All language subtitles for The Trades s01e07 The Piss Test.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,270 [bright music] 2 00:00:12,910 --> 00:00:16,950 [machines whirring] [background chatter] 3 00:00:23,090 --> 00:00:24,760 Holy fuck! 4 00:00:25,690 --> 00:00:26,959 Hey! 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,859 You're about to burn a hole in junior, here. 6 00:00:28,860 --> 00:00:30,559 Ah shit! 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,529 Go home. Get some rest. 8 00:00:32,530 --> 00:00:34,699 I'm good. We've only got three more welds on this line. 9 00:00:34,700 --> 00:00:36,139 We'll handle it from here. 10 00:00:36,140 --> 00:00:37,669 We work safe, not fast. 11 00:00:37,670 --> 00:00:38,869 Your words, brother. 12 00:00:38,870 --> 00:00:40,440 You're right. You're right. 13 00:00:40,441 --> 00:00:43,309 So Leonard said we're on track to mount the tip this week. 14 00:00:43,310 --> 00:00:44,879 This is a group of hard workers. 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,749 That is fantastic! 16 00:00:46,750 --> 00:00:47,749 Isn't there a famous quote 17 00:00:47,750 --> 00:00:49,549 about workers stepping up to the plate 18 00:00:49,550 --> 00:00:50,549 when times are tough? 19 00:00:50,550 --> 00:00:51,889 Yeah. You're too tired to remember it. 20 00:00:51,890 --> 00:00:53,149 Bingo. 21 00:00:53,150 --> 00:00:54,889 Go home and get some rest. 22 00:00:54,890 --> 00:00:56,089 I just gotta grab my glasses. 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,830 You're wearing them. 24 00:00:59,581 --> 00:01:02,059 I don't know Charles Conch, 25 00:01:02,060 --> 00:01:03,229 I've never met the man. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,069 Hopefully he sees what we're doing and jumps on board. 27 00:01:06,070 --> 00:01:07,269 I never thought in a hundred years 28 00:01:07,270 --> 00:01:08,499 this place would shut down. 29 00:01:08,500 --> 00:01:10,370 Oh, the doors aren't closed just yet. 30 00:01:10,940 --> 00:01:12,269 Got time to lean- 31 00:01:12,270 --> 00:01:13,839 There's time to clean! 32 00:01:13,840 --> 00:01:15,240 Todd: Very original. 33 00:01:15,241 --> 00:01:16,779 I'm out. 34 00:01:16,780 --> 00:01:17,909 Okay, good. 35 00:01:17,910 --> 00:01:20,200 Todd: Don't install that section without me. 36 00:01:23,681 --> 00:01:25,919 Marcus: Night, brother. 37 00:01:25,920 --> 00:01:27,350 Todd: Goodnight. 38 00:01:34,790 --> 00:01:36,830 Marcus: Shit. This ain't good. 39 00:01:42,531 --> 00:01:45,939 Dewey: It's a gift from the Heavens, Tase. 40 00:01:45,940 --> 00:01:48,439 An untapped skill and a burden. 41 00:01:48,440 --> 00:01:49,739 Taser: I don't believe you. 42 00:01:49,740 --> 00:01:50,739 Dewey: You've never tested me. 43 00:01:50,740 --> 00:01:51,739 Try it. 44 00:01:51,740 --> 00:01:53,640 Alright, um... 45 00:01:53,650 --> 00:01:56,549 what did your dad's farts smell like when you were a kid? 46 00:01:56,550 --> 00:01:59,319 Having a photographic memory means I remember visuals, 47 00:01:59,320 --> 00:02:00,890 not smells, you dumbass. 48 00:02:01,790 --> 00:02:03,790 Okay, visuals. I got it! 49 00:02:04,690 --> 00:02:05,989 When you were being born, 50 00:02:05,990 --> 00:02:08,259 what did the inside of your mom's pussy look like? 51 00:02:08,260 --> 00:02:09,799 Well, it was dark. 52 00:02:09,800 --> 00:02:11,640 [phone buzzing] 53 00:02:13,030 --> 00:02:14,769 [gasps] Dewey! 54 00:02:14,770 --> 00:02:15,799 What? 55 00:02:15,800 --> 00:02:17,839 Surprise piss test! We're on lockdown! 56 00:02:17,840 --> 00:02:19,439 Dewey: Now? 57 00:02:19,440 --> 00:02:20,909 Wait, wait. I need... 58 00:02:20,910 --> 00:02:21,939 Taser! 59 00:02:21,940 --> 00:02:28,910 [playful music] 60 00:02:28,911 --> 00:02:29,979 All right, have a good day, bud. 61 00:02:29,980 --> 00:02:31,410 [phone chiming] 62 00:02:33,690 --> 00:02:35,490 Whoa, whoa, whoa. Hold up. 63 00:02:37,860 --> 00:02:39,289 You know the drill. 64 00:02:39,290 --> 00:02:40,890 Pee in Daddy's traveller. 65 00:02:42,030 --> 00:02:43,359 Come on. 66 00:02:43,360 --> 00:02:49,369 [Zen music] 67 00:02:49,370 --> 00:03:03,879 ? 68 00:03:03,880 --> 00:03:05,280 [upbeat music] 69 00:03:05,281 --> 00:03:06,289 Whizzanator. 70 00:03:06,290 --> 00:03:07,719 Boys, line up, one at a time. 71 00:03:07,720 --> 00:03:09,019 One at a time. One at a time. 72 00:03:09,020 --> 00:03:10,119 Alright, make it easy. 73 00:03:10,120 --> 00:03:11,189 One at a time. One at a time. 74 00:03:11,190 --> 00:03:12,889 Got what ya need. 75 00:03:12,890 --> 00:03:14,529 I'm running low on stock. 76 00:03:14,530 --> 00:03:15,899 Alright guys, line 'em up. 77 00:03:15,900 --> 00:03:17,029 Easy, easy. I got all the stock. 78 00:03:17,030 --> 00:03:18,460 Don't worry. 79 00:03:19,070 --> 00:03:20,610 Alright boys, keep 'em comin' 80 00:03:21,370 --> 00:03:22,539 Here you go. 81 00:03:22,540 --> 00:03:25,039 I'm runnin' out of stock, guys! 82 00:03:25,040 --> 00:03:26,880 I need a dick, man. Bad. 83 00:03:26,881 --> 00:03:29,839 You don't have anything more pale? 84 00:03:29,840 --> 00:03:30,909 With freckles, maybe? 85 00:03:30,910 --> 00:03:33,049 Well, ya shouldn't have ruined your old one, man. 86 00:03:33,050 --> 00:03:33,909 I told you, 87 00:03:33,910 --> 00:03:36,049 they're not dishwasher-friendly. 88 00:03:36,050 --> 00:03:37,850 Come on, man, make up your mind. 89 00:03:41,050 --> 00:03:43,050 Oh, is that someone else's piss? 90 00:03:43,060 --> 00:03:44,259 Ah, yeah. 91 00:03:44,260 --> 00:03:46,559 Most of us keep a cooler of it in the trunk of our car. 92 00:03:46,560 --> 00:03:47,559 Audrey: Oh fuck! 93 00:03:47,560 --> 00:03:49,529 I smoke a ton of dope. I'm fucked! 94 00:03:49,530 --> 00:03:51,259 What do I do? Shit! Do you have any more? 95 00:03:51,260 --> 00:03:53,069 Yeah, take this. Dump the piss in a cup. 96 00:03:53,070 --> 00:03:54,099 Simple as that. 97 00:03:54,100 --> 00:03:55,499 Won't someone be watching me? 98 00:03:55,500 --> 00:03:57,099 Pussy privilege, baby. 99 00:03:57,100 --> 00:03:58,169 Who's piss is this? 100 00:03:58,170 --> 00:04:01,509 Oh. Ah, I source it from an Italian nun in the Alps 101 00:04:01,510 --> 00:04:03,879 who drinks nothing but glacial water and herbal tea. 102 00:04:03,880 --> 00:04:04,909 Really? 103 00:04:04,910 --> 00:04:06,179 What the fuckNo! 104 00:04:06,180 --> 00:04:08,349 One of my tenants hands me a mason jar once a month. 105 00:04:08,350 --> 00:04:09,949 You're leaking. 106 00:04:09,950 --> 00:04:11,279 Oh, fuck. 107 00:04:11,280 --> 00:04:12,919 I've got one dick left! 108 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 I'll take it. I'll take it. 109 00:04:17,120 --> 00:04:18,789 Proceed with caution. 110 00:04:18,790 --> 00:04:20,359 Dr. Bridges is a former military vet, 111 00:04:20,360 --> 00:04:21,559 two tours, 112 00:04:21,560 --> 00:04:23,670 with the personality of a chicken nugget. 113 00:04:25,141 --> 00:04:28,899 Courtesy washrooms around the corner. 114 00:04:28,900 --> 00:04:30,340 Thank you. 115 00:04:31,140 --> 00:04:32,269 Homer. 116 00:04:32,270 --> 00:04:33,940 Doc. 117 00:04:33,941 --> 00:04:35,309 After you. 118 00:04:35,310 --> 00:04:37,380 I better not see my piss on the dark web. 119 00:04:38,410 --> 00:04:41,379 Homer, I won't look at your cock. 120 00:04:41,380 --> 00:04:43,420 We rely on the honour system here. 121 00:04:59,670 --> 00:05:01,070 Fuck. 122 00:05:05,170 --> 00:05:08,970 Oh! Fuckin' nasty. 123 00:05:17,180 --> 00:05:18,820 No evidence. 124 00:05:25,860 --> 00:05:27,159 Enjoy. 125 00:05:27,160 --> 00:05:28,429 Don't drink it all in one gulp. 126 00:05:28,430 --> 00:05:30,100 Audrey: Still warm. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,199 Next! 128 00:05:35,200 --> 00:05:36,199 [Zen music] 129 00:05:36,200 --> 00:05:38,639 And that's when I woke up 130 00:05:38,640 --> 00:05:42,809 in an alley in Tijuana with the taste of cigarettes 131 00:05:42,810 --> 00:05:47,879 and agave in my mouth and a belt around my throat. 132 00:05:47,880 --> 00:05:50,819 I'd been gambling with the locals [laughs] 133 00:05:50,820 --> 00:05:53,260 and I had a cartel member's pistol in my mouth. 134 00:05:53,261 --> 00:05:56,189 That's because his wife gave me a foot job 135 00:05:56,190 --> 00:05:58,189 underneath the table. 136 00:05:58,190 --> 00:05:59,189 Plantar warts. 137 00:05:59,190 --> 00:06:01,030 Feet only, or do they spread? 138 00:06:01,181 --> 00:06:03,029 Hmm? 139 00:06:03,030 --> 00:06:04,199 Doesn't matter. 140 00:06:04,200 --> 00:06:06,469 Man, I've repressed these memories. 141 00:06:06,470 --> 00:06:10,299 [sighs] It's the first time in a decade that Medhi's been clean 142 00:06:10,300 --> 00:06:12,469 and it's all flooding into my brain. 143 00:06:12,470 --> 00:06:14,040 It's almost distracting. 144 00:06:15,040 --> 00:06:17,440 And it's making me horny. 145 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 Wow. 146 00:06:24,680 --> 00:06:26,220 Leonard: It's not complete. 147 00:06:26,221 --> 00:06:28,859 I've examined all of his drawings, 148 00:06:28,860 --> 00:06:29,919 his process, 149 00:06:29,920 --> 00:06:32,920 but this section doesn't make any sense. 150 00:06:32,921 --> 00:06:34,689 I mean, I could fill in the blanks, but... 151 00:06:34,690 --> 00:06:36,290 Not the time for guesswork. 152 00:06:36,291 --> 00:06:38,329 So we're in the thick of this 153 00:06:38,330 --> 00:06:41,340 and they suddenly decide to run a refinery-wide screening. 154 00:06:42,540 --> 00:06:45,080 Oh you motherfucker. 155 00:06:45,721 --> 00:06:47,739 What did I do? 156 00:06:47,740 --> 00:06:49,279 No, not you. 157 00:06:49,280 --> 00:06:51,079 An unscheduled urine test locks us down. 158 00:06:51,080 --> 00:06:52,680 It slows our progress. 159 00:06:53,310 --> 00:06:56,279 We can't leave, but I know who can get this to Medhi. 160 00:06:56,280 --> 00:06:58,270 Okay, so maybe let's not swear anymore. 161 00:06:59,081 --> 00:07:01,249 Todd [on phone]: Yello. 162 00:07:01,250 --> 00:07:02,619 Okay, good, you're awake. 163 00:07:02,620 --> 00:07:03,719 I was just about to lay down. 164 00:07:03,720 --> 00:07:06,259 No, don't go to sleep! 165 00:07:06,260 --> 00:07:08,730 Wait, have you started your nighttime routine? 166 00:07:08,731 --> 00:07:10,129 Kinda. 167 00:07:10,130 --> 00:07:11,459 Audrey [on phone]: Don't do it. 168 00:07:11,460 --> 00:07:13,260 We need you alert, okay? 169 00:07:13,261 --> 00:07:15,539 'Cause there's like a piss test happening at work right now. 170 00:07:15,540 --> 00:07:16,769 Is it Doc Bridges? 171 00:07:16,770 --> 00:07:18,269 Yeah, it's him and a couple of techs. 172 00:07:18,270 --> 00:07:19,269 That's not good. 173 00:07:19,270 --> 00:07:21,139 Hey, it's Leonard. The engineer. 174 00:07:21,140 --> 00:07:23,379 There's missing calculations on Medhi's schematics. 175 00:07:23,380 --> 00:07:26,149 We need you to come grab the blueprint and bring it to Medhi. 176 00:07:26,150 --> 00:07:27,279 He's in rehab. 177 00:07:27,280 --> 00:07:28,549 And I don't speak engineer. 178 00:07:28,550 --> 00:07:29,919 Well, we've got that covered. 179 00:07:29,920 --> 00:07:32,489 Todd [on phone]: Good, 'cause I just took a handful of gummies. 180 00:07:32,490 --> 00:07:36,289 Ah, can you meet us at the southeast perimeter fence? 181 00:07:36,290 --> 00:07:37,860 Yep. I'll leave right now. 182 00:07:38,420 --> 00:07:39,559 Okay. 183 00:07:39,560 --> 00:07:41,159 [Snax chittering] 184 00:07:41,160 --> 00:07:42,399 Todd: I'm gonna be fucked. 185 00:07:42,400 --> 00:07:44,759 But it's not my first barbecue, dickhead. 186 00:07:44,760 --> 00:07:45,799 [Snax chittering] 187 00:07:45,800 --> 00:07:47,730 Todd: They haven't even kicked in yet. 188 00:07:49,540 --> 00:07:51,580 Shit. I better hurry the fuck up. 189 00:07:55,440 --> 00:07:57,139 Everything alright? 190 00:07:57,140 --> 00:07:58,609 Oh, everything is gravy, Doc. 191 00:07:58,610 --> 00:08:01,279 Yeah, just, uh, it's an old injury. 192 00:08:01,280 --> 00:08:03,149 Ah, my nuts. 193 00:08:03,150 --> 00:08:05,050 I got rammed by a goat when I was a kid. 194 00:08:05,051 --> 00:08:08,789 Have you been screened for testicular cancer? 195 00:08:08,790 --> 00:08:10,319 You know, it affects man of all ages. 196 00:08:10,320 --> 00:08:11,819 I'm-I'm sure it's not cancer. 197 00:08:11,820 --> 00:08:13,289 It's stage fright. 198 00:08:13,290 --> 00:08:15,289 I gotta get a flow going here. 199 00:08:15,290 --> 00:08:19,190 And, uh, I...I squish my nuts a lot. 200 00:08:19,200 --> 00:08:21,300 You know it's, I own an E-bike. 201 00:08:23,870 --> 00:08:25,609 Need some help? 202 00:08:25,610 --> 00:08:27,480 I can hold the cup. Here, gimme the cup. 203 00:08:28,370 --> 00:08:29,839 There you go. 204 00:08:29,840 --> 00:08:31,910 Empty mind, empty bladder. 205 00:08:33,850 --> 00:08:36,349 Just think of a trickling stream. 206 00:08:36,350 --> 00:08:37,920 A babbling brook. 207 00:08:38,341 --> 00:08:40,349 [urine trickling] 208 00:08:40,350 --> 00:08:42,020 Ah, yeah. 209 00:08:42,890 --> 00:08:44,460 Oh, there we go. 210 00:08:44,461 --> 00:08:46,989 You're almost at the fill line, 211 00:08:46,990 --> 00:08:48,359 get ready to pinch off. 212 00:08:48,360 --> 00:08:49,359 [urine trickling] 213 00:08:49,360 --> 00:08:50,629 You can stop now. 214 00:08:50,630 --> 00:08:51,729 Stop! 215 00:08:51,730 --> 00:08:53,199 Ugh! 216 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 [dramatic music] 217 00:08:55,801 --> 00:08:57,639 Oh, ah... 218 00:08:57,640 --> 00:09:00,169 so my dick fell off. 219 00:09:00,170 --> 00:09:02,940 Ah, the cancer is, it's aggressive. 220 00:09:04,561 --> 00:09:07,649 Well, thanks to our friend here, 221 00:09:07,650 --> 00:09:09,690 the honour system is in the toilet. 222 00:09:10,420 --> 00:09:13,389 Everyone will now provide a sample in front of me. 223 00:09:13,390 --> 00:09:14,389 What? [workers grumbling] 224 00:09:14,390 --> 00:09:15,249 Hey, pay attention! I'm not done. 225 00:09:15,250 --> 00:09:16,450 Ah fuck! 226 00:09:16,451 --> 00:09:18,659 Doc Bridges: There'll be no excuses, no exceptions, 227 00:09:18,660 --> 00:09:19,659 except for the women. 228 00:09:19,660 --> 00:09:20,659 Fuckin' Dewey. 229 00:09:20,660 --> 00:09:22,759 Tell anyone who's already provided a sample, 230 00:09:22,760 --> 00:09:25,199 we are retesting. 231 00:09:25,200 --> 00:09:26,669 [everyone grumbling] 232 00:09:26,670 --> 00:09:27,699 [laughing] 233 00:09:27,700 --> 00:09:29,269 Audrey: It just winds around and around, 234 00:09:29,270 --> 00:09:31,140 so it's like, it's a miracle. 235 00:09:33,440 --> 00:09:34,909 We are fucked! 236 00:09:34,910 --> 00:09:36,209 We are so fucked! 237 00:09:36,210 --> 00:09:38,279 Dewey's dick fell off right in front of Doc Bridges. 238 00:09:38,280 --> 00:09:39,409 [in unison] His dick fell off? 239 00:09:39,410 --> 00:09:40,409 Yes, his dick. 240 00:09:40,410 --> 00:09:41,409 His fake dick. 241 00:09:41,410 --> 00:09:43,349 The one we use for swapping out piss. 242 00:09:43,350 --> 00:09:45,419 Anyways, Doc Bridges wants new samples. 243 00:09:45,420 --> 00:09:46,419 We don't have any more clean piss. 244 00:09:46,420 --> 00:09:47,689 That's a problem. - Yes. 245 00:09:47,690 --> 00:09:48,789 Full disclosure: There's a slight chance 246 00:09:48,790 --> 00:09:50,419 that marijuana might show up in my system. 247 00:09:50,420 --> 00:09:51,919 Fuckin' think? 248 00:09:51,920 --> 00:09:54,359 98% of the plant's gonna be pissin' hot. 249 00:09:54,360 --> 00:09:56,429 We need clean piss and we need it asap! 250 00:09:56,430 --> 00:09:59,229 Shit. I was just starting to get a hang of this job. 251 00:09:59,230 --> 00:10:00,429 Sure you were. 252 00:10:00,430 --> 00:10:02,069 Chelsea: Okay. So we need to gather a lot of water, 253 00:10:02,070 --> 00:10:03,439 and the handful of people who don't party. That right? 254 00:10:03,440 --> 00:10:04,599 Correct! 255 00:10:04,600 --> 00:10:07,269 Okay. Well, I don't partake, so my urine will be clean. 256 00:10:07,270 --> 00:10:08,709 That's even better. 257 00:10:08,710 --> 00:10:10,039 Good. You and the rest of the nerds 258 00:10:10,040 --> 00:10:11,239 can piss all over the place. 259 00:10:11,240 --> 00:10:12,609 The problem now, 260 00:10:12,610 --> 00:10:14,900 is how are we gonna swap out the piss samples? 261 00:10:16,931 --> 00:10:18,949 You ready? 262 00:10:18,950 --> 00:10:19,949 Ready. 263 00:10:19,950 --> 00:10:22,450 GuysGuysI, I don't think he's ready. 264 00:10:22,451 --> 00:10:23,459 Todd: Oh, I'm fucking ready, you nerd. 265 00:10:23,460 --> 00:10:25,259 Remember, keep your asshole clenched. 266 00:10:25,260 --> 00:10:26,929 WhatNow is that a thing? No. Wait, wait, wait! 267 00:10:26,930 --> 00:10:28,970 [Leonard screaming] 268 00:10:29,700 --> 00:10:31,059 Not ready. [laughs] 269 00:10:31,060 --> 00:10:32,560 Leonard: Ow. 270 00:10:32,570 --> 00:10:38,569 [soft twangy music] 271 00:10:38,570 --> 00:10:42,309 ? 272 00:10:42,310 --> 00:10:44,509 You don't seem like you're a hundred percent. 273 00:10:44,510 --> 00:10:46,149 I'm super focused. 274 00:10:46,150 --> 00:10:48,309 And a really good driver when I'm baked. 275 00:10:48,310 --> 00:10:50,079 The vehicle's not even on. 276 00:10:50,080 --> 00:10:52,920 Exactly. You're gonna drive. 277 00:10:53,790 --> 00:10:56,730 [Todd laughing] 278 00:10:59,230 --> 00:11:00,289 Bev: All done. 279 00:11:00,290 --> 00:11:01,489 That was a good one. 280 00:11:01,490 --> 00:11:02,959 Good work, Bestie. 281 00:11:02,960 --> 00:11:05,099 Hey, how come you're not hydrating? 282 00:11:05,100 --> 00:11:06,099 Oh, me? 283 00:11:06,100 --> 00:11:07,299 I ate a weed brownie on the weekend. 284 00:11:07,300 --> 00:11:08,299 Too risky. 285 00:11:08,300 --> 00:11:09,499 I think I can squeeze one out. 286 00:11:09,500 --> 00:11:11,139 You can do it, Jimi. 287 00:11:11,140 --> 00:11:12,809 I believe in you. 288 00:11:12,810 --> 00:11:15,850 Whew! Very interesting smell. 289 00:11:17,210 --> 00:11:20,209 It's like full bodied, earthy. 290 00:11:20,210 --> 00:11:21,809 Whew! 291 00:11:21,810 --> 00:11:23,149 Hey Steph, 292 00:11:23,150 --> 00:11:25,149 maybe get that ozone generator from the crib 293 00:11:25,150 --> 00:11:26,549 if you get a chance. 294 00:11:26,550 --> 00:11:27,789 Weak stream there, Jimi? 295 00:11:27,790 --> 00:11:29,360 Prostate. It'll come. 296 00:11:29,441 --> 00:11:31,559 Ah. [urine streaming] 297 00:11:31,560 --> 00:11:34,359 Yes! There it is! 298 00:11:34,360 --> 00:11:35,529 Jesus. No splashing. 299 00:11:35,530 --> 00:11:36,829 Some people have to work in there, you know. 300 00:11:36,830 --> 00:11:37,829 Jimi: Hey, I'm half blind. 301 00:11:37,830 --> 00:11:38,829 You're distracting me now. 302 00:11:38,830 --> 00:11:40,229 Barb: Oh my God. 303 00:11:40,230 --> 00:11:42,999 Hey guys, I'm estimating we have about enough here 304 00:11:43,000 --> 00:11:45,199 for maybe half the samples. 305 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 How's everyone feeling? 306 00:11:47,270 --> 00:11:49,260 How are we gonna do this switch anyway? 307 00:11:50,180 --> 00:11:52,230 Audrey: Who's the best "faker" on site? 308 00:11:52,311 --> 00:11:54,549 You mean bullshitter? 309 00:11:54,550 --> 00:11:55,549 Mm-hmm. 310 00:11:55,550 --> 00:11:58,249 I mean, two people come to mind. 311 00:11:58,250 --> 00:11:59,389 Alright. Every little bit helps. 312 00:11:59,390 --> 00:12:00,619 Barb: Watch it, Steph! 313 00:12:00,620 --> 00:12:04,389 Oh God! That was not enough to make it worth their while. 314 00:12:04,390 --> 00:12:05,859 Ooh, we got an encore coming. 315 00:12:05,860 --> 00:12:07,559 Okay. 316 00:12:07,560 --> 00:12:10,399 We don't want to kick him off the wagon. 317 00:12:10,400 --> 00:12:13,470 We just want to dangle him off the side a little bit. 318 00:12:15,270 --> 00:12:16,840 Didn't you check him in? 319 00:12:16,841 --> 00:12:19,509 You reassigned the donations from the golf tournament. 320 00:12:19,510 --> 00:12:21,500 I thought Medhi was one of your friends. 321 00:12:21,501 --> 00:12:23,379 I think we're friends. 322 00:12:23,380 --> 00:12:24,439 He calls me buddy. 323 00:12:24,440 --> 00:12:27,609 But we just don't speak the same language. 324 00:12:27,610 --> 00:12:29,480 He's really smart. 325 00:12:30,620 --> 00:12:32,910 You have a weird way of treating your "buddy". 326 00:12:32,911 --> 00:12:35,959 Todd: He's been sober for like a week, 327 00:12:35,960 --> 00:12:37,219 a week and a half. 328 00:12:37,220 --> 00:12:39,060 It's not like he's losing a month. 329 00:12:41,130 --> 00:12:44,099 I feel like I've been here before. Weird. 330 00:12:44,100 --> 00:12:46,099 Oh, you are too messed up to be in here. 331 00:12:46,100 --> 00:12:47,540 Todd: I'm fine. 332 00:12:54,110 --> 00:12:55,309 Put it away, Todd. 333 00:12:55,310 --> 00:12:56,879 Don't ruin a man's new life. 334 00:12:56,880 --> 00:12:58,550 Fuckin' relax. 335 00:13:01,110 --> 00:13:03,110 Ah! Suck it, Dwayne! [laughs] 336 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 Better luck next time! 337 00:13:08,920 --> 00:13:10,659 Boys! 338 00:13:10,660 --> 00:13:12,559 Oh, you checking in? 339 00:13:12,560 --> 00:13:14,459 [Todd laughing] 340 00:13:14,460 --> 00:13:16,129 Can we borrow you for a minute? 341 00:13:16,130 --> 00:13:17,929 Oh, oh, oh, oh. Not unless you beat me. 342 00:13:17,930 --> 00:13:19,429 I'm undefeated. 343 00:13:19,430 --> 00:13:20,429 We can't stay long. 344 00:13:20,430 --> 00:13:21,629 It's about your blueprints. 345 00:13:21,630 --> 00:13:23,269 The innovation? 346 00:13:23,270 --> 00:13:24,339 Did you paint that? 347 00:13:24,340 --> 00:13:26,639 It's really fuckin' great. 348 00:13:26,640 --> 00:13:29,639 Oh, I feel like this painting! 349 00:13:29,640 --> 00:13:31,210 Oh, I owe you Todd. 350 00:13:31,940 --> 00:13:33,640 I have never felt this good! 351 00:13:33,650 --> 00:13:34,749 [Medhi laughing] 352 00:13:34,750 --> 00:13:37,590 So, which one of you is better at ping pong? 353 00:13:38,680 --> 00:13:41,649 Ah... 354 00:13:41,650 --> 00:13:42,819 Yeah. 355 00:13:42,820 --> 00:13:44,450 Come on, Leonard. 356 00:13:44,460 --> 00:13:46,000 Let's do it, baby! 357 00:13:46,390 --> 00:13:48,460 Barb: Oh, it, ah, smells better in here. 358 00:13:49,501 --> 00:13:52,529 You guys owe us some new candles. 359 00:13:52,530 --> 00:13:54,400 Not a problem. I know a guy. 360 00:13:56,370 --> 00:14:04,539 [Bev and Chelsea gargling] 361 00:14:04,540 --> 00:14:06,840 I think, I think you guys are water drunk. 362 00:14:06,850 --> 00:14:08,879 Which is an actual thing. 363 00:14:08,880 --> 00:14:09,879 Oh, I gotta pee! 364 00:14:09,880 --> 00:14:11,920 Oh, I know that. [laughs] 365 00:14:14,750 --> 00:14:17,790 [Chelsea humming] 366 00:14:19,590 --> 00:14:21,160 I-I like you. 367 00:14:22,711 --> 00:14:26,569 I think that might be the water talking, 368 00:14:26,570 --> 00:14:29,669 but I like you too. 369 00:14:29,670 --> 00:14:30,669 [Chelsea giggling] 370 00:14:30,670 --> 00:14:32,339 Whoa, whoa, whoa, whoa. 371 00:14:32,340 --> 00:14:33,709 Did you wash your hands? 372 00:14:33,710 --> 00:14:34,969 Steph [on walkie]: Two minute warning, Pee Squad. 373 00:14:34,970 --> 00:14:35,979 We're goin' in. 374 00:14:35,980 --> 00:14:37,509 Prepare the payload. 375 00:14:37,510 --> 00:14:38,879 Copy that. 376 00:14:38,880 --> 00:14:41,349 Okay. 377 00:14:41,350 --> 00:14:43,549 Everything is covered in piss. 378 00:14:43,550 --> 00:14:45,620 Literally. Ugh! 379 00:14:50,190 --> 00:14:52,659 [soft whistling] 380 00:14:52,660 --> 00:14:53,729 Backwoods: Holy fuck, Doc, 381 00:14:53,730 --> 00:14:54,989 you gotta stand that close? 382 00:14:54,990 --> 00:14:58,390 Jesus. You gonna be licking your lips soon enough. 383 00:14:58,400 --> 00:15:00,229 Divert your eyes a little, would ya. 384 00:15:00,230 --> 00:15:01,229 Dr. Bridges? 385 00:15:01,230 --> 00:15:02,229 Yes? 386 00:15:02,230 --> 00:15:04,899 Hi. A guy took a tumble down some stairs. 387 00:15:04,900 --> 00:15:07,739 I was afraid to move him and it looks, ah... 388 00:15:07,740 --> 00:15:10,579 looks... 389 00:15:10,580 --> 00:15:12,009 Stephy. 390 00:15:12,010 --> 00:15:13,340 Stephy! 391 00:15:13,341 --> 00:15:14,349 Looks good. 392 00:15:14,350 --> 00:15:15,349 It looks bad! 393 00:15:15,350 --> 00:15:16,379 He is really hurt. 394 00:15:16,380 --> 00:15:17,449 He's hurt? - Yes. 395 00:15:17,450 --> 00:15:18,449 Okay. Everybody out. 396 00:15:18,450 --> 00:15:19,719 Backwoods: We better go. 397 00:15:19,720 --> 00:15:21,549 Oh, I gotta cut it off. Sorry. - Let's go. 398 00:15:21,550 --> 00:15:22,759 Oh, it spilled on me. - I'm sorry. Let's hurry. 399 00:15:22,760 --> 00:15:23,889 We've got it. 400 00:15:23,890 --> 00:15:24,919 He's probably got a broken back or hemorrhaging. 401 00:15:24,920 --> 00:15:26,759 Oh, come on. 402 00:15:26,760 --> 00:15:27,759 Code Blue. Code Red. 403 00:15:27,760 --> 00:15:29,129 Code fuckin' green. Code orange. 404 00:15:29,130 --> 00:15:30,559 Just fucking make 'er happen, Doc. 405 00:15:30,560 --> 00:15:32,000 Holy fuck! 406 00:15:34,230 --> 00:15:40,200 [cunning music] 407 00:15:40,210 --> 00:15:51,779 ? 408 00:15:51,780 --> 00:15:53,049 Big Nate's down. 409 00:15:53,050 --> 00:15:54,049 Steph: He's in here, Doc. 410 00:15:54,050 --> 00:15:55,049 Help me! 411 00:15:55,050 --> 00:15:56,059 Tase! 412 00:15:56,060 --> 00:15:57,059 Taser: [groaning] Oh, over here. 413 00:15:57,060 --> 00:15:58,819 Tase, you all right? 414 00:15:58,820 --> 00:16:00,059 Oh, you're here. 415 00:16:00,060 --> 00:16:01,289 Shit, brother. 416 00:16:01,290 --> 00:16:02,459 Ugh. 417 00:16:02,460 --> 00:16:03,499 I fell from up there. 418 00:16:03,500 --> 00:16:04,799 All the way up there? 419 00:16:04,800 --> 00:16:06,069 Stabilize his neck. 420 00:16:06,070 --> 00:16:09,799 Ugh. It was just a stumble. 421 00:16:09,800 --> 00:16:11,299 But these boots... 422 00:16:11,300 --> 00:16:13,639 I think someone switched my boots. 423 00:16:13,640 --> 00:16:14,809 Backwoods: Switched your boots? 424 00:16:14,810 --> 00:16:15,809 Taser: Yeah. 425 00:16:15,810 --> 00:16:17,109 Someone's gonna pay. 426 00:16:17,110 --> 00:16:18,339 Taser: Y'know how you, 427 00:16:18,340 --> 00:16:20,079 you take that baby step to stop yourself from tripping? 428 00:16:20,080 --> 00:16:21,109 Yeah. Yeah. 429 00:16:21,110 --> 00:16:22,819 Works great if you've got your own boots, 430 00:16:22,820 --> 00:16:24,849 ones that fit. 431 00:16:24,850 --> 00:16:28,119 But these boots are not mine. 432 00:16:28,120 --> 00:16:29,819 What are we gonna do, Doc? 433 00:16:29,820 --> 00:16:32,089 Can you concuss yourself from falling down the stairs? 434 00:16:32,090 --> 00:16:33,829 Yes, you can. 435 00:16:33,830 --> 00:16:35,029 Yeah. 436 00:16:35,030 --> 00:16:36,799 Dr. Bridges: How many fingers? 437 00:16:36,800 --> 00:16:38,829 That one's a thumb. 438 00:16:38,830 --> 00:16:39,829 [upbeat playful music] 439 00:16:39,830 --> 00:16:40,929 Ugh. 440 00:16:40,930 --> 00:16:43,330 Dewey: This is like building model planes. 441 00:16:43,340 --> 00:16:45,039 Bev: Oh my God, Dewey. 442 00:16:45,040 --> 00:16:46,309 Ew. Uh uh. 443 00:16:46,310 --> 00:16:47,439 Barb: No! You got some on me. 444 00:16:47,440 --> 00:16:48,509 Audrey: Okay, you upright citizens. 445 00:16:48,510 --> 00:16:49,839 [indistinct chattering] 446 00:16:49,840 --> 00:16:51,109 Chelsea: You guys are doing great. 447 00:16:51,110 --> 00:16:52,849 Bev: Keep your eyes on the prize. 448 00:16:52,850 --> 00:16:53,849 Chelsea: We're almost there. 449 00:16:53,850 --> 00:16:55,009 You're wasting it! 450 00:16:55,010 --> 00:16:56,219 Dewey: The top goes on so you don't get peed on. 451 00:16:56,220 --> 00:16:57,319 Secure. 452 00:16:57,320 --> 00:16:59,119 Barb: Yes, yes! 453 00:16:59,120 --> 00:17:00,319 Audrey: We're so close! 454 00:17:00,320 --> 00:17:02,119 Last one coming down the pike. 455 00:17:02,120 --> 00:17:03,719 [cheering] 456 00:17:03,720 --> 00:17:04,859 Dewey: I like this feeling. 457 00:17:04,860 --> 00:17:06,229 Audrey: Almost done here. 458 00:17:06,230 --> 00:17:09,359 [frenzied chattering] 459 00:17:09,360 --> 00:17:10,699 What about-what about the booze bra? 460 00:17:10,700 --> 00:17:11,699 The booze bra? 461 00:17:11,700 --> 00:17:12,829 [cheering] 462 00:17:12,830 --> 00:17:19,870 [everyone laughing] 463 00:17:21,510 --> 00:17:22,909 No outward signs of injury. 464 00:17:22,910 --> 00:17:23,979 Good. Good. That's good. 465 00:17:23,980 --> 00:17:25,709 No tenderness or swelling. 466 00:17:25,710 --> 00:17:27,009 Great. 467 00:17:27,010 --> 00:17:28,979 Taser: I'm pretty sure I bruised my kidney on a stair. 468 00:17:28,980 --> 00:17:30,849 Dr. Bridges: Alright, let's get him outta here. 469 00:17:30,850 --> 00:17:33,889 [Steph coughing] 470 00:17:33,890 --> 00:17:34,889 Oh, Doc, don't move me! 471 00:17:34,890 --> 00:17:36,389 Oh, oh! 472 00:17:36,390 --> 00:17:37,819 [Backwoods exhales deeply] 473 00:17:37,820 --> 00:17:38,889 [bones cracking] [Backwoods grunts] 474 00:17:38,890 --> 00:17:41,729 [groaning] Shit! 475 00:17:41,730 --> 00:17:43,899 Oh, yep! Yeah, it fuckin' hurts. 476 00:17:43,900 --> 00:17:44,899 It hurts. 477 00:17:44,900 --> 00:17:46,029 Oh, we might need an ambulance. 478 00:17:46,030 --> 00:17:47,269 Oh God. Don't touch it, don't touch it, don't touch it. 479 00:17:47,270 --> 00:17:48,569 It's just an old injury. 480 00:17:48,570 --> 00:17:49,939 It just pops out every time I sneeze. 481 00:17:49,940 --> 00:17:51,540 I'm all good. 482 00:17:52,570 --> 00:17:54,570 Audrey: Oh, almost spilled it. 483 00:17:55,791 --> 00:17:57,909 Dewey: Okay, all good. 484 00:17:57,910 --> 00:17:58,909 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go! 485 00:17:58,910 --> 00:18:00,409 Damn. 486 00:18:00,410 --> 00:18:01,779 Dewey did good. - Yes. 487 00:18:01,780 --> 00:18:02,919 Dewey: Oh God. Get the tape. 488 00:18:02,920 --> 00:18:04,350 Oh. 489 00:18:05,150 --> 00:18:06,719 And that's how it's done. 490 00:18:06,720 --> 00:18:07,719 Dr. Bridges: Is it tender right here? 491 00:18:07,720 --> 00:18:08,719 Backwoods: Yep, yep, yep! 492 00:18:08,720 --> 00:18:09,719 It's fuckin' all tender there. 493 00:18:09,720 --> 00:18:11,359 Just be-just be... It's fine. It's fine. 494 00:18:11,360 --> 00:18:12,619 Backwoods: Yeah, I'm fine. I'm fine. 495 00:18:12,620 --> 00:18:13,889 [Backwoods and Taser panting] 496 00:18:13,890 --> 00:18:15,759 [Steph clicking] 497 00:18:15,760 --> 00:18:17,430 Oh yeah. 498 00:18:18,160 --> 00:18:20,929 [bones cracking] [Backwoods grunting] 499 00:18:20,930 --> 00:18:22,629 What'd you look at that, Doc? 500 00:18:22,630 --> 00:18:23,739 Oh, you're a miracle worker. 501 00:18:23,740 --> 00:18:25,280 Doc, I feel fine. 502 00:18:25,281 --> 00:18:27,939 Sometimes it's just knowing somebody cares 503 00:18:27,940 --> 00:18:28,909 makes all the difference. 504 00:18:28,910 --> 00:18:30,639 Mm-hmm. 505 00:18:30,640 --> 00:18:33,209 Yep. Yep. That's great, Doc. 506 00:18:33,210 --> 00:18:34,440 Hell of a physician. 507 00:18:34,450 --> 00:18:35,549 What a doctor. 508 00:18:35,550 --> 00:18:38,219 Whew! Yep. 509 00:18:38,220 --> 00:18:40,260 It's, ah, see ya, Doc. 510 00:18:40,261 --> 00:18:41,949 That hurt for real. 511 00:18:41,950 --> 00:18:42,959 Fuckin' hold me. 512 00:18:42,960 --> 00:18:44,530 Steph: No fuckin' way. 513 00:18:44,531 --> 00:18:46,959 Leonard: Between the coffee stains 514 00:18:46,960 --> 00:18:49,260 and the torn up sections and the tape... 515 00:18:50,500 --> 00:18:52,070 I can't make sense of this. 516 00:18:52,700 --> 00:18:54,629 Fellas, I'm clearheaded. 517 00:18:54,630 --> 00:18:56,070 Listen... 518 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 I hear... 519 00:18:58,800 --> 00:19:00,300 I hear nothing, huh? 520 00:19:01,010 --> 00:19:02,069 No grinders, 521 00:19:02,070 --> 00:19:03,479 no heavy machinery, no swearing. 522 00:19:03,480 --> 00:19:05,139 Look guys, I know you value my intelligence, 523 00:19:05,140 --> 00:19:07,140 but this invention is special. 524 00:19:07,150 --> 00:19:10,950 It came from chaos and, uh, and a lot of weed. 525 00:19:11,980 --> 00:19:15,980 Okay, well, I tried using Young's modulus results 526 00:19:15,981 --> 00:19:18,259 in a surface area that's larger than the "L" factor, 527 00:19:18,260 --> 00:19:21,189 so I know that's not how you got there, but... 528 00:19:21,190 --> 00:19:22,259 Nerd. 529 00:19:22,260 --> 00:19:23,830 Do you know how you got there? 530 00:19:24,660 --> 00:19:26,230 Do you even know if it's right? 531 00:19:27,970 --> 00:19:30,469 That's brave... for a virgin. 532 00:19:30,470 --> 00:19:31,499 [Todd chuckling] 533 00:19:31,500 --> 00:19:32,799 I'm married. 534 00:19:32,800 --> 00:19:33,939 Yeah, yeah, yeah. 535 00:19:33,940 --> 00:19:37,209 If we don't sort this out, it could be catastrophic. 536 00:19:37,210 --> 00:19:38,939 Ugh. I-I'm telling you guys, 537 00:19:38,940 --> 00:19:40,510 I-I-I-I can't remember. 538 00:19:42,050 --> 00:19:45,979 What if there was a way for you to find your way 539 00:19:45,980 --> 00:19:48,019 back into the chaos? 540 00:19:48,020 --> 00:19:49,860 No! No! 541 00:19:50,520 --> 00:19:53,489 You can do this without getting high. 542 00:19:53,490 --> 00:19:55,659 I made copies so we can leave them with you. 543 00:19:55,660 --> 00:19:57,029 Give you time to figure it out. 544 00:19:57,030 --> 00:19:58,129 We don't have time! 545 00:19:58,130 --> 00:20:00,029 Corporate is trying to destroy us! 546 00:20:00,030 --> 00:20:00,999 All of us! 547 00:20:01,000 --> 00:20:03,940 Well, um, we could go to someone else. 548 00:20:03,941 --> 00:20:05,739 I've got friends from university. 549 00:20:05,740 --> 00:20:06,869 Someone can help us. 550 00:20:06,870 --> 00:20:07,869 You sure you know someone? 551 00:20:07,870 --> 00:20:09,540 Yeah. 552 00:20:10,780 --> 00:20:12,539 [Todd chuckling] 553 00:20:12,540 --> 00:20:15,040 You're a good friend, eh? 554 00:20:15,050 --> 00:20:17,019 Look, this is right. 555 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 This is how we heal. 556 00:20:19,291 --> 00:20:22,519 You give 'em hell in here, buddy. 557 00:20:22,520 --> 00:20:24,120 You got this. 558 00:20:26,560 --> 00:20:27,759 That's it? 559 00:20:27,760 --> 00:20:29,559 He comes in here fucked out of his gourd 560 00:20:29,560 --> 00:20:31,329 and basically puts a loaded gun on the table 561 00:20:31,330 --> 00:20:32,499 and you let him off the hook? 562 00:20:32,500 --> 00:20:33,499 Gun? 563 00:20:33,500 --> 00:20:34,869 It was a weed pen, man. 564 00:20:34,870 --> 00:20:36,939 You shut up, dude. 565 00:20:36,940 --> 00:20:38,039 You boohoo'd a few tears 566 00:20:38,040 --> 00:20:40,939 and you hugged it out and now you're square? 567 00:20:40,940 --> 00:20:43,909 If you two weren't my seniors, I'd tell ya both to F-off! 568 00:20:43,910 --> 00:20:44,909 Todd: Chill. 569 00:20:44,910 --> 00:20:46,079 You already swore earlier. 570 00:20:46,080 --> 00:20:47,249 You wanna hear swearing? 571 00:20:47,250 --> 00:20:48,509 I got lots of swears for you, 572 00:20:48,510 --> 00:20:50,349 motherfucker bullshit bitch! 573 00:20:50,350 --> 00:20:51,349 Todd: Yeah! Okay. 574 00:20:51,350 --> 00:20:52,949 Asshole. 575 00:20:52,950 --> 00:20:54,089 See you like that, bitch. 576 00:20:54,090 --> 00:20:55,719 You're killing my buzz, man. 577 00:20:55,720 --> 00:20:57,050 You're killing my buzz! 578 00:20:57,060 --> 00:21:00,089 I don't even have a buzz, Fuck Face. 579 00:21:00,090 --> 00:21:01,660 There's the chaos. 580 00:21:02,930 --> 00:21:05,099 There's-there's the weed. 581 00:21:05,100 --> 00:21:07,940 [Medhi coughing] 582 00:21:08,630 --> 00:21:12,299 Gentlemen, I have two meetings scheduled this afternoon. 583 00:21:12,300 --> 00:21:14,109 All right. I'll pick up another newcomer medallion 584 00:21:14,110 --> 00:21:16,039 and I'll talk to my sponsor. 585 00:21:16,040 --> 00:21:17,610 All is well. 586 00:21:20,310 --> 00:21:22,379 Relax. 587 00:21:22,380 --> 00:21:25,220 I'm not getting high to get high. 588 00:21:26,080 --> 00:21:28,880 I am getting high to help. 589 00:21:29,620 --> 00:21:31,219 That was deep. 590 00:21:31,220 --> 00:21:33,060 I don't feel good about this. 591 00:21:34,460 --> 00:21:36,100 Me either. 592 00:21:38,200 --> 00:21:39,770 Hey, gimme that. 593 00:21:40,670 --> 00:21:42,399 Somebody's gotta drive. 594 00:21:42,400 --> 00:21:44,240 I'm fried. Big time. 595 00:21:46,040 --> 00:21:50,139 Yes, yes, yes, yes, yes. 596 00:21:50,140 --> 00:21:51,710 Todd: The power of weed. 597 00:21:54,450 --> 00:21:56,009 Stellar work, you two. 598 00:21:56,010 --> 00:21:57,779 Barely knew you were there. 599 00:21:57,780 --> 00:21:59,620 It was a one man show today. 600 00:22:02,450 --> 00:22:03,990 Careful with those samples. 601 00:22:05,190 --> 00:22:07,859 Well, apart from the numerous setbacks 602 00:22:07,860 --> 00:22:10,100 and the exposure to human waste... 603 00:22:10,300 --> 00:22:12,359 Another micro tear in my rotator cuff. 604 00:22:12,360 --> 00:22:13,529 It's no big deal. 605 00:22:13,530 --> 00:22:14,999 And my abused bladder. 606 00:22:15,000 --> 00:22:16,840 It all worked out. 607 00:22:19,240 --> 00:22:20,809 You guys need any more piss? 608 00:22:20,810 --> 00:22:22,339 Found a few more litres in my locker. 609 00:22:22,340 --> 00:22:24,139 Ah, fuck you. 610 00:22:24,140 --> 00:22:25,810 That sucks. 611 00:22:28,010 --> 00:22:31,010 Raise your hand if you want to come to Imperial Valley. 612 00:22:34,220 --> 00:22:36,990 Jamar, thank you for volunteering. 613 00:22:37,690 --> 00:22:40,689 Since you love that place so much you're comin' with me. 614 00:22:40,690 --> 00:22:42,189 Pack your bags! 615 00:22:42,190 --> 00:22:44,990 Um, sounds good, sir. 616 00:22:45,000 --> 00:22:47,199 What's on the agenda? 617 00:22:47,200 --> 00:22:50,040 I'm going there to do your fuckin' job. 618 00:22:50,700 --> 00:22:53,700 You get that junky weasel on the line. 619 00:22:53,710 --> 00:22:55,550 I need to have a chat with him. 620 00:23:00,180 --> 00:23:04,019 We're gonna shut the fuckin' place down! 621 00:23:04,020 --> 00:23:05,149 Y'all suck! 622 00:23:05,150 --> 00:23:07,219 I'll remember this when determining Christmas bonuses! 623 00:23:07,220 --> 00:23:08,890 Charles: JAMAR! 624 00:23:09,871 --> 00:23:11,889 Jamar: I'm coming! 625 00:23:11,890 --> 00:23:13,229 Fucking Imperial Valley. 626 00:23:13,230 --> 00:23:19,229 [upbeat punk rockabilly music] 627 00:23:19,230 --> 00:23:25,239 ["Workin' Man's Soul" by CATL] 628 00:23:25,240 --> 00:23:32,239 Started work when I was young 629 00:23:32,240 --> 00:23:34,440 Grew old began to sing 630 00:23:34,450 --> 00:23:36,549 Said son you better keep on moving 631 00:23:36,550 --> 00:23:39,349 Idle hands are the devil's play thing, hey! ? 632 00:23:39,350 --> 00:23:58,099 Everyone's got a reason to work 633 00:23:58,100 --> 00:24:00,269 They differ from young to old 634 00:24:00,270 --> 00:24:02,269 No one's equal in this regard 635 00:24:02,270 --> 00:24:04,779 You can tell from the sweat baby who's got soul man ? 636 00:24:04,780 --> 00:24:10,850 ? 637 00:24:19,990 --> 00:24:23,790 You know it's gotta have soul 638 00:24:25,160 --> 00:24:27,329 Workin' Man's Soul ? 639 00:24:27,330 --> 00:24:37,970 ? 640 00:24:38,020 --> 00:24:42,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.