All language subtitles for The Trades s01e02 The New Boss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:04,647 [bright music] 2 00:00:13,956 --> 00:00:15,625 Is she toast? 3 00:00:15,625 --> 00:00:17,960 Van Halen is finally dead. 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,829 She's being towed in a few hours. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,198 Thanks for trying. 6 00:00:22,198 --> 00:00:23,866 Sorry. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,402 She's "Running With The Devil" now. 8 00:00:30,440 --> 00:00:31,741 Packed you a lunch. 9 00:00:31,741 --> 00:00:33,376 Whoa! 10 00:00:33,376 --> 00:00:34,944 Here's your tool belt. 11 00:00:34,944 --> 00:00:35,945 Cool. 12 00:00:35,945 --> 00:00:37,413 One of my buckets. 13 00:00:37,413 --> 00:00:39,882 People might think it's cool or you might get chirped, 14 00:00:39,882 --> 00:00:41,117 we'll see. 15 00:00:41,117 --> 00:00:42,618 Todd. 16 00:00:42,618 --> 00:00:43,786 It's pretty old and shitty, 17 00:00:43,786 --> 00:00:45,388 just like your van. 18 00:00:46,856 --> 00:00:48,424 Jam and cheese, your favourite. 19 00:00:48,424 --> 00:00:51,461 Yeah, in, like, grade five. 20 00:00:51,461 --> 00:00:52,895 Thanks though. 21 00:00:53,596 --> 00:00:54,931 Lunch is sacred. 22 00:00:54,931 --> 00:00:56,799 That's when you really get to know people, 23 00:00:56,799 --> 00:00:58,634 on a personal level. 24 00:00:59,035 --> 00:01:00,169 I'm thinking day one 25 00:01:00,169 --> 00:01:02,405 start a rumour about myself. 26 00:01:02,405 --> 00:01:03,773 That's actually clever. 27 00:01:03,773 --> 00:01:04,807 I'm gonna borrow that. 28 00:01:04,807 --> 00:01:06,976 Oh yeah? What rumour would you start? 29 00:01:06,976 --> 00:01:07,977 I don't know. 30 00:01:07,977 --> 00:01:10,279 Maybe that I'm a badass black belt. 31 00:01:11,814 --> 00:01:14,250 Okay, that's not what I thought you were gonna say. 32 00:01:14,250 --> 00:01:15,251 What'd you think I was gonna say, 33 00:01:15,251 --> 00:01:17,086 that I won the salmon derby? 34 00:01:17,987 --> 00:01:19,989 No. I thought you were gonna say that you have a big... 35 00:01:21,290 --> 00:01:22,825 A big truck? 36 00:01:24,026 --> 00:01:24,994 A big what? 37 00:01:24,994 --> 00:01:27,263 Nevermind. 38 00:01:27,263 --> 00:01:28,931 Let's drive. 39 00:01:29,532 --> 00:01:31,100 Todd: You're probably overqualified. 40 00:01:31,834 --> 00:01:34,470 I just work with a Foreman, couldn't even read. 41 00:01:34,470 --> 00:01:35,471 What? - Seriously. 42 00:01:35,471 --> 00:01:37,273 His wife wrote all his emails. 43 00:01:37,273 --> 00:01:39,008 No one caught on until 44 00:01:39,008 --> 00:01:40,510 he was asked to take notes at a meeting. 45 00:01:40,510 --> 00:01:42,011 The guy drew pictures. 46 00:01:42,011 --> 00:01:43,679 Pictures? 47 00:01:44,046 --> 00:01:45,848 Going home to get some Petey? 48 00:01:48,050 --> 00:01:49,018 Okay. 49 00:01:49,018 --> 00:01:51,287 That guy did not look so hot. 50 00:01:51,287 --> 00:01:54,123 People that survive in here are built differently. 51 00:01:55,258 --> 00:01:57,026 Book smarts are important today. 52 00:01:57,026 --> 00:01:58,161 Yeah. 53 00:01:58,161 --> 00:02:00,663 Street smarts are for survival once you're sworn in. 54 00:02:00,663 --> 00:02:03,032 Dude, I grew up with the trades, okay? 55 00:02:03,032 --> 00:02:04,600 I can play ball. 56 00:02:05,101 --> 00:02:06,736 Don't wear make-up. 57 00:02:06,736 --> 00:02:08,838 Make eye contact, but not too much. 58 00:02:08,838 --> 00:02:11,140 Don't lease a truck after your first paycheque. 59 00:02:12,008 --> 00:02:14,043 Don't bang a trades guy. 60 00:02:14,043 --> 00:02:15,611 Or piss off a foreman. 61 00:02:16,379 --> 00:02:18,381 How 'bout don't bang or piss off anyone? 62 00:02:21,350 --> 00:02:23,052 Everyone here is either raising their kids 63 00:02:23,052 --> 00:02:24,220 or raising their truck. 64 00:02:24,220 --> 00:02:26,055 I think I need to blend in better. 65 00:02:26,055 --> 00:02:27,256 I suggest more plaid. 66 00:02:27,256 --> 00:02:29,091 Take up fishing. 67 00:02:29,091 --> 00:02:30,326 Ugh! 68 00:02:30,326 --> 00:02:31,994 My lady. 69 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Did Charles say anything about expectations? 70 00:02:34,030 --> 00:02:35,698 Cuz I'm gonna need a couple of weeks 71 00:02:35,698 --> 00:02:36,866 to get the lay of the land. 72 00:02:36,866 --> 00:02:38,334 Jamar: Call me when you need help. 73 00:02:38,334 --> 00:02:39,335 Chelsea: Thank you. 74 00:02:39,335 --> 00:02:40,570 Ah, no cell phones on the floor. 75 00:02:40,570 --> 00:02:42,071 Oh, thank you, again. 76 00:02:42,071 --> 00:02:43,906 [whispers] They're always listening. 77 00:02:43,906 --> 00:02:45,741 It's off. [whispers] All good. 78 00:02:47,109 --> 00:02:53,916 [soft groovy music] 79 00:03:00,923 --> 00:03:02,425 Todd: Can't throw that out. 80 00:03:04,493 --> 00:03:05,962 Fuck. 81 00:03:05,962 --> 00:03:07,396 Classic Bennett. 82 00:03:11,400 --> 00:03:14,036 [Todd coughing] 83 00:03:14,036 --> 00:03:15,605 This the Site Manager's office? 84 00:03:16,138 --> 00:03:18,040 Ah, yeah. 85 00:03:18,040 --> 00:03:20,109 Seems like it's already occupied. 86 00:03:20,109 --> 00:03:22,111 No. Are you from head office? 87 00:03:22,111 --> 00:03:23,312 I certainly am. 88 00:03:23,312 --> 00:03:25,114 And you must be... 89 00:03:25,114 --> 00:03:26,082 Todd Stool. 90 00:03:26,082 --> 00:03:28,117 So not the guy who's in a coma. 91 00:03:28,117 --> 00:03:29,118 Not yet. 92 00:03:29,118 --> 00:03:30,553 [chuckling] Well, thanks Todd. 93 00:03:30,553 --> 00:03:32,154 I've heard great things about you. 94 00:03:32,154 --> 00:03:34,223 The German Robot. 95 00:03:34,223 --> 00:03:36,058 Way to be thinking ahead. 96 00:03:36,359 --> 00:03:38,194 Todd: [to himself] Who the fuck are you? 97 00:03:42,198 --> 00:03:43,866 Thank you. 98 00:03:53,976 --> 00:03:56,979 [soft whistling] 99 00:03:58,814 --> 00:04:01,150 Greetings from Alberta Oil Country. 100 00:04:01,150 --> 00:04:04,854 I'm Charles Conch, CEO of Conch Industries. 101 00:04:04,854 --> 00:04:07,990 We're here to learn from yesterday 102 00:04:07,990 --> 00:04:11,060 to build a stronger and a safer tomorrow. 103 00:04:12,361 --> 00:04:16,365 Alright, and that douche nozzle is the owner. 104 00:04:16,365 --> 00:04:18,234 Okay, we'll come back to that later. 105 00:04:19,068 --> 00:04:20,336 How today works is, 106 00:04:20,336 --> 00:04:22,672 we're gonna do a quiet walk around of the plant, 107 00:04:22,672 --> 00:04:23,673 get acquainted. 108 00:04:23,673 --> 00:04:25,975 We're gonna come back, watch some more videos 109 00:04:25,975 --> 00:04:28,377 and you will continue to shut the fuck up. 110 00:04:28,377 --> 00:04:29,779 And then we're gonna take a test. 111 00:04:29,779 --> 00:04:31,447 Now, it's an easy test. 112 00:04:31,447 --> 00:04:33,482 Don't worry, in my forty years working here, 113 00:04:33,482 --> 00:04:34,984 no one has ever failed this test. 114 00:04:34,984 --> 00:04:37,987 Although, one of you dipshits might be the first one. 115 00:04:37,987 --> 00:04:39,522 Okay, suit up. 116 00:04:40,022 --> 00:04:41,457 We have to wear this stuff all day? 117 00:04:41,457 --> 00:04:43,025 Except the harness. 118 00:04:43,025 --> 00:04:45,127 Ah, we, got, ah, special ones for you 119 00:04:45,127 --> 00:04:47,897 so it doesn't damage the, ah, the-the-the-the, ah, 120 00:04:47,897 --> 00:04:49,231 you know, the-the-the-the underground there. 121 00:04:49,231 --> 00:04:51,000 Stop pointing at it. 122 00:04:51,000 --> 00:04:52,201 Right. I'm sorry. I'm sorry. 123 00:04:52,201 --> 00:04:54,036 We're trying really hard to accommodate for the ladies, 124 00:04:54,036 --> 00:04:55,037 you see. 125 00:04:55,037 --> 00:04:57,039 We order some extra-small coveralls 126 00:04:57,039 --> 00:04:58,874 and I hear that they serve Pinot Grigio 127 00:04:58,874 --> 00:05:00,209 at the union meetings. 128 00:05:00,209 --> 00:05:01,877 Okay. All right. Anyways, wear that gear 129 00:05:01,877 --> 00:05:03,045 it's gonna save your life. 130 00:05:03,045 --> 00:05:05,715 You wear it in the winter. You wear it in the heat. 131 00:05:05,715 --> 00:05:08,551 No one said making money was gonna be comfortable, right? 132 00:05:10,252 --> 00:05:11,220 Unless you're on your back. 133 00:05:11,220 --> 00:05:13,055 Audrey: You wanna end up on yours? 134 00:05:13,422 --> 00:05:14,857 Todd: She was all business. 135 00:05:14,857 --> 00:05:15,858 You know... 136 00:05:15,858 --> 00:05:17,093 She's hot. 137 00:05:17,093 --> 00:05:18,094 She could be a detective 138 00:05:18,094 --> 00:05:19,261 investigating Bennett's attempted murder. 139 00:05:19,261 --> 00:05:21,063 Homer. It was an overdose. 140 00:05:21,063 --> 00:05:22,932 She walked in on me when I was in his office 141 00:05:22,932 --> 00:05:26,035 and there was drugs everywhere and some weird porn. 142 00:05:26,035 --> 00:05:27,737 Nice. - Steph: How much? 143 00:05:27,737 --> 00:05:28,871 The drugs or the porn? 144 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 Both. 145 00:05:29,872 --> 00:05:31,474 Why were you in there? 146 00:05:32,108 --> 00:05:33,509 I was just cleaning it up. 147 00:05:33,509 --> 00:05:35,044 They're gonna fill it with someone, right? 148 00:05:35,044 --> 00:05:36,045 Mm-hmm. 149 00:05:36,045 --> 00:05:38,280 Hey Stephanie, what was it you were saying about 150 00:05:38,280 --> 00:05:39,515 them bringing out the podium? 151 00:05:39,515 --> 00:05:41,250 Yeah, they're draggin' it outta storage. 152 00:05:41,250 --> 00:05:42,284 Backwoods: You see that? 153 00:05:42,284 --> 00:05:44,120 You know what that means? - Todd: What? 154 00:05:44,120 --> 00:05:45,988 You are getting a promotion, my man. 155 00:05:46,288 --> 00:05:47,256 Homer: Ah, I don't know. 156 00:05:47,256 --> 00:05:48,758 This feels like a false flag to me. 157 00:05:48,758 --> 00:05:50,092 Thanks a lot, Mr. Negative. 158 00:05:50,092 --> 00:05:51,761 Steph: You know they are gonna want a photo 159 00:05:51,761 --> 00:05:54,196 and nothing I'm seeing here is screaming "Boss." 160 00:05:54,196 --> 00:05:56,198 Oh, lady's right, you stink a little. 161 00:05:56,198 --> 00:05:57,266 You need to go brush your teeth. 162 00:05:57,266 --> 00:05:58,834 Clean your fingernails, man. 163 00:05:59,468 --> 00:06:00,736 I'm not changing shit. 164 00:06:00,736 --> 00:06:02,204 You're all trying to hype me up here. 165 00:06:02,204 --> 00:06:03,205 His ears don't match his head. 166 00:06:03,205 --> 00:06:04,140 Anyway to make 'em smaller? 167 00:06:04,140 --> 00:06:05,574 God, you're right. - What? 168 00:06:05,574 --> 00:06:07,309 I mean, I don't think we have time for surgery 169 00:06:07,309 --> 00:06:08,244 but we can remove some hair. 170 00:06:08,244 --> 00:06:09,979 Maybe shape these brows. 171 00:06:09,979 --> 00:06:12,982 Wow, you are extra oily today. 172 00:06:12,982 --> 00:06:14,283 Backwoods: Lady's right again. Holy shit. 173 00:06:14,283 --> 00:06:15,551 Looks like your forehead's so greasy 174 00:06:15,551 --> 00:06:17,887 my eyes are just sliding right off it. 175 00:06:17,887 --> 00:06:19,488 Shut up. [chuckles] 176 00:06:19,488 --> 00:06:20,923 But look, I'm serious. 177 00:06:20,923 --> 00:06:22,758 No one's gonna say it, I'm gonna have to, 178 00:06:22,758 --> 00:06:25,728 you might have to cut off the old bologna tail. 179 00:06:25,728 --> 00:06:26,796 Not happening! 180 00:06:26,796 --> 00:06:27,797 [laughs] I didn't want it. 181 00:06:27,797 --> 00:06:28,898 I was wondering what that stench... 182 00:06:28,898 --> 00:06:32,134 [everyone chattering] 183 00:06:32,134 --> 00:06:33,135 Yes, yes, whatever. 184 00:06:33,135 --> 00:06:35,304 Apologies for my, ah, tardiness. 185 00:06:35,304 --> 00:06:38,941 I had, um, engineering stuff to do. 186 00:06:38,941 --> 00:06:41,110 So checking the flow rates on the beer bottles last night? 187 00:06:41,110 --> 00:06:42,111 [laughing] 188 00:06:42,111 --> 00:06:43,179 Alright, just don't touch anything 189 00:06:43,179 --> 00:06:44,613 smarter people are working on, Taser. 190 00:06:44,613 --> 00:06:46,248 Backwoods: Hey Medhi. - Yeah? 191 00:06:46,248 --> 00:06:48,083 Why do they bring out the podium? 192 00:06:49,351 --> 00:06:50,820 Somebody's getting promoted. 193 00:06:50,820 --> 00:06:52,588 Not reprimanded? 194 00:06:52,588 --> 00:06:53,622 No, no, no. 195 00:06:53,622 --> 00:06:55,524 They don't send head office for a spanking. 196 00:06:55,524 --> 00:06:56,992 Fucking told you! 197 00:06:56,992 --> 00:06:59,061 Steph: Fuck. We are gonna have to clean you up. 198 00:07:00,229 --> 00:07:02,298 Jimi: Alright, come on. Pick it up. Pick it up. 199 00:07:02,298 --> 00:07:05,000 Three points of contact at all times. 200 00:07:05,000 --> 00:07:06,502 This does serve a purpose. 201 00:07:06,502 --> 00:07:08,637 Hey man, when can we smoke? 202 00:07:08,637 --> 00:07:10,172 We're getting paid for today, right? 203 00:07:10,172 --> 00:07:12,208 You can't and yes. 204 00:07:12,208 --> 00:07:13,943 Boiler coming up on the left. 205 00:07:13,943 --> 00:07:15,945 Very hot. 206 00:07:15,945 --> 00:07:17,379 Got a condenser to your right. 207 00:07:17,379 --> 00:07:19,048 Red valve. Very hot. 208 00:07:19,048 --> 00:07:20,983 That's a oil drain. 209 00:07:20,983 --> 00:07:22,585 Whoa! I know you. 210 00:07:22,985 --> 00:07:25,187 Remember I burned you a CD in high school? 211 00:07:25,187 --> 00:07:27,389 You were going through a punk rock phase. 212 00:07:27,389 --> 00:07:29,024 Oh yeah. You do know me. 213 00:07:29,024 --> 00:07:30,359 I'm Todd's sister. 214 00:07:30,359 --> 00:07:31,360 Yes, that's you. 215 00:07:31,360 --> 00:07:33,362 I never forget a face. Ever. 216 00:07:33,362 --> 00:07:35,164 Oh. - Oh these. 217 00:07:35,164 --> 00:07:36,332 We're gonna give your a bro a makeover 218 00:07:36,332 --> 00:07:37,466 before he gets promoted. 219 00:07:37,466 --> 00:07:39,368 [gasps] To Site Manager? 220 00:07:39,368 --> 00:07:40,369 So it's actually happening? 221 00:07:40,369 --> 00:07:42,071 He's gonna be head honcho. 222 00:07:42,071 --> 00:07:43,639 Big wig from the city is here to bless him. 223 00:07:43,639 --> 00:07:44,874 Jimi: Hey Dewey, what the fuck? 224 00:07:44,874 --> 00:07:46,041 You corrupting the rooks? 225 00:07:46,041 --> 00:07:47,977 What are you doing? Leave 'em alone. 226 00:07:47,977 --> 00:07:49,378 Where'd you get those? 227 00:07:49,378 --> 00:07:50,212 You know you have a whack of shit 228 00:07:50,212 --> 00:07:51,380 you didn't return yesterday. 229 00:07:51,380 --> 00:07:52,381 Oh yeah, you did. 230 00:07:52,381 --> 00:07:53,482 I brought them back. 231 00:07:53,482 --> 00:07:54,884 Oh, you're minding your own business now, Dewey? 232 00:07:54,884 --> 00:07:55,885 ? Makin' it work ? 233 00:07:55,885 --> 00:07:57,486 Steph: Sit your ass down. 234 00:07:58,287 --> 00:07:59,688 Ow! - Oh yeah. 235 00:08:00,456 --> 00:08:02,391 Go with the grain. Go with the grain. 236 00:08:02,391 --> 00:08:03,392 Steph: I'm doing it. I'm doing that. 237 00:08:03,392 --> 00:08:04,393 Ah! 238 00:08:04,393 --> 00:08:05,961 Careful back there. 239 00:08:06,428 --> 00:08:07,363 Here comes the airplane. 240 00:08:07,363 --> 00:08:08,497 It's pretty clean back there. 241 00:08:08,497 --> 00:08:10,366 Gimme that! Geezus. 242 00:08:10,366 --> 00:08:11,600 ? Makin' it work ? 243 00:08:11,600 --> 00:08:12,668 In a circular motion. 244 00:08:12,668 --> 00:08:14,403 Is this not overkill? 245 00:08:14,403 --> 00:08:16,238 What difference is this gonna make? 246 00:08:16,939 --> 00:08:18,407 I don't need make-up! 247 00:08:18,407 --> 00:08:19,408 Taser: You do! 248 00:08:19,408 --> 00:08:21,043 That's what you think. - Haha. 249 00:08:21,043 --> 00:08:22,211 Steph: Pliers. 250 00:08:22,211 --> 00:08:23,212 Backwoods, hold him. 251 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 Backwoods: I got him. I got him. 252 00:08:24,213 --> 00:08:25,214 Steph: Hold him still! 253 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 [Todd screaming] 254 00:08:26,215 --> 00:08:27,650 Ow! 255 00:08:29,051 --> 00:08:30,252 Steph: You're disgusting. 256 00:08:30,252 --> 00:08:31,921 Dewer. Hit me! 257 00:08:31,921 --> 00:08:32,922 Bye bye, bologna. 258 00:08:32,922 --> 00:08:34,089 Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 259 00:08:34,089 --> 00:08:35,424 Gimme those! 260 00:08:35,424 --> 00:08:36,425 Everybody out. 261 00:08:36,425 --> 00:08:37,426 Aw. 262 00:08:37,426 --> 00:08:39,728 Get the fuck out. 263 00:08:39,728 --> 00:08:41,697 Backwoods: Aw, we were helping. Pussy. 264 00:08:41,697 --> 00:08:43,432 Steph: Pretty boy. Pretty boy. 265 00:08:43,432 --> 00:08:45,234 [Todd sighing] 266 00:08:45,234 --> 00:08:51,240 [tense music] 267 00:08:51,240 --> 00:08:53,642 ? 268 00:08:53,642 --> 00:08:55,477 Ladders and stairs are commonly used 269 00:08:55,477 --> 00:09:00,482 in the construction process to access high up areas. 270 00:09:00,482 --> 00:09:06,155 [snoring] 271 00:09:06,155 --> 00:09:11,093 [light music] 272 00:09:11,093 --> 00:09:14,163 Charles Conch [on video]: It's crucial to give my workers 273 00:09:14,163 --> 00:09:17,933 thorough training on how to pick the right ladder 274 00:09:17,933 --> 00:09:21,303 or the right stairs, how to set 'em up proper 275 00:09:21,303 --> 00:09:23,138 and how to climb up safely. 276 00:09:25,941 --> 00:09:28,744 Hey, ah, you're missing the video. 277 00:09:28,744 --> 00:09:29,745 Am I? 278 00:09:29,745 --> 00:09:30,980 No. Definitely not. 279 00:09:30,980 --> 00:09:33,816 ...fellow workers to keep their workspaces clean. 280 00:09:35,818 --> 00:09:37,086 Sweet bucket. 281 00:09:37,086 --> 00:09:38,487 Audrey: Thank you. 282 00:09:39,555 --> 00:09:41,323 So I've just came in to say 'hello'. 283 00:09:41,957 --> 00:09:45,327 Looks like you're all pretty busy. 284 00:09:45,327 --> 00:09:46,528 [snoring] 285 00:09:46,528 --> 00:09:47,963 What trade are you? 286 00:09:47,963 --> 00:09:50,532 Ah, carpenters. Potentially. 287 00:09:50,532 --> 00:09:52,334 If I can make it through this video. 288 00:09:53,969 --> 00:09:56,338 Always keep the three points of contact 289 00:09:56,338 --> 00:09:57,473 when you're climbing up on... 290 00:09:57,473 --> 00:09:59,975 Oh, there's Charles. Stiff as a board. 291 00:09:59,975 --> 00:10:01,377 You know that guy? 292 00:10:01,377 --> 00:10:04,380 Yeah, you could call him my mentor. 293 00:10:04,380 --> 00:10:05,881 Or my boss. 294 00:10:05,881 --> 00:10:07,349 Ahhh. 295 00:10:07,349 --> 00:10:09,451 I bet you have another name for him. 296 00:10:12,554 --> 00:10:14,790 Audrey: Are you, like, in finance or something important? 297 00:10:14,790 --> 00:10:16,525 Oh, no. 298 00:10:16,525 --> 00:10:18,160 I'm the new Site Manager. 299 00:10:18,160 --> 00:10:21,363 Oh. Are there two Site Managers here? 300 00:10:21,363 --> 00:10:23,165 No, just me. 301 00:10:23,165 --> 00:10:25,134 Are you sure? - Positive. 302 00:10:25,134 --> 00:10:27,469 Wow. Okay, cool. 303 00:10:27,469 --> 00:10:29,538 Um, it was really nice to meet you. 304 00:10:29,538 --> 00:10:31,340 Well, we're in a non-designated area. 305 00:10:31,340 --> 00:10:32,875 Don't get caught. 306 00:10:33,609 --> 00:10:36,378 When I'm in charge, only people will push the product. 307 00:10:36,378 --> 00:10:38,347 You people are the product. 308 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 Get ready for the right kind of change. 309 00:10:40,182 --> 00:10:41,650 If it ain't broke, don't fix it. 310 00:10:41,650 --> 00:10:42,751 Don't be a pussy. 311 00:10:42,751 --> 00:10:44,353 [phone ringing] 312 00:10:45,587 --> 00:10:46,422 Hey. 313 00:10:46,422 --> 00:10:47,823 Todd, it's not you. 314 00:10:47,823 --> 00:10:49,992 Are you crazy? No phones in the plant! 315 00:10:49,992 --> 00:10:51,393 [phone beeping] 316 00:10:53,195 --> 00:10:54,697 Um... 317 00:10:55,097 --> 00:10:57,166 Guys, I'm gonna use the bathroom. 318 00:10:57,166 --> 00:10:59,234 Feel free to continue the training without me, 319 00:10:59,234 --> 00:11:01,937 but just don't start the test. 320 00:11:01,937 --> 00:11:04,239 That dude said no one leaves, so we're not covering for ya. 321 00:11:04,239 --> 00:11:05,407 Can you grab me a coffee? 322 00:11:05,407 --> 00:11:07,009 Two sugars please. 323 00:11:07,810 --> 00:11:09,378 That was fuckin' rude. 324 00:11:11,447 --> 00:11:17,419 [light playful music] 325 00:11:17,419 --> 00:11:24,593 ? 326 00:11:24,593 --> 00:11:26,028 Weird. 327 00:11:26,895 --> 00:11:27,863 Steph! 328 00:11:27,863 --> 00:11:28,864 Todd's sister! 329 00:11:28,864 --> 00:11:30,432 I didn't think you'd go through with it. 330 00:11:30,432 --> 00:11:32,101 Yeah. Surprise. 331 00:11:32,101 --> 00:11:33,702 I'll tell you all about it, but first I need to find Todd. 332 00:11:33,702 --> 00:11:34,970 Where do meetings happen? 333 00:11:34,970 --> 00:11:36,772 Oh, the meeting's in heavy machinery. 334 00:11:36,772 --> 00:11:37,873 Just follow the signage. 335 00:11:37,873 --> 00:11:38,874 What's up, guys? 336 00:11:38,874 --> 00:11:40,609 Steph, still breaking hearts? 337 00:11:40,609 --> 00:11:42,611 One at a time. 338 00:11:42,611 --> 00:11:44,413 Yo, you can't be here on a Visitor's Pass. 339 00:11:44,413 --> 00:11:45,881 Oh no, this is TaterTodd's sister. 340 00:11:45,881 --> 00:11:47,416 Oh. Good to meet you. 341 00:11:47,416 --> 00:11:48,617 This area's off limits for visitors. 342 00:11:48,617 --> 00:11:49,651 Rules are rules. 343 00:11:49,651 --> 00:11:51,720 Now, follow me back to the entrance. 344 00:11:53,021 --> 00:11:55,624 Sorry man, it's a family emergency! 345 00:11:55,624 --> 00:11:57,059 Marcus: Really? 346 00:11:57,659 --> 00:11:59,094 No running, man! 347 00:11:59,094 --> 00:12:00,629 I just put up the sign! 348 00:12:00,629 --> 00:12:02,431 Marcus: And she's quick! 349 00:12:02,431 --> 00:12:03,499 I'll send you a hundred bucks, 350 00:12:03,499 --> 00:12:04,800 you let me borrow the suit for a couple days 351 00:12:04,800 --> 00:12:06,635 and I get to pop the hood on this thing, surveillance style. 352 00:12:06,635 --> 00:12:07,603 You like? You dig? 353 00:12:07,603 --> 00:12:12,474 [background chattering] 354 00:12:12,474 --> 00:12:13,842 Oh, look at that! - Holy shit! 355 00:12:13,842 --> 00:12:15,444 Ready for the new position? 356 00:12:17,479 --> 00:12:19,648 Your neck must be so cold! 357 00:12:19,648 --> 00:12:21,150 Todd: Here we go! 358 00:12:21,150 --> 00:12:22,451 What the fuck are you doing here? 359 00:12:22,451 --> 00:12:23,619 Get up there. - Okay. 360 00:12:23,619 --> 00:12:25,320 Go do it, Todd. 361 00:12:25,320 --> 00:12:29,458 [background chattering] 362 00:12:29,458 --> 00:12:30,926 Three points of contact in the stairwells! 363 00:12:30,926 --> 00:12:31,927 This is bullshit! 364 00:12:31,927 --> 00:12:33,595 I know! 365 00:12:34,530 --> 00:12:35,531 Hey! No running, man! 366 00:12:35,531 --> 00:12:36,698 You know the rules! 367 00:12:36,698 --> 00:12:38,133 Stomp to the death. 368 00:12:38,133 --> 00:12:39,134 Audrey: Sucker! 369 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 What's up John? 370 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Hey, you know my dad! 371 00:12:41,470 --> 00:12:42,671 Marcus: I can do this all day! 372 00:12:42,671 --> 00:12:44,506 Audrey: Holy shit, this guy never gets tired! 373 00:12:45,574 --> 00:12:46,975 Conchie! 374 00:12:48,544 --> 00:12:49,678 How's everybody doing? 375 00:12:49,678 --> 00:12:51,180 [cheering] 376 00:12:51,180 --> 00:12:52,681 I guess I'm gonna have to get used to doing this 377 00:12:52,681 --> 00:12:53,882 a lot more now. 378 00:12:53,882 --> 00:12:54,883 [staff laughing] 379 00:12:54,883 --> 00:12:57,052 Hey. - Thank you. 380 00:12:57,052 --> 00:12:58,487 Good afternoon, I'm Chelsea. 381 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Ah, wait, sorry. 382 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 We have a ritual to start our meetings. 383 00:13:03,025 --> 00:13:04,560 [squeaky fart sound] 384 00:13:04,560 --> 00:13:07,629 [chuckling] 385 00:13:07,629 --> 00:13:09,164 [squeaky fart sound] 386 00:13:09,164 --> 00:13:10,732 [laughing] 387 00:13:10,732 --> 00:13:12,601 I thought I was gonna get it this time. 388 00:13:13,902 --> 00:13:15,704 You can't be in here without proper eyewear, man! 389 00:13:15,704 --> 00:13:17,539 Gimme those! 390 00:13:22,744 --> 00:13:25,647 I gotta go warn my brother! 391 00:13:25,647 --> 00:13:27,049 Please, Marcus. 392 00:13:28,617 --> 00:13:30,185 Once again, I'm Chelsea. 393 00:13:30,586 --> 00:13:34,356 I was Manager of Oil and Gas Operations out west. 394 00:13:34,356 --> 00:13:36,925 What we extracted out there was sent here 395 00:13:36,925 --> 00:13:39,761 and you talented folks refine it. 396 00:13:39,761 --> 00:13:42,598 Now it's no surprise, I hope, 397 00:13:42,598 --> 00:13:44,733 that the previous era under Randy Bennett 398 00:13:44,733 --> 00:13:47,202 fell short of what this place is capable of. 399 00:13:47,202 --> 00:13:49,438 I wish him a speedy recovery. 400 00:13:49,438 --> 00:13:52,341 But this plant, in fact all of you, 401 00:13:52,341 --> 00:13:53,775 deserve better. 402 00:13:53,775 --> 00:13:55,210 [whisper-yell] Todd. 403 00:13:55,611 --> 00:13:58,680 This refinery should be one of the most competitive facilities 404 00:13:58,680 --> 00:13:59,748 on the planet. 405 00:13:59,748 --> 00:14:02,417 [cheering] 406 00:14:02,417 --> 00:14:03,452 Thank you, Chelsea. 407 00:14:03,452 --> 00:14:05,554 I really appreciate someone from head office 408 00:14:05,554 --> 00:14:07,756 showing up to make this transition so special. 409 00:14:07,756 --> 00:14:09,024 [yells] Todd! 410 00:14:09,024 --> 00:14:10,626 Todd! 411 00:14:10,626 --> 00:14:16,398 [chanting] Todd! 412 00:14:16,398 --> 00:14:18,033 I guess some people are more excited about my promotion 413 00:14:18,033 --> 00:14:19,067 than I am. 414 00:14:19,067 --> 00:14:21,203 [laughing] 415 00:14:21,203 --> 00:14:22,938 I think you should let me finish. 416 00:14:22,938 --> 00:14:24,806 And I wanna give a really big shout out to corporate 417 00:14:24,806 --> 00:14:26,942 for finally promoting homegrown talent. 418 00:14:26,942 --> 00:14:29,878 [cheering and clapping] 419 00:14:29,878 --> 00:14:31,813 Wow! I've never had an introduction quite like this, 420 00:14:31,813 --> 00:14:33,382 but I'll take it! 421 00:14:33,382 --> 00:14:35,617 Thank you all for welcoming me 422 00:14:35,617 --> 00:14:38,820 as your new Site Manager here at Imperial Valley. 423 00:14:38,820 --> 00:14:43,292 [soft whispering] 424 00:14:43,292 --> 00:14:45,427 [whispers] Did she say she's the Site Manager? 425 00:14:45,794 --> 00:14:47,562 You can sit down now. 426 00:14:48,830 --> 00:14:50,232 Thank you. 427 00:14:51,533 --> 00:14:53,302 So I'm looking forward to getting to know 428 00:14:53,302 --> 00:14:54,603 each and every one of you. 429 00:14:54,603 --> 00:14:58,507 [music drowns out Chelsea] 430 00:14:58,507 --> 00:15:03,745 [soft despondent music] 431 00:15:03,745 --> 00:15:05,781 Backwoods: Don't worry about it, brother, you'll get it next time. 432 00:15:07,849 --> 00:15:09,651 Yeah, sometimes I'm wrong. 433 00:15:09,651 --> 00:15:14,489 [despondent music continues] 434 00:15:16,358 --> 00:15:17,859 I don't give a fuck. 435 00:15:17,859 --> 00:15:18,660 Those are the rules. 436 00:15:18,660 --> 00:15:20,195 You leave, you fail. 437 00:15:20,195 --> 00:15:21,830 Then you were gone when I, uh... 438 00:15:21,830 --> 00:15:23,765 When you woke up from your nap? 439 00:15:23,765 --> 00:15:24,866 If you're done with your test, 440 00:15:24,866 --> 00:15:26,468 you can fuck off! 441 00:15:29,538 --> 00:15:32,841 C'mon Jimi, I-I was on a humanitarian mission, okay. 442 00:15:32,841 --> 00:15:33,842 That failed. 443 00:15:33,842 --> 00:15:35,844 Yeah, that's two fails. 444 00:15:35,844 --> 00:15:37,879 My brother just got honey-dicked, okay. 445 00:15:37,879 --> 00:15:40,349 He thought he was being promoted to Site Manager 446 00:15:40,349 --> 00:15:41,850 and then they boned him. 447 00:15:41,850 --> 00:15:43,552 [Jimi groans] 448 00:15:43,552 --> 00:15:45,153 Her brother's Todd Stool. 449 00:15:45,887 --> 00:15:48,056 Oh, you're Todd's sister. 450 00:15:48,056 --> 00:15:50,459 Yeah, you have the same forehead. 451 00:15:50,459 --> 00:15:54,129 Last time I seen you, your Papa was pushing you in a stroller. 452 00:15:54,129 --> 00:15:55,230 I grew up with your dad. 453 00:15:55,230 --> 00:15:56,565 Went to high school together. 454 00:15:56,565 --> 00:15:58,500 Rode the same bus. 455 00:15:58,500 --> 00:16:00,535 Shit, rode the same cheerleader. 456 00:16:00,902 --> 00:16:01,870 Wow. 457 00:16:01,870 --> 00:16:03,071 It's an absolute pleasure 458 00:16:03,071 --> 00:16:05,340 to be looking at Roddy Stool's cumshot. 459 00:16:05,340 --> 00:16:06,575 What the fuck? 460 00:16:06,575 --> 00:16:09,711 Well, I'm-I'm glad my dad didn't pull out. 461 00:16:09,711 --> 00:16:11,813 You dudes have a nice chat. 462 00:16:13,548 --> 00:16:15,684 Was that? Did I? Was that? Was that? Did I... 463 00:16:15,684 --> 00:16:19,721 Jimi, I'm just trying to change my life here. 464 00:16:23,859 --> 00:16:25,894 Oh. Alright. 465 00:16:25,894 --> 00:16:27,195 You've got 20 minutes. 466 00:16:27,195 --> 00:16:30,399 Better get at it Ms. Stool. 467 00:16:30,399 --> 00:16:31,400 And another thing: 468 00:16:31,400 --> 00:16:33,335 Who the fuck is Chelsea Nakamura? 469 00:16:36,571 --> 00:16:38,573 If I fail, can I apply for other trades? 470 00:16:38,573 --> 00:16:39,908 Is that, like, even allowed? 471 00:16:39,908 --> 00:16:41,777 There are twelve other locals you could hit up. 472 00:16:41,777 --> 00:16:43,512 Yeah, there's definitely options. 473 00:16:43,512 --> 00:16:44,913 Todd! 474 00:16:44,913 --> 00:16:46,481 Just hold up a second. 475 00:16:47,049 --> 00:16:48,950 There was a lot of confusion here today. 476 00:16:48,950 --> 00:16:50,285 Oh, you think? 477 00:16:50,285 --> 00:16:51,920 Well, oversight is to be expected 478 00:16:51,920 --> 00:16:53,388 during transitions like this. 479 00:16:53,388 --> 00:16:56,191 Well, you just, like, use the phone or send an email. 480 00:16:56,191 --> 00:16:57,759 Look, I'm sorry if that... 481 00:16:59,628 --> 00:17:01,430 I guess today was probably weird for you, too. 482 00:17:02,431 --> 00:17:04,533 I'm gonna need your help with this transition. 483 00:17:04,533 --> 00:17:07,602 Now, a good Site Manager is only as good as her foreman. 484 00:17:07,602 --> 00:17:08,937 Do you see that being a problem? 485 00:17:08,937 --> 00:17:10,772 Todd: Well, I guess we'll find out. 486 00:17:12,274 --> 00:17:14,076 Hey, I hope your test went well. 487 00:17:17,245 --> 00:17:18,213 Audrey: Oh my gosh. 488 00:17:18,213 --> 00:17:19,214 It's fucked. 489 00:17:19,214 --> 00:17:23,051 [phone ringing] 490 00:17:23,452 --> 00:17:24,553 Hello? 491 00:17:24,553 --> 00:17:26,254 Todd'er? It's Jimi. 492 00:17:26,254 --> 00:17:27,956 Yeah, I heard about what happened today. 493 00:17:27,956 --> 00:17:28,957 Hey Jimi, thanks for calling. 494 00:17:28,957 --> 00:17:29,958 I appreciate it, man. 495 00:17:29,958 --> 00:17:30,959 That was not easy for sure. 496 00:17:30,959 --> 00:17:32,461 Yeah, yeah. That's not why I'm calling. 497 00:17:32,461 --> 00:17:33,962 I'm callin' about your sister. 498 00:17:33,962 --> 00:17:35,197 How'd she do? 499 00:17:35,197 --> 00:17:38,066 Jimi: She smashed her test in under 20 minutos, pal. 500 00:17:38,066 --> 00:17:39,668 I mean, she squeaked the 70. 501 00:17:39,668 --> 00:17:42,604 But I-I gotta say, I gotta... 502 00:17:42,604 --> 00:17:44,272 I said some weird shit, you know, 503 00:17:44,272 --> 00:17:46,174 and I might've mentioned your dad's ballsack 504 00:17:46,174 --> 00:17:47,976 and ejaculation and stuff and I-I... 505 00:17:47,976 --> 00:17:48,977 Todd: I'm sure it's alright. 506 00:17:48,977 --> 00:17:50,479 She's a big girl. 507 00:17:50,479 --> 00:17:52,814 Jimi [on phone]: Anyway, I'm calling to get the green light from you. 508 00:17:52,814 --> 00:17:55,250 You know you've got the final say here, pal. 509 00:17:55,250 --> 00:17:56,418 Todd: Not my call, Jimi. 510 00:17:56,418 --> 00:17:57,919 If she qualifies, put her in. 511 00:17:57,919 --> 00:17:59,488 I mean, that's how it happened with me. 512 00:18:05,627 --> 00:18:06,695 I got in on my own... 513 00:18:06,695 --> 00:18:07,696 Right? 514 00:18:07,696 --> 00:18:09,464 Don't flatter yourself, kid. 515 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 Your daddy put in some calls. 516 00:18:11,466 --> 00:18:12,934 Of course he did. 517 00:18:12,934 --> 00:18:14,002 Jimi [on phone]: What do ya say? 518 00:18:14,002 --> 00:18:16,004 I get her on a permit and see how she does? 519 00:18:16,004 --> 00:18:17,272 You don't need my permission. 520 00:18:17,272 --> 00:18:20,008 Okay, well that's good because I already put it through. 521 00:18:20,008 --> 00:18:21,443 Ciao. - Thanks Jimi. 522 00:18:22,544 --> 00:18:23,512 Well done. 523 00:18:23,512 --> 00:18:25,480 Yes! 524 00:18:25,480 --> 00:18:27,015 I put "D" for every answer. 525 00:18:27,015 --> 00:18:28,049 [Todd chuckling] 526 00:18:28,049 --> 00:18:29,384 [truck engine engaging] 527 00:18:29,384 --> 00:18:35,390 [upbeat rock music] 528 00:18:35,390 --> 00:18:41,463 ? 529 00:18:42,864 --> 00:18:43,832 Hang on. 530 00:18:43,832 --> 00:18:45,033 Listening to the game. 531 00:18:45,033 --> 00:18:46,835 Hey, do me a favour... 532 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 keep the promotion fail on the down low. 533 00:18:53,041 --> 00:18:57,078 That is exactly not how our family operates. 534 00:18:57,078 --> 00:19:00,048 This isn't a pity party. Let's celebrate you passing. 535 00:19:00,048 --> 00:19:02,050 Even if it was just barely. 536 00:19:02,050 --> 00:19:03,485 But this is it. 537 00:19:03,485 --> 00:19:04,920 You're workin'! 538 00:19:04,920 --> 00:19:06,321 Dad's gonna be stoked. 539 00:19:06,321 --> 00:19:07,889 Auds. 540 00:19:07,889 --> 00:19:09,024 Thanks for trying to save me 541 00:19:09,024 --> 00:19:11,059 from whatever the fuck happened today. 542 00:19:12,527 --> 00:19:13,895 I got ya. 543 00:19:14,896 --> 00:19:16,298 Love you. 544 00:19:17,299 --> 00:19:18,967 What'd you get? 545 00:19:19,367 --> 00:19:20,502 Pizza. 546 00:19:20,502 --> 00:19:22,370 Rod: Got more commercials than game is what I got. 547 00:19:23,071 --> 00:19:25,574 You sell one thing and you do it properly. 548 00:19:25,574 --> 00:19:26,908 Anyway, what's-what's the deal? 549 00:19:26,908 --> 00:19:27,943 Is there any news? 550 00:19:27,943 --> 00:19:30,011 Well, it is official... 551 00:19:31,112 --> 00:19:32,881 I'm on permit. 552 00:19:32,881 --> 00:19:33,949 Permit? 553 00:19:33,949 --> 00:19:35,383 Yeah. 554 00:19:36,117 --> 00:19:38,453 Well there goes our discount at Jean Dream. 555 00:19:38,453 --> 00:19:40,121 Oh, I never even thought about that. 556 00:19:40,121 --> 00:19:41,590 Yeah. Things to think about, huh? 557 00:19:41,590 --> 00:19:43,024 Oh man. 558 00:19:45,093 --> 00:19:46,595 Seriously. Way to go that was so good. 559 00:19:46,595 --> 00:19:47,796 Ahhh! 560 00:19:47,796 --> 00:19:50,098 A carpenter! - I know! I know! 561 00:19:50,098 --> 00:19:51,666 I'm one of you guys now! 562 00:19:58,139 --> 00:19:59,107 There ya go. 563 00:19:59,107 --> 00:20:00,542 Thank you. 564 00:20:02,010 --> 00:20:04,112 You cut your hair! 565 00:20:04,112 --> 00:20:05,113 It was time. 566 00:20:05,113 --> 00:20:07,148 Did you save it for the scrapbook? 567 00:20:07,148 --> 00:20:08,550 Dad, I'm not ten. 568 00:20:08,550 --> 00:20:10,552 That's too bad, man. That thing had a good run. 569 00:20:10,552 --> 00:20:12,320 Needed to look more professional. 570 00:20:12,320 --> 00:20:14,923 I was supposed to get my photo taken today. 571 00:20:14,923 --> 00:20:16,358 What for? 572 00:20:17,092 --> 00:20:19,160 Oh, look who's here guys? 573 00:20:19,160 --> 00:20:21,129 Ahoy! 574 00:20:21,129 --> 00:20:22,297 Audrey: What's up? 575 00:20:22,297 --> 00:20:23,932 Backwoods: Just came in to check on our boy here. 576 00:20:23,932 --> 00:20:25,433 See how he's doing. Brother. 577 00:20:25,433 --> 00:20:26,434 Roddy, how's you going? 578 00:20:26,434 --> 00:20:27,435 Good, Reggie. Good. 579 00:20:27,435 --> 00:20:28,503 Your old man get his hip done? 580 00:20:28,503 --> 00:20:30,972 Yep, both. Got the two for one special. 581 00:20:30,972 --> 00:20:32,340 Oh. - Reggie: No, no thanks. 582 00:20:32,340 --> 00:20:37,212 Well, cheers to not having to wear a fucking tie. 583 00:20:38,179 --> 00:20:40,949 Ah, who wears a tie? 584 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 It's weird. 585 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 What, you guys haven't told him yet? 586 00:20:46,221 --> 00:20:47,255 Told me-told me what? 587 00:20:47,255 --> 00:20:48,423 It's nothing. 588 00:20:48,423 --> 00:20:49,424 You sure you don't want any? 589 00:20:49,424 --> 00:20:50,959 No, I'm good. - It's good. 590 00:20:50,959 --> 00:20:53,028 Actually, you know what? 591 00:20:53,028 --> 00:20:54,162 It is something. 592 00:20:54,162 --> 00:20:56,164 I got leapfrogged by a corporate MBA 593 00:20:56,164 --> 00:20:58,633 in a skirt and heels. 594 00:20:58,633 --> 00:21:02,170 She breezed right in and took the Site Manager's job 595 00:21:02,170 --> 00:21:03,638 without ever stepping foot on the site. 596 00:21:03,638 --> 00:21:05,240 I mean, how is that right? 597 00:21:05,874 --> 00:21:08,176 Seems like no one gets in on merit anymore. 598 00:21:08,176 --> 00:21:09,978 Look at the crop of apprentices you've been given lately. 599 00:21:09,978 --> 00:21:11,046 Tell me about it. 600 00:21:11,046 --> 00:21:13,014 We're scraping the bottom of the goddamn barrel. 601 00:21:13,014 --> 00:21:14,449 Hey now! You do realize that I'm new 602 00:21:14,449 --> 00:21:16,017 and I don't know what I'm doing yet. 603 00:21:16,017 --> 00:21:17,619 Everyone except you. 604 00:21:17,619 --> 00:21:20,021 You decided to join the trades like three days ago. 605 00:21:20,021 --> 00:21:21,189 It took me months to get in. 606 00:21:21,189 --> 00:21:22,691 And Trade school. 607 00:21:22,691 --> 00:21:24,859 You and everyone else are just so casual about it. 608 00:21:24,859 --> 00:21:26,695 And the new boss, Chelsea, is the same. 609 00:21:27,262 --> 00:21:30,231 She waltzes in and it's gonna take her forever 610 00:21:30,231 --> 00:21:31,199 to understand everything. 611 00:21:31,199 --> 00:21:33,134 I could've started today. 612 00:21:33,134 --> 00:21:34,336 Have you stopped to consider 613 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 that maybe you're just not the right person for the job? 614 00:21:41,209 --> 00:21:47,148 Well, outta respect I'm gonna take this bad boy, yoink, 615 00:21:47,148 --> 00:21:48,983 and smoke it out there. 616 00:21:51,252 --> 00:21:52,654 Cool. 617 00:21:54,122 --> 00:21:56,224 So you got passed up? 618 00:21:56,224 --> 00:21:57,592 Yep. 619 00:21:57,592 --> 00:21:59,728 Rod: The little guy doesn't get in on the boardroom chatter. 620 00:21:59,728 --> 00:22:01,229 Corporate they-they play in a different field 621 00:22:01,229 --> 00:22:02,497 than tradesmen. 622 00:22:02,497 --> 00:22:03,665 And women now. 623 00:22:03,665 --> 00:22:04,866 Thank you. 624 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 Rod: It's nothing new, you know, 625 00:22:05,867 --> 00:22:07,001 don't act surprised. 626 00:22:07,001 --> 00:22:09,738 Everyone in that fucking room saw how surprised I was. 627 00:22:09,738 --> 00:22:11,239 Yeah, I know. 628 00:22:11,239 --> 00:22:12,207 Jimi told me. 629 00:22:12,207 --> 00:22:13,708 Goddamn Jimi. 630 00:22:13,708 --> 00:22:16,911 Look, it's embarrassing. It is, okay. But come on. 631 00:22:16,911 --> 00:22:19,547 There's worse tragedies, huh? 632 00:22:19,547 --> 00:22:21,149 You kids are so fucking lucky. 633 00:22:22,283 --> 00:22:24,953 When I started there was like no work. Zero. 634 00:22:24,953 --> 00:22:26,087 We fought for every hour. 635 00:22:26,087 --> 00:22:27,889 Guys would shovel the foreman's driveway 636 00:22:27,889 --> 00:22:31,292 just in hopes of getting some kind of favour from him. 637 00:22:31,292 --> 00:22:33,361 And you, please, don't be mad at your sister 638 00:22:33,361 --> 00:22:35,930 for having the same advantage that you did getting in. 639 00:22:36,898 --> 00:22:39,901 Fathers recommend sons, brothers recommend sisters. 640 00:22:40,935 --> 00:22:43,304 It's easy for someone to walk in there hand off a resume, 641 00:22:43,304 --> 00:22:44,406 pass a test. 642 00:22:44,406 --> 00:22:46,274 It's your work ethic that's gonna keep you there. 643 00:22:46,274 --> 00:22:47,142 How many years? 644 00:22:47,142 --> 00:22:48,476 Going on twenty. 645 00:22:48,476 --> 00:22:49,744 Twenty years! 646 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 That's a long time. 647 00:22:50,745 --> 00:22:52,280 You're a Red Seal welder. 648 00:22:52,280 --> 00:22:53,782 You know more shit about putting a crew together 649 00:22:53,782 --> 00:22:54,783 than these people. 650 00:22:54,783 --> 00:22:56,384 If you want the job in management, 651 00:22:56,384 --> 00:22:58,219 you'll get it. 652 00:22:59,320 --> 00:23:02,157 Besides, it's not like the plant's going anywhere. 653 00:23:02,157 --> 00:23:03,291 You're right, Dad. 654 00:23:03,291 --> 00:23:05,326 I appreciate it. 655 00:23:05,326 --> 00:23:07,095 Sorry, Auds. 656 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 It's fine. 657 00:23:08,096 --> 00:23:09,097 [Snax chittering] 658 00:23:09,097 --> 00:23:11,966 Hey, there is a raccoon out there. 659 00:23:11,966 --> 00:23:13,268 He just told me to fuck off. 660 00:23:13,268 --> 00:23:15,236 [everyone laughing] 661 00:23:15,236 --> 00:23:21,242 ["Day By Day" by Doug and the Slugs] 662 00:23:21,242 --> 00:23:38,193 ? Bad news don't ruin my appetite 663 00:23:38,193 --> 00:23:42,163 ? Don't let the papers tell me if it's wrong or right 664 00:23:42,163 --> 00:23:45,967 {\an8}[laughing] ? I just do what I do and I do it 665 00:23:45,967 --> 00:23:50,338 ? Day by day by day by day ? 666 00:23:50,338 --> 00:23:54,375 ? Live a life, might take it slow 667 00:23:54,375 --> 00:23:58,313 ? Made mistakes but oh that's the way it goes 668 00:23:58,313 --> 00:24:01,850 ? I just know what I know and I know it 669 00:24:01,850 --> 00:24:06,221 ? Day by day by day by day 670 00:24:06,221 --> 00:24:10,291 {\an8}? Day by day I'm feeling stronger 671 00:24:10,291 --> 00:24:14,229 {\an8}? Day by day I'm lasting longer 672 00:24:14,229 --> 00:24:19,868 {\an8}? Day by day you help me make my way ? 673 00:24:22,203 --> 00:24:26,407 {\an8}? I speak up when I feel it's right 674 00:24:26,407 --> 00:24:30,378 {\an8}? I jump up when I know that I got to fight 675 00:24:30,378 --> 00:24:33,882 {\an8}? Until then I just take it 676 00:24:33,882 --> 00:24:38,219 {\an8}? Day by day by day by day ? 677 00:24:38,219 --> 00:24:42,257 {\an8}? Day by day I'm feeling stronger 678 00:24:42,257 --> 00:24:46,261 {\an8}? Day by day I'm lasting longer 679 00:24:46,261 --> 00:24:51,666 {\an8}? Day by day you help me make my way ? 680 00:24:54,435 --> 00:24:57,205 {\an8}? With you, don't worry 'bout it ? 681 00:24:58,473 --> 00:25:00,742 {\an8}? With you, don't worry 'bout it ? 682 00:25:10,552 --> 00:25:14,923 {\an8}? Sometimes they deny it and I 683 00:25:14,923 --> 00:25:18,426 {\an8}? I'd feel strangely blue 684 00:25:18,426 --> 00:25:22,597 {\an8}? Sometimes they deny it and I 685 00:25:22,597 --> 00:25:26,267 {\an8}? Fear what I get from you 686 00:25:26,267 --> 00:25:30,405 {\an8}? Day by day you show me a better way 687 00:25:30,405 --> 00:25:32,574 {\an8}? Day by day you help me to find a place ? 688 00:25:32,624 --> 00:25:37,174 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.