Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:04,921
Previously, on The Way Home...
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,465
- What the hell is this?
- You think you saw him?
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,343
There was this one call. I said
such horrible things to Kat.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,346
Some wounds go deep.
- Like Lingermore?
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,515
Your mother and I didn't
speak for 17 years.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,810
You can't leave with Kat, okay?
She is supposed to marry Brady.
7
00:00:18,852 --> 00:00:19,978
Goodbye, Alice.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Stop it! (Thuds)
9
00:00:21,479 --> 00:00:23,148
Mom!
10
00:00:24,065 --> 00:00:27,027
(muffled chatter)
(Brady): Kat! Kat!
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,278
(Alice): Mom!
12
00:00:28,319 --> 00:00:29,946
(girl): Is she okay?!
13
00:00:29,988 --> 00:00:31,364
Elliot, do something!
14
00:00:31,406 --> 00:00:33,074
(dispatch): 911,
what's your emergency?
15
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
Hi, there's been an
accident at Lingermore.
16
00:00:35,618 --> 00:00:37,537
- Elliot!
- Please, hurry.
17
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
(breathing heavily)
18
00:00:39,914 --> 00:00:42,542
(sirens wailing)
What have I done?!
19
00:00:42,584 --> 00:00:45,003
(door closes) I have to fix
this, we have to go back.
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,463
Why did you make me leave?
21
00:00:46,504 --> 00:00:48,465
The cops were
questioning everyone.
22
00:00:48,506 --> 00:00:50,383
You had to get out of there.
- I didn't listen,
23
00:00:50,425 --> 00:00:52,570
and now I've changed things.
This wasn't supposed to happen!
24
00:00:52,594 --> 00:00:55,263
Elliot, talk to me.
What did happen?
25
00:00:55,305 --> 00:00:57,557
Kat just stepped in
between us, and I didn't...
26
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
Look, I was fight...
I was fighting Brady!
27
00:00:59,434 --> 00:01:02,228
What? Why? That's so
not like you, man.
28
00:01:02,270 --> 00:01:04,898
You don't get it, Nick! I
ruined everything tonight!
29
00:01:04,939 --> 00:01:06,900
(screaming)
30
00:01:06,941 --> 00:01:08,777
(breathing heavily)
31
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
(grunts)
32
00:01:14,115 --> 00:01:16,743
Kat... I'm sorry, Kat.
33
00:01:16,785 --> 00:01:18,703
Elliot.
34
00:01:18,745 --> 00:01:21,081
Elliot.
35
00:01:21,122 --> 00:01:22,665
Elliot!
36
00:01:22,707 --> 00:01:25,710
Man, talk to me! Tell me
what this book is about!
37
00:01:25,752 --> 00:01:28,004
Okay, so you wrote down
all of Alice's trips?
38
00:01:28,046 --> 00:01:29,881
You knew what was gonna happen?
39
00:01:29,923 --> 00:01:32,610
- What?
- I only know what I saw Alice experience, not the whole story.
40
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
Stop! What are you
guys talking about?
41
00:01:35,136 --> 00:01:37,222
It's a sick joke, right?
42
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
You're not actually telling me
43
00:01:38,765 --> 00:01:40,809
that Kat's kid and my
Alice are the same person.
44
00:01:40,850 --> 00:01:43,770
Yeah. That's what we're saying.
45
00:01:45,021 --> 00:01:47,399
(soft unsettling music)
46
00:01:51,778 --> 00:01:53,655
(exhales deeply)
47
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
(Jacob giggling)
48
00:01:58,576 --> 00:02:01,246
(Colton): Oh, it's too
early for Mama Mail.
49
00:02:01,287 --> 00:02:03,331
(Del): Well, your
son's an early riser.
50
00:02:03,373 --> 00:02:06,334
I wonder where he gets
that from. (Colton groans)
51
00:02:06,376 --> 00:02:09,212
What's in today's delivery, huh?
52
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
It's a map of what I'm gonna grow
here when I become the farmer.
53
00:02:12,465 --> 00:02:15,677
And I'll turn this sink
hole into a big fish tank.
54
00:02:15,719 --> 00:02:19,556
May I remind you that that pond
is off limits, even to us farmers.
55
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
When I'm in charge, it won't be!
56
00:02:22,100 --> 00:02:24,602
Is that so? So you
say, huh? (Giggling)
57
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
(voices echoing)
58
00:02:30,191 --> 00:02:33,445
(indistinct PA announcement)
59
00:02:41,453 --> 00:02:43,705
Hi, Kat, it's Alice.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,751
I'm so sorry... for tonight.
61
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
It should've been different.
62
00:02:50,920 --> 00:02:53,089
We should've just... talked
63
00:02:53,131 --> 00:02:56,301
how we used to, because
I really miss that.
64
00:02:58,887 --> 00:03:00,680
And, um...
65
00:03:01,389 --> 00:03:02,849
I'm really scared,
66
00:03:02,891 --> 00:03:06,519
because everything is
upside down, and I...
67
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
You didn't tell me that
any of this happened,
68
00:03:09,022 --> 00:03:12,650
so I don't know if it did and
you just kept it from me, or if
69
00:03:12,692 --> 00:03:14,861
the rules are
70
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
actually breaking.
71
00:03:17,989 --> 00:03:19,949
And if they are, then
72
00:03:20,950 --> 00:03:22,911
what happens to me?
73
00:03:25,080 --> 00:03:26,748
And to us?
74
00:03:27,957 --> 00:03:29,751
(sniffling) Please, Mom!
75
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
You are the bravest
person I know,
76
00:03:33,588 --> 00:03:35,590
so you have to be
brave right now, okay?
77
00:03:35,632 --> 00:03:38,927
You have to fight,
because I need you to.
78
00:03:40,595 --> 00:03:42,948
(Brady): You know, it's just,
nobody's checked in for a while,
79
00:03:42,972 --> 00:03:44,641
so I just want to make sure.
80
00:03:46,267 --> 00:03:48,603
Yeah, that's all. Thank you.
81
00:03:51,106 --> 00:03:55,193
Del went home and
changed, but I'm here.
82
00:03:55,235 --> 00:03:58,405
(soft music)
83
00:04:01,366 --> 00:04:03,785
I'm not going anywhere, okay?
84
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
Alice?
85
00:04:11,292 --> 00:04:14,129
Uh, Brady, hi. What a surprise.
86
00:04:14,170 --> 00:04:17,298
I was calling to let you know that I
was coming, but you never answered.
87
00:04:17,340 --> 00:04:19,300
You... could've left a message.
88
00:04:19,342 --> 00:04:21,886
I did, if you'd
ever listen to them.
89
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
It's fine, um...
90
00:04:23,638 --> 00:04:26,975
Del sent over the sales
agreement for me to review,
91
00:04:27,017 --> 00:04:28,810
and I don't know,
92
00:04:28,852 --> 00:04:31,312
I just figured it'd be best if
I came to handle it in person.
93
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Oh. (Footsteps approaching)
94
00:04:33,314 --> 00:04:36,026
- Brady! You came!
- He did. You didn't tell me.
95
00:04:36,067 --> 00:04:37,861
Oh, well...
96
00:04:37,902 --> 00:04:40,780
You didn't exactly give me
an opportunity, Katherine.
97
00:04:40,822 --> 00:04:43,718
You didn't have to come all this way,
but I'm really touched that you did.
98
00:04:43,742 --> 00:04:45,618
Of course, Del,
come on. It's, uh...
99
00:04:45,660 --> 00:04:47,787
It's all about family, right?
- Mm-hmm.
100
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
Hey, speaking of
which, where's Alice?
101
00:04:49,998 --> 00:04:53,585
Oh, uh, she went to a sleepover
with her friends from school.
102
00:04:53,626 --> 00:04:56,129
Okay, can we plan
on dinner then?
103
00:04:56,171 --> 00:04:58,298
Yes, yes! Maybe.
104
00:04:58,340 --> 00:05:00,550
Um, hopefully.
105
00:05:03,011 --> 00:05:04,846
Good to be here!
106
00:05:05,889 --> 00:05:07,682
So, Alice was named
after herself.
107
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
- Yep.
- Kat didn't realize her kid
108
00:05:10,518 --> 00:05:12,937
looked exactly like her
old friend until last year?
109
00:05:12,979 --> 00:05:16,024
- Mm-hmm.
- And Del still doesn't see it.
110
00:05:16,066 --> 00:05:19,319
- Yeah.
- I mean... how?
111
00:05:19,361 --> 00:05:20,820
You didn't see it either.
112
00:05:20,862 --> 00:05:22,655
Memories are fickle.
113
00:05:22,697 --> 00:05:25,617
They fit the story we
tell ourselves about life.
114
00:05:25,658 --> 00:05:28,078
No, this is all impossible.
115
00:05:28,119 --> 00:05:30,181
These questions you've been
throwing at me all night,
116
00:05:30,205 --> 00:05:33,375
they have been running through my
mind, tormenting me since 1999.
117
00:05:33,416 --> 00:05:36,378
And all this time,
it was Kat's kid?
118
00:05:37,587 --> 00:05:41,216
Ah, God, Elliot! She's so young!
119
00:05:41,257 --> 00:05:43,218
You were the same age back then!
120
00:05:43,259 --> 00:05:46,304
Still! Why would you let me fall
for Alice, knowing who she was?
121
00:05:46,346 --> 00:05:48,139
You think you'd
have listened to me?
122
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
(sighs) (soft music)
123
00:05:51,184 --> 00:05:53,395
(groaning softly)
124
00:05:55,188 --> 00:05:57,816
Oh, my God. Kat.
125
00:05:57,857 --> 00:05:59,401
Hi.
126
00:05:59,442 --> 00:06:02,195
(Kat): What happened?
Why are you here?
127
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
Why am I here?
128
00:06:04,280 --> 00:06:06,074
You don't remember
what happened?
129
00:06:06,116 --> 00:06:07,659
The Lingermore party?
130
00:06:07,701 --> 00:06:09,577
Elliot and I got into a fight.
131
00:06:09,619 --> 00:06:12,205
Fight? Why, is Elliot okay?
132
00:06:12,247 --> 00:06:13,498
He's fine.
133
00:06:13,540 --> 00:06:15,875
It's you that I care about.
134
00:06:15,917 --> 00:06:18,128
What's the last
thing you remember?
135
00:06:18,169 --> 00:06:22,215
I remember the party, and
talking to Elliot about...
136
00:06:22,257 --> 00:06:24,551
It's okay.
137
00:06:26,553 --> 00:06:28,513
It doesn't matter.
138
00:06:28,555 --> 00:06:30,682
I remember being with Elliot.
That's the last thing.
139
00:06:30,724 --> 00:06:33,059
When did you get there?
140
00:06:33,101 --> 00:06:35,562
Must have been after that.
141
00:06:35,603 --> 00:06:39,107
I saw you talking to some girl.
- I don't know who.
142
00:06:40,275 --> 00:06:42,402
Well, well, look who's up.
143
00:06:42,444 --> 00:06:44,237
How are you feeling, Katherine?
144
00:06:44,279 --> 00:06:47,615
Confused. But okay, I think.
145
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
It was a bad fall,
but you were lucky.
146
00:06:50,243 --> 00:06:52,203
You and the baby are just fine.
147
00:06:52,245 --> 00:06:54,873
(soft music)
- Baby?
148
00:06:54,914 --> 00:06:58,376
I'm sorry, I hadn't realized
that you didn't know.
149
00:06:58,418 --> 00:07:00,712
Um, you're pregnant.
150
00:07:01,921 --> 00:07:05,258
Why don't I give
you two a minute?
151
00:07:05,300 --> 00:07:07,260
(Brady): Yeah.
152
00:07:07,302 --> 00:07:09,763
Oh, my God, Brady.
153
00:07:09,804 --> 00:07:12,474
(crying)
154
00:07:13,767 --> 00:07:16,061
We're gonna be
parents. (Chuckles)
155
00:07:16,102 --> 00:07:18,146
How are you feeling?
156
00:07:18,188 --> 00:07:21,149
I-I'm scared, I'm excited.
157
00:07:22,150 --> 00:07:24,861
Me too. Totally.
158
00:07:24,903 --> 00:07:27,197
Holy crap, a baby.
159
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Kat, will you... will you
marry me for real this time?
160
00:07:32,327 --> 00:07:33,995
I will do
161
00:07:34,996 --> 00:07:37,040
anything you want.
162
00:07:37,082 --> 00:07:40,835
I just want this. I want us.
163
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
Yes. (Chuckles)
164
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
- Yes?
- Yes.
165
00:07:47,592 --> 00:07:50,804
Our life together, it's right.
166
00:07:50,845 --> 00:07:53,890
It's what I choose,
okay? I love you.
167
00:07:57,811 --> 00:07:59,854
(laughing)
168
00:08:01,356 --> 00:08:03,441
Wait, wait. I...
169
00:08:03,483 --> 00:08:07,487
I had this dream just
now, and Alice was in it.
170
00:08:07,529 --> 00:08:10,240
Do you remember her?
- Yeah.
171
00:08:10,281 --> 00:08:12,575
It made me feel safe.
172
00:08:12,617 --> 00:08:15,120
Happy. (Chuckling)
173
00:08:16,579 --> 00:08:18,707
So... if it's a girl
174
00:08:18,748 --> 00:08:21,042
can we name her Alice?
175
00:08:23,461 --> 00:08:26,673
(laughing)
- We're having a baby.
176
00:08:29,384 --> 00:08:31,928
(breathing heavily)
177
00:08:41,146 --> 00:08:44,482
So, Nick took off.
Don't know where he is,
178
00:08:44,524 --> 00:08:46,735
but we have to tell
Alice he knows, right?
179
00:08:46,776 --> 00:08:50,947
Well, that would require
Alice being here.
180
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
That's why I came over. When
Alice was at Lingermore,
181
00:08:55,243 --> 00:08:57,037
she talked to you.
182
00:08:57,078 --> 00:08:59,539
And as a result, she thought the
pond rules were all breaking.
183
00:08:59,581 --> 00:09:02,625
She came to me for
help, and I ignored her.
184
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
I was selfish.
185
00:09:04,419 --> 00:09:06,171
Oh, I didn't...
186
00:09:06,212 --> 00:09:09,966
I didn't see her there. I
mean, I would remember that.
187
00:09:10,008 --> 00:09:12,719
You had a little head
trauma, if you recall.
188
00:09:12,761 --> 00:09:15,221
There's a lot you don't
remember about that night, Kat.
189
00:09:15,263 --> 00:09:17,557
What are you doing?
190
00:09:17,599 --> 00:09:20,060
I have to try to get to Alice.
191
00:09:20,101 --> 00:09:23,229
She's back there thinking
her whole world is imploding.
192
00:09:25,273 --> 00:09:27,817
(mysterious music)
193
00:09:29,986 --> 00:09:31,863
(panting)
194
00:09:34,949 --> 00:09:36,409
Oh!
195
00:09:36,451 --> 00:09:38,578
Wait, no, no!
196
00:09:38,620 --> 00:09:40,413
This isn't when
I'm supposed to be.
197
00:09:40,455 --> 00:09:42,832
Why? Your timing is impeccable.
198
00:09:42,874 --> 00:09:44,668
What?
199
00:09:44,709 --> 00:09:47,003
Wait, why aren't you in hiding?
200
00:09:47,045 --> 00:09:50,924
Thomas has performed a miracle
and struck a deal with Cyrus.
201
00:09:50,965 --> 00:09:54,094
He's offered Cyrus his services
in full to spare Jacob's life.
202
00:09:54,135 --> 00:09:55,428
Is that true?
203
00:09:55,470 --> 00:09:57,847
We're bringing Jacob
home, Katherine.
204
00:09:59,891 --> 00:10:02,686
I've been told the lengths
you went to to save me.
205
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Thank you.
206
00:10:06,981 --> 00:10:08,900
Oh!
207
00:10:15,740 --> 00:10:17,909
(birds chirping)
208
00:10:17,951 --> 00:10:19,744
Alice! You're back!
209
00:10:19,786 --> 00:10:22,956
Are you... okay?
Did you see Kat?
210
00:10:22,997 --> 00:10:25,375
Yeah, I did. I saw a lot,
Elliot. And you know what?
211
00:10:25,417 --> 00:10:27,919
That warning you gave
me? You were right.
212
00:10:27,961 --> 00:10:31,256
Everything has changed. I...
just need to talk to my mom.
213
00:10:31,297 --> 00:10:33,216
But she went to...
214
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Alice! Stop! Please!
215
00:10:36,052 --> 00:10:38,054
You tried to erase me, Elliot!
216
00:10:39,180 --> 00:10:41,307
I'm never talking to you again.
217
00:10:44,269 --> 00:10:46,354
(soft music)
218
00:10:46,396 --> 00:10:48,940
(indistinct chatter)
219
00:10:52,318 --> 00:10:54,237
Oh, thank God.
220
00:10:54,279 --> 00:10:56,781
(epic music)
221
00:10:56,823 --> 00:10:58,700
(laughing)
222
00:10:58,742 --> 00:11:01,286
Oh, my God.
223
00:11:01,327 --> 00:11:03,455
(indistinct comments)
224
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
It's good to see you,
Father. (Laughing)
225
00:11:05,707 --> 00:11:07,876
Hello!
226
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
- He's home.
- He's home!
227
00:11:09,836 --> 00:11:12,005
(sighs)
228
00:11:13,340 --> 00:11:15,175
Thank you.
229
00:11:22,390 --> 00:11:24,142
(knocking)
230
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
- Alice, you're here.
- Dad.
231
00:11:26,478 --> 00:11:28,855
- Where you been?
- Never mind me, where's Mom?
232
00:11:28,897 --> 00:11:31,733
Kat's gone again? (Sighs)
233
00:11:31,775 --> 00:11:34,277
- What's wrong?
- We should talk.
234
00:11:34,319 --> 00:11:38,031
I'm a little concerned that your
mother is not putting you first.
235
00:11:38,073 --> 00:11:40,158
- Yeah, well, maybe she shouldn't.
- What?
236
00:11:40,200 --> 00:11:42,760
Dad, am I the only reason that
you and Mom actually got married?
237
00:11:42,786 --> 00:11:44,788
(scoffs)
- What has Kat been telling you?
238
00:11:44,829 --> 00:11:46,498
Nothing, that's the problem!
239
00:11:46,539 --> 00:11:49,334
Why is no one in this family
brave enough to tell me the truth?
240
00:11:49,376 --> 00:11:51,252
Alright...
241
00:11:53,421 --> 00:11:56,383
Look, I've told you
this before, okay?
242
00:11:56,424 --> 00:11:59,886
Your mom and I had to grow up really
fast when we found out about you.
243
00:11:59,928 --> 00:12:03,390
But we did, and honestly,
it was so worth it.
244
00:12:03,431 --> 00:12:06,309
Dad, that doesn't answer my
question. You're such a lawyer!
245
00:12:06,351 --> 00:12:07,852
Alright, fine.
246
00:12:07,894 --> 00:12:10,271
No, okay? I don't know
what would have happened
247
00:12:10,313 --> 00:12:12,774
if you didn't come
along, but... (sighs)
248
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
But, Alice, you did.
249
00:12:14,859 --> 00:12:16,486
You gave up so much for me.
250
00:12:16,528 --> 00:12:19,155
I mean, Mom with grad
school in London...
251
00:12:20,782 --> 00:12:24,285
Right. Yeah, well, we
made some sacrifices.
252
00:12:25,412 --> 00:12:28,957
But the love, Alice...
it made up for it.
253
00:12:28,998 --> 00:12:32,002
If you could've seen
it, you'd believe me.
254
00:12:32,043 --> 00:12:34,379
Okay, well
255
00:12:34,421 --> 00:12:37,882
if I had been there, what would
you have wanted me to see?
256
00:12:37,924 --> 00:12:41,344
That your mom didn't
have to choose me,
257
00:12:41,386 --> 00:12:43,847
but she did.
258
00:12:43,888 --> 00:12:46,850
Then there you were.
You came along, and you
259
00:12:46,891 --> 00:12:49,227
you reminded us of
what we had together.
260
00:12:49,269 --> 00:12:51,062
This big,
261
00:12:51,104 --> 00:12:54,733
beautiful love that we
wanted to give to you.
262
00:12:54,774 --> 00:12:56,568
(soft music)
263
00:12:59,612 --> 00:13:02,157
(door creaking) (sighs)
264
00:13:04,784 --> 00:13:09,122
A new collection of fairy tales
compiled by two brothers named Grimm.
265
00:13:09,164 --> 00:13:12,208
- Oh.
- Thomas certainly knows how to buy friendship.
266
00:13:13,168 --> 00:13:16,755
Jacob has such a beautiful life.
267
00:13:16,796 --> 00:13:19,674
You know, and an
incredible family.
268
00:13:19,716 --> 00:13:22,510
You are a part of
this family now.
269
00:13:22,552 --> 00:13:24,554
In more ways than one.
270
00:13:25,513 --> 00:13:27,349
I am a Landry.
271
00:13:28,350 --> 00:13:30,268
And Jacob is too.
272
00:13:30,310 --> 00:13:33,355
We're just the
future generation.
273
00:13:33,396 --> 00:13:34,981
Jacob...
274
00:13:35,023 --> 00:13:37,108
This was truly his
family all along?
275
00:13:37,150 --> 00:13:39,944
He grew up on this
land in our time,
276
00:13:39,986 --> 00:13:42,280
and I still live here.
277
00:13:42,322 --> 00:13:46,826
It's this fireplace, this is
the center of my home too.
278
00:13:46,868 --> 00:13:49,496
So, our echoes have
always been around you.
279
00:13:50,914 --> 00:13:53,541
And what Elijah built mattered.
280
00:13:53,583 --> 00:13:55,168
(door opens)
281
00:13:56,628 --> 00:14:00,006
Pardon me, ladies, but I'd
like a work with Katherine.
282
00:14:01,591 --> 00:14:04,386
Hey, buddy. There you are.
283
00:14:07,806 --> 00:14:09,516
You okay?
284
00:14:10,892 --> 00:14:13,103
I thought I knew all
your secrets, Elliot,
285
00:14:13,144 --> 00:14:15,146
but I guess I don't.
286
00:14:15,188 --> 00:14:18,983
(scoffs) After everything
we've been through,
287
00:14:19,025 --> 00:14:22,028
I feel like I don't know you at all.
- Come on!
288
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
It's still me, Nick.
289
00:14:24,072 --> 00:14:25,865
I don't know, man.
290
00:14:25,907 --> 00:14:28,034
It all just feels really cruel.
291
00:14:28,076 --> 00:14:31,496
Did a part of you feel
special, having this secret?
292
00:14:31,538 --> 00:14:35,125
Watching everyone else be
oblivious and so naive?
293
00:14:35,166 --> 00:14:37,168
That make you feel smarter?
294
00:14:37,210 --> 00:14:39,254
I hated having to
carry this secret.
295
00:14:39,295 --> 00:14:41,381
Sorry, man, but I don't buy it.
296
00:14:41,423 --> 00:14:43,967
I think you liked
feeling superior.
297
00:14:44,009 --> 00:14:47,512
You know who that
reminds me of. Victor.
298
00:14:49,055 --> 00:14:52,100
(tense music)
299
00:14:53,810 --> 00:14:56,229
I think, now Jacob
has returned...
300
00:14:57,355 --> 00:14:59,357
I would like to know
what happens next.
301
00:14:59,399 --> 00:15:03,278
Well, that depends
on what happened
302
00:15:04,946 --> 00:15:06,740
then.
303
00:15:07,866 --> 00:15:09,576
(sighs)
304
00:15:11,161 --> 00:15:13,455
Your first visit here
305
00:15:15,623 --> 00:15:20,253
you told me this
book might be of use.
306
00:15:21,671 --> 00:15:24,674
You were right. (Sighs)
307
00:15:24,716 --> 00:15:28,428
Turns out 1814 has become a
pivotal year for my family.
308
00:15:28,470 --> 00:15:32,557
I wanted to commemorate
it, and recorded our names,
309
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
births, deaths... a way to mark
the growth of our family tree.
310
00:15:36,436 --> 00:15:38,688
Why not put Jacob's
name in here?
311
00:15:38,730 --> 00:15:40,231
Why not list him as your son?
312
00:15:40,273 --> 00:15:42,233
Because Jacob's story,
313
00:15:42,275 --> 00:15:46,237
how he came to us, deserves
more than one line.
314
00:15:46,279 --> 00:15:49,699
Every family needs a
beginning, a fairy tale.
315
00:15:49,741 --> 00:15:51,868
Jacob is ours.
316
00:15:53,244 --> 00:15:55,372
And I've written it here.
317
00:15:59,459 --> 00:16:02,087
Rebecca and I were full of
hope when we landed here.
318
00:16:02,128 --> 00:16:05,298
We found land, Rebecca
was with child,
319
00:16:05,340 --> 00:16:07,092
we were building a future.
320
00:16:07,133 --> 00:16:10,387
But our baby, our son,
succumbed to fever,
321
00:16:10,428 --> 00:16:12,764
and that future was lost.
322
00:16:14,307 --> 00:16:17,352
Rebecca wished to leave, but
first, she visited the pond.
323
00:16:17,394 --> 00:16:19,020
(sobbing)
324
00:16:19,062 --> 00:16:20,897
She cried there for
the son we had lost.
325
00:16:20,939 --> 00:16:22,524
(water trickling)
326
00:16:22,565 --> 00:16:24,859
And then, a boy appeared
327
00:16:26,403 --> 00:16:29,614
telling Rebecca his
name was Jacob Landry.
328
00:16:29,656 --> 00:16:31,449
Landry.
329
00:16:31,491 --> 00:16:35,161
This boy knew our name,
claimed it was his as well.
330
00:16:35,203 --> 00:16:38,665
That this land, our
land, was his home.
331
00:16:40,583 --> 00:16:43,461
Rebecca thought that the pond
had granted her wish, a son.
332
00:16:43,503 --> 00:16:47,298
She kept the truth of
Jacob's origins secret.
333
00:16:47,340 --> 00:16:50,844
She only told me that she had found
the boy lost out in the woods.
334
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Jacob was our miracle.
335
00:16:54,139 --> 00:16:56,933
Sent to heal what was broken.
336
00:16:56,975 --> 00:17:00,103
Jacob is why we
remained in Port Haven.
337
00:17:00,145 --> 00:17:03,440
The pond takes you
where you need to go.
338
00:17:05,150 --> 00:17:08,903
Rebecca was near death when she told
me the truth of Jacob and the pond.
339
00:17:08,945 --> 00:17:12,365
I didn't understand,
until I saw you,
340
00:17:12,407 --> 00:17:15,660
wet, in odd clothes,
341
00:17:15,702 --> 00:17:19,456
emerging from the woods with
pond lies, just like Jacob,
342
00:17:20,582 --> 00:17:23,460
and then claiming
to be his sister.
343
00:17:24,586 --> 00:17:28,465
You are from another
world, are you not?
344
00:17:30,008 --> 00:17:31,926
Here to bring Jacob home.
345
00:17:33,053 --> 00:17:35,388
You knew the truth. (Gasps)
346
00:17:35,430 --> 00:17:36,848
Son.
347
00:17:37,891 --> 00:17:39,851
And Mother knew?
348
00:17:39,893 --> 00:17:43,229
For 24 years, and you kept
that a secret from me,
349
00:17:43,271 --> 00:17:46,274
but you write it down in
your book?! For all to know?!
350
00:17:46,316 --> 00:17:48,985
This is not your story
to tell, this is my life.
351
00:17:50,153 --> 00:17:52,238
Jacob...
352
00:18:01,998 --> 00:18:04,334
(panting)
353
00:18:06,044 --> 00:18:07,796
(chuckling)
354
00:18:16,012 --> 00:18:18,807
(Jacob): It's our summer
kick-off. It's my favorite night,
355
00:18:18,848 --> 00:18:22,310
because I get to stay up late like
a grown-up and be with my family.
356
00:18:22,352 --> 00:18:24,729
And that's what
matters, huh? Family.
357
00:18:25,772 --> 00:18:28,108
Honey, why do you
call it Mama Mail?
358
00:18:28,149 --> 00:18:31,111
'Cause I'm sending you a message
to let you know I'm here,
359
00:18:31,152 --> 00:18:32,696
and that I love you.
360
00:18:32,737 --> 00:18:34,864
(Del): How did I get so lucky?
361
00:18:37,659 --> 00:18:40,036
They loved to
dance, didn't they?
362
00:18:41,287 --> 00:18:43,123
Yeah.
363
00:18:43,164 --> 00:18:45,125
We were family.
364
00:18:45,166 --> 00:18:47,502
We were, we are,
365
00:18:47,544 --> 00:18:50,213
but this family wouldn't
even have existed
366
00:18:50,255 --> 00:18:52,716
if you hadn't fallen
into that pond.
367
00:18:52,757 --> 00:18:56,344
You are the reason why Elijah
and Rebecca built a life here.
368
00:18:56,386 --> 00:19:00,098
You are the reason why
we even have a family.
369
00:19:00,140 --> 00:19:02,142
Perhaps this was all inevitable.
370
00:19:03,977 --> 00:19:07,313
This... This place, I
remember it calling to me.
371
00:19:07,355 --> 00:19:08,940
(sniffles)
372
00:19:08,982 --> 00:19:10,400
I wasn't allowed,
373
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
but I came anyway.
374
00:19:14,070 --> 00:19:16,322
Couldn't stop myself.
375
00:19:16,364 --> 00:19:18,408
But I've been playing a role.
376
00:19:19,868 --> 00:19:24,330
Based off of a story
that my parents told me
377
00:19:24,372 --> 00:19:26,791
about who I was and
where I came from,
378
00:19:26,833 --> 00:19:29,419
and I believed it
because I loved them.
379
00:19:31,421 --> 00:19:33,590
I-I do, I do love them.
380
00:19:34,632 --> 00:19:37,177
You should come
home with me, Jacob.
381
00:19:37,218 --> 00:19:39,387
Mom (scoffs)
382
00:19:39,429 --> 00:19:42,349
she has been
waiting for so long.
383
00:19:42,390 --> 00:19:44,768
- And Dad?
- He, uh...
384
00:19:48,271 --> 00:19:50,440
Another parent lost then.
385
00:19:50,482 --> 00:19:52,734
He looked for you
right up until the end.
386
00:19:52,776 --> 00:19:55,570
Dad never lost hope that
you would come home.
387
00:19:55,612 --> 00:19:58,782
I'm not... I'm not
coming back, Kat.
388
00:19:58,823 --> 00:20:00,283
What?
389
00:20:00,325 --> 00:20:01,910
But you know the truth.
390
00:20:01,951 --> 00:20:06,247
Truth? The truth is that I've
spent more of my life here.
391
00:20:06,289 --> 00:20:08,458
It's where I belong.
392
00:20:09,959 --> 00:20:12,629
If I... jump, if I
see that other place,
393
00:20:12,671 --> 00:20:14,798
I don't know what would happen.
394
00:20:17,550 --> 00:20:19,469
I feel I'd...
395
00:20:19,511 --> 00:20:21,596
I feel I'd break apart.
396
00:20:21,638 --> 00:20:26,393
Jake, I just got you
back, okay? Please.
397
00:20:26,434 --> 00:20:28,186
Visit whenever you wish.
398
00:20:29,813 --> 00:20:31,481
Spend time.
399
00:20:32,649 --> 00:20:34,693
That has to be enough.
400
00:20:37,237 --> 00:20:39,072
I'm sorry.
401
00:20:39,114 --> 00:20:40,740
What... Okay, well,
402
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
what am I supposed to tell Mom?
403
00:20:44,619 --> 00:20:46,871
She'll understand.
404
00:20:47,580 --> 00:20:49,499
I'll make sure of it.
405
00:20:49,541 --> 00:20:51,835
(soft music)
406
00:20:53,503 --> 00:20:56,506
(breathing heavily)
407
00:20:59,009 --> 00:21:00,510
Jacob. (Door closes)
408
00:21:06,516 --> 00:21:08,560
What are you doing, Jacob?
409
00:21:08,601 --> 00:21:10,478
Do you remember our
talk of the stars?
410
00:21:10,520 --> 00:21:12,897
What you told me
about the explorers?
411
00:21:12,939 --> 00:21:14,774
Of course.
412
00:21:19,029 --> 00:21:21,239
Why write this?
413
00:21:21,281 --> 00:21:23,533
To send a letter to my mom.
414
00:21:24,617 --> 00:21:26,786
Let her know I'm here.
415
00:21:28,663 --> 00:21:30,915
And that I love her.
416
00:21:35,045 --> 00:21:37,172
(โชโช)
417
00:21:44,054 --> 00:21:47,015
What is it like
where you come from?
418
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Oh, well, it's a lot.
419
00:21:50,769 --> 00:21:54,397
It's complicated,
messy, and depressing,
420
00:21:54,439 --> 00:21:56,900
but it can be very beautiful.
421
00:21:56,941 --> 00:21:59,694
That doesn't sound much
different than this time, then.
422
00:21:59,736 --> 00:22:02,405
- No...
- Except
423
00:22:02,447 --> 00:22:04,532
the women there are
424
00:22:04,574 --> 00:22:06,910
more like you?
425
00:22:06,951 --> 00:22:08,286
Yeah.
426
00:22:11,998 --> 00:22:15,126
Then I want to go,
in Jacob's place.
427
00:22:15,168 --> 00:22:17,045
You would come with me?
428
00:22:17,087 --> 00:22:18,922
You wouldn't regret it.
429
00:22:18,963 --> 00:22:22,342
I mean, you were made for
my time, I just know it.
430
00:22:22,384 --> 00:22:24,427
Did you want to close the shop?
431
00:22:24,469 --> 00:22:26,137
Did you have goodbyes
that you would make?
432
00:22:26,179 --> 00:22:28,431
No, I just... I just
want to jump, Katherine.
433
00:22:28,473 --> 00:22:30,225
Okay! Okay.
434
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
(suspenseful music)
435
00:22:41,611 --> 00:22:43,822
(splashing)
436
00:22:47,867 --> 00:22:50,036
I'm sorry, Susanna. (Sighs)
437
00:22:50,078 --> 00:22:53,748
I don't understand why the
pond chooses who it does.
438
00:22:53,790 --> 00:22:56,292
Its magic is not
for me to question.
439
00:22:56,334 --> 00:22:58,253
You are magic.
440
00:22:58,294 --> 00:23:00,922
I mean, you make spells.
441
00:23:00,964 --> 00:23:03,299
I mean, God, you
even write backwards!
442
00:23:03,341 --> 00:23:06,261
I did that to confuse
the town's prying eyes.
443
00:23:06,302 --> 00:23:07,929
For protection.
444
00:23:07,971 --> 00:23:10,598
I hate that you can't
be who you are here.
445
00:23:10,640 --> 00:23:12,809
You deserve everything
that you want.
446
00:23:12,851 --> 00:23:15,228
And I couldn't give it to you.
447
00:23:15,270 --> 00:23:17,605
No, don't ever think
448
00:23:17,647 --> 00:23:19,566
that you haven't given
me anything, Katherine.
449
00:23:19,607 --> 00:23:21,568
You have given me
450
00:23:21,609 --> 00:23:25,447
friendship, and kindness,
and inspiration.
451
00:23:25,488 --> 00:23:28,658
This has been a fairy tale.
- But how?
452
00:23:28,700 --> 00:23:31,661
How are you supposed to
get your happy ending?
453
00:23:31,703 --> 00:23:34,873
By marrying Jacob, just
so you can stay safe?
454
00:23:34,914 --> 00:23:37,500
No, no, I won't
let Jacob marry me.
455
00:23:37,542 --> 00:23:40,170
It wouldn't be fair
to either of us.
456
00:23:40,962 --> 00:23:43,465
The more I know of this world,
457
00:23:43,506 --> 00:23:47,677
the more I am convinced that I shall
never see a man whom I can really love.
458
00:23:48,511 --> 00:23:50,472
I will be mistress of myself.
459
00:23:50,513 --> 00:23:52,682
I know those words.
460
00:23:52,724 --> 00:23:54,976
It's a quote from
my favorite book.
461
00:23:55,018 --> 00:23:57,896
Thomas brought it
back from his travels.
462
00:23:59,189 --> 00:24:01,816
This author is unnamed,
but she is indeed a woman,
463
00:24:01,858 --> 00:24:03,693
and she is brilliant.
464
00:24:03,735 --> 00:24:05,570
She makes me want to write.
465
00:24:05,612 --> 00:24:07,697
And perhaps I will.
466
00:24:07,739 --> 00:24:09,824
But if I write,
467
00:24:09,866 --> 00:24:12,327
I want my name to
be on the story.
468
00:24:12,369 --> 00:24:14,371
No pen name or symbol.
469
00:24:15,538 --> 00:24:18,375
I want the world
to know who I am.
470
00:24:19,876 --> 00:24:22,337
And because of you, I
know that's possible.
471
00:24:22,379 --> 00:24:24,297
This...
472
00:24:24,339 --> 00:24:26,508
What... what we have,
473
00:24:26,549 --> 00:24:28,843
I need it in my time.
474
00:24:30,345 --> 00:24:32,222
You can miss me, then.
475
00:24:32,263 --> 00:24:34,849
And when you do
476
00:24:34,891 --> 00:24:37,227
just go to the fireplace.
477
00:24:38,603 --> 00:24:41,690
It will be our constant
amidst the change,
478
00:24:41,731 --> 00:24:44,693
and I will do the same.
479
00:24:44,734 --> 00:24:47,570
Our hands will
touch through time.
480
00:24:47,612 --> 00:24:50,448
(soft ethereal music)
481
00:24:50,490 --> 00:24:53,159
Thought I might find you here.
482
00:24:53,201 --> 00:24:55,203
You alright?
483
00:24:56,413 --> 00:24:58,373
I am now.
484
00:24:59,916 --> 00:25:02,043
Thank you for
keeping Jacob safe.
485
00:25:02,085 --> 00:25:04,671
You've been a protector
all this time.
486
00:25:04,713 --> 00:25:07,424
Underneath all the lies
and the manipulation,
487
00:25:07,465 --> 00:25:10,969
I guess apparently, there's
a... there's a heart in here?
488
00:25:12,762 --> 00:25:15,181
Perhaps. (Chuckling)
489
00:25:15,223 --> 00:25:19,436
But please, don't let the
word out. That will ruin me.
490
00:25:20,478 --> 00:25:23,356
I, um... I'll be back soon.
491
00:25:23,398 --> 00:25:27,819
Part of my heart is
here now, after all.
492
00:25:28,945 --> 00:25:31,114
Jacob will be safe.
493
00:25:33,116 --> 00:25:37,912
But perhaps you'd allow me
to carry part of your heart.
494
00:25:37,954 --> 00:25:41,249
This heart you claim I possess.
495
00:25:44,210 --> 00:25:46,504
And you're sure that
Cyrus can be trusted?
496
00:25:46,546 --> 00:25:48,590
Cyrus loves a trade.
497
00:25:48,631 --> 00:25:50,216
That's what I did.
498
00:25:50,258 --> 00:25:54,220
Then this is just
a goodbye for now.
499
00:25:54,262 --> 00:25:56,306
Just for now.
500
00:26:05,690 --> 00:26:08,068
(sighs)
501
00:26:08,109 --> 00:26:11,613
(soft mysterious music)
502
00:26:11,654 --> 00:26:14,199
(door creaks)
- Mom.
503
00:26:14,240 --> 00:26:17,619
Kat, you okay? Is it... raining?
504
00:26:17,660 --> 00:26:20,038
Ali, are you alright?
505
00:26:20,080 --> 00:26:23,333
Yeah. Mom, I missed you so much.
506
00:26:23,375 --> 00:26:26,002
I missed you too,
sweetheart, come here.
507
00:26:26,044 --> 00:26:27,420
(crying)
508
00:26:34,511 --> 00:26:37,138
I mean, the pond will take
you there. It's not the end.
509
00:26:37,180 --> 00:26:39,724
Yeah, and how do I tell Mom?
510
00:26:39,766 --> 00:26:43,436
"Look, your child is alive, but I'm
sorry, he doesn't want to come home."
511
00:26:43,478 --> 00:26:46,564
You know? Your children
are your whole world, Ali,
512
00:26:46,606 --> 00:26:48,316
and I hope you believe me:
513
00:26:48,358 --> 00:26:51,736
Having you was the best
choice I ever made.
514
00:26:51,778 --> 00:26:54,656
Well, what about
London? And Elliot?
515
00:26:54,698 --> 00:26:58,535
We were still kids, and we were making
big decisions with very little thought.
516
00:26:58,576 --> 00:27:01,329
Yeah, well, I wish Elliot had
thought a little bit more about me.
517
00:27:01,371 --> 00:27:06,084
He was young, Ali, but
he's grown up, right?
518
00:27:06,126 --> 00:27:09,004
And he cares very much for you.
- I guess.
519
00:27:10,296 --> 00:27:11,965
Mom...
520
00:27:12,007 --> 00:27:15,844
Del told me that Lingermore
weekend was the last time
521
00:27:15,885 --> 00:27:18,930
that you two talked. Why?
522
00:27:18,972 --> 00:27:21,891
If I was such good news, then
523
00:27:21,933 --> 00:27:24,561
why wasn't that some
big happy ending?
524
00:27:25,812 --> 00:27:28,189
You were my happy ending, Ali.
525
00:27:28,231 --> 00:27:31,192
Always. You always will be.
526
00:27:31,234 --> 00:27:34,029
Right here in this room,
527
00:27:34,070 --> 00:27:37,115
in this bed, safe and sound.
528
00:27:45,623 --> 00:27:47,542
Can we please talk about this?
529
00:27:47,584 --> 00:27:50,003
I know what happened that
weekend at Lingermore.
530
00:27:50,045 --> 00:27:53,840
Why did it end so badly, and why
didn't you guys try and fix it for me?
531
00:27:53,882 --> 00:27:57,344
- Alice, now is not the time.
- Well, it's never a good time.
532
00:27:58,428 --> 00:27:59,971
(door opens)
533
00:28:00,013 --> 00:28:02,140
We might as well
just talk about it.
534
00:28:02,182 --> 00:28:04,059
I mean, there's
nothing to lose now.
535
00:28:04,100 --> 00:28:05,477
Oh, nothing?
536
00:28:05,518 --> 00:28:08,355
Not after you signed
that sale's agreement.
537
00:28:08,396 --> 00:28:10,273
(sighs)
538
00:28:10,315 --> 00:28:12,525
I think the Goodwins
will do right by us.
539
00:28:12,567 --> 00:28:16,488
You have always cared way too much
about what the Goodwins think of us.
540
00:28:16,529 --> 00:28:19,491
So Evelyn agreed to keep
our names out of the paper.
541
00:28:19,532 --> 00:28:21,076
You don't still owe her.
542
00:28:29,209 --> 00:28:31,503
(Del): Thanks for
meeting me, Evelyn.
543
00:28:31,544 --> 00:28:33,963
Well, if you've come
here to beg forgiveness
544
00:28:34,005 --> 00:28:36,132
for your daughter and
that awful Augustine boy,
545
00:28:36,174 --> 00:28:38,510
don't bother. I'm
pressing charges.
546
00:28:38,551 --> 00:28:41,554
They're just kids.
They made a mistake.
547
00:28:41,596 --> 00:28:44,140
This town isn't what
it used to be, Del.
548
00:28:44,182 --> 00:28:46,059
Bad things happen here now.
549
00:28:48,853 --> 00:28:50,689
Not just now.
550
00:28:51,898 --> 00:28:53,209
Please, don't press
charges, Evelyn.
551
00:28:53,233 --> 00:28:55,819
They're young. This
will ruin their futures.
552
00:28:55,860 --> 00:28:58,571
I know you don't owe me
anything, but do it for Colton.
553
00:28:58,613 --> 00:29:00,532
It's his daughter.
554
00:29:00,573 --> 00:29:02,409
Fine.
555
00:29:03,535 --> 00:29:04,786
For Colton.
556
00:29:05,995 --> 00:29:09,374
You know, the more
time that passes,
557
00:29:09,416 --> 00:29:13,586
the safer I feel just staying
home with the memories.
558
00:29:16,715 --> 00:29:21,094
Must be nice to be
surrounded by Colton's.
559
00:29:21,136 --> 00:29:23,805
I envy you that,
Del, if nothing else.
560
00:29:25,932 --> 00:29:28,977
You realize you owe me now.
561
00:29:29,019 --> 00:29:31,604
As if you didn't already.
- Ugh...
562
00:29:32,731 --> 00:29:34,524
(sighs)
563
00:29:34,566 --> 00:29:37,193
- Hey.
- Hey.
564
00:29:37,235 --> 00:29:40,280
I was just starting to
get some stuff packed up.
565
00:29:41,614 --> 00:29:45,577
Hoping maybe we could figure
out a plan for this Reno.
566
00:29:48,329 --> 00:29:51,666
I've been thinking
about what you said
567
00:29:51,708 --> 00:29:53,793
about me being like my dad.
568
00:29:53,835 --> 00:29:57,380
- And I'm so sorry I said that.
- No, you were right.
569
00:29:58,256 --> 00:30:00,592
I spent most of my adult life
570
00:30:00,633 --> 00:30:03,219
trying to get free of
the hold he has over me.
571
00:30:04,095 --> 00:30:06,598
But it's in my DNA, I guess.
572
00:30:06,639 --> 00:30:08,391
Like it or not.
573
00:30:09,267 --> 00:30:12,187
That's why I never fixed it,
574
00:30:12,228 --> 00:30:15,482
so I wouldn't forget that I
was capable of becoming him.
575
00:30:16,483 --> 00:30:18,651
You're not Victor.
You have a heart,
576
00:30:18,693 --> 00:30:20,070
and you care.
577
00:30:20,111 --> 00:30:23,198
Maybe too much. And look, man,
578
00:30:23,239 --> 00:30:25,825
I would love to stay and
help you with these renos,
579
00:30:25,867 --> 00:30:28,286
but I need to get home.
580
00:30:28,328 --> 00:30:31,456
Back to Claire, and to normal.
581
00:30:31,498 --> 00:30:33,083
I get it.
582
00:30:33,124 --> 00:30:36,336
Find someone to help take down
this wall, for your own sanity.
583
00:30:38,254 --> 00:30:40,382
I miss Colton, you know?
584
00:30:41,716 --> 00:30:44,135
He was the dad I wanted,
585
00:30:44,177 --> 00:30:46,805
and didn't realize I had.
586
00:30:46,846 --> 00:30:48,473
The way he saw me,
587
00:30:48,515 --> 00:30:50,642
when we were building
the clubhouse,
588
00:30:50,684 --> 00:30:52,477
all the things that
he taught me...
589
00:30:52,519 --> 00:30:54,562
I never made a point
of remembering it,
590
00:30:54,604 --> 00:30:56,648
'cause I thought
he'd always be here.
591
00:30:56,690 --> 00:30:58,191
(sighs)
592
00:30:58,233 --> 00:31:00,151
And I'm not going to
593
00:31:00,193 --> 00:31:02,654
take our friendship for
granted like that, man.
594
00:31:02,696 --> 00:31:04,948
You've been here for
me through it all.
595
00:31:04,989 --> 00:31:07,117
Oh, El.
596
00:31:07,158 --> 00:31:11,204
You will always,
always be my brother.
597
00:31:12,122 --> 00:31:14,874
That'll never change, not ever.
598
00:31:16,209 --> 00:31:18,044
(soft music)
599
00:31:18,086 --> 00:31:20,296
(sighs)
600
00:31:20,880 --> 00:31:22,340
- Hey.
- Hey.
601
00:31:22,382 --> 00:31:24,342
If you're looking for
Alice, she's not here.
602
00:31:24,384 --> 00:31:26,511
I'm actually not really
sure where she is.
603
00:31:26,553 --> 00:31:29,723
I'm actually here to see you.
I have a confession to make.
604
00:31:29,764 --> 00:31:32,600
I was going to ask Alice to come
back to Minneapolis with me.
605
00:31:32,642 --> 00:31:35,061
What? Shouldn't we
have talked about that?
606
00:31:35,103 --> 00:31:36,438
Yeah, we absolutely should have.
607
00:31:36,479 --> 00:31:38,356
But I'm not around, right?
608
00:31:38,398 --> 00:31:40,275
No, Kat, it's not happening.
609
00:31:40,316 --> 00:31:42,360
That bond between a
mother and a daughter,
610
00:31:42,402 --> 00:31:43,778
I can't mess with that.
611
00:31:43,820 --> 00:31:46,531
Kat, you're a great mom.
You always have been.
612
00:31:46,573 --> 00:31:48,199
Thank you.
613
00:31:48,241 --> 00:31:50,452
Yeah, I really
needed to hear that.
614
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
(sighs)
615
00:31:54,706 --> 00:31:56,708
Let me ask you...
(clears throat)
616
00:31:56,750 --> 00:31:58,918
How come you never
told me about London?
617
00:31:59,794 --> 00:32:01,546
Um,
618
00:32:01,588 --> 00:32:05,717
because suddenly, that
wasn't my life anymore.
619
00:32:05,759 --> 00:32:10,847
My life, it was right there
in that hospital room.
620
00:32:14,184 --> 00:32:16,061
(car approaching)
621
00:32:16,102 --> 00:32:18,688
Kat! Hey!
622
00:32:18,730 --> 00:32:20,440
You're here!
623
00:32:20,482 --> 00:32:22,400
Uh, you're... you're okay!
624
00:32:22,442 --> 00:32:24,486
I-I mean, are you okay?
625
00:32:24,527 --> 00:32:26,571
Yes, Elliot. I'll be fine.
626
00:32:26,613 --> 00:32:29,741
Um, look, I think we should
talk about what happened that...
627
00:32:29,783 --> 00:32:32,327
It's okay. It all feels
like a million years ago,
628
00:32:32,369 --> 00:32:35,080
and I barely remember
any of it anyway, so
629
00:32:35,121 --> 00:32:38,041
can we please just not go there?
630
00:32:38,083 --> 00:32:40,460
And I need to go see Mom, so...
631
00:32:41,586 --> 00:32:44,964
Okay, um... Will I
maybe see you around?
632
00:32:45,006 --> 00:32:47,092
We're leaving soon.
633
00:32:47,133 --> 00:32:49,636
But it was good to see you.
634
00:32:54,641 --> 00:32:55,809
Hey, El.
635
00:32:57,602 --> 00:32:59,062
I'm sorry.
636
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Goodbye.
637
00:33:02,273 --> 00:33:04,567
(soft music)
638
00:33:11,658 --> 00:33:14,994
Oh! Katherine, sweetheart,
how are you feeling?
639
00:33:15,036 --> 00:33:17,414
Glad to be out of the
hospital. (Phone ringing)
640
00:33:17,455 --> 00:33:20,166
Oh, dear, I better...
I better get that.
641
00:33:20,208 --> 00:33:23,044
Why don't you two
just come on in, okay?
642
00:33:23,086 --> 00:33:26,089
Um... Hold on.
643
00:33:26,131 --> 00:33:28,591
Why don't you just
wait in the car?
644
00:33:28,633 --> 00:33:30,927
I think I want to do this alone.
645
00:33:30,969 --> 00:33:33,138
We can just tell Mom
about the baby after.
646
00:33:33,179 --> 00:33:35,056
Okay. Whatever you
need, I'm here.
647
00:33:35,098 --> 00:33:37,434
(Del): Stop it.
Stop it right now!
648
00:33:37,475 --> 00:33:39,853
No, you didn't see
Jacob, it was a dream.
649
00:33:39,894 --> 00:33:44,107
And I told you, I don't
have reward money!
650
00:33:44,149 --> 00:33:46,151
(sighs)
651
00:33:46,192 --> 00:33:48,319
Oh, there you are.
652
00:33:48,361 --> 00:33:50,947
Let me get you settled in,
I'll get you some dinner.
653
00:33:50,989 --> 00:33:53,491
Oh, and I spoke to Evelyn.
654
00:33:53,533 --> 00:33:55,493
You don't have to
worry about that mess.
655
00:33:55,535 --> 00:33:57,996
She was angry, but I
managed to appease her.
656
00:33:58,038 --> 00:34:00,957
That's who you've been
worried about? Evelyn?
657
00:34:00,999 --> 00:34:03,209
No! That's not fair.
658
00:34:03,251 --> 00:34:05,670
Look, before we get
into another fight,
659
00:34:05,712 --> 00:34:07,881
I need to give you
something first.
660
00:34:11,968 --> 00:34:13,386
Brady talked to his parents.
661
00:34:13,428 --> 00:34:15,680
They're giving you money
to keep the farm, Mom.
662
00:34:15,722 --> 00:34:17,807
What... Does this mean
you're moving back home?
663
00:34:17,849 --> 00:34:21,770
What? No, no, my life is
with Brady in Minneapolis.
664
00:34:22,604 --> 00:34:24,898
I see. Then I don't want it.
665
00:34:28,568 --> 00:34:31,780
It's just too hard here, Mom.
666
00:34:31,821 --> 00:34:33,365
And...
667
00:34:33,406 --> 00:34:35,158
And you're too difficult.
668
00:34:35,200 --> 00:34:36,910
I am?
669
00:34:36,951 --> 00:34:38,370
Well, what about you?
670
00:34:38,411 --> 00:34:40,288
Nice.
671
00:34:40,330 --> 00:34:42,374
Nice, thanks for
proving my point.
672
00:34:42,415 --> 00:34:44,459
Jacob should be here.
673
00:34:44,501 --> 00:34:47,545
He should be the one
fighting to save the farm.
674
00:34:48,630 --> 00:34:50,882
It should've been Jacob.
675
00:34:56,763 --> 00:34:59,432
Katherine, what are you doing?
- I'm taking a piece of Dad with me,
676
00:34:59,474 --> 00:35:01,601
and I'm never coming back here.
677
00:35:01,643 --> 00:35:04,562
Because it should've been him.
678
00:35:06,022 --> 00:35:08,817
Oh... Oh, God, Katherine.
679
00:35:12,070 --> 00:35:14,698
Hey. What happened?
680
00:35:15,532 --> 00:35:17,701
Did you tell Del about the baby?
681
00:35:19,953 --> 00:35:22,497
She doesn't deserve to know her.
682
00:35:22,539 --> 00:35:24,958
(dramatic music)
683
00:35:33,299 --> 00:35:35,385
- Elliot.
- Alice?
684
00:35:35,427 --> 00:35:37,429
I saw what happened.
685
00:35:37,470 --> 00:35:39,139
I know why Mom never
came back here, I...
686
00:35:40,640 --> 00:35:43,268
I'm so sorry. You guys lost
so much that day, and...
687
00:35:43,309 --> 00:35:44,894
I forgive you, okay?
688
00:35:44,936 --> 00:35:48,189
You might not actually.
Nick is here, and, uh...
689
00:35:48,231 --> 00:35:50,275
I know, Alice.
690
00:35:50,316 --> 00:35:52,235
(dramatic music)
691
00:35:56,114 --> 00:36:00,410
I guess this kind of explains why I
could never find you on Facebook, huh?
692
00:36:00,452 --> 00:36:02,162
(scoffs)
693
00:36:03,079 --> 00:36:05,081
(exhales)
694
00:36:05,123 --> 00:36:09,044
I used to think that
I saw you everywhere,
695
00:36:09,085 --> 00:36:12,213
but did I actually
see you everywhere?
696
00:36:12,255 --> 00:36:16,718
No. No, um... unless you're
talking about Lingermore,
697
00:36:16,760 --> 00:36:19,888
because, yeah. That was me.
698
00:36:19,929 --> 00:36:23,767
You never took off your
mask, you just walked away.
699
00:36:23,808 --> 00:36:26,936
I realized that we
were too far apart,
700
00:36:26,978 --> 00:36:29,272
in a lot of ways.
701
00:36:32,067 --> 00:36:33,902
(sighs)
- I guess
702
00:36:33,943 --> 00:36:37,614
I only ever really thought about
how hard all this was for me,
703
00:36:38,907 --> 00:36:41,951
but... I bet it was pretty
rough on you too, huh?
704
00:36:43,328 --> 00:36:45,705
Yeah, it was one of the
hardest things I've had to do.
705
00:36:45,747 --> 00:36:47,082
Saying goodbye.
706
00:36:47,123 --> 00:36:49,459
I really wish
someone had told me.
707
00:36:49,501 --> 00:36:53,088
That would not have
made it any easier.
708
00:36:53,129 --> 00:36:55,715
I didn't fit there,
709
00:36:55,757 --> 00:36:58,635
and that's the thing about
time travel, I guess.
710
00:36:58,677 --> 00:37:01,221
You're always the wrong
age, no matter where you go.
711
00:37:02,931 --> 00:37:06,768
Too young in 2007, and I just
feel too old for anybody here.
712
00:37:06,810 --> 00:37:11,940
You deserve it, to find
someone, here in your own time.
713
00:37:11,981 --> 00:37:14,401
Ugh... Okay
714
00:37:14,442 --> 00:37:17,779
officially the weirdest conversation
I've ever had in my entire life,
715
00:37:17,821 --> 00:37:19,465
and I feel like it's
only gonna get weirder.
716
00:37:19,489 --> 00:37:21,241
Yeah, so I... I should go.
717
00:37:21,282 --> 00:37:24,160
It was really good to
see you again, Alice.
718
00:37:27,080 --> 00:37:30,583
Nick? That night at The Cove,
719
00:37:30,625 --> 00:37:32,627
I've measured everyone
else against it.
720
00:37:32,669 --> 00:37:35,880
So, it wasn't such
a terrible thing.
721
00:37:38,049 --> 00:37:40,719
(soft music)
722
00:37:47,600 --> 00:37:49,352
- You signed?
- Yes.
723
00:37:50,895 --> 00:37:53,231
This is Goodwin land, now.
724
00:37:53,273 --> 00:37:56,943
I know, Grandma, about what
broke you and Mom apart.
725
00:37:56,985 --> 00:37:59,154
Your mother told you.
726
00:37:59,195 --> 00:38:02,866
No, no, she didn't.
Not intentionally.
727
00:38:02,907 --> 00:38:05,744
Those words that I
said to your mother
728
00:38:05,785 --> 00:38:08,079
all those years ago...
729
00:38:09,122 --> 00:38:11,332
I didn't mean them,
not like that.
730
00:38:11,374 --> 00:38:15,045
You didn't sell the farm,
though, back then. Why?
731
00:38:15,086 --> 00:38:18,715
I saved it for an
Alice I had not met.
732
00:38:20,008 --> 00:38:24,346
I want you to know, I
did everything I could
733
00:38:24,387 --> 00:38:26,556
to keep this land.
734
00:38:26,598 --> 00:38:30,769
But we will always
have this house,
735
00:38:30,810 --> 00:38:33,355
that history,
736
00:38:33,396 --> 00:38:35,398
and each other.
737
00:38:38,735 --> 00:38:41,613
Jacob helped me remember that.
738
00:38:41,654 --> 00:38:44,991
Land comes and goes.
739
00:38:48,161 --> 00:38:50,789
Family is forever.
740
00:38:53,583 --> 00:38:56,169
So, Nick is long gone, huh?
741
00:38:56,211 --> 00:38:58,463
Bolted after his
regroup with Alice.
742
00:38:58,505 --> 00:39:02,801
And you were there to chaperone
that encounter, right?
743
00:39:02,842 --> 00:39:05,679
Oh, yeah. Had a great
view from the stairs.
744
00:39:05,720 --> 00:39:08,014
Oh, perfect, thank
you. (Glasses clink)
745
00:39:12,977 --> 00:39:15,313
I wanted to go to
London with you.
746
00:39:15,355 --> 00:39:18,191
I don't remember very
much from that night,
747
00:39:18,233 --> 00:39:21,569
but on that staircase,
I saw you, El,
748
00:39:21,611 --> 00:39:25,615
and I fell... a bit in love.
749
00:39:25,657 --> 00:39:28,410
And I'm sorry I turned
so cold afterwards,
750
00:39:28,451 --> 00:39:31,705
I was scared, and embarrassed,
751
00:39:31,746 --> 00:39:33,707
and just a dumb kid. (Chuckles)
752
00:39:33,748 --> 00:39:36,543
A dumb kid who was really
going to run away with me, huh?
753
00:39:36,584 --> 00:39:38,169
Yeah.
754
00:39:39,295 --> 00:39:42,549
But... much like that
kiss the other night,
755
00:39:42,590 --> 00:39:45,844
it ended before it began.
756
00:39:46,553 --> 00:39:48,930
I meant that kiss, Kat.
757
00:39:48,972 --> 00:39:52,267
But I want us to be on the
same page. No more secrets.
758
00:39:52,308 --> 00:39:54,310
So...
759
00:39:55,770 --> 00:39:57,313
It's yours.
760
00:39:58,648 --> 00:40:02,152
I appreciate the
gesture, I really do.
761
00:40:03,236 --> 00:40:05,030
But I already know
how the story ends.
762
00:40:06,322 --> 00:40:08,742
Mom sold the land,
763
00:40:08,783 --> 00:40:10,952
and Jacob won't come home.
764
00:40:10,994 --> 00:40:12,954
I'm so sorry, Kat.
765
00:40:12,996 --> 00:40:15,790
- I tried to bring back Susanna.
- What?
766
00:40:15,832 --> 00:40:18,793
I just figured if Finn
could travel with a Landry,
767
00:40:18,835 --> 00:40:21,379
then maybe a person could too.
768
00:40:21,421 --> 00:40:23,173
It's just... silly.
769
00:40:23,214 --> 00:40:24,674
Yeah.
770
00:40:24,716 --> 00:40:26,760
Silly.
771
00:40:26,801 --> 00:40:29,763
Boy, Rita really went to town with
this whole White Witch thing, huh?
772
00:40:29,804 --> 00:40:32,366
According to Nick, we missed the best
part of the tour at the lighthouse.
773
00:40:32,390 --> 00:40:34,893
Rita had these plastic
chains, apparently,
774
00:40:34,934 --> 00:40:37,145
she was clinking together,
pretending to be the ghost.
775
00:40:37,187 --> 00:40:41,149
Yes, well, the lighthouse
was said to have been haunted
776
00:40:41,191 --> 00:40:44,402
by the spirit of a...
an escaped convict, yes,
777
00:40:44,444 --> 00:40:48,823
who was caught smuggling
during the War of 1812,
778
00:40:48,865 --> 00:40:52,702
and he was... executed by
779
00:40:52,744 --> 00:40:57,082
uh... British soldiers.
780
00:40:58,124 --> 00:41:00,794
Oh, my God.
- What?
781
00:41:00,835 --> 00:41:04,172
(dramatic music)
782
00:41:04,214 --> 00:41:06,174
Kat, talk to me,
what's going on?
783
00:41:06,216 --> 00:41:08,736
The ghost story's always been about
clinking chains, it's not new.
784
00:41:08,760 --> 00:41:11,930
What if they were chains,
Elliot, what if they were coins?
785
00:41:11,971 --> 00:41:14,182
I just have to make sure
that Thomas isn't in here.
786
00:41:14,224 --> 00:41:15,600
Thomas?
787
00:41:19,521 --> 00:41:21,898
Oh, God.
788
00:41:21,940 --> 00:41:23,775
Kat. Kat, stop.
789
00:41:23,817 --> 00:41:25,902
You know you can't
prevent this, right?
790
00:41:25,944 --> 00:41:28,071
But I can at least say goodbye.
791
00:41:29,864 --> 00:41:32,033
(door closes)
792
00:41:33,702 --> 00:41:35,954
(soft mysterious music)
793
00:41:35,995 --> 00:41:38,540
Subtitling: Difuze
794
00:41:38,590 --> 00:41:43,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.