All language subtitles for The Way Home s02e10 Bring Me to Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,843 Previously, on The Way Home.. 2 00:00:04,945 --> 00:00:07,091 - You should come home with me. - I'm not coming back. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,728 - This is Goodwin land, now. - Sorry. 4 00:00:10,570 --> 00:00:11,947 It should've been Jacob. 5 00:00:12,086 --> 00:00:13,400 Did you tell Del about the baby? 6 00:00:13,425 --> 00:00:15,211 She doesn't deserve to know her. 7 00:00:15,510 --> 00:00:18,110 I couldn't deal with Colton's death and your involvement in it. 8 00:00:18,286 --> 00:00:20,503 I just have to make sure that Thomas isn't in here. 9 00:00:20,528 --> 00:00:23,540 - You know you can't prevent this. - But I can at least say goodbye. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,750 (intense music) 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,590 (panting) 12 00:00:33,857 --> 00:00:35,890 Thomas! Thank God. 13 00:00:36,296 --> 00:00:37,408 Katherine. 14 00:00:37,433 --> 00:00:39,117 You cannot be here now. You need to go. 15 00:00:39,149 --> 00:00:41,963 No. Listen to me. The British. They're gonna kill you. 16 00:00:42,104 --> 00:00:43,638 Soldiers aren't gonna kill me, Kat. 17 00:00:43,740 --> 00:00:45,396 No, Thomas, it's in the war records. 18 00:00:45,540 --> 00:00:47,810 Maybe, but it will be Cyrus Goodwin 19 00:00:47,860 --> 00:00:49,320 - that pulls the trigger. - No. 20 00:00:49,360 --> 00:00:50,653 No, you struck a deal with him! 21 00:00:50,677 --> 00:00:53,043 Goodwin was never gonna let Jacob live. 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,544 Your brother and I wronged him in too many ways. 23 00:00:55,596 --> 00:00:57,488 So I offered myself up in trade, 24 00:00:57,549 --> 00:00:59,410 - and Cyrus was happy to accept... - No. No! 25 00:00:59,475 --> 00:01:00,790 You can... run. 26 00:01:00,830 --> 00:01:02,790 Katherine, if I run, Jacob dies. 27 00:01:03,200 --> 00:01:06,697 I'm no innocent in this. I played my part. 28 00:01:06,888 --> 00:01:08,449 - No. - And I have one last confession 29 00:01:08,474 --> 00:01:09,594 to make to you. 30 00:01:09,846 --> 00:01:11,960 I didn't mean to shoot you by the pond. 31 00:01:12,038 --> 00:01:14,135 - God, that doesn't matter. - Yes, yes, it does. 32 00:01:14,160 --> 00:01:15,443 - No. - I need you to know 33 00:01:15,468 --> 00:01:17,048 I was aiming at Cyrus. 34 00:01:17,978 --> 00:01:19,528 He was in the woods alone that day 35 00:01:19,553 --> 00:01:21,229 - and I had him in my sight. - Wait. 36 00:01:21,316 --> 00:01:23,430 If you had killed him, then... 37 00:01:24,124 --> 00:01:25,710 Jacob and Susanna would be safe. 38 00:01:25,875 --> 00:01:27,529 You would be safe. 39 00:01:27,624 --> 00:01:29,190 God, this is all my fault. 40 00:01:29,653 --> 00:01:31,191 No! No. No, Kat. 41 00:01:31,773 --> 00:01:34,708 I would never fault you for emerging into my life. 42 00:01:34,900 --> 00:01:36,280 - Ever. - (men shouting) 43 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 (man): I see him! Get him! 44 00:01:38,320 --> 00:01:40,321 But Katherine, you need to go now. 45 00:01:40,373 --> 00:01:42,790 - I'm not leaving. - Will you still allow me 46 00:01:42,830 --> 00:01:45,912 to carry that part of your heart in mine, as I asked before? 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,693 Then please, take a piece of mine for yours. 48 00:01:49,816 --> 00:01:52,361 - No. - Something to remember me by. 49 00:01:53,595 --> 00:01:55,685 Please don't... Please... 50 00:01:57,050 --> 00:01:59,680 (grand emotional music) 51 00:02:02,640 --> 00:02:04,220 (men shouting) 52 00:02:04,270 --> 00:02:06,350 No, please don't... 53 00:02:06,858 --> 00:02:09,108 - Katherine, you need to go now! - No... 54 00:02:09,784 --> 00:02:10,980 Kat, go! Run! 55 00:02:11,020 --> 00:02:13,532 And whatever you do, don't look back. Go! 56 00:02:14,860 --> 00:02:17,570 (suspenseful music) 57 00:02:27,160 --> 00:02:28,370 (inaudible) 58 00:02:28,410 --> 00:02:30,330 (panting) 59 00:02:31,580 --> 00:02:32,710 (clicking) 60 00:02:35,880 --> 00:02:38,050 (breathing heavily) 61 00:02:38,471 --> 00:02:39,531 (gunshot) 62 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 (cries out) 63 00:02:41,090 --> 00:02:43,930 (sobbing) 64 00:02:55,949 --> 00:02:57,750 (Thomas): Enjoying the view? 65 00:02:57,845 --> 00:03:00,030 Perhaps you'd allow me to carry 66 00:03:00,070 --> 00:03:01,530 part of your heart in mine. 67 00:03:01,570 --> 00:03:03,530 Kat, go! Run! And whatever you do, 68 00:03:03,570 --> 00:03:04,740 don't look back. 69 00:03:05,580 --> 00:03:06,830 Go! 70 00:03:07,750 --> 00:03:08,830 (gunshot) 71 00:03:08,870 --> 00:03:10,500 (heavy breathing) 72 00:03:21,930 --> 00:03:24,350 (ominous music) 73 00:03:34,247 --> 00:03:35,582 There she is. 74 00:03:36,520 --> 00:03:37,997 (chuckles) 75 00:03:38,666 --> 00:03:41,070 I've... been here all morning. 76 00:03:41,287 --> 00:03:42,660 Which means a lot of refills. 77 00:03:42,966 --> 00:03:45,120 Uh, Monica, she already gave me the look, 78 00:03:45,160 --> 00:03:46,990 so I'm pretty sure my days here are numbered, 79 00:03:47,030 --> 00:03:48,540 but you know what? That's a sacrifice 80 00:03:48,580 --> 00:03:50,923 - I'm willing to make. - No sacrifice necessary. 81 00:03:51,076 --> 00:03:53,489 We don't know each other. Like... at all. 82 00:03:53,576 --> 00:03:55,294 Fair. I guess I was worried 83 00:03:55,319 --> 00:03:57,867 that if we did the whole "get to know you" thing, 84 00:03:57,892 --> 00:03:59,400 that you wouldn't... 85 00:03:59,696 --> 00:04:01,415 that you wouldn't want to know me anymore. 86 00:04:01,502 --> 00:04:04,040 Well, I guess it would've been nice to have a say in that. 87 00:04:04,171 --> 00:04:07,079 Hey. Are you done ordering, or... 88 00:04:07,104 --> 00:04:08,906 Hi, Casey, you're back in town. 89 00:04:08,931 --> 00:04:10,529 Yeah. Here with my dad. 90 00:04:10,683 --> 00:04:12,030 See you around, Alice. 91 00:04:13,390 --> 00:04:16,401 - Can I get you something? - No, I'm just here to say hi, 92 00:04:16,549 --> 00:04:17,888 so... hi! 93 00:04:18,019 --> 00:04:21,917 Hi... Yeah, well, I guess we will be seeing 94 00:04:21,987 --> 00:04:23,240 a lot of each other, right? 95 00:04:23,280 --> 00:04:26,035 Now that your dad's bought our land and everything. 96 00:04:27,173 --> 00:04:28,410 Hey, just... 97 00:04:28,450 --> 00:04:30,673 Can you promise me that you'll take good care of it? 98 00:04:31,186 --> 00:04:34,120 Right, yes. Promise. 99 00:04:34,612 --> 00:04:36,660 But um... I actually have to go, 100 00:04:36,816 --> 00:04:39,085 so... see you later? 101 00:04:39,835 --> 00:04:40,900 Yeah. 102 00:04:42,730 --> 00:04:43,890 - Hey. - Hi. 103 00:04:44,026 --> 00:04:45,380 Things at home are falling apart. 104 00:04:45,430 --> 00:04:47,680 Okay. Well, let's talk about it after your shift. 105 00:04:48,719 --> 00:04:51,019 Or we can talk about it now. 106 00:04:56,858 --> 00:04:58,698 Storm is looking good. 107 00:04:59,671 --> 00:05:01,278 You're clearly working your magic. 108 00:05:01,303 --> 00:05:02,626 If you're here to take him back... 109 00:05:02,651 --> 00:05:04,570 No. No, absolutely not. 110 00:05:05,568 --> 00:05:07,305 This one belongs to you, now. 111 00:05:07,427 --> 00:05:09,264 Which is why I'm thinking of buying a new one. 112 00:05:09,289 --> 00:05:10,703 Do you think that's a good idea? 113 00:05:10,920 --> 00:05:12,515 You couldn't keep up with this one. 114 00:05:12,558 --> 00:05:14,400 Fair enough. But I thought maybe 115 00:05:14,425 --> 00:05:16,042 if you helped me select one... 116 00:05:16,128 --> 00:05:17,603 Ah, you don't need any help. 117 00:05:17,628 --> 00:05:21,000 You picked out Storm, and... he's a keeper. 118 00:05:21,398 --> 00:05:24,498 Alright. I just thought I'd ask. 119 00:05:25,368 --> 00:05:26,314 ? It's a... 120 00:05:26,374 --> 00:05:28,086 You know, I also thought it would be nice 121 00:05:28,136 --> 00:05:29,957 to get over this silent treatment thing, 122 00:05:29,982 --> 00:05:31,242 you know. But... 123 00:05:32,287 --> 00:05:33,430 But it's okay. 124 00:05:35,813 --> 00:05:37,263 Hey, I... 125 00:05:37,931 --> 00:05:40,844 I signed the papers. With the Goodwins. For the land. 126 00:05:42,559 --> 00:05:44,070 I think I'm happy. 127 00:05:44,110 --> 00:05:46,030 I'm happy you're happy, Del. 128 00:05:54,270 --> 00:05:57,218 My very existence created this two-decade-long fight 129 00:05:57,243 --> 00:05:58,370 between my mom and Del. 130 00:05:58,395 --> 00:06:00,129 Is that why the pond kept sending me back? 131 00:06:00,154 --> 00:06:01,744 So that I can see that I was the reason 132 00:06:01,769 --> 00:06:04,068 that Mom never talked to Del again and never came home? 133 00:06:04,111 --> 00:06:05,275 Listen... 134 00:06:05,572 --> 00:06:07,534 Kat may not have spoken to Del again 135 00:06:07,559 --> 00:06:09,435 before you two came here, but that doesn't mean 136 00:06:09,460 --> 00:06:10,824 your mom didn't come back. 137 00:06:10,894 --> 00:06:13,935 Or that you didn't... you know... go back. 138 00:06:14,143 --> 00:06:16,060 When? You have the journal, right? 139 00:06:16,583 --> 00:06:18,925 Yes. And all I'm saying is you won't have to wait too long 140 00:06:18,950 --> 00:06:20,330 to find out the details. 141 00:06:21,150 --> 00:06:22,770 (knocking) Elliot? 142 00:06:24,070 --> 00:06:25,327 - Hi. - Alice? 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,445 - There's no one at the farm. - It's been a year. 144 00:06:27,740 --> 00:06:31,147 Wait... what? A year? It's already 2008... 145 00:06:31,172 --> 00:06:32,580 W-What is going on? 146 00:06:32,959 --> 00:06:36,056 Well, um, I have just finished Teachers College, 147 00:06:36,081 --> 00:06:37,410 so I'm... 148 00:06:37,806 --> 00:06:39,221 there is nothing keeping me here. 149 00:06:39,835 --> 00:06:41,147 I'm leaving, Alice. 150 00:06:41,285 --> 00:06:43,346 Does Kat know? Or Del? 151 00:06:43,398 --> 00:06:46,612 I haven't spoken to Kat at all since the... 152 00:06:47,951 --> 00:06:51,299 Lingermore fiasco. Um... And Del's gone. She's... 153 00:06:51,324 --> 00:06:54,152 - Gone? - Yeah. She's gone back home 154 00:06:54,177 --> 00:06:56,396 to North Carolina for a couple weeks, 155 00:06:56,518 --> 00:07:00,088 and she has not spoken to Kat since Lingermore either. 156 00:07:01,280 --> 00:07:02,653 So... 157 00:07:03,338 --> 00:07:04,538 I don't know. 158 00:07:04,955 --> 00:07:07,627 Maybe the pond sent you back so that we could... 159 00:07:07,870 --> 00:07:09,490 make amends, and... 160 00:07:09,729 --> 00:07:10,979 have a real goodbye. 161 00:07:11,072 --> 00:07:13,412 No. No! It... It has to be more than that. 162 00:07:13,437 --> 00:07:14,910 I'll try not to take that personally. 163 00:07:14,950 --> 00:07:17,080 (knocking) (Kat): Elliot, are you home? 164 00:07:17,361 --> 00:07:18,437 Kat... 165 00:07:18,828 --> 00:07:21,324 Never mind, you were right. Okay, uh, yeah, you gotta hide. 166 00:07:21,349 --> 00:07:23,210 Can I come in? I'm freezing. 167 00:07:23,810 --> 00:07:24,956 - Hey. - Hi. 168 00:07:24,999 --> 00:07:27,180 - What are you doing here? - Is... this okay? 169 00:07:27,388 --> 00:07:30,670 Yeah. Yeah, absolutely. Here, uh, go have a seat. 170 00:07:31,738 --> 00:07:33,867 And... I will make us some tea. 171 00:07:39,461 --> 00:07:41,171 Thank you for the tea. 172 00:07:42,464 --> 00:07:44,004 It happened. 173 00:07:46,127 --> 00:07:47,878 Thomas was executed. 174 00:07:49,532 --> 00:07:51,933 But not by soldiers. It was Cyrus. 175 00:07:52,761 --> 00:07:54,606 Because of... Jacob. 176 00:07:54,667 --> 00:07:58,290 And, uh... me, maybe. 177 00:07:59,535 --> 00:08:01,524 But I did get to talk to him. 178 00:08:01,549 --> 00:08:04,249 You know, have a final... goodbye. 179 00:08:05,588 --> 00:08:06,647 Good. 180 00:08:07,502 --> 00:08:09,380 Oh, Thomas, he... 181 00:08:09,793 --> 00:08:11,423 he gave me these. 182 00:08:12,881 --> 00:08:14,130 Uh... 183 00:08:14,890 --> 00:08:16,760 Whoa. 184 00:08:17,203 --> 00:08:18,984 These are from the 1800s? 185 00:08:19,191 --> 00:08:21,956 Can I take a picture of this? 186 00:08:23,469 --> 00:08:26,290 Yeah, it's not about the coins, El. 187 00:08:27,080 --> 00:08:30,030 I'm sorry. About Thomas. 188 00:08:31,427 --> 00:08:33,388 I'm even more sorry you had to witness it all. 189 00:08:33,464 --> 00:08:35,949 Well, you were right. I mean, what you said. 190 00:08:37,456 --> 00:08:39,384 I tried, I really... 191 00:08:40,458 --> 00:08:42,378 I really try to fix things, 192 00:08:43,624 --> 00:08:45,704 but I just end up breaking them. 193 00:08:48,210 --> 00:08:50,050 (sighs) 194 00:08:52,159 --> 00:08:55,768 I know, it's been a while. I was just... 195 00:08:56,830 --> 00:09:00,359 embarrassed about what I said that night at Lingermore, 196 00:09:00,384 --> 00:09:04,036 and then... how rude I was to you after. 197 00:09:04,597 --> 00:09:07,893 And... every day I didn't call just made it worse, but... 198 00:09:08,006 --> 00:09:12,140 I want to fix things, El. With you and my mom. 199 00:09:12,333 --> 00:09:13,574 Well... 200 00:09:13,960 --> 00:09:18,078 Uh, Del's out of town for a couple of weeks. 201 00:09:18,191 --> 00:09:20,620 And I'll be leaving soon myself. 202 00:09:21,599 --> 00:09:23,565 Just when I need you both. 203 00:09:23,713 --> 00:09:26,330 Well, I'm sorry that Port Haven doesn't just 204 00:09:26,370 --> 00:09:28,645 freeze in time until Katherine Landry 205 00:09:28,670 --> 00:09:30,363 decides she wants to come back. 206 00:09:30,388 --> 00:09:31,806 (chuckling) I mean... 207 00:09:31,936 --> 00:09:33,363 We do have lives of our own. 208 00:09:33,522 --> 00:09:34,720 I know that. 209 00:09:35,133 --> 00:09:37,253 Speaking of lives... 210 00:09:38,848 --> 00:09:41,501 How's yours? How's the baby? 211 00:09:41,657 --> 00:09:45,463 She's so good. And beautiful. Look. 212 00:09:47,099 --> 00:09:48,729 She's five months now. 213 00:09:51,320 --> 00:09:53,780 Ohh. (Elliot chuckles) 214 00:09:53,820 --> 00:09:56,554 There's Alice. Thank you. She's beautiful. 215 00:09:57,075 --> 00:09:59,264 So why didn't you bring her down? 216 00:09:59,403 --> 00:10:01,536 I mean, if you're trying to make amends with your mom, 217 00:10:01,701 --> 00:10:03,447 baby Alice would seal the deal. 218 00:10:03,656 --> 00:10:07,080 As perfect as Alice is, 219 00:10:07,571 --> 00:10:09,321 I just needed a break. 220 00:10:10,646 --> 00:10:14,260 Brady is this amazing dad, but... 221 00:10:14,621 --> 00:10:16,590 maybe he's too amazing? 222 00:10:16,630 --> 00:10:19,097 I just feel like I can't do anything right. 223 00:10:19,374 --> 00:10:22,140 I don't know who I am anymore, El. 224 00:10:23,535 --> 00:10:25,747 My career's flat lined, 225 00:10:25,772 --> 00:10:30,060 I'm lonely at home all day, and I just feel... 226 00:10:30,421 --> 00:10:31,796 trapped. 227 00:10:32,285 --> 00:10:34,379 I've lost myself in being a mom, 228 00:10:34,404 --> 00:10:37,706 and I think it's made me a terrible one. 229 00:10:38,211 --> 00:10:40,174 (sighs) Listen, Kat. 230 00:10:40,853 --> 00:10:44,756 You are going to be an incredible mother. 231 00:10:45,847 --> 00:10:48,424 And you're gonna raise an amazing daughter 232 00:10:48,554 --> 00:10:51,460 whose love for you is beyond words. 233 00:10:52,498 --> 00:10:57,300 And she'll grow up to not only just be your daughter, but... 234 00:10:57,650 --> 00:10:59,137 your best friend. 235 00:11:00,256 --> 00:11:03,667 - How can you be so certain? - I just am. 236 00:11:04,803 --> 00:11:08,489 I'm trying, El. I really am. 237 00:11:08,567 --> 00:11:09,817 Listen, 238 00:11:10,537 --> 00:11:14,319 Alice and Brady, they need you. 239 00:11:15,445 --> 00:11:18,760 I know. You're right. Thank you. 240 00:11:25,692 --> 00:11:27,700 Well, it was good to see you, Kat. 241 00:11:28,844 --> 00:11:30,508 Hey, El. 242 00:11:31,012 --> 00:11:32,789 I wanted to give this to Mom. 243 00:11:32,841 --> 00:11:35,254 But can you just make sure she gets it, please? 244 00:11:35,749 --> 00:11:37,459 It's a plane ticket. To Minneapolis. 245 00:11:37,563 --> 00:11:38,976 To use whenever she wants. 246 00:11:39,269 --> 00:11:42,031 And, um... that. 247 00:11:44,531 --> 00:11:47,180 I want my mom back, Elliot. 248 00:11:47,630 --> 00:11:49,732 I want her to know Alice. 249 00:11:49,810 --> 00:11:53,810 I'd love to, Kat. But, um... I'm not gonna be here. 250 00:11:57,424 --> 00:12:01,091 Well. Kat Landry, how are you? 251 00:12:01,352 --> 00:12:04,450 I'm good. I was actually just leaving. 252 00:12:05,070 --> 00:12:07,684 Um... But Vic... 253 00:12:07,857 --> 00:12:09,801 can you do me a big favour? 254 00:12:09,904 --> 00:12:12,498 Of course, always. Anything you need, I'll do. 255 00:12:12,593 --> 00:12:15,538 Can you give this to my mom please? When she comes home. 256 00:12:15,633 --> 00:12:17,263 It would be my honour. 257 00:12:21,016 --> 00:12:23,880 Goodbye, Elliot. Thank you. 258 00:12:33,186 --> 00:12:37,171 A Landry asking us for favours yet again, huh? 259 00:12:38,577 --> 00:12:40,127 It's insulting. 260 00:12:44,131 --> 00:12:45,995 I saw the packed car outside. 261 00:12:46,169 --> 00:12:48,572 Were you gonna tell me that you're leaving today, or 262 00:12:48,816 --> 00:12:50,450 or just sneak off? 263 00:12:50,872 --> 00:12:52,132 (scoffs) 264 00:12:52,164 --> 00:12:53,824 Save up to leave town and suddenly 265 00:12:53,849 --> 00:12:55,660 you're the big man, huh? 266 00:12:55,903 --> 00:12:58,822 Well, guess what? You'll never escape this place. 267 00:12:59,949 --> 00:13:01,460 It's in your blood. 268 00:13:02,452 --> 00:13:03,662 You'll see. 269 00:13:09,430 --> 00:13:12,140 (breathes deeply) 270 00:13:24,063 --> 00:13:27,403 (softly): Bye, Elliot. See you soon. 271 00:13:38,135 --> 00:13:40,390 I decided to walk through the fields. 272 00:13:40,415 --> 00:13:42,775 It's hard to believe that they're not gonna be ours anymore. 273 00:13:42,800 --> 00:13:44,326 I can't break the deal. 274 00:13:44,351 --> 00:13:46,282 Brady says that contract is iron clad. 275 00:13:46,412 --> 00:13:48,090 So you are having second thoughts. 276 00:13:48,140 --> 00:13:50,632 Of course I am. Do you think I want this to happen? 277 00:13:50,710 --> 00:13:54,423 You are going to regret selling, Mom. I'm telling you. 278 00:13:54,501 --> 00:13:56,006 What if we got a loan? 279 00:13:56,475 --> 00:14:00,690 No. I did that with Cole. And my father. 280 00:14:00,730 --> 00:14:02,437 And I'm not going down that road again. 281 00:14:02,516 --> 00:14:06,274 Okay. Fine. God, you are so stubborn. 282 00:14:07,804 --> 00:14:10,474 (birds chirping) 283 00:14:15,733 --> 00:14:18,019 - (knocking) - Elliot? 284 00:14:18,261 --> 00:14:19,382 Alice? 285 00:14:19,961 --> 00:14:21,761 - Hi. - Hey. 286 00:14:24,210 --> 00:14:25,295 Thank you. 287 00:14:25,391 --> 00:14:28,238 Uh... sure. Why? 288 00:14:28,263 --> 00:14:31,808 For 2008. For telling Mom that she was a good parent, 289 00:14:32,077 --> 00:14:35,770 and helping her see that in herself and come home to me. 290 00:14:35,810 --> 00:14:38,020 - I did do that, didn't I? - So now, I just... 291 00:14:38,124 --> 00:14:40,104 I just need to figure out when Victor gave Del 292 00:14:40,129 --> 00:14:41,675 - that plane ticket. - What? 293 00:14:41,700 --> 00:14:43,902 Kat gave your dad a plane ticket to give to Del 294 00:14:43,927 --> 00:14:45,916 'cause she was away and you were moving out, 295 00:14:46,012 --> 00:14:49,065 but that was the one thing that could've brought them back together, 296 00:14:49,090 --> 00:14:51,409 but Del didn't use it, and I need to know why. 297 00:14:51,669 --> 00:14:53,706 I'm sorry. Look, I don't know when 298 00:14:53,731 --> 00:14:56,438 my dad would've given that to Del. I left. 299 00:14:56,969 --> 00:15:01,960 - What's that? - Oh that is a theory. 300 00:15:02,371 --> 00:15:04,920 I'm calling it the "Fynn Factor". 301 00:15:05,473 --> 00:15:06,760 Just... listen. 302 00:15:07,244 --> 00:15:11,235 Jacob fell in the pond going after Fynn, right? 303 00:15:11,582 --> 00:15:13,090 But Fynn was going after Kat. 304 00:15:13,237 --> 00:15:15,205 And he wound up with Kat back in the present. 305 00:15:15,230 --> 00:15:17,395 So I started thinking, what if that meant 306 00:15:17,420 --> 00:15:18,838 that others can time travel 307 00:15:18,863 --> 00:15:22,020 as long as they go in tandem with a Landry? 308 00:15:22,060 --> 00:15:25,703 But the first time I saw you go in, in 1999, 309 00:15:25,728 --> 00:15:28,359 I went in after you, just like Fynn went after Kat, 310 00:15:28,437 --> 00:15:29,696 but it didn't work. 311 00:15:30,046 --> 00:15:32,796 And your mom tried to bring Susanna back from 1814, 312 00:15:32,821 --> 00:15:34,385 not sure she told you, but newsflash, 313 00:15:34,410 --> 00:15:37,580 it didn't work out either. So... what's the connection? 314 00:15:38,097 --> 00:15:42,075 Why didn't it work out for me or my 1814 ancestor? 315 00:15:42,275 --> 00:15:43,637 - And? - I think... 316 00:15:43,662 --> 00:15:45,854 the pond won't bring you forward from your timeline 317 00:15:45,879 --> 00:15:48,443 into the future, but it can bring you back 318 00:15:48,468 --> 00:15:49,960 from your existing one. 319 00:15:50,079 --> 00:15:53,749 Think about it. The pond is all about reflection. 320 00:15:54,139 --> 00:15:56,590 Looking at what has happened and learning from it. 321 00:15:56,615 --> 00:15:59,087 So why would it show you your future? It wouldn't. 322 00:15:59,269 --> 00:16:01,750 So... hypothetically, you could go back? 323 00:16:01,819 --> 00:16:03,698 Oh, it's just a theory, Alice. 324 00:16:03,881 --> 00:16:06,082 Yeah, but theories are meant to be tested, Elliot. 325 00:16:06,107 --> 00:16:08,607 No. I don't... I-I... 326 00:16:08,632 --> 00:16:11,292 I would be with you. So what if this is a gift 327 00:16:11,317 --> 00:16:13,488 - that I could give to you? - The pond has rarely felt 328 00:16:13,513 --> 00:16:15,070 like a gift to either you or Kat. 329 00:16:15,328 --> 00:16:18,248 It does the first time. I promise. 330 00:16:22,953 --> 00:16:24,398 If it doesn't work, it doesn't work. 331 00:16:24,423 --> 00:16:26,213 But we at least have to try, right? 332 00:16:28,091 --> 00:16:29,853 Why... why... 333 00:16:30,504 --> 00:16:33,062 why, why test the theory when it's barely above freezing? 334 00:16:33,123 --> 00:16:34,347 I mean... (chuckling nervously) 335 00:16:34,372 --> 00:16:36,247 What's the harm in waiting until summer? 336 00:16:36,272 --> 00:16:39,192 It's gonna be okay, Elliot. Come on. 337 00:16:45,375 --> 00:16:46,625 (clears throat) 338 00:16:49,407 --> 00:16:51,002 (exhales) 339 00:16:52,877 --> 00:16:54,160 Okay. 340 00:16:54,860 --> 00:16:57,370 (ethereal music) 341 00:16:59,173 --> 00:17:01,120 - On three? - Okay. 342 00:17:02,194 --> 00:17:05,040 (both): One... two... three! 343 00:17:05,419 --> 00:17:07,829 (suspenseful music) 344 00:17:08,058 --> 00:17:10,765 (distorted voices) 345 00:17:15,680 --> 00:17:17,300 (gasping) 346 00:17:17,850 --> 00:17:19,970 (coughing, choking) 347 00:17:20,010 --> 00:17:21,430 What the hell what that? 348 00:17:29,142 --> 00:17:31,650 - You have to do that every time? - Yeah. 349 00:17:31,690 --> 00:17:33,320 (Elliot grunting) 350 00:17:33,698 --> 00:17:35,738 It's like being sucked into the void. 351 00:17:38,820 --> 00:17:41,200 (uplifting music) 352 00:17:45,960 --> 00:17:47,460 Oh, my God... 353 00:17:49,630 --> 00:17:53,370 Did... Alice, did it work? 354 00:17:54,063 --> 00:17:56,949 Yeah. I think it did. 355 00:18:02,199 --> 00:18:05,666 Okay, Thomas. What did they do with you? 356 00:18:07,190 --> 00:18:09,560 (mysterious music) 357 00:18:11,556 --> 00:18:12,900 Elijah. 358 00:18:14,400 --> 00:18:15,820 (sighs) 359 00:18:34,960 --> 00:18:36,800 (exhales deeply) 360 00:18:46,600 --> 00:18:48,350 (gasps) 361 00:18:49,480 --> 00:18:52,003 Oh, my God. It was Susanna. 362 00:19:00,845 --> 00:19:04,288 That's... That's Jacob's bike and Colton's truck. 363 00:19:05,306 --> 00:19:06,677 Oh, my God. 364 00:19:07,233 --> 00:19:08,910 Uh, Alice, I... 365 00:19:09,209 --> 00:19:12,460 - I don't think I can do this. - You can. You came this far. 366 00:19:15,550 --> 00:19:17,470 (soft music) 367 00:19:25,074 --> 00:19:26,621 What do I do? 368 00:19:27,326 --> 00:19:28,409 Go. 369 00:19:45,416 --> 00:19:46,620 Well, hey. 370 00:19:47,629 --> 00:19:48,790 Can I help you? 371 00:19:50,088 --> 00:19:51,250 Sorry. 372 00:19:51,559 --> 00:19:53,349 I was just... wandering, 373 00:19:53,416 --> 00:19:55,786 and I came up upon your farm. 374 00:19:57,350 --> 00:19:58,739 I understand. 375 00:19:59,570 --> 00:20:02,244 Well, if you're looking for work, I could use a hand. 376 00:20:02,362 --> 00:20:03,862 I'll pay for your time. 377 00:20:06,299 --> 00:20:08,215 Right. Thanks. 378 00:20:09,723 --> 00:20:11,779 - I'd love to help. - Good. 379 00:20:11,892 --> 00:20:14,400 I'm thinking of running electricity up there. 380 00:20:14,884 --> 00:20:17,713 I want it done before my family's party tonight, 381 00:20:17,774 --> 00:20:20,045 - as a surprise. - Party... tonight? 382 00:20:20,070 --> 00:20:21,288 Yeah. 383 00:20:22,049 --> 00:20:24,892 We do it every year. Sort of a kick-off to the summer. 384 00:20:25,320 --> 00:20:26,921 This year's a little different, though. 385 00:20:26,946 --> 00:20:28,751 My daughter's going away to camp, 386 00:20:28,776 --> 00:20:30,580 and her best friend is... 387 00:20:30,860 --> 00:20:33,330 Well, he's gonna be all alone. 388 00:20:34,151 --> 00:20:35,676 I just thought, you know, 389 00:20:35,789 --> 00:20:38,550 he spent so much time in the loft, 390 00:20:38,867 --> 00:20:41,282 it may make it feel a bit more like home. 391 00:20:42,652 --> 00:20:44,890 I think th-that... 392 00:20:45,472 --> 00:20:49,270 - I think it's a great idea. - Good. Yeah, he's a good kid. 393 00:20:50,514 --> 00:20:53,292 And I'm sure with your help, we can have it done in time. 394 00:20:55,309 --> 00:20:58,222 - (voice shaking:) I'll do my best, sir. - I have no doubt. 395 00:20:58,777 --> 00:21:00,567 Oh, I'm Colton. 396 00:21:03,950 --> 00:21:05,030 Hi. 397 00:21:05,917 --> 00:21:07,342 A real beaut, Del. 398 00:21:07,367 --> 00:21:09,979 I'm glad you changed your mind about lending your expertise. 399 00:21:10,004 --> 00:21:11,799 Well, now the trick is introducing them. 400 00:21:11,824 --> 00:21:13,665 - Uh-huh. - If we want them to get along, 401 00:21:13,690 --> 00:21:15,976 we have to give them some time. (chuckling) 402 00:21:16,158 --> 00:21:18,416 They've just got to get used to one another. 403 00:21:19,261 --> 00:21:22,383 But see? Take things slow, and it might just work out. 404 00:21:22,454 --> 00:21:24,517 Wise words. I'll take them to heart. 405 00:21:25,348 --> 00:21:27,813 I-I just mean, you know, if we want to avoid 406 00:21:27,838 --> 00:21:30,759 any fights or... aggression. 407 00:21:30,898 --> 00:21:32,140 Duly noted. 408 00:21:32,296 --> 00:21:34,520 Speaking of aggression, I... 409 00:21:34,843 --> 00:21:37,218 I want to apologize for my behaviour the other night 410 00:21:37,243 --> 00:21:38,976 when you offered me that cheque. 411 00:21:39,054 --> 00:21:41,690 From what I learned just now, 412 00:21:41,916 --> 00:21:44,967 an introduction like that should've gone way more slowly. 413 00:21:45,285 --> 00:21:47,285 I'll tell you what, hum. 414 00:21:48,064 --> 00:21:51,401 Let's see how these two get along, and go from there. 415 00:21:51,616 --> 00:21:53,076 Alright. 416 00:21:54,421 --> 00:21:56,481 When you have kids, 417 00:21:57,071 --> 00:22:01,305 you'll learn pretty fast that once they start growing up, 418 00:22:01,330 --> 00:22:03,477 they'll need something to call their own. 419 00:22:03,633 --> 00:22:05,010 Their own space. 420 00:22:05,269 --> 00:22:07,269 Can you pass me a couple of the Marrettes? 421 00:22:10,312 --> 00:22:12,680 This might not look like much, 422 00:22:12,999 --> 00:22:14,520 but it's important. 423 00:22:14,791 --> 00:22:17,406 For my daughter, sure, but I think more so 424 00:22:17,431 --> 00:22:19,260 to her best friend that I mentioned. 425 00:22:19,728 --> 00:22:22,400 - How's that? - Well, his home life... 426 00:22:24,776 --> 00:22:26,236 It's kinda rough. 427 00:22:26,691 --> 00:22:28,737 His dad can be hard on him. 428 00:22:28,781 --> 00:22:31,217 So I figured, give him room here. 429 00:22:31,668 --> 00:22:35,390 You built all of this... for him? 430 00:22:35,668 --> 00:22:37,160 With him. 431 00:22:37,713 --> 00:22:40,333 Can you pass me that plate and a screwdriver? 432 00:22:43,658 --> 00:22:45,328 His name's Elliot. 433 00:22:47,249 --> 00:22:49,459 We've been working on this together. 434 00:22:49,484 --> 00:22:52,300 One of the most rewarding things I've ever done. 435 00:22:52,589 --> 00:22:54,047 I'll never forget it. 436 00:22:54,382 --> 00:22:57,927 (Colton chuckles) I admit it might be silly 437 00:22:57,952 --> 00:23:00,778 to go to all the work of adding electricity now. 438 00:23:01,316 --> 00:23:03,730 The kids graduate this year, 439 00:23:04,253 --> 00:23:06,385 then they'll be off into the world, 440 00:23:06,482 --> 00:23:08,352 and I have no idea what I'll do then. 441 00:23:09,668 --> 00:23:13,420 Just wanted to cherish this last year we're all together. 442 00:23:14,560 --> 00:23:17,212 But wow, will I ever be the loudest one 443 00:23:17,237 --> 00:23:19,569 cheering from the front row, come graduation. 444 00:23:19,594 --> 00:23:21,724 (chuckles) Grab me a lightbulb. 445 00:23:24,086 --> 00:23:25,972 Class of 2000! 446 00:23:26,033 --> 00:23:27,157 (chuckling) 447 00:23:27,279 --> 00:23:29,029 I can't wait. 448 00:23:31,046 --> 00:23:32,487 Colt, listen. 449 00:23:33,103 --> 00:23:35,660 Whatever you do, don't... 450 00:23:37,531 --> 00:23:39,020 don't... 451 00:23:39,519 --> 00:23:42,165 forget to take a camera. 452 00:23:43,980 --> 00:23:45,440 So you can remember it all. 453 00:23:45,480 --> 00:23:47,940 'Cause I bet Elliot will. 454 00:23:48,320 --> 00:23:51,099 I bet Elliot remembers it all. 455 00:23:53,836 --> 00:23:55,350 Let's try this. 456 00:23:59,878 --> 00:24:03,062 Ah! Let there be light. 457 00:24:14,470 --> 00:24:16,760 (soft eerie music) 458 00:24:21,060 --> 00:24:23,940 (Kat): I mean, God, you even write backwards. 459 00:24:30,280 --> 00:24:33,059 R-L, E-L... 460 00:24:35,030 --> 00:24:38,569 (Kat): This fireplace, this is the centre of my home. 461 00:24:38,995 --> 00:24:40,638 Stones keep coming loose, you see. 462 00:24:40,906 --> 00:24:41,962 You can miss me then. 463 00:24:42,157 --> 00:24:44,570 And when you do, just go to the fireplace. 464 00:24:45,170 --> 00:24:47,460 (tense music) 465 00:25:04,020 --> 00:25:05,900 (soft music) 466 00:25:05,940 --> 00:25:07,610 (Kat exhales) 467 00:25:12,490 --> 00:25:14,490 The Founding of Port Haven? 468 00:25:16,776 --> 00:25:18,566 (Susanna): To my Katherine. 469 00:25:18,664 --> 00:25:20,384 Elijah said we needed a beginning. 470 00:25:20,409 --> 00:25:22,144 A fairytale to believe in. 471 00:25:22,274 --> 00:25:23,750 Here's Port Haven's. 472 00:25:24,014 --> 00:25:27,941 Tell our story in your time, as I couldn't tell it in mine. 473 00:25:28,270 --> 00:25:30,650 Yours forever, Susanna. 474 00:25:31,170 --> 00:25:32,880 (breathing heavily) 475 00:25:47,480 --> 00:25:49,110 (exhales deeply) 476 00:25:50,358 --> 00:25:52,810 - Alright, here we go, guys! - (laughing) 477 00:25:52,835 --> 00:25:53,860 The big finale! 478 00:25:55,280 --> 00:25:57,870 Oh! Here it comes! (excited shouting) 479 00:25:58,240 --> 00:25:59,780 - There goes! - Woo! 480 00:25:59,830 --> 00:26:01,660 Yeah! Wow! 481 00:26:02,848 --> 00:26:05,000 - Awesome! - Wow! 482 00:26:05,370 --> 00:26:06,568 Whoa! 483 00:26:08,424 --> 00:26:10,840 (cheering) 484 00:26:11,192 --> 00:26:12,728 (Jacob): Wow! 485 00:26:13,590 --> 00:26:14,880 Look at me! 486 00:26:15,018 --> 00:26:16,187 There's a light! 487 00:26:16,216 --> 00:26:18,306 Had a guy from town give me a hand 488 00:26:18,331 --> 00:26:19,782 so that it'd be ready for tonight. 489 00:26:19,823 --> 00:26:22,304 I don't know what to say, Colton. Thank you. 490 00:26:22,391 --> 00:26:24,843 I mean, that's why we built that place, right? 491 00:26:25,337 --> 00:26:27,297 So that you'd always have a space. 492 00:26:28,704 --> 00:26:29,824 (rustling) 493 00:26:30,110 --> 00:26:31,570 Did you hear that? 494 00:26:31,706 --> 00:26:34,340 Yeah. We have to go. Let's go, they heard us. 495 00:26:34,433 --> 00:26:37,750 Come on, El. The Cove awaits! 496 00:26:38,562 --> 00:26:41,910 Have fun, you two. Carpe diem! 497 00:26:42,279 --> 00:26:43,639 - Hey, pal. - Hello. 498 00:26:43,753 --> 00:26:45,213 (Colton grunts) 499 00:26:47,178 --> 00:26:49,601 Alice... I don't even know what to say. 500 00:26:49,626 --> 00:26:51,747 That was... incredible. 501 00:26:51,990 --> 00:26:53,210 (exhales deeply) 502 00:26:53,668 --> 00:26:55,670 (suspenseful music) 503 00:26:57,828 --> 00:27:00,050 (Victor): A Landry asking us for favours. 504 00:27:00,090 --> 00:27:01,600 It's insulting. 505 00:27:05,404 --> 00:27:07,940 Elliot. Wait, what are you doing? 506 00:27:24,845 --> 00:27:27,886 Oh, my God, that... that's it. You found it. 507 00:27:33,264 --> 00:27:34,947 Del never got the plane ticket. 508 00:27:35,181 --> 00:27:38,489 And Kat always though Del just chose not to use it. 509 00:27:38,689 --> 00:27:41,775 Elliot, this is why the pond keeps sending me back! 510 00:27:44,553 --> 00:27:46,005 I can make this right. 511 00:27:50,424 --> 00:27:54,014 Oh, I was thinking it'd be nice to have dinner with the family. 512 00:27:54,525 --> 00:27:57,921 Okay? Alright, great. I'll set you a place, Sam. 513 00:27:58,044 --> 00:27:59,544 See you later. 514 00:28:08,620 --> 00:28:11,830 (soft emotional music) 515 00:28:14,789 --> 00:28:16,379 I have to admit... 516 00:28:18,913 --> 00:28:21,102 I'm afraid of this next step. 517 00:28:22,640 --> 00:28:26,100 I'm not sure if I'm ready to let you go, Cole. 518 00:28:28,132 --> 00:28:29,359 You don't have to. 519 00:28:30,634 --> 00:28:33,770 Remember me. Love me. Miss me. 520 00:28:34,940 --> 00:28:37,780 (sighs) It's all okay, Delly. 521 00:28:38,679 --> 00:28:40,309 I'll always be with you. 522 00:28:42,030 --> 00:28:44,086 And your heart... 523 00:28:45,200 --> 00:28:47,893 is big enough for the past, 524 00:28:48,857 --> 00:28:50,584 the present... 525 00:28:51,339 --> 00:28:53,040 and the future. 526 00:29:01,817 --> 00:29:04,617 I got your text. What's up? 527 00:29:04,811 --> 00:29:06,663 - Yeah, I got one too. - Is everything okay? 528 00:29:06,889 --> 00:29:10,180 Yeah. Uh, just... take a seat. 529 00:29:10,851 --> 00:29:12,446 (Del chuckles) 530 00:29:15,039 --> 00:29:16,194 Um... 531 00:29:16,645 --> 00:29:18,640 This letter took a long time to get to you, 532 00:29:18,665 --> 00:29:21,150 but... here it is. 533 00:29:21,605 --> 00:29:23,780 Wait, where did you...? 534 00:29:26,193 --> 00:29:29,540 It's a ticket. To Minneapolis. 535 00:29:30,169 --> 00:29:31,861 Where did this come from? 536 00:29:31,966 --> 00:29:33,757 Are you saying that you didn't get that? 537 00:29:34,356 --> 00:29:36,460 No, I've never seen this before in my life. 538 00:29:36,618 --> 00:29:38,540 Because you never received it. 539 00:29:38,590 --> 00:29:40,667 No, but I... I gave that to Elliot. 540 00:29:40,832 --> 00:29:43,074 You tried to, but he was leaving, 541 00:29:43,099 --> 00:29:45,442 - so you gave it to... - Victor. 542 00:29:46,545 --> 00:29:49,619 I gave it to Victor to give to you, Mom. 543 00:29:49,644 --> 00:29:51,126 But you were out of town. 544 00:29:51,499 --> 00:29:53,339 I never got this, Katherine. 545 00:29:53,426 --> 00:29:55,561 Because Victor never gave it to you. 546 00:29:59,727 --> 00:30:03,070 Oh wow. It's an open ticket. 547 00:30:05,129 --> 00:30:08,613 You mean you wanted to see me after everything we said? 548 00:30:08,883 --> 00:30:09,950 I missed you. 549 00:30:10,259 --> 00:30:12,700 And, and I wanted you to meet Alice, 550 00:30:12,750 --> 00:30:14,656 and I wanted you to know that you had 551 00:30:14,726 --> 00:30:17,196 such a beautiful granddaughter. 552 00:30:17,888 --> 00:30:20,208 I already knew about her back then. 553 00:30:20,294 --> 00:30:23,328 - Then why didn't you... - I should have. 554 00:30:24,777 --> 00:30:29,278 Oh, honey, I wanted to reach out to you so many times. 555 00:30:30,720 --> 00:30:33,577 To see my baby being a mother. 556 00:30:34,859 --> 00:30:37,440 But I stopped myself. (sniffles) 557 00:30:38,924 --> 00:30:40,900 - Why? - Because... 558 00:30:42,574 --> 00:30:44,650 I didn't think I deserved you. 559 00:30:45,024 --> 00:30:47,050 And I didn't want to be a burden. 560 00:30:47,198 --> 00:30:49,035 And I wanted to give you a chance 561 00:30:49,243 --> 00:30:51,870 to start your life over without me. 562 00:30:52,188 --> 00:30:54,624 If I had known that you missed me 563 00:30:54,649 --> 00:30:57,146 and that you wanted to see me, oh honey... 564 00:30:57,247 --> 00:30:59,092 I thought you didn't want to see us. 565 00:30:59,117 --> 00:31:01,504 Oh God. If I got that ticket, 566 00:31:01,529 --> 00:31:03,569 I would've been there in a heartbeat. 567 00:31:16,382 --> 00:31:19,060 (Del): We've let unsaid words take up too much space, 568 00:31:19,343 --> 00:31:20,393 haven't we? 569 00:31:20,810 --> 00:31:22,270 (Kat): Not anymore, Mom. 570 00:31:22,310 --> 00:31:25,070 ? Find my way back home ? 571 00:31:26,110 --> 00:31:30,327 ? And you know when you find it ? 572 00:31:30,352 --> 00:31:34,540 ? That you'll never be alone ?? 573 00:31:35,173 --> 00:31:36,725 - Hi. - Hi! 574 00:31:36,899 --> 00:31:38,091 Is your grandma around? 575 00:31:38,116 --> 00:31:40,576 Yeah, I think she's just... over there. 576 00:31:43,008 --> 00:31:44,515 Perfect timing. (chuckles) 577 00:31:47,178 --> 00:31:49,518 I'm just gonna head over there. 578 00:31:51,140 --> 00:31:52,640 Mrs. Landry? 579 00:31:53,211 --> 00:31:55,218 - Yes? - Casey Goodwin. 580 00:31:55,331 --> 00:31:58,042 Look who's here! It's so good to see you. 581 00:31:58,129 --> 00:31:59,763 - It's great to be seen. - Yeah. 582 00:31:59,972 --> 00:32:02,360 Uh... This is for you. 583 00:32:04,126 --> 00:32:06,506 - What's this? - From the family lawyer. 584 00:32:06,659 --> 00:32:08,354 Dad's sorry he couldn't do this himself, 585 00:32:08,379 --> 00:32:10,747 but businessmen gotta be businessing. 586 00:32:10,869 --> 00:32:13,160 Anyway, purchasing your land is, 587 00:32:13,488 --> 00:32:15,872 in his lawyer's words, no longer tenable. 588 00:32:16,046 --> 00:32:18,824 So he has to tear up that whole bill of sales thing. 589 00:32:19,024 --> 00:32:22,336 He gets it if you want to sue, but that's it in writing. 590 00:32:22,361 --> 00:32:25,206 Well, I have to say, it's not great news... 591 00:32:25,371 --> 00:32:28,161 But we can get through it, right? 592 00:32:28,587 --> 00:32:30,340 We can, yes. 593 00:32:30,781 --> 00:32:32,473 Best intern ever! 594 00:32:32,498 --> 00:32:34,191 - (laughing) - Your only intern ever. 595 00:32:34,269 --> 00:32:35,625 Oh well, that's fair. 596 00:32:35,650 --> 00:32:37,400 (laughing) 597 00:32:39,837 --> 00:32:41,007 It fits. 598 00:32:41,210 --> 00:32:42,889 I just wish that I could show Mom, 599 00:32:43,020 --> 00:32:44,468 you know. Come clean. 600 00:32:44,685 --> 00:32:46,032 I mean, it worked with the letter. 601 00:32:46,057 --> 00:32:48,493 It did. And thank you for finding that. 602 00:32:48,518 --> 00:32:50,239 I don't know how you did... 603 00:32:50,264 --> 00:32:52,780 I was there. I... 604 00:32:52,820 --> 00:32:54,450 saw when you gave it to Victor. 605 00:32:54,490 --> 00:32:58,200 Oh, my God. I'm so sorry, Ali. 606 00:32:58,603 --> 00:33:01,900 You really saw me at my worst back then. 607 00:33:02,019 --> 00:33:04,979 - Ugh, I... - It's okay. Okay? 608 00:33:06,807 --> 00:33:08,347 Made me appreciate you even more. 609 00:33:08,551 --> 00:33:10,681 - (chuckling) - Oh my gosh. 610 00:33:12,182 --> 00:33:13,260 Here. 611 00:33:14,499 --> 00:33:17,478 Uh, Mom, do you have any photos of Casey? 612 00:33:17,808 --> 00:33:19,640 - Why? - I was just wondering. 613 00:33:20,131 --> 00:33:21,881 Yeah. I'll send you the one I got. 614 00:33:22,225 --> 00:33:24,395 - Oh, I love you. - Love you. 615 00:33:26,565 --> 00:33:29,195 Well, this is the best news I've heard in a long time. 616 00:33:29,220 --> 00:33:31,260 I know. I can't get over it. 617 00:33:35,329 --> 00:33:36,761 *** 618 00:33:37,508 --> 00:33:39,740 Oh... sorry, this is the wrong spot, is it? 619 00:33:39,790 --> 00:33:41,744 No, no, you're perfect. Sit down. 620 00:33:42,830 --> 00:33:44,080 Please. 621 00:33:45,210 --> 00:33:47,912 Well, even though we get to keep the land, 622 00:33:47,937 --> 00:33:49,413 I don't have any money to farm it. 623 00:33:49,438 --> 00:33:51,297 Well... never say never. 624 00:33:51,558 --> 00:33:53,090 - What? - (Elliot clears throat) 625 00:33:53,524 --> 00:33:56,544 A friend of a colleague at school did some research 626 00:33:56,569 --> 00:33:59,238 on those antique coins you found, Kat. 627 00:33:59,325 --> 00:34:02,562 - Mm-hmm. - And this guy is a numismatist. 628 00:34:02,679 --> 00:34:04,650 - Is that even a word? - Yes, it is. 629 00:34:04,675 --> 00:34:07,440 It means a coin specialist. 630 00:34:07,554 --> 00:34:08,554 Mmh. 631 00:34:09,668 --> 00:34:12,227 Oh, these are from the 1800s. 632 00:34:12,331 --> 00:34:14,239 Where did you find them, Katherine? 633 00:34:14,464 --> 00:34:17,417 I... picked them up from an auction. I think. 634 00:34:17,529 --> 00:34:19,553 This guy's eyes practically popped out of this head 635 00:34:19,578 --> 00:34:21,257 when he saw that photo. And of course, 636 00:34:21,282 --> 00:34:23,025 he wants to see the real ones. 637 00:34:23,373 --> 00:34:28,210 But apparently, these coins are worth a small fortune. 638 00:34:28,622 --> 00:34:30,619 - What? - Even for you to farm the land 639 00:34:30,644 --> 00:34:32,460 - for years, Del. - Are you sure? 640 00:34:32,485 --> 00:34:34,451 Yeah, totally verified. The guy is a numismatist. 641 00:34:34,476 --> 00:34:36,472 - You just like saying that word. - I do. Numis... 642 00:34:36,497 --> 00:34:37,816 - (Kat and Alice): Stop it! - (laughing) 643 00:34:37,840 --> 00:34:40,350 - My god. - I'm speechless. 644 00:34:40,933 --> 00:34:42,201 And happy. 645 00:34:42,297 --> 00:34:45,100 And so grateful to be with all of you. 646 00:34:45,950 --> 00:34:47,778 - Cheers! - Cheers. 647 00:34:47,842 --> 00:34:49,132 - Cheers. - (chuckling) 648 00:34:49,157 --> 00:34:50,157 Cheers. 649 00:34:50,372 --> 00:34:52,832 Enough clean-up. I'd like to talk. 650 00:34:55,360 --> 00:34:57,660 Okay, so let's talk. 651 00:34:57,951 --> 00:34:59,531 I'm glad you're my neighbour. 652 00:35:02,255 --> 00:35:05,015 I like knowing you're next door. 653 00:35:07,469 --> 00:35:09,509 I like knowing you. 654 00:35:12,735 --> 00:35:14,489 Susanna lived a long life. 655 00:35:16,708 --> 00:35:21,298 But... not long enough to see a world where a woman's name 656 00:35:21,402 --> 00:35:23,337 can sell a book. 657 00:35:23,667 --> 00:35:24,890 So... 658 00:35:25,344 --> 00:35:27,108 I'm gonna republish it. 659 00:35:28,482 --> 00:35:30,560 Set the record straight. 660 00:35:30,938 --> 00:35:32,528 Thank you for doing this. 661 00:35:34,628 --> 00:35:36,194 I time travelled. 662 00:35:36,294 --> 00:35:37,450 What? 663 00:35:37,763 --> 00:35:39,030 I time travelled. 664 00:35:39,274 --> 00:35:41,870 - W... How? - With Alice. 665 00:35:42,029 --> 00:35:44,373 The pond sent us to the final summer kick-off 666 00:35:44,398 --> 00:35:48,575 in 1999, and I talked to Colton. 667 00:35:50,094 --> 00:35:51,790 Oh, Elliot... 668 00:35:52,263 --> 00:35:54,143 I had my five more minutes, Kat. 669 00:35:55,808 --> 00:35:57,649 And spending that time with him made me realize 670 00:35:57,674 --> 00:35:59,424 what you went through last year. 671 00:35:59,449 --> 00:36:01,188 I had to stop myself from warning him. 672 00:36:01,370 --> 00:36:03,890 About Jacob, and the carnival, and... 673 00:36:04,216 --> 00:36:05,766 driving home that night. 674 00:36:05,861 --> 00:36:08,533 I wanted to try and stop it all, just like you did. 675 00:36:09,478 --> 00:36:12,534 I should never have blamed you for what happened to your dad. 676 00:36:13,437 --> 00:36:14,900 And I... 677 00:36:15,486 --> 00:36:18,098 I should never have left town. 678 00:36:22,280 --> 00:36:24,294 I want you to choose me. 679 00:36:28,120 --> 00:36:30,330 (emotional music) 680 00:36:38,253 --> 00:36:39,306 I... 681 00:36:39,428 --> 00:36:40,579 (sighs) 682 00:36:41,901 --> 00:36:44,220 I hear your words, I hear them. 683 00:36:44,570 --> 00:36:46,930 I just... I need them to... 684 00:36:47,131 --> 00:36:49,140 to just sink in. 685 00:36:50,227 --> 00:36:51,688 Is that okay? 686 00:36:53,124 --> 00:36:54,650 Of course. 687 00:37:01,820 --> 00:37:05,240 (breathing deeply) 688 00:37:07,446 --> 00:37:09,950 (Thomas): If I had lived, 689 00:37:10,511 --> 00:37:11,859 what would you have done? 690 00:37:13,533 --> 00:37:14,751 I don't know. 691 00:37:18,720 --> 00:37:20,491 Maybe I... 692 00:37:21,016 --> 00:37:22,856 I could've loved you. 693 00:37:24,771 --> 00:37:26,624 But I love someone else. 694 00:37:27,693 --> 00:37:29,529 And you and I, it's... 695 00:37:29,731 --> 00:37:31,561 it's just too late. 696 00:37:34,560 --> 00:37:36,190 (gasping) 697 00:37:38,513 --> 00:37:39,933 Jacob! 698 00:37:41,438 --> 00:37:43,276 Jacob, be careful! 699 00:37:43,481 --> 00:37:44,682 Jacob. 700 00:37:46,001 --> 00:37:47,490 Jacob, hey. 701 00:37:48,043 --> 00:37:50,103 Hi. You're here. 702 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 I've come home. 703 00:37:54,290 --> 00:37:56,580 (dramatic music) 704 00:38:01,760 --> 00:38:04,550 (eerie music) 705 00:38:49,760 --> 00:38:52,680 (bright hopeful music) 706 00:39:01,281 --> 00:39:02,741 Let there be light. 707 00:39:05,307 --> 00:39:06,637 Are you alright? 708 00:39:07,588 --> 00:39:08,844 I think so. 709 00:39:14,620 --> 00:39:16,080 That's home. 710 00:39:27,570 --> 00:39:29,910 - Do you think Mom is... - (Kat): She's inside. 711 00:39:30,997 --> 00:39:33,782 Wait, wait, wait. Jake, Jake. Jack, just... hang on. 712 00:39:34,068 --> 00:39:36,115 Are you absolutely sure 713 00:39:36,140 --> 00:39:38,013 that you want to go through with this? 714 00:39:38,038 --> 00:39:39,748 Because the second we set foot in that... 715 00:39:39,773 --> 00:39:40,810 I'm sure. 716 00:39:40,860 --> 00:39:43,243 Elijah and Susanna... 717 00:39:43,268 --> 00:39:45,228 They encouraged me to come. 718 00:39:45,506 --> 00:39:47,001 Elijah, 719 00:39:47,510 --> 00:39:50,469 I think he always knew this is where I truly belong. 720 00:39:52,623 --> 00:39:54,452 You know, even Thomas told me to come. 721 00:39:54,550 --> 00:39:57,040 No... Jacob, I... 722 00:39:57,488 --> 00:39:59,028 I was there. 723 00:39:59,422 --> 00:40:01,227 Cyrus, I saw... 724 00:40:01,444 --> 00:40:04,380 Kat, Thomas is alive. 725 00:40:06,505 --> 00:40:09,647 He managed to procure armour in his travels 726 00:40:09,672 --> 00:40:11,681 in exchange for a case of rum. 727 00:40:12,577 --> 00:40:16,733 An exchange that saved his life, as it turns out 728 00:40:18,693 --> 00:40:19,940 (sighs) 729 00:40:28,780 --> 00:40:31,360 (soft music) 730 00:40:43,130 --> 00:40:45,090 (laughing) 731 00:40:48,590 --> 00:40:50,590 I wish Dad was here to see this. 732 00:40:54,266 --> 00:40:57,520 Have fun, you too. Carpe Diem! 733 00:40:57,560 --> 00:40:58,810 Hey, pal. 734 00:40:58,850 --> 00:41:00,350 (Colton grunts) 735 00:41:02,190 --> 00:41:04,480 (Del): Jacob! Time for bed! 736 00:41:04,520 --> 00:41:06,570 Oh, that's right. Time to go. 737 00:41:07,759 --> 00:41:09,353 - I love you. - Love you. 738 00:41:17,041 --> 00:41:19,213 (woman): Come. I know it calls to you. 739 00:41:21,340 --> 00:41:23,010 Remember what I said. 740 00:41:23,949 --> 00:41:26,830 It will always take you where you need to go. 741 00:41:27,050 --> 00:41:29,049 But you need to stay here for now. 742 00:41:29,197 --> 00:41:30,920 It's not your time. 743 00:41:31,381 --> 00:41:32,620 Not yet. 744 00:41:32,698 --> 00:41:35,487 But why, Grandma? I want to try. 745 00:41:36,130 --> 00:41:37,840 You just have to be patient, 746 00:41:38,072 --> 00:41:39,288 Colton. 747 00:41:40,810 --> 00:41:43,190 (mysterious music) 748 00:41:49,453 --> 00:41:52,580 Sync and corrections: bird for www.addic7ed.com ~ 749 00:41:52,630 --> 00:41:57,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.