All language subtitles for The.Babadook.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,681 --> 00:01:05,361 (WHISTLING) 2 00:01:12,482 --> 00:01:14,206 CHILD: (MUFFLED) Mum! 3 00:01:17,682 --> 00:01:20,501 (CREAKING) 4 00:01:20,601 --> 00:01:22,724 (GROANING) 5 00:01:29,801 --> 00:01:31,101 CHILD: Mum! 6 00:01:31,201 --> 00:01:33,981 (SCREECH OF METAL, GLASS SHATTERING) 7 00:01:34,081 --> 00:01:35,692 Mummy! 8 00:01:38,521 --> 00:01:40,211 Mum! 9 00:01:41,921 --> 00:01:43,566 (CLEARER) Mum! 10 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 I had the dream again. 11 00:01:55,641 --> 00:01:57,701 (READS) "And he climbed down that chimney, 12 00:01:57,801 --> 00:02:00,981 "straight into the huge black pot. 13 00:02:01,081 --> 00:02:04,886 "And that was the end of the big, bad wolf." 14 00:02:08,761 --> 00:02:10,941 Did they really kill the wolf, Mum? 15 00:02:11,042 --> 00:02:13,421 I'm sure they did. 16 00:02:13,522 --> 00:02:15,821 I'll kill the monster when it comes. 17 00:02:15,921 --> 00:02:18,204 I'll smash its head in. 18 00:02:20,321 --> 00:02:22,141 It's time to go to sleep now, sweetie. 19 00:02:22,241 --> 00:02:23,621 It's very late. 20 00:02:23,721 --> 00:02:26,731 Can we read it again? 21 00:02:29,521 --> 00:02:32,901 "A long time ago... just yesterday, in fact... 22 00:02:33,002 --> 00:02:38,048 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 23 00:02:41,321 --> 00:02:43,445 (GRINDS TEETH, MURMURS) 24 00:03:06,401 --> 00:03:08,330 (ALARM BEEPS) 25 00:03:13,201 --> 00:03:16,291 (ALARM BEEPS) 26 00:03:37,521 --> 00:03:39,166 (THUD) 27 00:03:42,802 --> 00:03:44,446 (THUD) 28 00:03:47,001 --> 00:03:49,781 - MOTHER: What have you done? - It's not broken. It just slipped. 29 00:03:49,881 --> 00:03:52,061 I don't want you firing things off in the house anymore. 30 00:03:52,161 --> 00:03:55,101 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 31 00:03:55,201 --> 00:03:56,562 Please don't! 32 00:03:59,881 --> 00:04:01,101 BOY: Nothing in my hands. 33 00:04:01,202 --> 00:04:03,621 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 34 00:04:03,721 --> 00:04:05,141 Look at me, Mum! 35 00:04:05,241 --> 00:04:06,341 Come on, Samuel. 36 00:04:06,441 --> 00:04:08,581 - Look at me. - Stand still, please. 37 00:04:08,681 --> 00:04:10,421 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 38 00:04:10,522 --> 00:04:13,861 - I don't want you making weapons anymore. - It doesn't work if you don't look at me. 39 00:04:13,961 --> 00:04:17,244 This monster thing has got to stop, alright? 40 00:04:25,761 --> 00:04:27,087 Mmm. 41 00:04:30,002 --> 00:04:32,363 Don't do that! 42 00:04:34,761 --> 00:04:36,373 Ready? 43 00:04:38,321 --> 00:04:40,091 Come on. 44 00:04:44,201 --> 00:04:45,661 Quick. You're late already. 45 00:04:45,762 --> 00:04:47,381 (BAG RATTLES) What have you got in there? 46 00:04:47,481 --> 00:04:49,126 See you later, alligator. 47 00:04:58,201 --> 00:05:00,501 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 48 00:05:00,601 --> 00:05:01,621 What? 49 00:05:01,721 --> 00:05:03,501 One with your milk in it. 50 00:05:03,602 --> 00:05:05,301 I don't want milk. 51 00:05:05,401 --> 00:05:08,366 No worries. I'll make you another one. 52 00:05:11,801 --> 00:05:14,421 Ah, just where a woman should be. In the kitchen. 53 00:05:14,521 --> 00:05:16,741 Hmm. Get to work, woman. 54 00:05:16,841 --> 00:05:17,582 (LAUGHS) 55 00:05:17,681 --> 00:05:18,701 Do you want a cuppa? 56 00:05:18,801 --> 00:05:21,621 Nah. I'm heading for the dementia ward. 57 00:05:21,721 --> 00:05:24,661 Aw. It's a few years before you end up there, isn't it? 58 00:05:24,761 --> 00:05:27,451 - (LAUGHS) - Right? 59 00:05:31,921 --> 00:05:34,605 Amelia? Your son's school is on the phone. 60 00:05:39,201 --> 00:05:42,021 Oh, my God. Did he hurt anyone? 61 00:05:42,121 --> 00:05:44,642 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 62 00:05:45,681 --> 00:05:47,341 I'm going to have a serious talk with him. 63 00:05:47,441 --> 00:05:49,581 Mrs Fanning, we've had the talks. 64 00:05:49,682 --> 00:05:51,221 We've had the sessions with the counsellor. 65 00:05:51,322 --> 00:05:55,221 We're going to have to employ a monitor for him. 66 00:05:55,321 --> 00:05:56,461 Monitor? 67 00:05:56,561 --> 00:05:58,341 He'll be separated from the other children. 68 00:05:58,441 --> 00:06:01,062 The monitor will supervise him one-on-one. 69 00:06:01,161 --> 00:06:02,381 Samuel won't cope with this. 70 00:06:02,481 --> 00:06:03,781 He already feels so different. 71 00:06:03,881 --> 00:06:06,541 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 72 00:06:06,641 --> 00:06:07,621 Mrs Fanning, 73 00:06:07,721 --> 00:06:09,982 the boy has significant behavioural problems. 74 00:06:10,081 --> 00:06:13,701 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 75 00:06:13,801 --> 00:06:15,861 What he needs is some understanding. 76 00:06:15,961 --> 00:06:18,461 I have 24 other first graders in that class. 77 00:06:18,561 --> 00:06:20,861 Do you want me to put them all at risk because of your son? 78 00:06:20,962 --> 00:06:22,421 I think I'll just find another school. 79 00:06:22,521 --> 00:06:24,821 Mrs Fanning, you can't just take the boy out of school. 80 00:06:24,921 --> 00:06:26,781 You look after your business and I'll go and find a school 81 00:06:26,881 --> 00:06:28,502 that sees my son as a human being 82 00:06:28,601 --> 00:06:30,422 and not just as another problem to be gotten rid of. 83 00:06:30,521 --> 00:06:33,302 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 84 00:06:33,401 --> 00:06:35,661 Please stop calling him 'the boy'. 85 00:06:35,762 --> 00:06:38,089 His name is Samuel. 86 00:06:44,801 --> 00:06:47,501 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 87 00:06:47,601 --> 00:06:51,421 You can play on that swing you like for as long as you like, OK? 88 00:06:51,521 --> 00:06:54,341 Mrs Bruen hates me. 89 00:06:54,441 --> 00:06:56,211 No, she doesn't. 90 00:06:57,601 --> 00:06:59,530 Just need a break, that's all. 91 00:07:01,401 --> 00:07:03,649 Don't tell Aunty Claire what happened. 92 00:07:05,161 --> 00:07:07,421 I'll tell her later. 93 00:07:07,521 --> 00:07:09,141 (BEEP BEEP) 94 00:07:09,242 --> 00:07:12,650 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 95 00:07:14,161 --> 00:07:15,701 Sam, don't bother the lady. 96 00:07:15,801 --> 00:07:17,261 No, no, no. That's alright. 97 00:07:17,361 --> 00:07:19,061 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 98 00:07:19,161 --> 00:07:20,622 My dad's in the cemetery. 99 00:07:20,721 --> 00:07:21,781 Oh. That's... 100 00:07:21,881 --> 00:07:24,661 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 101 00:07:24,761 --> 00:07:27,261 Samuel. 102 00:07:27,361 --> 00:07:28,621 I'm sorry. He just... 103 00:07:28,722 --> 00:07:31,381 No, that's alright. I shouldn't have... 104 00:07:31,481 --> 00:07:34,381 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 105 00:07:34,482 --> 00:07:36,101 We have to go. 106 00:07:36,201 --> 00:07:38,529 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 107 00:07:39,441 --> 00:07:41,181 WOMAN: The artist was so drunk, he vomited. 108 00:07:41,281 --> 00:07:42,781 Right in front of his own installation. 109 00:07:42,881 --> 00:07:44,701 Lost all these sales. 110 00:07:44,801 --> 00:07:46,661 You're not listening. 111 00:07:46,761 --> 00:07:48,342 I am. I am. 112 00:07:48,441 --> 00:07:51,342 So you lost all these sales and then what happened? 113 00:07:51,441 --> 00:07:53,262 Ruby! Don't play there. It's wet. 114 00:07:53,361 --> 00:07:55,742 Mum! Mum! 115 00:07:55,841 --> 00:07:58,772 I'm gonna smash its head! 116 00:08:00,881 --> 00:08:03,892 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 117 00:08:05,161 --> 00:08:06,501 (SIGHS) 118 00:08:06,601 --> 00:08:08,701 What would you like me to do for Wednesday? 119 00:08:08,801 --> 00:08:12,050 I can get their birthday cakes. That's easy. 120 00:08:13,601 --> 00:08:16,168 I was hoping Ruby would change her mind. 121 00:08:17,481 --> 00:08:19,821 She doesn't want a joint party with Sam this year. 122 00:08:19,921 --> 00:08:22,981 - Oh. - Mum! Mum! 123 00:08:23,081 --> 00:08:24,501 She wants to have a princess party. 124 00:08:24,601 --> 00:08:26,661 Mum! Mum! 125 00:08:26,761 --> 00:08:28,102 That's OK. 126 00:08:28,201 --> 00:08:30,261 We don't have to come. 127 00:08:30,361 --> 00:08:32,141 You can still come. 128 00:08:32,241 --> 00:08:33,221 SAMUEL: Mum! 129 00:08:33,322 --> 00:08:35,341 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 130 00:08:35,441 --> 00:08:37,341 - I understand. I understand. - Mum! 131 00:08:37,442 --> 00:08:40,850 Mum, I can go really high! Watch. 132 00:08:43,681 --> 00:08:46,661 Maybe you want to celebrate his birthday properly this year, anyway. 133 00:08:46,762 --> 00:08:48,901 - On the day. - Yeah, we'll see. 134 00:08:49,001 --> 00:08:50,021 (GROANS) 135 00:08:50,121 --> 00:08:52,501 You know, Amelia, I just want you to be happy 136 00:08:52,601 --> 00:08:54,421 and then this birthday thing rolls around 137 00:08:54,521 --> 00:08:57,088 - and I end up feeling awful. - I don't want you to feel awful, Claire. 138 00:08:58,601 --> 00:08:59,901 We'll be fine. 139 00:09:00,001 --> 00:09:01,022 We'll be absolutely fine. 140 00:09:01,121 --> 00:09:03,005 Mum! Look at me! 141 00:09:04,881 --> 00:09:06,731 (CRIES) 142 00:09:08,041 --> 00:09:10,005 Mama! 143 00:09:14,921 --> 00:09:17,741 - Who do we have here? - Hello, Mrs Roach. 144 00:09:17,841 --> 00:09:19,661 You look tired, little one. 145 00:09:19,761 --> 00:09:21,901 Have you been in the wars today? 146 00:09:22,002 --> 00:09:23,261 A few wars. 147 00:09:23,361 --> 00:09:25,821 He's had a big day, that's all. 148 00:09:25,921 --> 00:09:27,381 He's just exhausted. 149 00:09:27,481 --> 00:09:29,142 Poor little sweetheart. 150 00:09:29,241 --> 00:09:30,501 Bugsy. 151 00:09:30,601 --> 00:09:32,181 Come here, little girl. Hello. 152 00:09:32,281 --> 00:09:34,701 You look tired too, love. 153 00:09:34,801 --> 00:09:36,061 You OK? 154 00:09:36,161 --> 00:09:38,181 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 155 00:09:38,281 --> 00:09:39,141 (LAUGHS) 156 00:09:39,241 --> 00:09:40,981 I'll put your rubbish out for you, Grace. 157 00:09:41,082 --> 00:09:43,621 No, no, no. You've just got in, pet. 158 00:09:43,721 --> 00:09:45,446 I'll do it now. Then it's done. 159 00:09:50,321 --> 00:09:52,171 (SCRATCHING) 160 00:10:23,761 --> 00:10:25,725 You can choose one tonight. 161 00:10:32,201 --> 00:10:33,581 Where did you get this? 162 00:10:33,681 --> 00:10:35,326 On the shelf. 163 00:10:41,361 --> 00:10:44,021 (READS) "If it's in a word or it's in a look, 164 00:10:44,121 --> 00:10:47,006 "you can't get rid of the Babadook. 165 00:10:49,561 --> 00:10:52,901 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 166 00:10:53,001 --> 00:10:55,781 "then you can make friends with a special one... 167 00:10:55,881 --> 00:10:57,571 "a friend of you and me." 168 00:10:59,841 --> 00:11:01,901 (LAUGHS) 169 00:11:02,002 --> 00:11:06,741 "His name is Mister Babadook and this is his book. 170 00:11:06,841 --> 00:11:11,261 "A rumbling sound, then three sharp knocks... 171 00:11:11,361 --> 00:11:14,661 "ba BA-ba Dook! Dook! Dook! 172 00:11:14,762 --> 00:11:17,581 "That's when you'll know he's around. 173 00:11:17,681 --> 00:11:20,123 "You'll see him if you look. 174 00:11:22,521 --> 00:11:26,181 "Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 175 00:11:26,282 --> 00:11:28,062 We might read another one tonight, hey? 176 00:11:28,161 --> 00:11:30,170 But you said I could choose. 177 00:11:34,321 --> 00:11:36,861 "This is what he wears on top. 178 00:11:36,961 --> 00:11:39,243 "He's funny, don't you think? 179 00:11:42,081 --> 00:11:44,363 "See him in your room at night..." 180 00:11:46,281 --> 00:11:48,404 Mum? Does it hurt the boy? 181 00:11:50,282 --> 00:11:51,382 Mum? 182 00:11:51,481 --> 00:11:54,366 Does it live under the bed? Mum? 183 00:11:55,642 --> 00:11:57,331 Mummy? 184 00:11:59,121 --> 00:12:00,582 Mummy?! 185 00:12:00,681 --> 00:12:01,781 (CRIES) 186 00:12:01,881 --> 00:12:04,501 "How sweetly they sung, telling of the happiness and loveliness 187 00:12:04,601 --> 00:12:06,581 "that lay at the bottom of the ocean 188 00:12:06,681 --> 00:12:09,327 and entreating the sirens not to be afraid." 189 00:12:10,761 --> 00:12:12,645 (SAM GROANS) 190 00:13:04,921 --> 00:13:07,409 (LOUNGE MUSIC PLAYS) 191 00:13:15,681 --> 00:13:19,061 WOMAN: It's that time of night again. Time... 192 00:13:19,162 --> 00:13:21,421 WOMAN: If that's what the doctor ordered, I... 193 00:13:21,521 --> 00:13:23,702 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 194 00:13:23,801 --> 00:13:27,483 (ROMANTIC MUSIC PLAYS) 195 00:13:37,161 --> 00:13:38,886 - MAN: Do you... - (SWITCHES OFF TV) 196 00:14:11,681 --> 00:14:13,646 (BUZZING) 197 00:14:24,441 --> 00:14:27,646 (BUZZING) 198 00:14:39,201 --> 00:14:41,021 (BUZZING) 199 00:14:41,121 --> 00:14:42,891 (BREATHES HEAVILY) 200 00:14:53,521 --> 00:14:55,486 (MOANS) 201 00:15:00,402 --> 00:15:01,502 Mum! 202 00:15:01,601 --> 00:15:03,261 - It's in my room! - What is? 203 00:15:03,361 --> 00:15:04,981 - The Babadook! - Oh, no. 204 00:15:05,081 --> 00:15:09,501 No, no, no. This is not going to happen. 205 00:15:09,601 --> 00:15:12,141 The closet doors were closed and now they're wide open. 206 00:15:12,241 --> 00:15:14,061 It's just a book. 207 00:15:14,161 --> 00:15:16,341 It can't hurt you. 208 00:15:16,442 --> 00:15:18,981 You've had a big day. 209 00:15:19,081 --> 00:15:21,807 You're just exhausted. 210 00:15:22,801 --> 00:15:26,370 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 211 00:15:28,281 --> 00:15:31,541 Nothing bad's going to happen, Sam. 212 00:15:31,641 --> 00:15:34,287 I'm gonna protect you. 213 00:15:40,001 --> 00:15:43,171 (CLOCK TICKS) 214 00:15:51,002 --> 00:15:53,169 (DISTANT THUMPING) 215 00:16:06,642 --> 00:16:08,809 (FOOTSTEPS, CREAKING) 216 00:16:35,681 --> 00:16:39,806 (TRAIN RATTLES ON TRACKS) 217 00:16:41,361 --> 00:16:44,132 SAMUEL: Mum, it's 9:00. 218 00:16:54,561 --> 00:16:56,501 He's not running a fever anymore. 219 00:16:56,601 --> 00:17:00,701 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 220 00:17:00,801 --> 00:17:02,462 Put it back or it goes in the bin. 221 00:17:02,561 --> 00:17:03,661 (GROANS) 222 00:17:03,761 --> 00:17:05,581 Sorry. What was that? 223 00:17:05,681 --> 00:17:08,981 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 224 00:17:09,081 --> 00:17:11,741 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 225 00:17:11,841 --> 00:17:15,284 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 226 00:17:16,241 --> 00:17:20,332 Samuel... no Babadook. No nothing. Alright? 227 00:17:23,042 --> 00:17:25,290 (GENTLE MUSIC) 228 00:17:27,562 --> 00:17:29,981 88. Number 88. 229 00:17:30,081 --> 00:17:31,822 Two fat ladies. 230 00:17:31,921 --> 00:17:33,381 Good, Elaine! 231 00:17:33,481 --> 00:17:36,207 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 232 00:17:39,362 --> 00:17:40,541 Number 11. 233 00:17:40,641 --> 00:17:42,221 Who has number 11? 234 00:17:42,321 --> 00:17:44,221 Legs 11. 235 00:17:44,321 --> 00:17:47,253 Hey? See what else we've got. 236 00:17:49,281 --> 00:17:51,101 5 billion. 237 00:17:51,201 --> 00:17:53,722 Anyone got 5 billion? 238 00:18:04,161 --> 00:18:07,013 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 239 00:18:09,801 --> 00:18:12,181 - Are you alright? - Yeah, yeah. 240 00:18:12,282 --> 00:18:14,821 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 241 00:18:14,921 --> 00:18:18,205 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 242 00:18:20,522 --> 00:18:23,181 You don't have to be fine, you know. 243 00:18:23,281 --> 00:18:26,461 Just a bit stressed at the moment. 244 00:18:26,561 --> 00:18:28,525 Why don't you go home? 245 00:18:29,401 --> 00:18:32,621 Old cranky bitch... she goes after lunch. 246 00:18:32,722 --> 00:18:33,501 I can cover for you. 247 00:18:33,601 --> 00:18:36,328 - You'd do that? - Yeah. 248 00:18:37,802 --> 00:18:39,582 I'll give you my pay. 249 00:18:39,681 --> 00:18:41,421 Oh, no. Don't be ridiculous. 250 00:18:41,521 --> 00:18:43,621 You've got a sick boy. 251 00:18:43,721 --> 00:18:45,421 Life's too short. 252 00:18:45,521 --> 00:18:48,181 You're so sweet, Robbie. 253 00:18:48,281 --> 00:18:49,341 (SIGHS) 254 00:18:49,441 --> 00:18:51,581 - You should go. - Yeah. 255 00:18:51,681 --> 00:18:54,965 - Say hi to Sam for me. - I will. 256 00:19:43,401 --> 00:19:46,621 (YELLS) Where have you been? You weren't at work. 257 00:19:46,721 --> 00:19:47,821 Rung you a million times. 258 00:19:47,921 --> 00:19:48,821 What happened? 259 00:19:48,921 --> 00:19:50,821 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 260 00:19:50,921 --> 00:19:53,861 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 261 00:19:53,961 --> 00:19:56,021 Just talking to the air... even freaked me out. 262 00:19:56,122 --> 00:19:57,021 I'm so sorry. 263 00:19:57,121 --> 00:19:58,421 You need to get him to see someone, Amelia. 264 00:19:58,521 --> 00:20:00,261 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 265 00:20:00,362 --> 00:20:01,661 It's not rubbish. It's real! 266 00:20:01,761 --> 00:20:04,009 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 267 00:20:06,402 --> 00:20:07,941 Where did you get those firecrackers? 268 00:20:08,042 --> 00:20:09,781 You got them for me on the internet. 269 00:20:09,881 --> 00:20:11,446 Well, that's the end of the internet. 270 00:20:13,481 --> 00:20:16,142 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 271 00:20:16,241 --> 00:20:19,621 It wants to scare you first then you'll see it. 272 00:20:19,721 --> 00:20:21,381 Well, I'm not scared. 273 00:20:21,482 --> 00:20:24,382 You will be when it creeps into your room at night. 274 00:20:24,481 --> 00:20:25,981 That's enough. 275 00:20:26,081 --> 00:20:28,461 You will be when it eats your insides. 276 00:20:28,561 --> 00:20:31,061 I've decided you're not having your birthday with Ruby this week. 277 00:20:31,161 --> 00:20:33,011 No cake, no games. That's the end of it. 278 00:20:37,281 --> 00:20:38,661 Samuel. 279 00:20:38,762 --> 00:20:40,406 (TV PLAYS IN DISTANCE) 280 00:20:47,801 --> 00:20:51,621 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 281 00:20:51,721 --> 00:20:54,181 life is not always as it seems. 282 00:20:54,282 --> 00:20:57,301 It can be a wondrous thing. 283 00:20:57,401 --> 00:21:01,846 But it can also be very treacherous. 284 00:21:02,681 --> 00:21:04,042 (YELPS) 285 00:21:09,362 --> 00:21:12,461 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 286 00:21:12,561 --> 00:21:15,651 I'm gonna trap the Babadook like this. 287 00:21:18,241 --> 00:21:21,221 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 288 00:21:21,321 --> 00:21:23,523 AMELIA: Samuel. 289 00:21:32,281 --> 00:21:33,981 I was just putting something back. 290 00:21:34,081 --> 00:21:36,341 - All your father's things are down there. - He's my father. 291 00:21:36,441 --> 00:21:38,689 - You don't own him! - (KNOCK AT DOOR) 292 00:21:40,121 --> 00:21:42,483 Just thought I'd see how you're going. 293 00:21:45,601 --> 00:21:47,087 Can I come in? 294 00:21:48,161 --> 00:21:51,062 Hey, matey. This is for you. 295 00:21:51,161 --> 00:21:53,741 My mum always got me a model plane when I was sick. (LAUGHS) 296 00:21:53,841 --> 00:21:55,487 I'm not sick. 297 00:21:56,841 --> 00:21:58,981 Oh. I-I thought... 298 00:21:59,081 --> 00:22:00,581 No, he's not, actually. 299 00:22:00,681 --> 00:22:03,542 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 300 00:22:03,641 --> 00:22:04,541 You said that's not true. 301 00:22:04,642 --> 00:22:06,021 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 302 00:22:06,121 --> 00:22:08,069 - who still believe in monsters? - I hate you! 303 00:22:08,169 --> 00:22:12,582 She won't let me have a birthday party and she won't let me have a dad! 304 00:22:59,922 --> 00:23:01,850 (GASPS) 305 00:23:17,081 --> 00:23:18,965 Ohh. 306 00:23:23,362 --> 00:23:24,767 Don't eat it. 307 00:23:37,041 --> 00:23:39,084 The Babadook did it, Mum. 308 00:23:40,481 --> 00:23:41,901 Go and watch a DVD and I'll make something else. 309 00:23:42,001 --> 00:23:45,101 - The Babadook did it! - Just go and watch a DVD, Samuel. 310 00:23:45,201 --> 00:23:49,661 MAN: (ON TV) Ladies and gentlemen, girls and boys, 311 00:23:49,761 --> 00:23:54,901 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 312 00:23:55,001 --> 00:23:57,861 Life is not always as it seems. 313 00:23:57,961 --> 00:24:01,821 It can be a wondrous thing. 314 00:24:01,922 --> 00:24:05,701 But it can also be very treacherous. 315 00:24:05,801 --> 00:24:07,942 In this DVD, 316 00:24:08,041 --> 00:24:12,381 you will learn magic tricks to surprise, to delight 317 00:24:12,482 --> 00:24:18,085 and perhaps even shock your family and friends. 318 00:24:40,322 --> 00:24:42,205 Do you think this is funny? 319 00:24:43,321 --> 00:24:46,331 Oh, no. No. No! 320 00:24:48,081 --> 00:24:49,581 - (GRUNTS) - Give it to me! 321 00:24:49,681 --> 00:24:51,061 (SCREECHES) 322 00:24:51,162 --> 00:24:53,932 Do you wanna die? 323 00:24:58,282 --> 00:25:00,563 (DRIPPING) 324 00:25:11,841 --> 00:25:14,009 (PANTS) 325 00:25:23,721 --> 00:25:26,162 (PANTS HEAVILY) 326 00:25:41,441 --> 00:25:43,142 - (THUMP) - (GASPS) 327 00:25:43,241 --> 00:25:47,127 (SINISTER MUSIC) 328 00:25:55,361 --> 00:25:57,609 (PANTS) 329 00:26:03,241 --> 00:26:05,622 Don't let it in! Don't let it in! 330 00:26:05,721 --> 00:26:09,181 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 331 00:26:09,281 --> 00:26:11,210 Don't let it in! 332 00:26:59,281 --> 00:27:01,085 (FOOTSTEPS) 333 00:27:18,961 --> 00:27:22,449 SAMUEL: Mum, do we have to go to Ruby's party? 334 00:27:32,201 --> 00:27:34,541 I've already got this doll, Mum. 335 00:27:34,642 --> 00:27:35,821 Now she's got a twin. 336 00:27:35,921 --> 00:27:37,282 They can go shopping together. 337 00:27:41,481 --> 00:27:43,941 - Off you go. - (SAM GROANS) 338 00:27:44,041 --> 00:27:46,221 He's just really tired. 339 00:27:46,321 --> 00:27:48,762 (CRIES OUT) 340 00:27:50,962 --> 00:27:53,562 Go and play right now. 341 00:27:59,602 --> 00:28:02,061 Claire tells me you're a writer. 342 00:28:02,161 --> 00:28:04,661 Oh, no, not really. Not anymore. 343 00:28:04,761 --> 00:28:07,061 What kind of writing did you do? 344 00:28:07,162 --> 00:28:10,862 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 345 00:28:10,961 --> 00:28:13,182 You just need to get back into it. That's all. 346 00:28:13,281 --> 00:28:14,581 It must be difficult. 347 00:28:14,681 --> 00:28:17,901 I do volunteer work with some disadvantaged women 348 00:28:18,002 --> 00:28:20,541 and a few of them have lost their husbands 349 00:28:20,641 --> 00:28:23,413 and they find it very hard. 350 00:28:25,001 --> 00:28:26,502 How's Richard's merger going? 351 00:28:26,601 --> 00:28:30,581 WOMAN: Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 352 00:28:30,681 --> 00:28:33,261 I've got the kids 24/7, it feels like. 353 00:28:33,362 --> 00:28:34,381 CLAIRE: Tell me about it! 354 00:28:34,481 --> 00:28:36,621 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 355 00:28:36,721 --> 00:28:38,181 That's a real tragedy. 356 00:28:38,282 --> 00:28:41,381 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 357 00:28:41,481 --> 00:28:43,381 You must have so much to talk about 358 00:28:43,481 --> 00:28:45,285 with those poor disadvantaged women. 359 00:28:47,681 --> 00:28:50,532 (CHILDREN GIGGLE) 360 00:28:56,041 --> 00:28:59,501 This is my tree house. You're not allowed in here. 361 00:28:59,601 --> 00:29:01,212 I'm not hurting anybody. 362 00:29:03,441 --> 00:29:05,405 Bye. 363 00:29:07,081 --> 00:29:09,249 - Thanks. - Thanks. 364 00:29:14,761 --> 00:29:16,541 How would your mum know if it's real or not? 365 00:29:16,641 --> 00:29:18,501 She never comes to our house. 366 00:29:18,601 --> 00:29:20,901 Mum told Dad she didn't want to go to your house 367 00:29:21,001 --> 00:29:22,701 'cause it's too depressing. 368 00:29:22,801 --> 00:29:25,581 The Babadook would eat your mum for breakfast. 369 00:29:25,681 --> 00:29:28,021 - It'd rip her arms off. - Shut up! 370 00:29:28,121 --> 00:29:31,102 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 371 00:29:31,201 --> 00:29:33,422 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 372 00:29:33,521 --> 00:29:35,902 - That's not true. - It'll be seven years. 373 00:29:36,001 --> 00:29:37,301 Isn't it time you moved on? 374 00:29:37,402 --> 00:29:38,782 I have moved on. 375 00:29:38,881 --> 00:29:42,101 I don't mention him. I don't talk about him. 376 00:29:42,202 --> 00:29:44,142 What strain is that on you, Claire? 377 00:29:44,241 --> 00:29:46,821 RUBY: You're not even good enough to have a dad. 378 00:29:46,921 --> 00:29:48,781 Everyone else has one and you don't. 379 00:29:48,881 --> 00:29:50,381 I do have a dad! 380 00:29:50,481 --> 00:29:53,141 I listen to your life day in, day out, 381 00:29:53,241 --> 00:29:56,101 and you never stop to ask me anything about mine. 382 00:29:56,202 --> 00:29:58,654 I do! I want to know how you are. 383 00:29:58,754 --> 00:30:00,582 You don't come round to our house anymore. 384 00:30:00,681 --> 00:30:02,701 Because I can't stand being around your son. 385 00:30:02,801 --> 00:30:05,221 I can't believe you just said that. 386 00:30:05,321 --> 00:30:07,661 You can't stand being around him yourself. 387 00:30:07,761 --> 00:30:10,062 RUBY: Your dad died so he didn't have to be with you. 388 00:30:10,161 --> 00:30:12,662 - That's not true! - And your mum doesn't want you. 389 00:30:12,761 --> 00:30:15,202 - No-one wants you. - (GRUNTS) 390 00:30:16,161 --> 00:30:17,581 (THUD) 391 00:30:17,681 --> 00:30:19,531 (CRIES) 392 00:30:25,641 --> 00:30:26,701 What did you do?! 393 00:30:26,801 --> 00:30:29,572 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 394 00:30:30,921 --> 00:30:32,381 Is she alright? 395 00:30:32,481 --> 00:30:36,901 Stay here and look after the children or do you want another one to get hurt? 396 00:30:37,001 --> 00:30:41,781 SAMUEL: (SCREAMS) Mummy! She wouldn't believe me! 397 00:30:41,882 --> 00:30:44,181 Mummy! Mummy! 398 00:30:44,281 --> 00:30:46,021 (SHRIEKS) Mummy! 399 00:30:46,122 --> 00:30:49,861 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 400 00:30:49,962 --> 00:30:51,381 (SCREAMS) 401 00:30:51,482 --> 00:30:53,581 There is no Babadook! 402 00:30:53,682 --> 00:30:55,261 (SCREAMS) 403 00:30:55,361 --> 00:30:57,723 Get out! 404 00:31:00,081 --> 00:31:02,541 - Get out! - Samuel? 405 00:31:02,641 --> 00:31:04,701 - Mummy! - Stop this now! 406 00:31:04,801 --> 00:31:07,461 Get out! Get out! Get out! 407 00:31:07,561 --> 00:31:10,287 (SCREAMS) 408 00:31:25,961 --> 00:31:27,061 Please help me! 409 00:31:27,161 --> 00:31:29,443 There's something wrong with my son. 410 00:31:40,641 --> 00:31:43,621 I think it may have been a febrile convulsion. 411 00:31:43,721 --> 00:31:45,421 That's when the brain overheats. 412 00:31:45,522 --> 00:31:48,501 - It always looks worse than it is. - I've never seen anything like this. 413 00:31:48,601 --> 00:31:50,501 We'll have to wait until the tests come back. 414 00:31:50,602 --> 00:31:52,221 All his other results are normal. 415 00:31:52,321 --> 00:31:56,222 He's obviously suffering a high level of anxiety. 416 00:31:56,321 --> 00:31:57,901 Very committed to the monster theory. 417 00:31:58,002 --> 00:31:59,532 That's an understatement. 418 00:32:00,401 --> 00:32:02,821 All children see monsters. 419 00:32:02,921 --> 00:32:04,805 Not like this. 420 00:32:05,881 --> 00:32:07,781 And it's getting worse. 421 00:32:07,882 --> 00:32:10,381 He's becoming aggressive. 422 00:32:10,482 --> 00:32:11,901 He could see a psychiatrist. 423 00:32:12,002 --> 00:32:13,461 I can refer you. 424 00:32:13,561 --> 00:32:14,981 Takes a few weeks to get in. 425 00:32:15,081 --> 00:32:16,442 That'd be great. 426 00:32:18,081 --> 00:32:21,182 But can you just give me something for now, 427 00:32:21,281 --> 00:32:23,848 just to make him sleep? 428 00:32:24,721 --> 00:32:26,491 Um, just until... 429 00:32:27,521 --> 00:32:29,803 just until we get an appointment. 430 00:32:30,761 --> 00:32:32,741 Please? 431 00:32:32,842 --> 00:32:37,341 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 432 00:32:37,441 --> 00:32:40,621 and when we go home tonight, this whole nightmare will start up again 433 00:32:40,721 --> 00:32:41,821 and I am really... 434 00:32:41,921 --> 00:32:44,886 I'm really not coping. 435 00:32:46,842 --> 00:32:51,181 I can give you a short course of sedatives. 436 00:32:51,281 --> 00:32:53,501 Just until the tests come back. 437 00:32:53,601 --> 00:32:58,181 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 438 00:32:58,281 --> 00:33:00,404 It's really bad. 439 00:33:07,122 --> 00:33:11,421 These can make children feel foggy. 440 00:33:11,522 --> 00:33:13,582 Perhaps some temporary nausea. 441 00:33:13,681 --> 00:33:16,661 They'll certainly help him sleep, though. 442 00:33:16,761 --> 00:33:20,408 - That's for one week. - Thank you. 443 00:33:22,241 --> 00:33:24,422 SAMUEL: Why don't people like me? 444 00:33:24,521 --> 00:33:26,421 AMELIA: Why do you say that? 445 00:33:26,521 --> 00:33:30,488 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 446 00:33:31,481 --> 00:33:35,481 Sometimes people say things that aren't true. 447 00:33:38,721 --> 00:33:44,172 You just need to take your medicine, have a big sleep and not worry. 448 00:33:45,402 --> 00:33:47,021 I don't want you to die. 449 00:33:47,121 --> 00:33:50,021 I'm not gonna die for a long time yet. 450 00:33:50,121 --> 00:33:54,406 Did you think that about my dad before he died? 451 00:33:58,162 --> 00:34:01,541 Just take your pill so you can go to sleep. 452 00:34:01,641 --> 00:34:03,782 I've got the day off tomorrow. 453 00:34:03,881 --> 00:34:05,741 Maybe we could do something, hmm? 454 00:34:05,842 --> 00:34:08,982 Will these make the Babadook go away? 455 00:34:09,081 --> 00:34:12,422 I think so but you have to promise me not to mention it again. 456 00:34:12,521 --> 00:34:16,301 I promise to protect you if you promise to protect me. 457 00:34:16,402 --> 00:34:18,061 Then I won't mention it. 458 00:34:18,161 --> 00:34:22,221 I promise to protect you. 459 00:34:22,321 --> 00:34:24,171 Come on. 460 00:34:34,761 --> 00:34:36,087 Come on. 461 00:34:42,121 --> 00:34:44,421 Can you stay here with me? 462 00:34:44,522 --> 00:34:46,261 Yes. 463 00:34:46,361 --> 00:34:48,502 I love you, Mum. 464 00:34:48,601 --> 00:34:50,530 Me too. 465 00:35:00,361 --> 00:35:03,929 (EERIE MUSIC) 466 00:35:32,802 --> 00:35:36,369 (DRIPPING) 467 00:36:00,801 --> 00:36:02,492 (KNOCK AT DOOR) 468 00:36:20,802 --> 00:36:23,572 (LOUD KNOCKING AT DOOR) 469 00:36:29,321 --> 00:36:32,765 (TINKLING) 470 00:37:17,881 --> 00:37:18,741 (SNAP) 471 00:37:18,841 --> 00:37:20,088 (GASPS) 472 00:37:31,201 --> 00:37:33,051 (GASPS) 473 00:37:45,241 --> 00:37:47,381 CLAIRE: (ON PHONE) Her nose is broken in two places. 474 00:37:47,482 --> 00:37:49,501 - She may need surgery. - AMELIA: I'll pay for everything. 475 00:37:49,601 --> 00:37:51,181 CLAIRE: You can't even pay your own bills. 476 00:37:51,281 --> 00:37:52,501 Look, I really have to go. 477 00:37:52,601 --> 00:37:56,142 AMELIA: Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 478 00:37:56,241 --> 00:37:57,461 CLAIRE: What? 479 00:37:57,561 --> 00:37:59,422 AMELIA: A book turned up at our place. 480 00:37:59,521 --> 00:38:02,901 I threw it away but somebody glued it back together 481 00:38:03,002 --> 00:38:04,621 and put it on our doorstep. 482 00:38:04,721 --> 00:38:07,901 CLAIRE: Amelia, I just can't help you right now. 483 00:38:08,001 --> 00:38:10,741 I don't expect you to help. I just wanted... 484 00:38:10,841 --> 00:38:12,901 CLAIRE: If you're that worried, you should go to the police. 485 00:38:13,002 --> 00:38:15,932 - I have to go. - (HANGS UP) 486 00:38:31,841 --> 00:38:33,582 (PHONE RINGS) 487 00:38:33,681 --> 00:38:35,531 Claire! 488 00:38:37,121 --> 00:38:38,652 Hello? 489 00:38:40,041 --> 00:38:44,261 (RASPY VOICE) Mmm, Babadook... 490 00:38:44,361 --> 00:38:48,486 dook... dook. 491 00:38:50,281 --> 00:38:52,563 (DOOR CLOSES) 492 00:38:54,441 --> 00:38:57,141 Hi. 493 00:38:57,241 --> 00:39:00,941 I want to report someone stalking me and my child. 494 00:39:01,041 --> 00:39:02,221 Can you tell us what happened? 495 00:39:02,321 --> 00:39:05,061 Somebody sent me a children's book. 496 00:39:05,161 --> 00:39:06,701 (LAUGHS) 497 00:39:06,801 --> 00:39:08,981 And? 498 00:39:09,081 --> 00:39:12,021 And it contained violent and graphic images 499 00:39:12,122 --> 00:39:13,981 of my child and me being murdered. 500 00:39:14,081 --> 00:39:15,901 Can we have a look at the book, please? 501 00:39:16,001 --> 00:39:18,061 I burnt it. 502 00:39:18,162 --> 00:39:20,661 You burnt it? 503 00:39:20,762 --> 00:39:21,741 Yes. 504 00:39:21,841 --> 00:39:24,442 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 505 00:39:26,001 --> 00:39:29,581 He's been making phone calls to me as well. 506 00:39:29,682 --> 00:39:30,821 What's he been saying? 507 00:39:30,922 --> 00:39:34,342 Nothing, just making these... noises. 508 00:39:34,441 --> 00:39:36,101 How do you know it's the same person? 509 00:39:36,201 --> 00:39:38,462 Because of what he wrote in the book. 510 00:39:38,561 --> 00:39:40,141 The book you burnt? 511 00:39:40,242 --> 00:39:42,523 Yes. 512 00:39:45,601 --> 00:39:47,166 (SINISTER MUSIC) 513 00:39:58,001 --> 00:39:59,282 OK. 514 00:40:00,601 --> 00:40:02,724 Don't worry about it. 515 00:40:11,801 --> 00:40:13,741 Did you get your things done? 516 00:40:13,842 --> 00:40:15,821 Mrs Roach has Parkinson's. 517 00:40:15,921 --> 00:40:17,542 That's why she shakes like this. 518 00:40:17,641 --> 00:40:20,422 Samuel, you don't have to say everything that goes through your head. 519 00:40:20,521 --> 00:40:22,902 Oh, it's alright, love. 520 00:40:23,001 --> 00:40:27,702 He wanted to know so we talked about it. 521 00:40:27,801 --> 00:40:30,261 He sees things as they are, that one. 522 00:40:30,361 --> 00:40:31,901 Oskar was the same. 523 00:40:32,001 --> 00:40:33,541 He always spoke his mind. 524 00:40:33,641 --> 00:40:36,606 Do you have to keep on bringing him up? 525 00:40:40,641 --> 00:40:42,061 (BARKS) 526 00:40:42,161 --> 00:40:43,501 Hey, Bugsy. 527 00:40:43,602 --> 00:40:46,421 - (BUGSY GROWLS, BARKS) - Hey. 528 00:40:46,521 --> 00:40:49,009 - (BUGSY CONTINUES BARKING) - Hey! 529 00:40:53,681 --> 00:40:56,043 (SIGHS) 530 00:41:03,281 --> 00:41:05,166 Eugh! (GASPS) 531 00:41:51,922 --> 00:41:54,283 Don't come in here. 532 00:42:01,161 --> 00:42:03,250 (KNOCK AT DOOR) 533 00:42:06,001 --> 00:42:08,221 I don't want to buy anything. 534 00:42:08,321 --> 00:42:10,221 Are you Amelia Vanick? 535 00:42:10,321 --> 00:42:11,221 Yes. 536 00:42:11,321 --> 00:42:13,701 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 537 00:42:13,801 --> 00:42:15,421 from the Department of Community Services. 538 00:42:15,521 --> 00:42:17,381 My son's only been away for two days. 539 00:42:17,481 --> 00:42:20,781 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 540 00:42:20,881 --> 00:42:22,901 If I could just come in and meet Samuel 541 00:42:23,001 --> 00:42:25,125 and get you to look at these papers, that'd be great. 542 00:42:26,041 --> 00:42:30,821 I'm just in the middle of cleaning up the house at the moment. 543 00:42:30,921 --> 00:42:34,921 I'm sorry. There's stuff everywhere. 544 00:42:37,241 --> 00:42:39,421 Hello, Samuel. 545 00:42:39,522 --> 00:42:43,567 I'm Prue and this is Warren. 546 00:42:44,801 --> 00:42:46,181 How are you? 547 00:42:46,281 --> 00:42:49,741 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 548 00:42:49,841 --> 00:42:53,661 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 549 00:42:53,761 --> 00:42:55,461 He had a fit yesterday. 550 00:42:55,562 --> 00:42:58,741 I'm really tired, actually. 551 00:42:58,842 --> 00:43:00,692 PRUE: That's no good. 552 00:43:03,242 --> 00:43:05,221 May I have a glass of water, please? 553 00:43:05,321 --> 00:43:09,685 Yes. Of course. I'll get you one. 554 00:43:16,081 --> 00:43:17,901 It's a real mess. 555 00:43:18,001 --> 00:43:20,221 I just found this cockroach infestation. 556 00:43:20,321 --> 00:43:21,701 I normally have the house sprayed. 557 00:43:21,801 --> 00:43:23,501 I did actually already have it sprayed 558 00:43:23,601 --> 00:43:26,221 but there's this hole in the wall behind the fridge 559 00:43:26,321 --> 00:43:28,125 and that's why I... 560 00:43:32,561 --> 00:43:35,021 I didn't mean a hole in the wall. 561 00:43:35,121 --> 00:43:37,421 There was a hole in the wallpaper. 562 00:43:37,522 --> 00:43:39,621 That's where they were laying their eggs, I think. 563 00:43:39,722 --> 00:43:42,003 WARREN: We've caught you at a bad time. 564 00:43:43,041 --> 00:43:44,581 I'll leave you with this. 565 00:43:44,681 --> 00:43:48,821 We're required to come back in a week to talk through your options. 566 00:43:48,922 --> 00:43:51,249 Here's my card. 567 00:43:52,241 --> 00:43:56,969 SAMUEL: Mum, I think I'm gonna vomit. 568 00:44:07,321 --> 00:44:09,649 (TV PLAYS IN DISTANCE) 569 00:44:15,481 --> 00:44:17,821 WOMAN: (ON TV) What was that noise I heard? 570 00:44:17,921 --> 00:44:20,581 WOMAN 2: (ON TV) I didn't hear any noise. 571 00:44:20,681 --> 00:44:22,781 WOMAN: Wind howling, doors slamming. 572 00:44:22,881 --> 00:44:26,141 - I declare, I think this house is haunted. - (GASPS) 573 00:44:26,241 --> 00:44:29,741 Mum, I'm gonna go to bed. 574 00:44:29,841 --> 00:44:31,661 WOMAN 2: Are you sick? 575 00:44:31,761 --> 00:44:33,201 WOMAN: Oh, no, Granny. 576 00:44:34,561 --> 00:44:36,461 It's only 6:00. 577 00:44:36,561 --> 00:44:39,101 Don't you want to stay up with your mum for a while? 578 00:44:39,201 --> 00:44:40,501 No. 579 00:44:40,601 --> 00:44:43,725 If you go to bed now, the pills won't work properly. 580 00:44:46,841 --> 00:44:50,602 You have to stay up for a while, sweetheart. 581 00:44:51,561 --> 00:44:53,889 (SIGHS) 582 00:45:01,681 --> 00:45:03,850 (TV PLAYS) 583 00:45:04,681 --> 00:45:06,581 BOY: (ON TV) Where's its mother, Skip? 584 00:45:06,682 --> 00:45:08,101 Koalas don't leave their babies about. 585 00:45:08,202 --> 00:45:10,061 Are you off now, Dad? 586 00:45:10,161 --> 00:45:11,701 MAN: (ON TV) Yep. Soon as I fuel up. 587 00:45:11,801 --> 00:45:13,581 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 588 00:45:13,682 --> 00:45:15,963 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 589 00:45:17,281 --> 00:45:19,381 AMELIA: (READS) "And the Prince and the Princess 590 00:45:19,481 --> 00:45:22,221 "lived happily together in a beautiful palace 591 00:45:22,322 --> 00:45:24,922 "for the rest of their days." 592 00:45:47,562 --> 00:45:51,005 (WIND HOWLS) 593 00:46:09,201 --> 00:46:11,290 (CLATTERING) 594 00:46:18,962 --> 00:46:20,501 (BUGSY BARKS) 595 00:46:20,601 --> 00:46:22,769 (GASPS, SIGHS) 596 00:46:39,721 --> 00:46:42,607 (CLATTERING) 597 00:46:47,561 --> 00:46:49,684 (DOOR CREAKS) 598 00:46:59,001 --> 00:47:00,421 (GASPS) 599 00:47:00,522 --> 00:47:03,142 (CLATTERING) 600 00:47:03,241 --> 00:47:06,741 (RASPY VOICE) Babadook... 601 00:47:06,842 --> 00:47:10,542 dook... dook. 602 00:47:10,641 --> 00:47:12,605 (PANTS) 603 00:47:24,921 --> 00:47:26,850 (CLICK) 604 00:47:29,361 --> 00:47:31,768 (GROWLING, SQUEAKING) 605 00:47:33,201 --> 00:47:35,141 (SCREAMING) 606 00:47:35,242 --> 00:47:37,250 (GASPS) 607 00:47:43,602 --> 00:47:45,981 SAMUEL: What are we doing? 608 00:47:46,081 --> 00:47:47,741 AMELIA: We're going downstairs. 609 00:47:47,842 --> 00:47:50,328 - Why? - Because we are. 610 00:47:55,081 --> 00:47:57,933 (GROWLING) 611 00:48:08,162 --> 00:48:10,902 MAN: (ON TV) Iris, Iris, Iris. 612 00:48:11,001 --> 00:48:12,661 WOMAN: (ON TV) No. 613 00:48:12,761 --> 00:48:15,727 (MUSIC BOX TINKLES) 614 00:48:52,121 --> 00:48:56,531 (MUSIC BOX WINDS DOWN) 615 00:48:59,401 --> 00:49:00,221 (BUGSY BARKS) 616 00:49:00,321 --> 00:49:01,981 WOMAN: (ON TV) Glass and mirror attachment. 617 00:49:02,081 --> 00:49:05,381 Clean and polish shower doors or mirrors for a streak-free shine. 618 00:49:05,482 --> 00:49:08,461 As part of your steaming special, we'll even include the garment and upholst... 619 00:49:08,561 --> 00:49:12,130 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 620 00:49:13,601 --> 00:49:16,134 (LAUGHS) Alright. Give all my shifts away. 621 00:49:16,233 --> 00:49:18,008 That's just what I need. 622 00:49:19,641 --> 00:49:20,861 I can't help it if I'm sick. 623 00:49:20,961 --> 00:49:22,527 What do you expect me to do? 624 00:49:23,481 --> 00:49:25,206 You do that! 625 00:49:38,881 --> 00:49:43,643 Mum, I took the pills but I feel sick again. 626 00:49:45,081 --> 00:49:47,933 I need to eat something. 627 00:49:51,681 --> 00:49:55,442 I couldn't find any food in the fridge. 628 00:49:56,961 --> 00:50:00,021 You said to have them with food. 629 00:50:00,121 --> 00:50:03,821 I'm really hungry, Mum. 630 00:50:03,922 --> 00:50:07,781 Why do you have to keep talk, talk, talking? 631 00:50:07,881 --> 00:50:09,661 Don't you ever stop? 632 00:50:09,761 --> 00:50:13,141 - I was just... - I need to sleep! 633 00:50:13,242 --> 00:50:16,501 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 634 00:50:16,601 --> 00:50:20,886 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 635 00:50:52,841 --> 00:50:54,341 I'm so sorry. 636 00:50:54,441 --> 00:50:57,690 I don't know why I said that. It was terrible. 637 00:50:58,681 --> 00:51:02,061 I've had absolutely no sleep. 638 00:51:02,161 --> 00:51:04,648 I didn't know what I was saying. 639 00:51:06,161 --> 00:51:08,250 I'll cook you something. Hey? 640 00:51:09,321 --> 00:51:10,501 What would you like? 641 00:51:10,601 --> 00:51:12,691 I'm not hungry anymore. 642 00:51:19,241 --> 00:51:20,981 We really need to get out of this house. 643 00:51:21,081 --> 00:51:23,649 We've been cooped up here too long. That's the problem. 644 00:51:28,081 --> 00:51:30,090 Do you want to go to Wally's? 645 00:51:30,961 --> 00:51:33,301 You can have anything you want. Alright? 646 00:51:33,401 --> 00:51:37,162 Even ice-cream for breakfast if you like. 647 00:51:39,242 --> 00:51:42,181 - (ARGUING) - Give it back! 648 00:51:42,281 --> 00:51:46,102 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 649 00:51:46,201 --> 00:51:47,981 - Now! - Give my drink back! 650 00:51:48,081 --> 00:51:49,646 Sit down, please. 651 00:51:55,401 --> 00:51:56,501 Where are we going? 652 00:51:56,601 --> 00:51:59,771 I just want to drive for a little while. 653 00:52:07,201 --> 00:52:09,369 (GASPS) 654 00:52:10,802 --> 00:52:12,941 - (SCREECHING) - Aarggh! 655 00:52:13,041 --> 00:52:14,861 Mummy! Mummy! 656 00:52:14,961 --> 00:52:17,141 (BOTH SCREAM) 657 00:52:17,242 --> 00:52:19,261 (RASPY VOICE) Babadook. 658 00:52:19,361 --> 00:52:21,141 (BOTH SCREAM) 659 00:52:21,241 --> 00:52:23,409 (GROWLING, TYRES SQUEAL) 660 00:52:29,530 --> 00:52:31,102 You ran straight into me! 661 00:52:31,201 --> 00:52:35,611 I just bought this bloody car. What were you thinking? 662 00:52:36,162 --> 00:52:39,021 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 663 00:52:39,121 --> 00:52:40,901 You could've killed someone! 664 00:52:41,001 --> 00:52:43,541 - (REVS ENGINE) - Hey! 665 00:52:43,641 --> 00:52:46,442 Hey, what are you doing? Hey! Crazy bitch! 666 00:52:53,001 --> 00:52:55,523 Hi, sweetheart. 667 00:53:03,081 --> 00:53:04,851 Mum? 668 00:53:06,041 --> 00:53:08,608 I can call Aunty Claire. 669 00:53:11,201 --> 00:53:14,326 I can call and she can come over. 670 00:53:17,401 --> 00:53:18,701 Mum? 671 00:53:18,801 --> 00:53:23,404 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 672 00:53:24,681 --> 00:53:27,964 Mum. Mum, look at me. 673 00:53:52,881 --> 00:53:55,653 It's nice and warm in here. 674 00:53:58,841 --> 00:54:01,169 I don't want you to go away. 675 00:54:03,041 --> 00:54:05,370 I'm not going anywhere. 676 00:54:17,041 --> 00:54:18,606 Mum? 677 00:54:25,721 --> 00:54:30,006 Mum, I don't think we should stay here tonight. 678 00:54:31,081 --> 00:54:33,061 I can call Mrs Roach. 679 00:54:33,162 --> 00:54:37,048 I don't want you to call anyone. 680 00:54:39,641 --> 00:54:42,287 I just need to sleep. 681 00:54:46,081 --> 00:54:48,329 - Mum... - (YELLS) Leave it! 682 00:55:14,481 --> 00:55:18,101 (WHISPERING) 683 00:55:18,201 --> 00:55:20,369 VOICE: There's something in the house. 684 00:55:23,521 --> 00:55:27,168 (WHISPERING CONTINUES) 685 00:55:34,202 --> 00:55:35,941 VOICE: (YELLS) There's someone in the house! 686 00:55:36,041 --> 00:55:37,766 (GASPS) 687 00:55:53,481 --> 00:55:56,685 (WHISPERING CONTINUES) 688 00:56:05,001 --> 00:56:06,930 (SILENCE) 689 00:56:10,161 --> 00:56:13,261 (WHISPERING RESUMES) 690 00:56:13,361 --> 00:56:15,086 (SILENCE) 691 00:56:19,202 --> 00:56:21,210 (CREAKING) 692 00:56:29,121 --> 00:56:32,963 SAMUEL: (WHISPERS) Mrs Roach can we come and stay the night? 693 00:56:41,801 --> 00:56:43,621 Gracie, I'm so sorry. 694 00:56:43,721 --> 00:56:45,942 GRACIE: (ON PHONE) Has someone broken into the house? 695 00:56:46,041 --> 00:56:48,901 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 696 00:56:49,001 --> 00:56:50,742 Samuel's just being very disobedient again. 697 00:56:50,841 --> 00:56:52,942 GRACIE: Oh, I was so worried. 698 00:56:53,041 --> 00:56:54,421 I told him not to call anyone. 699 00:56:54,521 --> 00:56:56,261 GRACIE: He asked if you could stay the night. 700 00:56:56,362 --> 00:56:58,982 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 701 00:56:59,081 --> 00:57:01,204 I really have to go, though, now, Gracie. 702 00:57:02,481 --> 00:57:03,902 I'm so sorry for troubling you. 703 00:57:04,001 --> 00:57:05,422 GRACIE: Yes. Talk soon. 704 00:57:05,521 --> 00:57:07,211 No worries. Talk soon. 705 00:57:09,481 --> 00:57:14,010 I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. 706 00:57:14,921 --> 00:57:16,942 Do you want to frighten Mrs Roach? 707 00:57:17,041 --> 00:57:19,061 An old lady who can hardly walk? 708 00:57:19,161 --> 00:57:20,852 Do you want to make her sick? 709 00:57:22,441 --> 00:57:24,723 (YELLS) Get that bloody thing off! 710 00:57:28,481 --> 00:57:33,301 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 711 00:57:33,402 --> 00:57:35,046 in front of our neighbours? 712 00:57:39,361 --> 00:57:41,086 Is this what I have to do? 713 00:57:52,042 --> 00:57:53,061 I'm sorry, Mummy. 714 00:57:53,161 --> 00:57:55,221 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 715 00:57:55,321 --> 00:57:57,141 What'd you say? 716 00:57:57,241 --> 00:57:58,741 I said the Babadook... 717 00:57:58,841 --> 00:58:00,301 The Babadook isn't real, Samuel. 718 00:58:00,401 --> 00:58:03,982 He's just something you've made up in your stupid little head. 719 00:58:04,081 --> 00:58:06,421 I just didn't want you to let it in! 720 00:58:06,521 --> 00:58:09,981 I'll make sure nothing gets in tonight. 721 00:58:10,081 --> 00:58:11,501 Alright, Samuel? 722 00:58:11,601 --> 00:58:13,941 Nothing is coming in here tonight. 723 00:58:14,041 --> 00:58:15,731 (SCREAMS) Nothing! 724 00:58:51,201 --> 00:58:53,461 SAMUEL: I feel sick. 725 00:58:53,561 --> 00:58:57,661 If you don't take the pill, you'll feel worse. 726 00:58:57,762 --> 00:58:59,221 Mum, I don't think I need... 727 00:58:59,321 --> 00:59:02,446 I am the parent and you are the child so take the pill. 728 00:59:24,761 --> 00:59:27,089 Good boy. 729 00:59:31,881 --> 00:59:33,941 (MACABRE MUSIC PLAYS) 730 00:59:34,041 --> 00:59:35,606 (GROWLS) 731 00:59:45,721 --> 00:59:48,541 Ohh! (GASPS, PANTS) 732 00:59:48,642 --> 00:59:50,127 (YELLS) Mum! 733 01:00:00,401 --> 01:00:04,606 (SCRATCHING) 734 01:00:06,401 --> 01:00:10,003 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 735 01:00:11,881 --> 01:00:14,368 Come here, sweetie. Hey? 736 01:00:15,361 --> 01:00:16,801 Hey. 737 01:00:17,722 --> 01:00:19,411 Hey! 738 01:00:22,121 --> 01:00:23,528 (BARKS, YELPS) 739 01:00:26,921 --> 01:00:29,170 (GROWLS, BARKS) 740 01:00:37,202 --> 01:00:39,181 (TV PLAYS) 741 01:00:39,281 --> 01:00:41,131 Here we go. 742 01:00:46,561 --> 01:00:48,843 There's more where that came from. 743 01:00:59,321 --> 01:01:01,205 Oh! (GASPS) 744 01:01:04,362 --> 01:01:05,902 Aarggh! 745 01:01:06,481 --> 01:01:10,061 - VOICEOVER: What's the secret? - (MACABRE MUSIC PLAYS) 746 01:01:10,161 --> 01:01:11,701 WOMAN: ..letter of Max's, didn't you? 747 01:01:11,801 --> 01:01:13,181 MAN: No, not for a minute. 748 01:01:13,281 --> 01:01:14,981 WOMAN: Don't lie. You called me a jezebel. Why? 749 01:01:15,081 --> 01:01:17,102 - MAN 2: The north, east. - VOICEOVER: Natural corset. 750 01:01:17,201 --> 01:01:18,812 WOMAN 2: With fresh meat. 751 01:01:20,841 --> 01:01:23,541 - WOMAN 3: Only five... - (WHIRRING) 752 01:01:23,641 --> 01:01:26,163 MAN 3: You don't wanna go in there all by yourself, do you? 753 01:01:27,761 --> 01:01:31,502 REPORTER: Police say the woman used a kitchen knife to stab her son. 754 01:01:31,601 --> 01:01:33,581 His body was found in their basement. 755 01:01:33,681 --> 01:01:36,221 The woman later attacked officers with a knife. 756 01:01:36,322 --> 01:01:40,302 They drew their guns and shot her to death. 757 01:01:40,401 --> 01:01:42,181 Little is known about the tragedy 758 01:01:42,281 --> 01:01:45,981 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 759 01:01:46,081 --> 01:01:48,301 He had just turned seven. 760 01:01:48,401 --> 01:01:50,410 (GLASS SHATTERS) 761 01:02:02,201 --> 01:02:03,927 Samuel? 762 01:02:07,841 --> 01:02:09,531 Wake up, Mummy. 763 01:02:12,161 --> 01:02:15,490 But you're the one who's asleep, sweetheart. 764 01:02:20,601 --> 01:02:22,485 Don't go down there. 765 01:02:26,801 --> 01:02:28,652 It's not safe. 766 01:03:03,801 --> 01:03:07,050 Ohh... I thought you were dead. 767 01:03:07,921 --> 01:03:10,567 I thought you were dead. 768 01:03:24,241 --> 01:03:26,409 We're gonna be together. 769 01:03:28,721 --> 01:03:31,208 You just need to bring me the boy. 770 01:03:52,481 --> 01:03:54,781 You mean Samuel? 771 01:03:54,881 --> 01:03:57,288 (DEEP VOICE) You can bring me the boy. 772 01:03:59,642 --> 01:04:01,366 You can bring me the boy. 773 01:04:03,161 --> 01:04:04,582 You can bring me the boy. 774 01:04:04,681 --> 01:04:05,941 Stop calling him 'the boy'. 775 01:04:06,041 --> 01:04:08,061 I think it's going to rain. 776 01:04:08,162 --> 01:04:09,421 No. 777 01:04:09,522 --> 01:04:12,262 (GASPS, PANTS) 778 01:04:12,361 --> 01:04:14,087 (GASPS) 779 01:04:17,921 --> 01:04:20,249 (WHIMPERS) 780 01:04:32,162 --> 01:04:35,171 (SCREECHING) 781 01:04:44,681 --> 01:04:47,043 (SCREAMS, CRIES) 782 01:04:48,521 --> 01:04:51,167 (PANTS) 783 01:05:01,201 --> 01:05:03,529 (GROANS) 784 01:05:14,321 --> 01:05:15,741 (SCREECHING) 785 01:05:15,841 --> 01:05:21,525 (SCREAMS, CRIES) 786 01:05:32,801 --> 01:05:35,129 (GROWLING) 787 01:05:37,681 --> 01:05:40,885 It isn't real. It isn't real. It isn't real. 788 01:05:42,161 --> 01:05:43,772 (ROARING) 789 01:05:50,281 --> 01:05:52,262 (WOMAN ON TV SCREAMS) 790 01:05:52,361 --> 01:05:54,381 Oh, no. (WHIMPERS) 791 01:05:54,481 --> 01:05:56,541 (BREATHES HEAVILY) 792 01:05:56,642 --> 01:05:59,662 (PANTS) 793 01:05:59,761 --> 01:06:01,725 No! No! 794 01:06:09,241 --> 01:06:10,581 - (BARKS) - Bugsy! 795 01:06:10,681 --> 01:06:12,485 (BARKS) 796 01:06:14,561 --> 01:06:16,542 (GROWLS, BARKS) 797 01:06:16,641 --> 01:06:19,651 (BUGSY CONTINUES BARKING) 798 01:06:29,201 --> 01:06:31,421 (BUGSY STOPS BARKING) 799 01:06:31,521 --> 01:06:33,849 (TURNS TV OFF) 800 01:06:38,401 --> 01:06:40,365 (BUGSY YELPS, SHRIEKS) 801 01:06:44,681 --> 01:06:48,283 (BUGSY GROWLS, WHINES) 802 01:06:51,201 --> 01:06:53,927 - (AMELIA GRUNTS LOUDLY) - (BUGSY'S NECK SNAPS) 803 01:07:07,081 --> 01:07:09,204 (MOANS IN PAIN) 804 01:07:23,521 --> 01:07:26,850 - (SHOUTS) - (TOOTH COMES LOOSE) 805 01:07:37,281 --> 01:07:39,621 (TOOTH CLATTERS ON FLOOR) 806 01:07:39,721 --> 01:07:42,732 (BREATHES HEAVILY) 807 01:07:51,681 --> 01:07:53,326 (GASPS) 808 01:07:57,881 --> 01:07:59,461 Samuel! 809 01:07:59,561 --> 01:08:00,842 (BANGS TWICE) 810 01:08:04,721 --> 01:08:06,411 (SOFTLY) Samuel. 811 01:08:07,922 --> 01:08:12,171 Bugsy's hurt and we need to get help. 812 01:08:14,441 --> 01:08:17,009 You don't want him to die, do you? 813 01:08:20,641 --> 01:08:22,261 Samuel. 814 01:08:22,361 --> 01:08:25,486 Are you listening to me? 815 01:08:29,042 --> 01:08:31,301 Let me in, you little shit! 816 01:08:31,401 --> 01:08:33,661 Let me in! 817 01:08:33,761 --> 01:08:34,901 (VOICE DEEPENS) Let me in! 818 01:08:35,001 --> 01:08:36,381 Let me in! 819 01:08:36,481 --> 01:08:39,525 Let me in! (GRUNTS) 820 01:08:51,641 --> 01:08:54,846 (SHRIEKS) 821 01:09:00,722 --> 01:09:02,782 You little pig! 822 01:09:02,881 --> 01:09:06,461 Six years old and you're still wetting yourself. 823 01:09:06,561 --> 01:09:08,542 You don't know how many times 824 01:09:08,641 --> 01:09:12,301 I wished it was you, not him, that died. 825 01:09:12,401 --> 01:09:13,981 I just want you to be happy. 826 01:09:14,081 --> 01:09:17,285 (MOCKING) "I just want you to be happy." 827 01:09:20,281 --> 01:09:21,661 Sometimes... 828 01:09:21,761 --> 01:09:25,341 I just wanna smash your head against a brick wall 829 01:09:25,441 --> 01:09:28,461 until your fucking brains pop out. 830 01:09:28,562 --> 01:09:30,461 You're not my mother. 831 01:09:30,561 --> 01:09:34,501 - What did you say? - (SHOUTS) I said you're not my mother! 832 01:09:34,602 --> 01:09:37,902 I am your mother! 833 01:09:38,001 --> 01:09:39,701 (LOUD BANG) 834 01:09:39,802 --> 01:09:43,301 Run, run, run, as fast as you can! 835 01:09:43,401 --> 01:09:45,729 (DOOR SLAMS) 836 01:09:46,641 --> 01:09:47,861 Get away! 837 01:09:47,961 --> 01:09:49,701 Didn't I tell you not to play with weapons? 838 01:09:49,801 --> 01:09:51,811 (FIRES) 839 01:09:54,801 --> 01:09:56,730 - Argh! - Argh! 840 01:10:00,881 --> 01:10:02,607 (DOOR SLAMS) 841 01:10:10,761 --> 01:10:12,804 (FAINT KNOCKS AT DOOR) 842 01:10:36,801 --> 01:10:39,581 I'm sorry, love. I know it's late. 843 01:10:39,681 --> 01:10:41,662 I just wanted to make sure you were OK. 844 01:10:41,761 --> 01:10:44,542 I'm OK. 845 01:10:44,641 --> 01:10:50,221 I know... this time of year's terribly hard for you. 846 01:10:50,322 --> 01:10:54,341 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 847 01:10:54,441 --> 01:10:59,341 But I just wanted you to know that I'd do anything for you and Sam. 848 01:10:59,441 --> 01:11:01,610 I love you both. 849 01:11:04,561 --> 01:11:06,445 Samuel. 850 01:11:09,001 --> 01:11:10,805 I'm sorry. 851 01:11:13,401 --> 01:11:15,142 I understand you're scared. 852 01:11:15,241 --> 01:11:18,982 I haven't been good since your dad died. 853 01:11:19,081 --> 01:11:22,251 I haven't been good at all. 854 01:11:24,721 --> 01:11:28,289 I'm sick, Sam. I need help. 855 01:11:32,161 --> 01:11:35,012 I just spoke with Mrs Roach. 856 01:11:37,561 --> 01:11:39,861 We're going to stay there tonight. 857 01:11:39,962 --> 01:11:42,971 Do you want that? 858 01:11:47,041 --> 01:11:50,211 I want to make it up to you, Sam. 859 01:12:00,682 --> 01:12:02,849 I want you to meet your dad. 860 01:12:04,361 --> 01:12:07,007 It's beautiful there. 861 01:12:08,362 --> 01:12:11,041 You'll be happy. 862 01:12:12,602 --> 01:12:14,452 (SCREAMS) 863 01:12:17,201 --> 01:12:19,005 Sorry, Mummy! 864 01:12:23,162 --> 01:12:25,967 (SCREAMS) 865 01:12:37,521 --> 01:12:38,802 (SCREAMS) 866 01:12:45,281 --> 01:12:48,007 (RAPID BREATHING) 867 01:12:53,641 --> 01:12:55,809 (GRUNTS) 868 01:13:03,561 --> 01:13:05,181 (GRUNTS) 869 01:13:05,282 --> 01:13:07,221 - (SHOUTS) - Mum! 870 01:13:07,321 --> 01:13:09,781 Mum! 871 01:13:09,881 --> 01:13:12,209 I'm not leaving you. 872 01:13:14,801 --> 01:13:17,811 Mum? Mum? 873 01:13:19,962 --> 01:13:22,741 (SCREAMS) 874 01:13:22,842 --> 01:13:24,141 (LAUGHS) 875 01:13:24,241 --> 01:13:27,285 You said we'd protect each other. 876 01:13:32,641 --> 01:13:35,082 I know you don't love me. 877 01:13:36,241 --> 01:13:38,301 The Babadook won't let you. 878 01:13:38,401 --> 01:13:40,842 But I love you, Mum. 879 01:13:42,001 --> 01:13:44,488 And I always will. 880 01:13:49,521 --> 01:13:51,723 (CRIES) 881 01:13:53,401 --> 01:13:57,606 You let it in. You have to get it out! 882 01:14:01,321 --> 01:14:03,941 I don't want you to go away. 883 01:14:04,041 --> 01:14:05,461 No! No! No! 884 01:14:05,561 --> 01:14:07,844 Mummy! 885 01:14:55,681 --> 01:14:57,021 Mummy! 886 01:14:57,121 --> 01:14:59,021 Mummy! 887 01:14:59,122 --> 01:15:00,902 Mummy! 888 01:15:01,001 --> 01:15:03,261 Mummy! Mummy! 889 01:15:03,361 --> 01:15:05,341 (CRIES) Mummy! 890 01:15:05,442 --> 01:15:06,861 Mummy! 891 01:15:06,961 --> 01:15:08,811 (DRAWS BREATH) 892 01:15:43,282 --> 01:15:44,541 What is it? 893 01:15:44,641 --> 01:15:46,606 You can't get rid of the Babadook. 894 01:15:50,201 --> 01:15:52,973 (SAMUEL SCREAMS) 895 01:16:03,841 --> 01:16:05,009 Ooh! 896 01:16:15,681 --> 01:16:17,043 What do you want? 897 01:16:20,281 --> 01:16:22,165 What do you want? 898 01:16:58,281 --> 01:16:59,861 No. 899 01:16:59,962 --> 01:17:03,052 Keep breathing. 900 01:17:05,961 --> 01:17:09,211 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 901 01:17:13,201 --> 01:17:15,369 No. 902 01:17:17,561 --> 01:17:19,661 (HORN BLARES FAINTLY) 903 01:17:19,761 --> 01:17:21,021 I think it's gonna rain. 904 01:17:21,121 --> 01:17:22,941 Stop! 905 01:17:23,041 --> 01:17:25,973 (TYRES SCREECH) 906 01:17:41,881 --> 01:17:45,369 (MOANS) 907 01:18:07,281 --> 01:18:09,181 (LOW GROWL) 908 01:18:09,281 --> 01:18:11,341 You are nothing. 909 01:18:11,441 --> 01:18:14,121 (SNARLING, HISSING) 910 01:18:23,281 --> 01:18:24,501 You're nothing! 911 01:18:24,602 --> 01:18:26,212 (HISSING) 912 01:18:33,642 --> 01:18:35,982 This is my house! 913 01:18:36,081 --> 01:18:38,170 (ROARING) 914 01:18:39,962 --> 01:18:43,181 You are trespassing in my house! 915 01:18:43,281 --> 01:18:46,007 (SCREECHING) 916 01:18:47,082 --> 01:18:50,126 (GROWLING) 917 01:18:52,521 --> 01:18:57,061 If you touch my son again I'll fucking kill you! 918 01:18:57,161 --> 01:18:58,421 (SCREECHING, ROARING) 919 01:18:58,521 --> 01:19:03,124 (SAMUEL SCREAMS) 920 01:19:05,561 --> 01:19:07,843 No! 921 01:19:15,361 --> 01:19:18,405 (GROWLING FADES) 922 01:19:43,602 --> 01:19:45,804 (LOW MOAN) 923 01:19:49,642 --> 01:19:51,003 Mummy, don't! 924 01:19:56,721 --> 01:19:58,621 Don't! 925 01:19:58,721 --> 01:20:00,969 (MOANS) 926 01:20:15,241 --> 01:20:19,412 (HIGH-PITCHED SCREAM) 927 01:20:24,841 --> 01:20:27,764 (SCREAMING) 928 01:21:40,481 --> 01:21:42,861 Watch out for your mum's leg, little one. 929 01:21:42,961 --> 01:21:44,781 He's fine. I've had the stitches out. 930 01:21:44,881 --> 01:21:46,541 What time's the party? 931 01:21:46,642 --> 01:21:47,821 Any time after three is fine. 932 01:21:47,921 --> 01:21:49,662 I'll see you in a few hours, then. 933 01:21:49,761 --> 01:21:51,181 Bye. 934 01:21:51,281 --> 01:21:52,901 Bye, Sam. 935 01:21:53,001 --> 01:21:55,181 PRUE: That school's a good choice. 936 01:21:55,282 --> 01:21:58,901 AMELIA: I've been doing a lot of reading about it so I think Sam will be happy there. 937 01:21:59,001 --> 01:22:02,501 He's been out of school over two weeks now. It's time to get back. 938 01:22:02,601 --> 01:22:05,781 We needed some time to sort a few things out. 939 01:22:05,881 --> 01:22:07,062 Mmm. 940 01:22:07,161 --> 01:22:08,821 Are you having a party? 941 01:22:08,921 --> 01:22:10,502 It's Sam's birthday today. 942 01:22:10,601 --> 01:22:13,701 My first birthday I've ever celebrated. 943 01:22:13,802 --> 01:22:15,141 That's not true. 944 01:22:15,241 --> 01:22:17,661 Yes, it is. My first party on the day. 945 01:22:17,762 --> 01:22:19,496 That's unusual. 946 01:22:22,281 --> 01:22:25,462 My husband died the day that Sam was born. 947 01:22:25,561 --> 01:22:28,890 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 948 01:22:30,721 --> 01:22:32,621 Sam's just like his dad was. 949 01:22:32,722 --> 01:22:34,661 Always speaks his mind. 950 01:22:34,761 --> 01:22:38,821 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 951 01:22:38,921 --> 01:22:43,422 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 952 01:22:43,521 --> 01:22:45,701 (TEACUP RATTLES GENTLY) 953 01:22:45,801 --> 01:22:47,924 I'll take that for you. 954 01:23:06,441 --> 01:23:07,661 Good shot. 955 01:23:07,761 --> 01:23:09,861 Look, there's another one! 956 01:23:09,961 --> 01:23:12,163 Where's your bowl? 957 01:23:14,801 --> 01:23:18,084 Wow. You've got a lot today. 958 01:23:19,401 --> 01:23:21,301 Am I ever gonna see it? 959 01:23:21,401 --> 01:23:24,890 One day, when you're bigger. 960 01:23:30,161 --> 01:23:34,332 You go outside, and you don't come in until I tell you. 961 01:24:08,521 --> 01:24:10,782 (GROWLING) 962 01:24:10,881 --> 01:24:12,208 Argh! 963 01:24:14,241 --> 01:24:16,822 Argh! 964 01:24:16,921 --> 01:24:20,581 It's alright. (GASPS) It's alright. 965 01:24:20,681 --> 01:24:22,541 It's alright. 966 01:24:22,641 --> 01:24:24,331 Shhh... 967 01:24:25,561 --> 01:24:27,287 Shhh... 968 01:24:28,281 --> 01:24:30,210 Shhh... 969 01:24:31,121 --> 01:24:32,971 Shhh... 970 01:24:33,801 --> 01:24:36,323 Shhh... 971 01:24:55,681 --> 01:24:57,221 How was it? 972 01:24:57,321 --> 01:24:59,922 It was pretty quiet today. 973 01:25:01,682 --> 01:25:03,406 Come here. 974 01:25:07,201 --> 01:25:09,722 It's getting much better, Mum. 975 01:25:13,241 --> 01:25:14,461 Wait! 976 01:25:14,562 --> 01:25:16,809 I have a new trick. 977 01:25:19,922 --> 01:25:22,701 Life is not always as it seems. 978 01:25:22,802 --> 01:25:25,846 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 979 01:25:30,601 --> 01:25:33,566 - That's great! - I haven't finished. 980 01:25:42,481 --> 01:25:45,764 Abracadabra! 981 01:25:47,961 --> 01:25:49,581 How did you do that? 982 01:25:49,682 --> 01:25:51,532 (LAUGHS) 983 01:25:54,762 --> 01:25:57,842 Come here, you. Come here. 984 01:26:07,681 --> 01:26:10,361 Happy birthday, sweetheart. 67216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.