Hey.
737
01:00:17,722 --> 01:00:19,411
Hey!
738
01:00:22,121 --> 01:00:23,528
(BARKS, YELPS)
739
01:00:26,921 --> 01:00:29,170
(GROWLS, BARKS)
740
01:00:37,202 --> 01:00:39,181
(TV PLAYS)
741
01:00:39,281 --> 01:00:41,131
Here we go.
742
01:00:46,561 --> 01:00:48,843
There's more where that came from.
743
01:00:59,321 --> 01:01:01,205
Oh! (GASPS)
744
01:01:04,362 --> 01:01:05,902
Aarggh!
745
01:01:06,481 --> 01:01:10,061
- VOICEOVER: What's the secret?
- (MACABRE MUSIC PLAYS)
746
01:01:10,161 --> 01:01:11,701
WOMAN: ..letter of Max's, didn't you?
747
01:01:11,801 --> 01:01:13,181
MAN: No, not for a minute.
748
01:01:13,281 --> 01:01:14,981
WOMAN: Don't lie.
You called me a jezebel. Why?
749
01:01:15,081 --> 01:01:17,102
- MAN 2: The north, east.
- VOICEOVER: Natural corset.
750
01:01:17,201 --> 01:01:18,812
WOMAN 2: With fresh meat.
751
01:01:20,841 --> 01:01:23,541
- WOMAN 3: Only five...
- (WHIRRING)
752
01:01:23,641 --> 01:01:26,163
MAN 3: You don't wanna go in
there all by yourself, do you?
753
01:01:27,761 --> 01:01:31,502
REPORTER: Police say the woman used
a kitchen knife to stab her son.
754
01:01:31,601 --> 01:01:33,581
His body was found in their basement.
755
01:01:33,681 --> 01:01:36,221
The woman later attacked
officers with a knife.
756
01:01:36,322 --> 01:01:40,302
They drew their guns
and shot her to death.
757
01:01:40,401 --> 01:01:42,181
Little is known about the tragedy
758
01:01:42,281 --> 01:01:45,981
but neighbours say the boy was
celebrating his birthday today.
759
01:01:46,081 --> 01:01:48,301
He had just turned seven.
760
01:01:48,401 --> 01:01:50,410
(GLASS SHATTERS)
761
01:02:02,201 --> 01:02:03,927
Samuel?
762
01:02:07,841 --> 01:02:09,531
Wake up, Mummy.
763
01:02:12,161 --> 01:02:15,490
But you're the one
who's asleep, sweetheart.
764
01:02:20,601 --> 01:02:22,485
Don't go down there.
765
01:02:26,801 --> 01:02:28,652
It's not safe.
766
01:03:03,801 --> 01:03:07,050
Ohh... I thought you were dead.
767
01:03:07,921 --> 01:03:10,567
I thought you were dead.
768
01:03:24,241 --> 01:03:26,409
We're gonna be together.
769
01:03:28,721 --> 01:03:31,208
You just need to bring me the boy.
770
01:03:52,481 --> 01:03:54,781
You mean Samuel?
771
01:03:54,881 --> 01:03:57,288
(DEEP VOICE)
You can bring me the boy.
772
01:03:59,642 --> 01:04:01,366
You can bring me the boy.
773
01:04:03,161 --> 01:04:04,582
You can bring me the boy.
774
01:04:04,681 --> 01:04:05,941
Stop calling him 'the boy'.
775
01:04:06,041 --> 01:04:08,061
I think it's going to rain.
776
01:04:08,162 --> 01:04:09,421
No.
777
01:04:09,522 --> 01:04:12,262
(GASPS, PANTS)
778
01:04:12,361 --> 01:04:14,087
(GASPS)
779
01:04:17,921 --> 01:04:20,249
(WHIMPERS)
780
01:04:32,162 --> 01:04:35,171
(SCREECHING)
781
01:04:44,681 --> 01:04:47,043
(SCREAMS, CRIES)
782
01:04:48,521 --> 01:04:51,167
(PANTS)
783
01:05:01,201 --> 01:05:03,529
(GROANS)
784
01:05:14,321 --> 01:05:15,741
(SCREECHING)
785
01:05:15,841 --> 01:05:21,525
(SCREAMS, CRIES)
786
01:05:32,801 --> 01:05:35,129
(GROWLING)
787
01:05:37,681 --> 01:05:40,885
It isn't real. It isn't real.
It isn't real.
788
01:05:42,161 --> 01:05:43,772
(ROARING)
789
01:05:50,281 --> 01:05:52,262
(WOMAN ON TV SCREAMS)
790
01:05:52,361 --> 01:05:54,381
Oh, no. (WHIMPERS)
791
01:05:54,481 --> 01:05:56,541
(BREATHES HEAVILY)
792
01:05:56,642 --> 01:05:59,662
(PANTS)
793
01:05:59,761 --> 01:06:01,725
No! No!
794
01:06:09,241 --> 01:06:10,581
- (BARKS)
- Bugsy!
795
01:06:10,681 --> 01:06:12,485
(BARKS)
796
01:06:14,561 --> 01:06:16,542
(GROWLS, BARKS)
797
01:06:16,641 --> 01:06:19,651
(BUGSY CONTINUES BARKING)
798
01:06:29,201 --> 01:06:31,421
(BUGSY STOPS BARKING)
799
01:06:31,521 --> 01:06:33,849
(TURNS TV OFF)
800
01:06:38,401 --> 01:06:40,365
(BUGSY YELPS, SHRIEKS)
801
01:06:44,681 --> 01:06:48,283
(BUGSY GROWLS, WHINES)
802
01:06:51,201 --> 01:06:53,927
- (AMELIA GRUNTS LOUDLY)
- (BUGSY'S NECK SNAPS)
803
01:07:07,081 --> 01:07:09,204
(MOANS IN PAIN)
804
01:07:23,521 --> 01:07:26,850
- (SHOUTS)
- (TOOTH COMES LOOSE)
805
01:07:37,281 --> 01:07:39,621
(TOOTH CLATTERS ON FLOOR)
806
01:07:39,721 --> 01:07:42,732
(BREATHES HEAVILY)
807
01:07:51,681 --> 01:07:53,326
(GASPS)
808
01:07:57,881 --> 01:07:59,461
Samuel!
809
01:07:59,561 --> 01:08:00,842
(BANGS TWICE)
810
01:08:04,721 --> 01:08:06,411
(SOFTLY) Samuel.
811
01:08:07,922 --> 01:08:12,171
Bugsy's hurt and we need to get help.
812
01:08:14,441 --> 01:08:17,009
You don't want him to die, do you?
813
01:08:20,641 --> 01:08:22,261
Samuel.
814
01:08:22,361 --> 01:08:25,486
Are you listening to me?
815
01:08:29,042 --> 01:08:31,301
Let me in, you little shit!
816
01:08:31,401 --> 01:08:33,661
Let me in!
817
01:08:33,761 --> 01:08:34,901
(VOICE DEEPENS) Let me in!
818
01:08:35,001 --> 01:08:36,381
Let me in!
819
01:08:36,481 --> 01:08:39,525
Let me in! (GRUNTS)
820
01:08:51,641 --> 01:08:54,846
(SHRIEKS)
821
01:09:00,722 --> 01:09:02,782
You little pig!
822
01:09:02,881 --> 01:09:06,461
Six years old and you're
still wetting yourself.
823
01:09:06,561 --> 01:09:08,542
You don't know how many times
824
01:09:08,641 --> 01:09:12,301
I wished it was you,
not him, that died.
825
01:09:12,401 --> 01:09:13,981
I just want you to be happy.
826
01:09:14,081 --> 01:09:17,285
(MOCKING)
"I just want you to be happy."
827
01:09:20,281 --> 01:09:21,661
Sometimes...
828
01:09:21,761 --> 01:09:25,341
I just wanna smash your
head against a brick wall
829
01:09:25,441 --> 01:09:28,461
until your fucking brains pop out.
830
01:09:28,562 --> 01:09:30,461
You're not my mother.
831
01:09:30,561 --> 01:09:34,501
- What did you say?
- (SHOUTS) I said you're not my mother!
832
01:09:34,602 --> 01:09:37,902
I am your mother!
833
01:09:38,001 --> 01:09:39,701
(LOUD BANG)
834
01:09:39,802 --> 01:09:43,301
Run, run, run, as fast as you can!
835
01:09:43,401 --> 01:09:45,729
(DOOR SLAMS)
836
01:09:46,641 --> 01:09:47,861
Get away!
837
01:09:47,961 --> 01:09:49,701
Didn't I tell you not
to play with weapons?
838
01:09:49,801 --> 01:09:51,811
(FIRES)
839
01:09:54,801 --> 01:09:56,730
- Argh!
- Argh!
840
01:10:00,881 --> 01:10:02,607
(DOOR SLAMS)
841
01:10:10,761 --> 01:10:12,804
(FAINT KNOCKS AT DOOR)
842
01:10:36,801 --> 01:10:39,581
I'm sorry, love. I know it's late.
843
01:10:39,681 --> 01:10:41,662
I just wanted to make
sure you were OK.
844
01:10:41,761 --> 01:10:44,542
I'm OK.
845
01:10:44,641 --> 01:10:50,221
I know... this time of year's
terribly hard for you.
846
01:10:50,322 --> 01:10:54,341
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
847
01:10:54,441 --> 01:10:59,341
But I just wanted you to know that
I'd do anything for you and Sam.
848
01:10:59,441 --> 01:11:01,610
I love you both.
849
01:11:04,561 --> 01:11:06,445
Samuel.
850
01:11:09,001 --> 01:11:10,805
I'm sorry.
851
01:11:13,401 --> 01:11:15,142
I understand you're scared.
852
01:11:15,241 --> 01:11:18,982
I haven't been good
since your dad died.
853
01:11:19,081 --> 01:11:22,251
I haven't been good at all.
854
01:11:24,721 --> 01:11:28,289
I'm sick, Sam. I need help.
855
01:11:32,161 --> 01:11:35,012
I just spoke with Mrs Roach.
856
01:11:37,561 --> 01:11:39,861
We're going to stay there tonight.
857
01:11:39,962 --> 01:11:42,971
Do you want that?
858
01:11:47,041 --> 01:11:50,211
I want to make it up to you, Sam.
859
01:12:00,682 --> 01:12:02,849
I want you to meet your dad.
860
01:12:04,361 --> 01:12:07,007
It's beautiful there.
861
01:12:08,362 --> 01:12:11,041
You'll be happy.
862
01:12:12,602 --> 01:12:14,452
(SCREAMS)
863
01:12:17,201 --> 01:12:19,005
Sorry, Mummy!
864
01:12:23,162 --> 01:12:25,967
(SCREAMS)
865
01:12:37,521 --> 01:12:38,802
(SCREAMS)
866
01:12:45,281 --> 01:12:48,007
(RAPID BREATHING)
867
01:12:53,641 --> 01:12:55,809
(GRUNTS)
868
01:13:03,561 --> 01:13:05,181
(GRUNTS)
869
01:13:05,282 --> 01:13:07,221
- (SHOUTS)
- Mum!
870
01:13:07,321 --> 01:13:09,781
Mum!
871
01:13:09,881 --> 01:13:12,209
I'm not leaving you.
872
01:13:14,801 --> 01:13:17,811
Mum? Mum?
873
01:13:19,962 --> 01:13:22,741
(SCREAMS)
874
01:13:22,842 --> 01:13:24,141
(LAUGHS)
875
01:13:24,241 --> 01:13:27,285
You said we'd protect each other.
876
01:13:32,641 --> 01:13:35,082
I know you don't love me.
877
01:13:36,241 --> 01:13:38,301
The Babadook won't let you.
878
01:13:38,401 --> 01:13:40,842
But I love you, Mum.
879
01:13:42,001 --> 01:13:44,488
And I always will.
880
01:13:49,521 --> 01:13:51,723
(CRIES)
881
01:13:53,401 --> 01:13:57,606
You let it in.
You have to get it out!
882
01:14:01,321 --> 01:14:03,941
I don't want you to go away.
883
01:14:04,041 --> 01:14:05,461
No! No! No!
884
01:14:05,561 --> 01:14:07,844
Mummy!
885
01:14:55,681 --> 01:14:57,021
Mummy!
886
01:14:57,121 --> 01:14:59,021
Mummy!
887
01:14:59,122 --> 01:15:00,902
Mummy!
888
01:15:01,001 --> 01:15:03,261
Mummy! Mummy!
889
01:15:03,361 --> 01:15:05,341
(CRIES) Mummy!
890
01:15:05,442 --> 01:15:06,861
Mummy!
891
01:15:06,961 --> 01:15:08,811
(DRAWS BREATH)
892
01:15:43,282 --> 01:15:44,541
What is it?
893
01:15:44,641 --> 01:15:46,606
You can't get rid of the Babadook.
894
01:15:50,201 --> 01:15:52,973
(SAMUEL SCREAMS)
895
01:16:03,841 --> 01:16:05,009
Ooh!
896
01:16:15,681 --> 01:16:17,043
What do you want?
897
01:16:20,281 --> 01:16:22,165
What do you want?
898
01:16:58,281 --> 01:16:59,861
No.
899
01:16:59,962 --> 01:17:03,052
Keep breathing.
900
01:17:05,961 --> 01:17:09,211
Put your seat back, sweetheart.
10 more minutes and we're there.
901
01:17:13,201 --> 01:17:15,369
No.
902
01:17:17,561 --> 01:17:19,661
(HORN BLARES FAINTLY)
903
01:17:19,761 --> 01:17:21,021
I think it's gonna rain.
904
01:17:21,121 --> 01:17:22,941
Stop!
905
01:17:23,041 --> 01:17:25,973
(TYRES SCREECH)
906
01:17:41,881 --> 01:17:45,369
(MOANS)
907
01:18:07,281 --> 01:18:09,181
(LOW GROWL)
908
01:18:09,281 --> 01:18:11,341
You are nothing.
909
01:18:11,441 --> 01:18:14,121
(SNARLING, HISSING)
910
01:18:23,281 --> 01:18:24,501
You're nothing!
911
01:18:24,602 --> 01:18:26,212
(HISSING)
912
01:18:33,642 --> 01:18:35,982
This is my house!
913
01:18:36,081 --> 01:18:38,170
(ROARING)
914
01:18:39,962 --> 01:18:43,181
You are trespassing in my house!
915
01:18:43,281 --> 01:18:46,007
(SCREECHING)
916
01:18:47,082 --> 01:18:50,126
(GROWLING)
917
01:18:52,521 --> 01:18:57,061
If you touch my son again
I'll fucking kill you!
918
01:18:57,161 --> 01:18:58,421
(SCREECHING, ROARING)
919
01:18:58,521 --> 01:19:03,124
(SAMUEL SCREAMS)
920
01:19:05,561 --> 01:19:07,843
No!
921
01:19:15,361 --> 01:19:18,405
(GROWLING FADES)
922
01:19:43,602 --> 01:19:45,804
(LOW MOAN)
923
01:19:49,642 --> 01:19:51,003
Mummy, don't!
924
01:19:56,721 --> 01:19:58,621
Don't!
925
01:19:58,721 --> 01:20:00,969
(MOANS)
926
01:20:15,241 --> 01:20:19,412
(HIGH-PITCHED SCREAM)
927
01:20:24,841 --> 01:20:27,764
(SCREAMING)
928
01:21:40,481 --> 01:21:42,861
Watch out for your
mum's leg, little one.
929
01:21:42,961 --> 01:21:44,781
He's fine. I've had the stitches out.
930
01:21:44,881 --> 01:21:46,541
What time's the party?
931
01:21:46,642 --> 01:21:47,821
Any time after three is fine.
932
01:21:47,921 --> 01:21:49,662
I'll see you in a few hours, then.
933
01:21:49,761 --> 01:21:51,181
Bye.
934
01:21:51,281 --> 01:21:52,901
Bye, Sam.
935
01:21:53,001 --> 01:21:55,181
PRUE: That school's a good choice.
936
01:21:55,282 --> 01:21:58,901
AMELIA: I've been doing a lot of reading
about it so I think Sam will be happy there.
937
01:21:59,001 --> 01:22:02,501
He's been out of school over two
weeks now. It's time to get back.
938
01:22:02,601 --> 01:22:05,781
We needed some time to
sort a few things out.
939
01:22:05,881 --> 01:22:07,062
Mmm.
940
01:22:07,161 --> 01:22:08,821
Are you having a party?
941
01:22:08,921 --> 01:22:10,502
It's Sam's birthday today.
942
01:22:10,601 --> 01:22:13,701
My first birthday
I've ever celebrated.
943
01:22:13,802 --> 01:22:15,141
That's not true.
944
01:22:15,241 --> 01:22:17,661
Yes, it is. My first
party on the day.
945
01:22:17,762 --> 01:22:19,496
That's unusual.
946
01:22:22,281 --> 01:22:25,462
My husband died the
day that Sam was born.
947
01:22:25,561 --> 01:22:28,890
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
948
01:22:30,721 --> 01:22:32,621
Sam's just like his dad was.
949
01:22:32,722 --> 01:22:34,661
Always speaks his mind.
950
01:22:34,761 --> 01:22:38,821
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
951
01:22:38,921 --> 01:22:43,422
My cousin's not coming because
I broke her nose in two places.
952
01:22:43,521 --> 01:22:45,701
(TEACUP RATTLES GENTLY)
953
01:22:45,801 --> 01:22:47,924
I'll take that for you.
954
01:23:06,441 --> 01:23:07,661
Good shot.
955
01:23:07,761 --> 01:23:09,861
Look, there's another one!
956
01:23:09,961 --> 01:23:12,163
Where's your bowl?
957
01:23:14,801 --> 01:23:18,084
Wow. You've got a lot today.
958
01:23:19,401 --> 01:23:21,301
Am I ever gonna see it?
959
01:23:21,401 --> 01:23:24,890
One day, when you're bigger.
960
01:23:30,161 --> 01:23:34,332
You go outside, and you
don't come in until I tell you.
961
01:24:08,521 --> 01:24:10,782
(GROWLING)
962
01:24:10,881 --> 01:24:12,208
Argh!
963
01:24:14,241 --> 01:24:16,822
Argh!
964
01:24:16,921 --> 01:24:20,581
It's alright. (GASPS) It's alright.
965
01:24:20,681 --> 01:24:22,541
It's alright.
966
01:24:22,641 --> 01:24:24,331
Shhh...
967
01:24:25,561 --> 01:24:27,287
Shhh...
968
01:24:28,281 --> 01:24:30,210
Shhh...
969
01:24:31,121 --> 01:24:32,971
Shhh...
970
01:24:33,801 --> 01:24:36,323
Shhh...
971
01:24:55,681 --> 01:24:57,221
How was it?
972
01:24:57,321 --> 01:24:59,922
It was pretty quiet today.
973
01:25:01,682 --> 01:25:03,406
Come here.
974
01:25:07,201 --> 01:25:09,722
It's getting much better, Mum.
975
01:25:13,241 --> 01:25:14,461
Wait!
976
01:25:14,562 --> 01:25:16,809
I have a new trick.
977
01:25:19,922 --> 01:25:22,701
Life is not always as it seems.
978
01:25:22,802 --> 01:25:25,846
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
979
01:25:30,601 --> 01:25:33,566
- That's great!
- I haven't finished.
980
01:25:42,481 --> 01:25:45,764
Abracadabra!
981
01:25:47,961 --> 01:25:49,581
How did you do that?
982
01:25:49,682 --> 01:25:51,532
(LAUGHS)
983
01:25:54,762 --> 01:25:57,842
Come here, you. Come here.
984
01:26:07,681 --> 01:26:10,361
Happy birthday, sweetheart.
67216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.