Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,270
[bright music]
2
00:00:12,910 --> 00:00:16,950
[machines whirring]
[background chatter]
3
00:00:23,090 --> 00:00:24,760
Holy fuck!
4
00:00:25,690 --> 00:00:26,959
Hey!
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,859
You're about to burn a
hole in junior, here.
6
00:00:28,860 --> 00:00:30,559
Ah shit!
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,529
Go home. Get some rest.
8
00:00:32,530 --> 00:00:34,699
I'm good. We've only got
three more welds on this line.
9
00:00:34,700 --> 00:00:36,139
We'll handle it from here.
10
00:00:36,140 --> 00:00:37,669
We work safe, not fast.
11
00:00:37,670 --> 00:00:38,869
Your words, brother.
12
00:00:38,870 --> 00:00:40,440
You're right.
You're right.
13
00:00:40,441 --> 00:00:43,309
So Leonard said we're on track
to mount the tip this week.
14
00:00:43,310 --> 00:00:44,879
This is a group
of hard workers.
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,749
That is fantastic!
16
00:00:46,750 --> 00:00:47,749
Isn't there a famous quote
17
00:00:47,750 --> 00:00:49,549
about workers stepping
up to the plate
18
00:00:49,550 --> 00:00:50,549
when times are tough?
19
00:00:50,550 --> 00:00:51,889
Yeah. You're too tired
to remember it.
20
00:00:51,890 --> 00:00:53,149
Bingo.
21
00:00:53,150 --> 00:00:54,889
Go home and
get some rest.
22
00:00:54,890 --> 00:00:56,089
I just gotta
grab my glasses.
23
00:00:56,090 --> 00:00:57,830
You're wearing them.
24
00:00:59,581 --> 00:01:02,059
I don't know Charles Conch,
25
00:01:02,060 --> 00:01:03,229
I've never met the man.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,069
Hopefully he sees what we're
doing and jumps on board.
27
00:01:06,070 --> 00:01:07,269
I never thought
in a hundred years
28
00:01:07,270 --> 00:01:08,499
this place would shut down.
29
00:01:08,500 --> 00:01:10,370
Oh, the doors aren't
closed just yet.
30
00:01:10,940 --> 00:01:12,269
Got time to lean-
31
00:01:12,270 --> 00:01:13,839
There's time to clean!
32
00:01:13,840 --> 00:01:15,240
Todd:
Very original.
33
00:01:15,241 --> 00:01:16,779
I'm out.
34
00:01:16,780 --> 00:01:17,909
Okay, good.
35
00:01:17,910 --> 00:01:20,200
Todd:
Don't install that section without me.
36
00:01:23,681 --> 00:01:25,919
Marcus:
Night, brother.
37
00:01:25,920 --> 00:01:27,350
Todd:
Goodnight.
38
00:01:34,790 --> 00:01:36,830
Marcus:
Shit. This ain't good.
39
00:01:42,531 --> 00:01:45,939
Dewey:
It's a gift from the Heavens, Tase.
40
00:01:45,940 --> 00:01:48,439
An untapped skill
and a burden.
41
00:01:48,440 --> 00:01:49,739
Taser:
I don't believe you.
42
00:01:49,740 --> 00:01:50,739
Dewey:
You've never tested me.
43
00:01:50,740 --> 00:01:51,739
Try it.
44
00:01:51,740 --> 00:01:53,640
Alright, um...
45
00:01:53,650 --> 00:01:56,549
what did your dad's farts
smell like when you were a kid?
46
00:01:56,550 --> 00:01:59,319
Having a photographic memory
means I remember visuals,
47
00:01:59,320 --> 00:02:00,890
not smells, you dumbass.
48
00:02:01,790 --> 00:02:03,790
Okay, visuals. I got it!
49
00:02:04,690 --> 00:02:05,989
When you were being born,
50
00:02:05,990 --> 00:02:08,259
what did the inside of your
mom's pussy look like?
51
00:02:08,260 --> 00:02:09,799
Well, it was dark.
52
00:02:09,800 --> 00:02:11,640
[phone buzzing]
53
00:02:13,030 --> 00:02:14,769
[gasps] Dewey!
54
00:02:14,770 --> 00:02:15,799
What?
55
00:02:15,800 --> 00:02:17,839
Surprise piss test!
We're on lockdown!
56
00:02:17,840 --> 00:02:19,439
Dewey:
Now?
57
00:02:19,440 --> 00:02:20,909
Wait, wait. I need...
58
00:02:20,910 --> 00:02:21,939
Taser!
59
00:02:21,940 --> 00:02:28,910
[playful music]
60
00:02:28,911 --> 00:02:29,979
All right,
have a good day, bud.
61
00:02:29,980 --> 00:02:31,410
[phone chiming]
62
00:02:33,690 --> 00:02:35,490
Whoa, whoa, whoa. Hold up.
63
00:02:37,860 --> 00:02:39,289
You know the drill.
64
00:02:39,290 --> 00:02:40,890
Pee in Daddy's traveller.
65
00:02:42,030 --> 00:02:43,359
Come on.
66
00:02:43,360 --> 00:02:49,369
[Zen music]
67
00:02:49,370 --> 00:03:03,879
?
68
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
[upbeat music]
69
00:03:05,281 --> 00:03:06,289
Whizzanator.
70
00:03:06,290 --> 00:03:07,719
Boys, line up,
one at a time.
71
00:03:07,720 --> 00:03:09,019
One at a time.
One at a time.
72
00:03:09,020 --> 00:03:10,119
Alright, make it easy.
73
00:03:10,120 --> 00:03:11,189
One at a time.
One at a time.
74
00:03:11,190 --> 00:03:12,889
Got what ya need.
75
00:03:12,890 --> 00:03:14,529
I'm running low on stock.
76
00:03:14,530 --> 00:03:15,899
Alright guys, line 'em up.
77
00:03:15,900 --> 00:03:17,029
Easy, easy.
I got all the stock.
78
00:03:17,030 --> 00:03:18,460
Don't worry.
79
00:03:19,070 --> 00:03:20,610
Alright boys, keep 'em comin'
80
00:03:21,370 --> 00:03:22,539
Here you go.
81
00:03:22,540 --> 00:03:25,039
I'm runnin' out of stock, guys!
82
00:03:25,040 --> 00:03:26,880
I need a dick, man. Bad.
83
00:03:26,881 --> 00:03:29,839
You don't have
anything more pale?
84
00:03:29,840 --> 00:03:30,909
With freckles, maybe?
85
00:03:30,910 --> 00:03:33,049
Well, ya shouldn't have
ruined your old one, man.
86
00:03:33,050 --> 00:03:33,909
I told you,
87
00:03:33,910 --> 00:03:36,049
they're not
dishwasher-friendly.
88
00:03:36,050 --> 00:03:37,850
Come on, man,
make up your mind.
89
00:03:41,050 --> 00:03:43,050
Oh, is that someone
else's piss?
90
00:03:43,060 --> 00:03:44,259
Ah, yeah.
91
00:03:44,260 --> 00:03:46,559
Most of us keep a cooler of
it in the trunk of our car.
92
00:03:46,560 --> 00:03:47,559
Audrey:
Oh fuck!
93
00:03:47,560 --> 00:03:49,529
I smoke a ton of dope.
I'm fucked!
94
00:03:49,530 --> 00:03:51,259
What do I do?
Shit! Do you have any more?
95
00:03:51,260 --> 00:03:53,069
Yeah, take this.
Dump the piss in a cup.
96
00:03:53,070 --> 00:03:54,099
Simple as that.
97
00:03:54,100 --> 00:03:55,499
Won't someone
be watching me?
98
00:03:55,500 --> 00:03:57,099
Pussy privilege, baby.
99
00:03:57,100 --> 00:03:58,169
Who's piss is this?
100
00:03:58,170 --> 00:04:01,509
Oh. Ah, I source it from
an Italian nun in the Alps
101
00:04:01,510 --> 00:04:03,879
who drinks nothing but
glacial water and herbal tea.
102
00:04:03,880 --> 00:04:04,909
Really?
103
00:04:04,910 --> 00:04:06,179
What the fuckNo!
104
00:04:06,180 --> 00:04:08,349
One of my tenants hands
me a mason jar once a month.
105
00:04:08,350 --> 00:04:09,949
You're leaking.
106
00:04:09,950 --> 00:04:11,279
Oh, fuck.
107
00:04:11,280 --> 00:04:12,919
I've got one dick left!
108
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
I'll take it. I'll take it.
109
00:04:17,120 --> 00:04:18,789
Proceed with caution.
110
00:04:18,790 --> 00:04:20,359
Dr. Bridges is a
former military vet,
111
00:04:20,360 --> 00:04:21,559
two tours,
112
00:04:21,560 --> 00:04:23,670
with the personality
of a chicken nugget.
113
00:04:25,141 --> 00:04:28,899
Courtesy washrooms
around the corner.
114
00:04:28,900 --> 00:04:30,340
Thank you.
115
00:04:31,140 --> 00:04:32,269
Homer.
116
00:04:32,270 --> 00:04:33,940
Doc.
117
00:04:33,941 --> 00:04:35,309
After you.
118
00:04:35,310 --> 00:04:37,380
I better not see my
piss on the dark web.
119
00:04:38,410 --> 00:04:41,379
Homer, I won't
look at your cock.
120
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
We rely on the
honour system here.
121
00:04:59,670 --> 00:05:01,070
Fuck.
122
00:05:05,170 --> 00:05:08,970
Oh! Fuckin' nasty.
123
00:05:17,180 --> 00:05:18,820
No evidence.
124
00:05:25,860 --> 00:05:27,159
Enjoy.
125
00:05:27,160 --> 00:05:28,429
Don't drink it
all in one gulp.
126
00:05:28,430 --> 00:05:30,100
Audrey:
Still warm.
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,199
Next!
128
00:05:35,200 --> 00:05:36,199
[Zen music]
129
00:05:36,200 --> 00:05:38,639
And that's when I woke up
130
00:05:38,640 --> 00:05:42,809
in an alley in Tijuana with
the taste of cigarettes
131
00:05:42,810 --> 00:05:47,879
and agave in my mouth and
a belt around my throat.
132
00:05:47,880 --> 00:05:50,819
I'd been gambling
with the locals [laughs]
133
00:05:50,820 --> 00:05:53,260
and I had a cartel member's
pistol in my mouth.
134
00:05:53,261 --> 00:05:56,189
That's because his wife
gave me a foot job
135
00:05:56,190 --> 00:05:58,189
underneath the table.
136
00:05:58,190 --> 00:05:59,189
Plantar warts.
137
00:05:59,190 --> 00:06:01,030
Feet only,
or do they spread?
138
00:06:01,181 --> 00:06:03,029
Hmm?
139
00:06:03,030 --> 00:06:04,199
Doesn't matter.
140
00:06:04,200 --> 00:06:06,469
Man, I've repressed
these memories.
141
00:06:06,470 --> 00:06:10,299
[sighs] It's the first time in
a decade that Medhi's been clean
142
00:06:10,300 --> 00:06:12,469
and it's all flooding
into my brain.
143
00:06:12,470 --> 00:06:14,040
It's almost distracting.
144
00:06:15,040 --> 00:06:17,440
And it's making me horny.
145
00:06:19,280 --> 00:06:20,680
Wow.
146
00:06:24,680 --> 00:06:26,220
Leonard:
It's not complete.
147
00:06:26,221 --> 00:06:28,859
I've examined all
of his drawings,
148
00:06:28,860 --> 00:06:29,919
his process,
149
00:06:29,920 --> 00:06:32,920
but this section
doesn't make any sense.
150
00:06:32,921 --> 00:06:34,689
I mean, I could fill
in the blanks, but...
151
00:06:34,690 --> 00:06:36,290
Not the time for guesswork.
152
00:06:36,291 --> 00:06:38,329
So we're in the thick of this
153
00:06:38,330 --> 00:06:41,340
and they suddenly decide to
run a refinery-wide screening.
154
00:06:42,540 --> 00:06:45,080
Oh you motherfucker.
155
00:06:45,721 --> 00:06:47,739
What did I do?
156
00:06:47,740 --> 00:06:49,279
No, not you.
157
00:06:49,280 --> 00:06:51,079
An unscheduled urine
test locks us down.
158
00:06:51,080 --> 00:06:52,680
It slows our progress.
159
00:06:53,310 --> 00:06:56,279
We can't leave, but I know
who can get this to Medhi.
160
00:06:56,280 --> 00:06:58,270
Okay, so maybe let's
not swear anymore.
161
00:06:59,081 --> 00:07:01,249
Todd [on phone]:
Yello.
162
00:07:01,250 --> 00:07:02,619
Okay, good, you're awake.
163
00:07:02,620 --> 00:07:03,719
I was just about to lay down.
164
00:07:03,720 --> 00:07:06,259
No, don't go to sleep!
165
00:07:06,260 --> 00:07:08,730
Wait, have you started
your nighttime routine?
166
00:07:08,731 --> 00:07:10,129
Kinda.
167
00:07:10,130 --> 00:07:11,459
Audrey [on phone]:
Don't do it.
168
00:07:11,460 --> 00:07:13,260
We need you alert, okay?
169
00:07:13,261 --> 00:07:15,539
'Cause there's like a piss test
happening at work right now.
170
00:07:15,540 --> 00:07:16,769
Is it Doc Bridges?
171
00:07:16,770 --> 00:07:18,269
Yeah, it's him and
a couple of techs.
172
00:07:18,270 --> 00:07:19,269
That's not good.
173
00:07:19,270 --> 00:07:21,139
Hey, it's Leonard.
The engineer.
174
00:07:21,140 --> 00:07:23,379
There's missing calculations
on Medhi's schematics.
175
00:07:23,380 --> 00:07:26,149
We need you to come grab the
blueprint and bring it to Medhi.
176
00:07:26,150 --> 00:07:27,279
He's in rehab.
177
00:07:27,280 --> 00:07:28,549
And I don't speak engineer.
178
00:07:28,550 --> 00:07:29,919
Well, we've got that covered.
179
00:07:29,920 --> 00:07:32,489
Todd [on phone]:
Good, 'cause I just took a handful of gummies.
180
00:07:32,490 --> 00:07:36,289
Ah, can you meet us at the
southeast perimeter fence?
181
00:07:36,290 --> 00:07:37,860
Yep. I'll leave right now.
182
00:07:38,420 --> 00:07:39,559
Okay.
183
00:07:39,560 --> 00:07:41,159
[Snax chittering]
184
00:07:41,160 --> 00:07:42,399
Todd:
I'm gonna be fucked.
185
00:07:42,400 --> 00:07:44,759
But it's not my first
barbecue, dickhead.
186
00:07:44,760 --> 00:07:45,799
[Snax chittering]
187
00:07:45,800 --> 00:07:47,730
Todd:
They haven't even kicked in yet.
188
00:07:49,540 --> 00:07:51,580
Shit. I better
hurry the fuck up.
189
00:07:55,440 --> 00:07:57,139
Everything alright?
190
00:07:57,140 --> 00:07:58,609
Oh, everything is gravy, Doc.
191
00:07:58,610 --> 00:08:01,279
Yeah, just, uh,
it's an old injury.
192
00:08:01,280 --> 00:08:03,149
Ah, my nuts.
193
00:08:03,150 --> 00:08:05,050
I got rammed by a
goat when I was a kid.
194
00:08:05,051 --> 00:08:08,789
Have you been screened
for testicular cancer?
195
00:08:08,790 --> 00:08:10,319
You know, it affects
man of all ages.
196
00:08:10,320 --> 00:08:11,819
I'm-I'm sure it's not cancer.
197
00:08:11,820 --> 00:08:13,289
It's stage fright.
198
00:08:13,290 --> 00:08:15,289
I gotta get a
flow going here.
199
00:08:15,290 --> 00:08:19,190
And, uh, I...I squish
my nuts a lot.
200
00:08:19,200 --> 00:08:21,300
You know it's,
I own an E-bike.
201
00:08:23,870 --> 00:08:25,609
Need some help?
202
00:08:25,610 --> 00:08:27,480
I can hold the cup.
Here, gimme the cup.
203
00:08:28,370 --> 00:08:29,839
There you go.
204
00:08:29,840 --> 00:08:31,910
Empty mind, empty bladder.
205
00:08:33,850 --> 00:08:36,349
Just think of a
trickling stream.
206
00:08:36,350 --> 00:08:37,920
A babbling brook.
207
00:08:38,341 --> 00:08:40,349
[urine trickling]
208
00:08:40,350 --> 00:08:42,020
Ah, yeah.
209
00:08:42,890 --> 00:08:44,460
Oh, there we go.
210
00:08:44,461 --> 00:08:46,989
You're almost at
the fill line,
211
00:08:46,990 --> 00:08:48,359
get ready to pinch off.
212
00:08:48,360 --> 00:08:49,359
[urine trickling]
213
00:08:49,360 --> 00:08:50,629
You can stop now.
214
00:08:50,630 --> 00:08:51,729
Stop!
215
00:08:51,730 --> 00:08:53,199
Ugh!
216
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
[dramatic music]
217
00:08:55,801 --> 00:08:57,639
Oh, ah...
218
00:08:57,640 --> 00:09:00,169
so my dick fell off.
219
00:09:00,170 --> 00:09:02,940
Ah, the cancer is,
it's aggressive.
220
00:09:04,561 --> 00:09:07,649
Well, thanks to
our friend here,
221
00:09:07,650 --> 00:09:09,690
the honour system
is in the toilet.
222
00:09:10,420 --> 00:09:13,389
Everyone will now provide
a sample in front of me.
223
00:09:13,390 --> 00:09:14,389
What?
[workers grumbling]
224
00:09:14,390 --> 00:09:15,249
Hey, pay attention!
I'm not done.
225
00:09:15,250 --> 00:09:16,450
Ah fuck!
226
00:09:16,451 --> 00:09:18,659
Doc Bridges:
There'll be no excuses, no exceptions,
227
00:09:18,660 --> 00:09:19,659
except for the women.
228
00:09:19,660 --> 00:09:20,659
Fuckin' Dewey.
229
00:09:20,660 --> 00:09:22,759
Tell anyone who's already
provided a sample,
230
00:09:22,760 --> 00:09:25,199
we are retesting.
231
00:09:25,200 --> 00:09:26,669
[everyone grumbling]
232
00:09:26,670 --> 00:09:27,699
[laughing]
233
00:09:27,700 --> 00:09:29,269
Audrey:
It just winds around and around,
234
00:09:29,270 --> 00:09:31,140
so it's like,
it's a miracle.
235
00:09:33,440 --> 00:09:34,909
We are fucked!
236
00:09:34,910 --> 00:09:36,209
We are so fucked!
237
00:09:36,210 --> 00:09:38,279
Dewey's dick fell off right
in front of Doc Bridges.
238
00:09:38,280 --> 00:09:39,409
[in unison] His dick fell off?
239
00:09:39,410 --> 00:09:40,409
Yes, his dick.
240
00:09:40,410 --> 00:09:41,409
His fake dick.
241
00:09:41,410 --> 00:09:43,349
The one we use for
swapping out piss.
242
00:09:43,350 --> 00:09:45,419
Anyways, Doc Bridges
wants new samples.
243
00:09:45,420 --> 00:09:46,419
We don't have any
more clean piss.
244
00:09:46,420 --> 00:09:47,689
That's a problem.
- Yes.
245
00:09:47,690 --> 00:09:48,789
Full disclosure:
There's a slight chance
246
00:09:48,790 --> 00:09:50,419
that marijuana might
show up in my system.
247
00:09:50,420 --> 00:09:51,919
Fuckin' think?
248
00:09:51,920 --> 00:09:54,359
98% of the plant's
gonna be pissin' hot.
249
00:09:54,360 --> 00:09:56,429
We need clean piss
and we need it asap!
250
00:09:56,430 --> 00:09:59,229
Shit. I was just starting
to get a hang of this job.
251
00:09:59,230 --> 00:10:00,429
Sure you were.
252
00:10:00,430 --> 00:10:02,069
Chelsea:
Okay. So we need to gather a lot of water,
253
00:10:02,070 --> 00:10:03,439
and the handful of people
who don't party. That right?
254
00:10:03,440 --> 00:10:04,599
Correct!
255
00:10:04,600 --> 00:10:07,269
Okay. Well, I don't partake,
so my urine will be clean.
256
00:10:07,270 --> 00:10:08,709
That's even better.
257
00:10:08,710 --> 00:10:10,039
Good. You and the
rest of the nerds
258
00:10:10,040 --> 00:10:11,239
can piss all
over the place.
259
00:10:11,240 --> 00:10:12,609
The problem now,
260
00:10:12,610 --> 00:10:14,900
is how are we gonna swap
out the piss samples?
261
00:10:16,931 --> 00:10:18,949
You ready?
262
00:10:18,950 --> 00:10:19,949
Ready.
263
00:10:19,950 --> 00:10:22,450
GuysGuysI, I don't
think he's ready.
264
00:10:22,451 --> 00:10:23,459
Todd:
Oh, I'm fucking ready, you nerd.
265
00:10:23,460 --> 00:10:25,259
Remember, keep your
asshole clenched.
266
00:10:25,260 --> 00:10:26,929
WhatNow is that a thing?
No. Wait, wait, wait!
267
00:10:26,930 --> 00:10:28,970
[Leonard screaming]
268
00:10:29,700 --> 00:10:31,059
Not ready. [laughs]
269
00:10:31,060 --> 00:10:32,560
Leonard:
Ow.
270
00:10:32,570 --> 00:10:38,569
[soft twangy music]
271
00:10:38,570 --> 00:10:42,309
?
272
00:10:42,310 --> 00:10:44,509
You don't seem like
you're a hundred percent.
273
00:10:44,510 --> 00:10:46,149
I'm super focused.
274
00:10:46,150 --> 00:10:48,309
And a really good
driver when I'm baked.
275
00:10:48,310 --> 00:10:50,079
The vehicle's not even on.
276
00:10:50,080 --> 00:10:52,920
Exactly. You're gonna drive.
277
00:10:53,790 --> 00:10:56,730
[Todd laughing]
278
00:10:59,230 --> 00:11:00,289
Bev:
All done.
279
00:11:00,290 --> 00:11:01,489
That was a good one.
280
00:11:01,490 --> 00:11:02,959
Good work, Bestie.
281
00:11:02,960 --> 00:11:05,099
Hey, how come you're
not hydrating?
282
00:11:05,100 --> 00:11:06,099
Oh, me?
283
00:11:06,100 --> 00:11:07,299
I ate a weed brownie
on the weekend.
284
00:11:07,300 --> 00:11:08,299
Too risky.
285
00:11:08,300 --> 00:11:09,499
I think I can
squeeze one out.
286
00:11:09,500 --> 00:11:11,139
You can do it, Jimi.
287
00:11:11,140 --> 00:11:12,809
I believe in you.
288
00:11:12,810 --> 00:11:15,850
Whew! Very interesting smell.
289
00:11:17,210 --> 00:11:20,209
It's like full bodied, earthy.
290
00:11:20,210 --> 00:11:21,809
Whew!
291
00:11:21,810 --> 00:11:23,149
Hey Steph,
292
00:11:23,150 --> 00:11:25,149
maybe get that ozone
generator from the crib
293
00:11:25,150 --> 00:11:26,549
if you get a chance.
294
00:11:26,550 --> 00:11:27,789
Weak stream there, Jimi?
295
00:11:27,790 --> 00:11:29,360
Prostate. It'll come.
296
00:11:29,441 --> 00:11:31,559
Ah.
[urine streaming]
297
00:11:31,560 --> 00:11:34,359
Yes! There it is!
298
00:11:34,360 --> 00:11:35,529
Jesus. No splashing.
299
00:11:35,530 --> 00:11:36,829
Some people have to
work in there, you know.
300
00:11:36,830 --> 00:11:37,829
Jimi:
Hey, I'm half blind.
301
00:11:37,830 --> 00:11:38,829
You're distracting me now.
302
00:11:38,830 --> 00:11:40,229
Barb:
Oh my God.
303
00:11:40,230 --> 00:11:42,999
Hey guys, I'm estimating
we have about enough here
304
00:11:43,000 --> 00:11:45,199
for maybe half the samples.
305
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
How's everyone feeling?
306
00:11:47,270 --> 00:11:49,260
How are we gonna do
this switch anyway?
307
00:11:50,180 --> 00:11:52,230
Audrey:
Who's the best "faker" on site?
308
00:11:52,311 --> 00:11:54,549
You mean bullshitter?
309
00:11:54,550 --> 00:11:55,549
Mm-hmm.
310
00:11:55,550 --> 00:11:58,249
I mean, two people
come to mind.
311
00:11:58,250 --> 00:11:59,389
Alright. Every
little bit helps.
312
00:11:59,390 --> 00:12:00,619
Barb:
Watch it, Steph!
313
00:12:00,620 --> 00:12:04,389
Oh God! That was not enough
to make it worth their while.
314
00:12:04,390 --> 00:12:05,859
Ooh, we got an encore coming.
315
00:12:05,860 --> 00:12:07,559
Okay.
316
00:12:07,560 --> 00:12:10,399
We don't want to kick
him off the wagon.
317
00:12:10,400 --> 00:12:13,470
We just want to dangle him
off the side a little bit.
318
00:12:15,270 --> 00:12:16,840
Didn't you check him in?
319
00:12:16,841 --> 00:12:19,509
You reassigned the donations
from the golf tournament.
320
00:12:19,510 --> 00:12:21,500
I thought Medhi was
one of your friends.
321
00:12:21,501 --> 00:12:23,379
I think we're friends.
322
00:12:23,380 --> 00:12:24,439
He calls me buddy.
323
00:12:24,440 --> 00:12:27,609
But we just don't speak
the same language.
324
00:12:27,610 --> 00:12:29,480
He's really smart.
325
00:12:30,620 --> 00:12:32,910
You have a weird way of
treating your "buddy".
326
00:12:32,911 --> 00:12:35,959
Todd:
He's been sober for like a week,
327
00:12:35,960 --> 00:12:37,219
a week and a half.
328
00:12:37,220 --> 00:12:39,060
It's not like he's
losing a month.
329
00:12:41,130 --> 00:12:44,099
I feel like I've been
here before. Weird.
330
00:12:44,100 --> 00:12:46,099
Oh, you are too messed
up to be in here.
331
00:12:46,100 --> 00:12:47,540
Todd:
I'm fine.
332
00:12:54,110 --> 00:12:55,309
Put it away, Todd.
333
00:12:55,310 --> 00:12:56,879
Don't ruin a
man's new life.
334
00:12:56,880 --> 00:12:58,550
Fuckin' relax.
335
00:13:01,110 --> 00:13:03,110
Ah! Suck it, Dwayne! [laughs]
336
00:13:04,250 --> 00:13:05,750
Better luck next time!
337
00:13:08,920 --> 00:13:10,659
Boys!
338
00:13:10,660 --> 00:13:12,559
Oh, you checking in?
339
00:13:12,560 --> 00:13:14,459
[Todd laughing]
340
00:13:14,460 --> 00:13:16,129
Can we borrow you
for a minute?
341
00:13:16,130 --> 00:13:17,929
Oh, oh, oh, oh.
Not unless you beat me.
342
00:13:17,930 --> 00:13:19,429
I'm undefeated.
343
00:13:19,430 --> 00:13:20,429
We can't stay long.
344
00:13:20,430 --> 00:13:21,629
It's about your blueprints.
345
00:13:21,630 --> 00:13:23,269
The innovation?
346
00:13:23,270 --> 00:13:24,339
Did you paint that?
347
00:13:24,340 --> 00:13:26,639
It's really fuckin' great.
348
00:13:26,640 --> 00:13:29,639
Oh, I feel like this painting!
349
00:13:29,640 --> 00:13:31,210
Oh, I owe you Todd.
350
00:13:31,940 --> 00:13:33,640
I have never
felt this good!
351
00:13:33,650 --> 00:13:34,749
[Medhi laughing]
352
00:13:34,750 --> 00:13:37,590
So, which one of you
is better at ping pong?
353
00:13:38,680 --> 00:13:41,649
Ah...
354
00:13:41,650 --> 00:13:42,819
Yeah.
355
00:13:42,820 --> 00:13:44,450
Come on, Leonard.
356
00:13:44,460 --> 00:13:46,000
Let's do it, baby!
357
00:13:46,390 --> 00:13:48,460
Barb:
Oh, it, ah, smells better in here.
358
00:13:49,501 --> 00:13:52,529
You guys owe us
some new candles.
359
00:13:52,530 --> 00:13:54,400
Not a problem.
I know a guy.
360
00:13:56,370 --> 00:14:04,539
[Bev and Chelsea gargling]
361
00:14:04,540 --> 00:14:06,840
I think, I think you
guys are water drunk.
362
00:14:06,850 --> 00:14:08,879
Which is an actual thing.
363
00:14:08,880 --> 00:14:09,879
Oh, I gotta pee!
364
00:14:09,880 --> 00:14:11,920
Oh, I know that. [laughs]
365
00:14:14,750 --> 00:14:17,790
[Chelsea humming]
366
00:14:19,590 --> 00:14:21,160
I-I like you.
367
00:14:22,711 --> 00:14:26,569
I think that might
be the water talking,
368
00:14:26,570 --> 00:14:29,669
but I like you too.
369
00:14:29,670 --> 00:14:30,669
[Chelsea giggling]
370
00:14:30,670 --> 00:14:32,339
Whoa, whoa, whoa, whoa.
371
00:14:32,340 --> 00:14:33,709
Did you wash your hands?
372
00:14:33,710 --> 00:14:34,969
Steph [on walkie]:
Two minute warning, Pee Squad.
373
00:14:34,970 --> 00:14:35,979
We're goin' in.
374
00:14:35,980 --> 00:14:37,509
Prepare the payload.
375
00:14:37,510 --> 00:14:38,879
Copy that.
376
00:14:38,880 --> 00:14:41,349
Okay.
377
00:14:41,350 --> 00:14:43,549
Everything is covered in piss.
378
00:14:43,550 --> 00:14:45,620
Literally. Ugh!
379
00:14:50,190 --> 00:14:52,659
[soft whistling]
380
00:14:52,660 --> 00:14:53,729
Backwoods:
Holy fuck, Doc,
381
00:14:53,730 --> 00:14:54,989
you gotta stand that close?
382
00:14:54,990 --> 00:14:58,390
Jesus. You gonna be licking
your lips soon enough.
383
00:14:58,400 --> 00:15:00,229
Divert your eyes a
little, would ya.
384
00:15:00,230 --> 00:15:01,229
Dr. Bridges?
385
00:15:01,230 --> 00:15:02,229
Yes?
386
00:15:02,230 --> 00:15:04,899
Hi. A guy took a tumble
down some stairs.
387
00:15:04,900 --> 00:15:07,739
I was afraid to move
him and it looks, ah...
388
00:15:07,740 --> 00:15:10,579
looks...
389
00:15:10,580 --> 00:15:12,009
Stephy.
390
00:15:12,010 --> 00:15:13,340
Stephy!
391
00:15:13,341 --> 00:15:14,349
Looks good.
392
00:15:14,350 --> 00:15:15,349
It looks bad!
393
00:15:15,350 --> 00:15:16,379
He is really hurt.
394
00:15:16,380 --> 00:15:17,449
He's hurt?
- Yes.
395
00:15:17,450 --> 00:15:18,449
Okay. Everybody out.
396
00:15:18,450 --> 00:15:19,719
Backwoods:
We better go.
397
00:15:19,720 --> 00:15:21,549
Oh, I gotta cut it off. Sorry.
- Let's go.
398
00:15:21,550 --> 00:15:22,759
Oh, it spilled on me.
- I'm sorry. Let's hurry.
399
00:15:22,760 --> 00:15:23,889
We've got it.
400
00:15:23,890 --> 00:15:24,919
He's probably got a broken
back or hemorrhaging.
401
00:15:24,920 --> 00:15:26,759
Oh, come on.
402
00:15:26,760 --> 00:15:27,759
Code Blue. Code Red.
403
00:15:27,760 --> 00:15:29,129
Code fuckin' green.
Code orange.
404
00:15:29,130 --> 00:15:30,559
Just fucking make
'er happen, Doc.
405
00:15:30,560 --> 00:15:32,000
Holy fuck!
406
00:15:34,230 --> 00:15:40,200
[cunning music]
407
00:15:40,210 --> 00:15:51,779
?
408
00:15:51,780 --> 00:15:53,049
Big Nate's down.
409
00:15:53,050 --> 00:15:54,049
Steph:
He's in here, Doc.
410
00:15:54,050 --> 00:15:55,049
Help me!
411
00:15:55,050 --> 00:15:56,059
Tase!
412
00:15:56,060 --> 00:15:57,059
Taser:
[groaning] Oh, over here.
413
00:15:57,060 --> 00:15:58,819
Tase, you all right?
414
00:15:58,820 --> 00:16:00,059
Oh, you're here.
415
00:16:00,060 --> 00:16:01,289
Shit, brother.
416
00:16:01,290 --> 00:16:02,459
Ugh.
417
00:16:02,460 --> 00:16:03,499
I fell from up there.
418
00:16:03,500 --> 00:16:04,799
All the way up there?
419
00:16:04,800 --> 00:16:06,069
Stabilize his neck.
420
00:16:06,070 --> 00:16:09,799
Ugh. It was just a stumble.
421
00:16:09,800 --> 00:16:11,299
But these boots...
422
00:16:11,300 --> 00:16:13,639
I think someone
switched my boots.
423
00:16:13,640 --> 00:16:14,809
Backwoods:
Switched your boots?
424
00:16:14,810 --> 00:16:15,809
Taser:
Yeah.
425
00:16:15,810 --> 00:16:17,109
Someone's gonna pay.
426
00:16:17,110 --> 00:16:18,339
Taser:
Y'know how you,
427
00:16:18,340 --> 00:16:20,079
you take that baby step to
stop yourself from tripping?
428
00:16:20,080 --> 00:16:21,109
Yeah. Yeah.
429
00:16:21,110 --> 00:16:22,819
Works great if you've
got your own boots,
430
00:16:22,820 --> 00:16:24,849
ones that fit.
431
00:16:24,850 --> 00:16:28,119
But these boots are not mine.
432
00:16:28,120 --> 00:16:29,819
What are we gonna do, Doc?
433
00:16:29,820 --> 00:16:32,089
Can you concuss yourself from
falling down the stairs?
434
00:16:32,090 --> 00:16:33,829
Yes, you can.
435
00:16:33,830 --> 00:16:35,029
Yeah.
436
00:16:35,030 --> 00:16:36,799
Dr. Bridges:
How many fingers?
437
00:16:36,800 --> 00:16:38,829
That one's a thumb.
438
00:16:38,830 --> 00:16:39,829
[upbeat playful music]
439
00:16:39,830 --> 00:16:40,929
Ugh.
440
00:16:40,930 --> 00:16:43,330
Dewey:
This is like building model planes.
441
00:16:43,340 --> 00:16:45,039
Bev:
Oh my God, Dewey.
442
00:16:45,040 --> 00:16:46,309
Ew. Uh uh.
443
00:16:46,310 --> 00:16:47,439
Barb:
No! You got some on me.
444
00:16:47,440 --> 00:16:48,509
Audrey:
Okay, you upright citizens.
445
00:16:48,510 --> 00:16:49,839
[indistinct chattering]
446
00:16:49,840 --> 00:16:51,109
Chelsea:
You guys are doing great.
447
00:16:51,110 --> 00:16:52,849
Bev:
Keep your eyes on the prize.
448
00:16:52,850 --> 00:16:53,849
Chelsea:
We're almost there.
449
00:16:53,850 --> 00:16:55,009
You're wasting it!
450
00:16:55,010 --> 00:16:56,219
Dewey:
The top goes on so you don't get peed on.
451
00:16:56,220 --> 00:16:57,319
Secure.
452
00:16:57,320 --> 00:16:59,119
Barb:
Yes, yes!
453
00:16:59,120 --> 00:17:00,319
Audrey:
We're so close!
454
00:17:00,320 --> 00:17:02,119
Last one coming
down the pike.
455
00:17:02,120 --> 00:17:03,719
[cheering]
456
00:17:03,720 --> 00:17:04,859
Dewey:
I like this feeling.
457
00:17:04,860 --> 00:17:06,229
Audrey:
Almost done here.
458
00:17:06,230 --> 00:17:09,359
[frenzied chattering]
459
00:17:09,360 --> 00:17:10,699
What about-what
about the booze bra?
460
00:17:10,700 --> 00:17:11,699
The booze bra?
461
00:17:11,700 --> 00:17:12,829
[cheering]
462
00:17:12,830 --> 00:17:19,870
[everyone laughing]
463
00:17:21,510 --> 00:17:22,909
No outward signs of injury.
464
00:17:22,910 --> 00:17:23,979
Good. Good. That's good.
465
00:17:23,980 --> 00:17:25,709
No tenderness or swelling.
466
00:17:25,710 --> 00:17:27,009
Great.
467
00:17:27,010 --> 00:17:28,979
Taser:
I'm pretty sure I bruised my kidney on a stair.
468
00:17:28,980 --> 00:17:30,849
Dr. Bridges:
Alright, let's get him outta here.
469
00:17:30,850 --> 00:17:33,889
[Steph coughing]
470
00:17:33,890 --> 00:17:34,889
Oh, Doc, don't move me!
471
00:17:34,890 --> 00:17:36,389
Oh, oh!
472
00:17:36,390 --> 00:17:37,819
[Backwoods exhales deeply]
473
00:17:37,820 --> 00:17:38,889
[bones cracking]
[Backwoods grunts]
474
00:17:38,890 --> 00:17:41,729
[groaning] Shit!
475
00:17:41,730 --> 00:17:43,899
Oh, yep!
Yeah, it fuckin' hurts.
476
00:17:43,900 --> 00:17:44,899
It hurts.
477
00:17:44,900 --> 00:17:46,029
Oh, we might need
an ambulance.
478
00:17:46,030 --> 00:17:47,269
Oh God. Don't touch it,
don't touch it, don't touch it.
479
00:17:47,270 --> 00:17:48,569
It's just an old injury.
480
00:17:48,570 --> 00:17:49,939
It just pops out
every time I sneeze.
481
00:17:49,940 --> 00:17:51,540
I'm all good.
482
00:17:52,570 --> 00:17:54,570
Audrey:
Oh, almost spilled it.
483
00:17:55,791 --> 00:17:57,909
Dewey:
Okay, all good.
484
00:17:57,910 --> 00:17:58,909
Let's go. Let's go.
Let's go. Let's go!
485
00:17:58,910 --> 00:18:00,409
Damn.
486
00:18:00,410 --> 00:18:01,779
Dewey did good.
- Yes.
487
00:18:01,780 --> 00:18:02,919
Dewey:
Oh God. Get the tape.
488
00:18:02,920 --> 00:18:04,350
Oh.
489
00:18:05,150 --> 00:18:06,719
And that's how it's done.
490
00:18:06,720 --> 00:18:07,719
Dr. Bridges:
Is it tender right here?
491
00:18:07,720 --> 00:18:08,719
Backwoods:
Yep, yep, yep!
492
00:18:08,720 --> 00:18:09,719
It's fuckin' all tender there.
493
00:18:09,720 --> 00:18:11,359
Just be-just be...
It's fine. It's fine.
494
00:18:11,360 --> 00:18:12,619
Backwoods:
Yeah, I'm fine. I'm fine.
495
00:18:12,620 --> 00:18:13,889
[Backwoods and Taser panting]
496
00:18:13,890 --> 00:18:15,759
[Steph clicking]
497
00:18:15,760 --> 00:18:17,430
Oh yeah.
498
00:18:18,160 --> 00:18:20,929
[bones cracking]
[Backwoods grunting]
499
00:18:20,930 --> 00:18:22,629
What'd you look at that, Doc?
500
00:18:22,630 --> 00:18:23,739
Oh, you're a
miracle worker.
501
00:18:23,740 --> 00:18:25,280
Doc, I feel fine.
502
00:18:25,281 --> 00:18:27,939
Sometimes it's just
knowing somebody cares
503
00:18:27,940 --> 00:18:28,909
makes all the difference.
504
00:18:28,910 --> 00:18:30,639
Mm-hmm.
505
00:18:30,640 --> 00:18:33,209
Yep. Yep. That's great, Doc.
506
00:18:33,210 --> 00:18:34,440
Hell of a physician.
507
00:18:34,450 --> 00:18:35,549
What a doctor.
508
00:18:35,550 --> 00:18:38,219
Whew! Yep.
509
00:18:38,220 --> 00:18:40,260
It's, ah, see ya, Doc.
510
00:18:40,261 --> 00:18:41,949
That hurt for real.
511
00:18:41,950 --> 00:18:42,959
Fuckin' hold me.
512
00:18:42,960 --> 00:18:44,530
Steph:
No fuckin' way.
513
00:18:44,531 --> 00:18:46,959
Leonard:
Between the coffee stains
514
00:18:46,960 --> 00:18:49,260
and the torn up
sections and the tape...
515
00:18:50,500 --> 00:18:52,070
I can't make sense of this.
516
00:18:52,700 --> 00:18:54,629
Fellas, I'm clearheaded.
517
00:18:54,630 --> 00:18:56,070
Listen...
518
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
I hear...
519
00:18:58,800 --> 00:19:00,300
I hear nothing, huh?
520
00:19:01,010 --> 00:19:02,069
No grinders,
521
00:19:02,070 --> 00:19:03,479
no heavy machinery,
no swearing.
522
00:19:03,480 --> 00:19:05,139
Look guys, I know you
value my intelligence,
523
00:19:05,140 --> 00:19:07,140
but this invention
is special.
524
00:19:07,150 --> 00:19:10,950
It came from chaos and,
uh, and a lot of weed.
525
00:19:11,980 --> 00:19:15,980
Okay, well, I tried using
Young's modulus results
526
00:19:15,981 --> 00:19:18,259
in a surface area that's
larger than the "L" factor,
527
00:19:18,260 --> 00:19:21,189
so I know that's not
how you got there, but...
528
00:19:21,190 --> 00:19:22,259
Nerd.
529
00:19:22,260 --> 00:19:23,830
Do you know how
you got there?
530
00:19:24,660 --> 00:19:26,230
Do you even know
if it's right?
531
00:19:27,970 --> 00:19:30,469
That's brave... for a virgin.
532
00:19:30,470 --> 00:19:31,499
[Todd chuckling]
533
00:19:31,500 --> 00:19:32,799
I'm married.
534
00:19:32,800 --> 00:19:33,939
Yeah, yeah, yeah.
535
00:19:33,940 --> 00:19:37,209
If we don't sort this out,
it could be catastrophic.
536
00:19:37,210 --> 00:19:38,939
Ugh. I-I'm telling you guys,
537
00:19:38,940 --> 00:19:40,510
I-I-I-I can't remember.
538
00:19:42,050 --> 00:19:45,979
What if there was a way
for you to find your way
539
00:19:45,980 --> 00:19:48,019
back into the chaos?
540
00:19:48,020 --> 00:19:49,860
No! No!
541
00:19:50,520 --> 00:19:53,489
You can do this
without getting high.
542
00:19:53,490 --> 00:19:55,659
I made copies so we can
leave them with you.
543
00:19:55,660 --> 00:19:57,029
Give you time to
figure it out.
544
00:19:57,030 --> 00:19:58,129
We don't have time!
545
00:19:58,130 --> 00:20:00,029
Corporate is trying
to destroy us!
546
00:20:00,030 --> 00:20:00,999
All of us!
547
00:20:01,000 --> 00:20:03,940
Well, um, we could
go to someone else.
548
00:20:03,941 --> 00:20:05,739
I've got friends
from university.
549
00:20:05,740 --> 00:20:06,869
Someone can help us.
550
00:20:06,870 --> 00:20:07,869
You sure you know someone?
551
00:20:07,870 --> 00:20:09,540
Yeah.
552
00:20:10,780 --> 00:20:12,539
[Todd chuckling]
553
00:20:12,540 --> 00:20:15,040
You're a good friend, eh?
554
00:20:15,050 --> 00:20:17,019
Look, this is right.
555
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
This is how we heal.
556
00:20:19,291 --> 00:20:22,519
You give 'em hell
in here, buddy.
557
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
You got this.
558
00:20:26,560 --> 00:20:27,759
That's it?
559
00:20:27,760 --> 00:20:29,559
He comes in here fucked
out of his gourd
560
00:20:29,560 --> 00:20:31,329
and basically puts a
loaded gun on the table
561
00:20:31,330 --> 00:20:32,499
and you let him
off the hook?
562
00:20:32,500 --> 00:20:33,499
Gun?
563
00:20:33,500 --> 00:20:34,869
It was a weed pen, man.
564
00:20:34,870 --> 00:20:36,939
You shut up, dude.
565
00:20:36,940 --> 00:20:38,039
You boohoo'd a few tears
566
00:20:38,040 --> 00:20:40,939
and you hugged it out
and now you're square?
567
00:20:40,940 --> 00:20:43,909
If you two weren't my seniors,
I'd tell ya both to F-off!
568
00:20:43,910 --> 00:20:44,909
Todd:
Chill.
569
00:20:44,910 --> 00:20:46,079
You already swore earlier.
570
00:20:46,080 --> 00:20:47,249
You wanna hear swearing?
571
00:20:47,250 --> 00:20:48,509
I got lots of swears for you,
572
00:20:48,510 --> 00:20:50,349
motherfucker bullshit bitch!
573
00:20:50,350 --> 00:20:51,349
Todd:
Yeah! Okay.
574
00:20:51,350 --> 00:20:52,949
Asshole.
575
00:20:52,950 --> 00:20:54,089
See you like that, bitch.
576
00:20:54,090 --> 00:20:55,719
You're killing my buzz, man.
577
00:20:55,720 --> 00:20:57,050
You're killing my buzz!
578
00:20:57,060 --> 00:21:00,089
I don't even have
a buzz, Fuck Face.
579
00:21:00,090 --> 00:21:01,660
There's the chaos.
580
00:21:02,930 --> 00:21:05,099
There's-there's the weed.
581
00:21:05,100 --> 00:21:07,940
[Medhi coughing]
582
00:21:08,630 --> 00:21:12,299
Gentlemen, I have two meetings
scheduled this afternoon.
583
00:21:12,300 --> 00:21:14,109
All right. I'll pick up
another newcomer medallion
584
00:21:14,110 --> 00:21:16,039
and I'll talk
to my sponsor.
585
00:21:16,040 --> 00:21:17,610
All is well.
586
00:21:20,310 --> 00:21:22,379
Relax.
587
00:21:22,380 --> 00:21:25,220
I'm not getting
high to get high.
588
00:21:26,080 --> 00:21:28,880
I am getting high to help.
589
00:21:29,620 --> 00:21:31,219
That was deep.
590
00:21:31,220 --> 00:21:33,060
I don't feel
good about this.
591
00:21:34,460 --> 00:21:36,100
Me either.
592
00:21:38,200 --> 00:21:39,770
Hey, gimme that.
593
00:21:40,670 --> 00:21:42,399
Somebody's gotta drive.
594
00:21:42,400 --> 00:21:44,240
I'm fried. Big time.
595
00:21:46,040 --> 00:21:50,139
Yes, yes, yes, yes, yes.
596
00:21:50,140 --> 00:21:51,710
Todd:
The power of weed.
597
00:21:54,450 --> 00:21:56,009
Stellar work, you two.
598
00:21:56,010 --> 00:21:57,779
Barely knew you were there.
599
00:21:57,780 --> 00:21:59,620
It was a one
man show today.
600
00:22:02,450 --> 00:22:03,990
Careful with those samples.
601
00:22:05,190 --> 00:22:07,859
Well, apart from the
numerous setbacks
602
00:22:07,860 --> 00:22:10,100
and the exposure
to human waste...
603
00:22:10,300 --> 00:22:12,359
Another micro tear
in my rotator cuff.
604
00:22:12,360 --> 00:22:13,529
It's no big deal.
605
00:22:13,530 --> 00:22:14,999
And my abused bladder.
606
00:22:15,000 --> 00:22:16,840
It all worked out.
607
00:22:19,240 --> 00:22:20,809
You guys need
any more piss?
608
00:22:20,810 --> 00:22:22,339
Found a few more
litres in my locker.
609
00:22:22,340 --> 00:22:24,139
Ah, fuck you.
610
00:22:24,140 --> 00:22:25,810
That sucks.
611
00:22:28,010 --> 00:22:31,010
Raise your hand if you want
to come to Imperial Valley.
612
00:22:34,220 --> 00:22:36,990
Jamar, thank you
for volunteering.
613
00:22:37,690 --> 00:22:40,689
Since you love that place so
much you're comin' with me.
614
00:22:40,690 --> 00:22:42,189
Pack your bags!
615
00:22:42,190 --> 00:22:44,990
Um, sounds good, sir.
616
00:22:45,000 --> 00:22:47,199
What's on the agenda?
617
00:22:47,200 --> 00:22:50,040
I'm going there to
do your fuckin' job.
618
00:22:50,700 --> 00:22:53,700
You get that junky
weasel on the line.
619
00:22:53,710 --> 00:22:55,550
I need to have a
chat with him.
620
00:23:00,180 --> 00:23:04,019
We're gonna shut the
fuckin' place down!
621
00:23:04,020 --> 00:23:05,149
Y'all suck!
622
00:23:05,150 --> 00:23:07,219
I'll remember this when
determining Christmas bonuses!
623
00:23:07,220 --> 00:23:08,890
Charles:
JAMAR!
624
00:23:09,871 --> 00:23:11,889
Jamar:
I'm coming!
625
00:23:11,890 --> 00:23:13,229
Fucking Imperial Valley.
626
00:23:13,230 --> 00:23:19,229
[upbeat punk rockabilly music]
627
00:23:19,230 --> 00:23:25,239
["Workin' Man's Soul" by CATL]
628
00:23:25,240 --> 00:23:32,239
Started work
when I was young
629
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
Grew old began to sing
630
00:23:34,450 --> 00:23:36,549
Said son you better
keep on moving
631
00:23:36,550 --> 00:23:39,349
Idle hands are the
devil's play thing, hey! ?
632
00:23:39,350 --> 00:23:58,099
Everyone's got a
reason to work
633
00:23:58,100 --> 00:24:00,269
They differ from
young to old
634
00:24:00,270 --> 00:24:02,269
No one's equal
in this regard
635
00:24:02,270 --> 00:24:04,779
You can tell from the sweat
baby who's got soul man ?
636
00:24:04,780 --> 00:24:10,850
?
637
00:24:19,990 --> 00:24:23,790
You know it's
gotta have soul
638
00:24:25,160 --> 00:24:27,329
Workin' Man's Soul ?
639
00:24:27,330 --> 00:24:37,970
?
640
00:24:38,020 --> 00:24:42,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.