All language subtitles for The Neighborhood s06e06 Walkout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,830 Are you sure you're ready to go back to work, Calvin? 2 00:00:03,870 --> 00:00:07,860 It's been two weeks, Tina. My knee is healed, all right? 3 00:00:07,910 --> 00:00:09,110 I didn't stay home this long 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,200 when I had gallstones taken out. 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,490 You didn't have gallstones taken out. 6 00:00:14,540 --> 00:00:15,880 It was your appendix. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,811 Well, something came out, and I was right back on my feet. 8 00:00:21,020 --> 00:00:23,590 All right, Calvin. Venturing out in the world? 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,402 He's supposed to be venturing to physical therapy, 10 00:00:26,420 --> 00:00:28,112 but he won't make an appointment. 11 00:00:28,113 --> 00:00:31,880 I don't need it, Tina. I was born in the '60s. 12 00:00:31,930 --> 00:00:33,560 That's when things were built tough. 13 00:00:33,610 --> 00:00:35,800 I'm not made of fiberglass and plastic 14 00:00:35,850 --> 00:00:36,900 like these new people. 15 00:00:39,420 --> 00:00:40,660 Hi. 16 00:00:40,710 --> 00:00:42,334 - Hey, what's... - Hey, what's with the big thermometer? 17 00:00:42,335 --> 00:00:44,500 It's for our fundraising campaign, 18 00:00:44,550 --> 00:00:46,340 but I can't leave it at school. 19 00:00:46,390 --> 00:00:50,080 Some creative young artist keeps adding things to it 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,210 that, uh, make it look like something else. 21 00:00:52,261 --> 00:00:53,500 Oh. Like what? 22 00:00:56,265 --> 00:00:59,460 - Oh... yeah. Yeah, yeah. - Oh, yeah. 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,610 We're raising money to build an aquatic center 24 00:01:01,620 --> 00:01:03,600 to attract new families to the school. 25 00:01:03,650 --> 00:01:05,730 Finally, we can stick it to those snobs 26 00:01:05,770 --> 00:01:07,300 at the Oak Ridge Academy. 27 00:01:07,350 --> 00:01:09,486 Hey, do you know their cafeteria has a Michelin star? 28 00:01:10,780 --> 00:01:13,600 Stop following that school on Instagram! 29 00:01:14,680 --> 00:01:15,760 I got to run. 30 00:01:15,810 --> 00:01:17,980 Yeah, you know what, me too. (GROANS) 31 00:01:18,037 --> 00:01:19,280 TINA: Okay. 32 00:01:19,330 --> 00:01:22,360 Enough, Calvin. I'm making you an appointment for PT. 33 00:01:22,410 --> 00:01:24,460 Ooh, you know, I know a great physical therapist. 34 00:01:24,510 --> 00:01:26,450 I refer people to him at the VA all the time. 35 00:01:26,480 --> 00:01:28,047 His name is Derrick Frye. 36 00:01:28,060 --> 00:01:31,342 Oh, the Derrick Frye? Used to play for the Rams? 37 00:01:31,360 --> 00:01:32,410 So, you've heard of him? 38 00:01:32,468 --> 00:01:36,040 Yes, Dave. I'm a man. And I watch football. 39 00:01:36,700 --> 00:01:38,380 Oh, good. So, you'll do it? 40 00:01:38,432 --> 00:01:40,550 Yeah. Yeah, I guess, you know, if I... 41 00:01:40,600 --> 00:01:42,170 I mean, if I need to do it, 42 00:01:42,220 --> 00:01:44,570 then I might as well go to someone 43 00:01:44,620 --> 00:01:47,816 who's used to working on elite athletes like myself. 44 00:01:49,100 --> 00:01:51,440 I'm out of here, guys. (GROANING) 45 00:01:52,380 --> 00:01:56,060 (GROANING) 46 00:01:58,661 --> 00:02:01,050 ? Welcome to the block, welcome to the neighborhood ? 47 00:02:01,100 --> 00:02:02,860 ? Welcome to the hood. ? 48 00:02:04,900 --> 00:02:08,530 ? ? 49 00:02:10,422 --> 00:02:13,180 Whoa. What happened to you? 50 00:02:13,230 --> 00:02:16,830 After-school art club. That's what happened to me. 51 00:02:18,200 --> 00:02:21,370 I'm a history teacher. Look at this top. 52 00:02:21,420 --> 00:02:23,150 I was gonna take this back! 53 00:02:23,810 --> 00:02:25,500 You're lucky. 54 00:02:25,550 --> 00:02:27,280 Our dear principal made me supervise 55 00:02:27,330 --> 00:02:28,760 the softball team. 56 00:02:28,810 --> 00:02:31,720 I had to wear this huge leather glove thing. 57 00:02:31,770 --> 00:02:33,400 And it was not new. 58 00:02:35,520 --> 00:02:37,910 Well, it's all for the kids, right? 59 00:02:37,960 --> 00:02:41,320 Are the kids gonna refund me my $59? 60 00:02:41,370 --> 00:02:44,570 $59? American dollars? 61 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 I'm quoting the original price. 62 00:02:47,292 --> 00:02:51,080 Look, the point is, we are being overworked. 63 00:02:51,130 --> 00:02:52,450 I know she's your friend and all, 64 00:02:52,470 --> 00:02:54,450 but Principal Johnson needs to stop asking us 65 00:02:54,500 --> 00:02:55,590 to do double duty. 66 00:02:55,640 --> 00:02:57,470 She's got to hire some teachers' aides. 67 00:02:57,520 --> 00:03:00,420 Look, look, no one cares about this school more than Gemma, okay? 68 00:03:00,470 --> 00:03:02,010 She busts her butt, too. 69 00:03:02,060 --> 00:03:03,684 Let's cut her a little slack, okay? 70 00:03:03,700 --> 00:03:05,853 - Hello, teachers! - Hey. 71 00:03:05,870 --> 00:03:09,180 Oh! Looks like someone had fun in art. 72 00:03:09,231 --> 00:03:10,780 Sure did. (FAKE LAUGH) 73 00:03:10,830 --> 00:03:12,651 You know me, anything for the kids. 74 00:03:12,670 --> 00:03:13,694 Aw. 75 00:03:14,420 --> 00:03:15,430 That's right. 76 00:03:15,487 --> 00:03:17,865 Speaking of which, is anyone free tomorrow afternoon? 77 00:03:20,159 --> 00:03:21,368 Thank you, Tina! 78 00:03:23,328 --> 00:03:25,280 Wh-wh-what? I didn't say yes. 79 00:03:25,330 --> 00:03:26,500 But it's an emergency. 80 00:03:26,550 --> 00:03:28,860 I need someone to chaperone the fifth graders' field trip 81 00:03:28,890 --> 00:03:30,950 to the Altadena Waste Disposal Center. 82 00:03:31,003 --> 00:03:32,280 You mean the dump. 83 00:03:32,337 --> 00:03:34,300 Please don't call it "the dump." 84 00:03:34,350 --> 00:03:36,300 The dump people get very offended. 85 00:03:39,000 --> 00:03:40,820 I'd do it, but I'm swamped. 86 00:03:40,870 --> 00:03:42,890 I've got the fundraising campaign, 87 00:03:42,910 --> 00:03:44,250 the annual report to finish, 88 00:03:44,280 --> 00:03:46,260 back-to-back donor dinners... 89 00:03:46,310 --> 00:03:49,130 - Plus, it'll be fun. - Fine. 90 00:03:49,180 --> 00:03:50,380 - (SCHOOL BELL RINGS) - (SIGHS) 91 00:03:50,420 --> 00:03:51,430 You're the best. 92 00:03:51,482 --> 00:03:53,180 Eh. The best. 93 00:03:55,290 --> 00:03:57,362 - Have fun, Tina. - Mm-hmm. 94 00:03:57,380 --> 00:03:59,890 Hope you had your tetanus shot. 95 00:04:02,493 --> 00:04:05,770 Yeah, you know, I was a running back back in my day. 96 00:04:06,380 --> 00:04:08,630 And I almost made the pros, 97 00:04:08,660 --> 00:04:11,070 but, you know, just missed the cut, man. 98 00:04:11,126 --> 00:04:14,280 Really? What college did you play for? 99 00:04:15,140 --> 00:04:16,820 You know... (STAMMERS) ... in college, too. 100 00:04:16,850 --> 00:04:18,750 I-I missed the cut. I missed the cut. 101 00:04:18,801 --> 00:04:21,450 But, uh, I dominated in high school, 102 00:04:21,500 --> 00:04:23,920 middle school, peewee, you know. 103 00:04:25,140 --> 00:04:28,170 It's just good to talk to somebody else that played the game. 104 00:04:28,227 --> 00:04:30,340 You know. 105 00:04:30,395 --> 00:04:32,270 All right, Calvin, I need to know, 106 00:04:32,320 --> 00:04:34,220 are you injured or are you hurt? 107 00:04:34,274 --> 00:04:36,220 What's the difference? 108 00:04:36,276 --> 00:04:38,480 If you're injured, you can't play. 109 00:04:38,530 --> 00:04:39,890 But if you're hurt, 110 00:04:39,940 --> 00:04:42,610 I'm gonna put your butt back on the field and give you the ball. 111 00:04:44,280 --> 00:04:45,953 - Okay... - Mm-hmm. 112 00:04:47,870 --> 00:04:50,740 Now, I'm gonna ask you one more damn time... 113 00:04:51,520 --> 00:04:54,127 Are you injured or are you hurt? 114 00:04:54,800 --> 00:04:56,672 You know, I'm still a little confused... 115 00:04:58,060 --> 00:05:00,500 ... but I'm gonna say "hurt"? 116 00:05:01,620 --> 00:05:02,950 Now we're talking. 117 00:05:03,000 --> 00:05:04,420 Now let's get you off that bench 118 00:05:04,470 --> 00:05:06,240 - and back in the game. - Okay. All right. 119 00:05:09,080 --> 00:05:11,490 Now, this electro stim machine 120 00:05:11,520 --> 00:05:13,590 is gonna get the blood flowing to your knee. 121 00:05:13,647 --> 00:05:15,460 - Let's get to work. - All right. 122 00:05:15,500 --> 00:05:16,567 - (MACHINE HUMMING) - Mm. 123 00:05:18,652 --> 00:05:19,720 How's that feel? 124 00:05:19,778 --> 00:05:22,060 (CHUCKLING): I didn't even know it was on. 125 00:05:23,820 --> 00:05:25,510 That's what I'm talking about. 126 00:05:25,530 --> 00:05:27,400 - Let's crank it up, then. - Okay. 127 00:05:27,450 --> 00:05:28,770 (MACHINE BEEPS) 128 00:05:28,829 --> 00:05:30,860 No pain, no gain. 129 00:05:30,914 --> 00:05:32,650 That's my motto. 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,950 All right. Now we're getting somewhere. 131 00:05:37,004 --> 00:05:39,990 - You good? - (MUTTERING): I'm okay. I'm all right. 132 00:05:40,040 --> 00:05:41,580 (MUFFLED GROAN) 133 00:05:42,460 --> 00:05:44,760 (SHOUTS) 134 00:05:44,810 --> 00:05:49,500 Whoo. Okay, man. Well, thanks for coming, man. 135 00:05:49,558 --> 00:05:51,130 That was a good one right there. 136 00:05:52,180 --> 00:05:54,228 Are you under the impression that we're done here? 137 00:05:54,229 --> 00:05:55,570 No, sir. 138 00:05:55,620 --> 00:05:57,680 Coach... sir... D-doctor. Doctor? 139 00:05:57,730 --> 00:05:59,710 - Pick one! - Okay. (MUMBLES) 140 00:05:59,760 --> 00:06:01,470 ? ? 141 00:06:01,528 --> 00:06:04,530 Right. So, Pop drove all the way to work today, 142 00:06:04,580 --> 00:06:06,530 but didn't get out of his truck? 143 00:06:06,580 --> 00:06:08,060 I think his knee still hurts. 144 00:06:08,110 --> 00:06:10,420 We had to have our staff meeting in the parking lot. 145 00:06:10,470 --> 00:06:12,360 Whenever he didn't like an idea, he just honked. 146 00:06:12,414 --> 00:06:14,330 (BOTH LAUGHING) 147 00:06:14,380 --> 00:06:15,690 Ooh. I'd better go. 148 00:06:15,740 --> 00:06:17,690 I am about to be late for class. 149 00:06:17,740 --> 00:06:18,780 Uh, okay. 150 00:06:20,339 --> 00:06:22,189 Malcolm, yeah, I got something to show you, man. 151 00:06:22,190 --> 00:06:23,580 - It's about your girl... - What? 152 00:06:23,630 --> 00:06:25,810 Janelle! (CHUCKLES NERVOUSLY) 153 00:06:25,860 --> 00:06:27,000 Hey, how you doing? 154 00:06:27,054 --> 00:06:28,790 You're rocking that computer bag. 155 00:06:28,847 --> 00:06:30,340 Thank you. 156 00:06:30,390 --> 00:06:32,310 (CHUCKLING): Okay. 157 00:06:32,360 --> 00:06:33,630 - Bye, babe. - Bye. 158 00:06:33,680 --> 00:06:34,710 See you later. 159 00:06:34,760 --> 00:06:36,680 Uh... what's going on, Trey? 160 00:06:36,730 --> 00:06:39,180 All right, look, I'm not even gonna sugarcoat this. 161 00:06:39,232 --> 00:06:41,260 I was scrolling on Tinder, looking for a wife... 162 00:06:41,318 --> 00:06:42,810 Yours or someone else's? 163 00:06:44,237 --> 00:06:45,280 I mean, I'm open. 164 00:06:47,420 --> 00:06:49,190 Anyway, I swiped on Janelle. 165 00:06:49,242 --> 00:06:50,650 Whoa, Janelle? 166 00:06:50,700 --> 00:06:52,400 Why would you swipe on my Janelle? 167 00:06:52,454 --> 00:06:54,330 Nah, see, I was just swiping and swiping, 168 00:06:54,380 --> 00:06:56,160 and before I realized, it-it was her. 169 00:06:56,210 --> 00:06:57,450 And you can't un-swipe. 170 00:07:00,300 --> 00:07:02,080 Why is she on a dating app? 171 00:07:02,130 --> 00:07:03,670 I don't know, but whatever you do, 172 00:07:03,700 --> 00:07:05,740 don't tell her I told you, 'cause I ain't no snitch. 173 00:07:05,790 --> 00:07:08,080 - I got you, man. Don't say that. - Hey. I forgot my keys. 174 00:07:08,136 --> 00:07:09,750 Yeah, uh, Trey saw you on Tinder! 175 00:07:09,800 --> 00:07:11,250 No, I didn't. No, I didn't. 176 00:07:11,306 --> 00:07:14,750 - Come on, Trey. - Yes. 177 00:07:14,800 --> 00:07:16,170 I guess I still have the app, 178 00:07:16,220 --> 00:07:17,790 but I wouldn't say I'm on there. 179 00:07:17,840 --> 00:07:19,231 I mean, I still have Angry Birds. 180 00:07:20,315 --> 00:07:22,850 Yeah, I guess I need to free up some storage space. 181 00:07:22,900 --> 00:07:25,560 (CHUCKLES) Yeah, that's, that's a great idea. 182 00:07:25,610 --> 00:07:27,730 Why don't you start with Tinder? 183 00:07:29,491 --> 00:07:32,970 - I mean, I need more space for our pictures. - (CHUCKLES) 184 00:07:32,990 --> 00:07:34,770 - And that video. - Shh. 185 00:07:36,830 --> 00:07:38,208 (EXCLAIMS) 186 00:07:39,376 --> 00:07:41,680 BOTH: Damn! 187 00:07:41,730 --> 00:07:42,950 What? 188 00:07:43,005 --> 00:07:46,240 Well, I mean, you-you're finally settling down. 189 00:07:46,299 --> 00:07:48,290 Oh, settling down? What you talking about? 190 00:07:48,340 --> 00:07:50,800 I mean, you made her delete her dating app. 191 00:07:50,850 --> 00:07:52,290 You low-key just proposed. 192 00:07:52,347 --> 00:07:54,760 What? That's ridiculous, man. 193 00:07:54,810 --> 00:07:56,750 ? Malcolm's got a girlfriend! ? 194 00:07:56,770 --> 00:07:58,609 - All right, stop. Stop. - ? Malcolm's got a girlfriend ? 195 00:07:58,610 --> 00:08:00,105 - ? Malcolm's got a girlfriend. ? - Anybody can... 196 00:08:00,106 --> 00:08:02,760 ? ? 197 00:08:05,193 --> 00:08:06,390 (GROANS) 198 00:08:11,760 --> 00:08:13,890 I think there's something rotten in the fridge. 199 00:08:13,940 --> 00:08:15,150 It's not the fridge. 200 00:08:18,415 --> 00:08:20,420 Yes, it's me! 201 00:08:20,470 --> 00:08:22,930 One of the kids thought he saw a hundred dollar bill 202 00:08:22,980 --> 00:08:24,990 in a pile of garbage and went after it. 203 00:08:25,040 --> 00:08:27,370 And guess who had to pull him out? Me! 204 00:08:28,880 --> 00:08:31,890 Turned out to be a flyer for a strip club. 205 00:08:33,200 --> 00:08:36,380 Hello to the best faculty in all of Pasadena. 206 00:08:36,433 --> 00:08:38,700 Ooh, it's a little ripe in here. 207 00:08:39,840 --> 00:08:41,930 That's because I just got back 208 00:08:41,960 --> 00:08:45,180 from that "waste treatment center" that you sent me to. 209 00:08:45,233 --> 00:08:46,770 Ugh, thank you so much. 210 00:08:46,810 --> 00:08:48,970 I'd hug you, but... you know. 211 00:08:49,029 --> 00:08:51,440 - Now... - (MOUTHS) 212 00:08:51,490 --> 00:08:53,850 Who has a red marker? 213 00:08:53,900 --> 00:08:55,750 I have exciting news. 214 00:08:55,800 --> 00:08:58,730 Is that bag covering what I think it's covering? 215 00:08:58,789 --> 00:09:00,457 It was in a locked cabinet. 216 00:09:00,470 --> 00:09:02,560 I don't know how these kids are getting to it. 217 00:09:02,610 --> 00:09:04,740 It's the parents. I blame the parents. 218 00:09:05,860 --> 00:09:08,298 But not to their faces, because... 219 00:09:08,310 --> 00:09:11,150 we are now at 85% of our fundraising goal 220 00:09:11,200 --> 00:09:12,410 for the new aquatic center. 221 00:09:12,469 --> 00:09:15,270 It's gonna look so great on the school's brochure. 222 00:09:15,330 --> 00:09:19,130 Oh, Mr. Ryan, I need you to design a brochure. 223 00:09:19,180 --> 00:09:21,260 On top of debate club, 224 00:09:21,310 --> 00:09:23,340 parking lot duty, and Model U.N.? 225 00:09:24,040 --> 00:09:26,340 Thank you! You are a rock star. 226 00:09:26,399 --> 00:09:27,818 (GEMMA SIGHS) 227 00:09:28,460 --> 00:09:30,190 I really can't thank you all enough 228 00:09:30,220 --> 00:09:32,000 for going the extra mile for our kids. 229 00:09:32,050 --> 00:09:34,030 You-you really want to thank us? 230 00:09:34,080 --> 00:09:36,451 Try hiring some teachers' aides. 231 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 That would be fantastic. 232 00:09:39,250 --> 00:09:40,570 Uh... 233 00:09:40,622 --> 00:09:42,320 I wish we could afford it. 234 00:09:43,320 --> 00:09:45,660 Oops! I've got to run to an organizing meeting 235 00:09:45,680 --> 00:09:46,752 for the silent auction. 236 00:09:46,753 --> 00:09:49,910 Smell you later. Sorry, that's just an expression. 237 00:09:51,000 --> 00:09:52,940 ? ? 238 00:09:52,990 --> 00:09:54,850 Now come on, Calvin. Let's go. 239 00:09:54,900 --> 00:09:56,330 I've got a reputation here. 240 00:09:56,388 --> 00:09:57,990 By the second or third session, 241 00:09:58,040 --> 00:10:00,750 I've always gotten my client to 50%. 242 00:10:00,809 --> 00:10:02,050 I'm undefeated. 243 00:10:03,070 --> 00:10:05,939 - At therapy? - At life. 244 00:10:07,740 --> 00:10:10,180 Now, we're gonna do some fire cupping. 245 00:10:11,300 --> 00:10:12,830 You don't mind a little heat, do you? 246 00:10:12,880 --> 00:10:15,600 Well, I mind being set on fire. 247 00:10:18,320 --> 00:10:20,440 A little fire never hurt anybody. 248 00:10:21,121 --> 00:10:22,510 Well, that's not true. 249 00:10:22,560 --> 00:10:24,060 That's why they have burn units. 250 00:10:24,100 --> 00:10:25,830 (KNOCK ON DOOR) 251 00:10:25,880 --> 00:10:27,780 Ooh, hey, Calvin. Sorry, sorry. 252 00:10:27,836 --> 00:10:29,030 I don't want to interrupt. 253 00:10:29,087 --> 00:10:31,159 Oh, oh, it's not interrupting. You're not interrupting. 254 00:10:31,160 --> 00:10:33,370 There's always time for Dave. You know what? 255 00:10:33,420 --> 00:10:37,340 Uh, let's put a pin in this fire cup thing, okay? 256 00:10:38,680 --> 00:10:40,530 - (POPPING NOISE) - Okay. 257 00:10:41,710 --> 00:10:43,130 Is it fire cupping time? 258 00:10:43,180 --> 00:10:44,749 You know, I remember when Derek did this to me. 259 00:10:44,750 --> 00:10:46,170 It was rough. 260 00:10:46,229 --> 00:10:47,380 It was? 261 00:10:47,439 --> 00:10:49,340 You could have fooled me. 262 00:10:49,399 --> 00:10:52,680 Hey, your man Dave, here? He can take some pain. 263 00:10:53,778 --> 00:10:55,170 This Dave? 264 00:10:56,114 --> 00:10:57,190 Fanny pack Dave? 265 00:10:58,820 --> 00:11:00,260 Oh, yeah. 266 00:11:00,310 --> 00:11:01,780 This man's a beast. 267 00:11:01,830 --> 00:11:04,440 I haven't worked with a guy this tough since The Rock. 268 00:11:04,497 --> 00:11:05,750 (LAUGHING): Okay, 269 00:11:05,800 --> 00:11:08,780 did you just compare Dave to The Rock? 270 00:11:08,835 --> 00:11:10,410 Oh, no, 271 00:11:10,462 --> 00:11:14,090 I compared The Rock to Dave. 272 00:11:16,720 --> 00:11:20,660 Now, now, Calvin, look, I don't want Derek's effusive compliments 273 00:11:20,710 --> 00:11:22,557 to make you feel less than. 274 00:11:22,570 --> 00:11:26,510 Okay? Not everyone has my strength and fortitude. 275 00:11:26,561 --> 00:11:27,760 Mm-hmm. 276 00:11:27,812 --> 00:11:30,190 I have to open jars for you. 277 00:11:32,320 --> 00:11:34,240 You know what? Come on. 278 00:11:34,310 --> 00:11:37,180 Light me back on fire. Let's go! 279 00:11:40,492 --> 00:11:41,940 So Tina and the teachers 280 00:11:41,970 --> 00:11:43,680 asked you to hire teachers' aides? 281 00:11:43,770 --> 00:11:45,030 Yeah. 282 00:11:45,080 --> 00:11:48,490 So you're giving them candles and Hershey's kisses? 283 00:11:48,540 --> 00:11:51,530 We can't afford the good stuff. These are Costco Smooches. 284 00:11:53,046 --> 00:11:56,210 And, uh, that's... 285 00:11:56,260 --> 00:11:58,370 Yes, it's hair, Dave. They've added hair. 286 00:12:00,540 --> 00:12:02,750 The artist has gotten ambitious. 287 00:12:02,806 --> 00:12:05,475 I just hope the teachers appreciate this gesture. 288 00:12:05,490 --> 00:12:08,018 I don't know what else to do. They just don't understand 289 00:12:08,019 --> 00:12:10,272 what the aquatic center will do for the school. 290 00:12:10,290 --> 00:12:13,140 I mean, I don't, either. None of my friends do. 291 00:12:13,191 --> 00:12:15,850 Well, luckily, your friends don't run the school. 292 00:12:17,740 --> 00:12:21,366 Hey, buddy, Is that... Is that Magic Marker on your hand? 293 00:12:23,285 --> 00:12:25,453 Uh, I don't know. They're in my pockets. 294 00:12:27,372 --> 00:12:31,240 Were you the one drawing testicles on my thermometer? 295 00:12:32,043 --> 00:12:34,950 Okay, Gemma, relax. Our son would never do that. 296 00:12:34,970 --> 00:12:36,490 I mean, that'd be nuts. 297 00:12:41,177 --> 00:12:42,830 All right. 298 00:12:42,887 --> 00:12:44,520 Quality dad joke. 299 00:12:45,390 --> 00:12:47,420 ? ? 300 00:12:47,470 --> 00:12:49,920 (LAUGHS) 301 00:12:49,978 --> 00:12:51,800 - Hey. - Hey. 302 00:12:51,855 --> 00:12:53,360 Before you say anything, 303 00:12:53,400 --> 00:12:55,330 this is not a dating app. It's a video. 304 00:12:55,380 --> 00:12:57,249 It's the one with the baby sitting in the snow going... 305 00:12:57,250 --> 00:12:58,810 (SPEAKS GIBBERISH) 306 00:12:58,862 --> 00:13:00,890 (LAUGHS) 307 00:13:00,940 --> 00:13:02,810 Yeah, that's a good one. 308 00:13:02,850 --> 00:13:03,930 (CLEARS THROAT) 309 00:13:03,980 --> 00:13:06,470 Hey, you know what? I owe you an apology. 310 00:13:06,520 --> 00:13:07,910 Yeah, I made way too big a deal 311 00:13:07,930 --> 00:13:09,740 about you being on a silly little app, 312 00:13:09,790 --> 00:13:12,830 and, uh, I wouldn't blame you for putting it back on your phone. 313 00:13:12,880 --> 00:13:15,330 Nah, I don't need it. 314 00:13:15,380 --> 00:13:17,030 I forgot it was even there. 315 00:13:17,088 --> 00:13:20,340 No, but really, really, you should put it back. 316 00:13:20,390 --> 00:13:22,710 You know, if only to show me I had no right 317 00:13:22,740 --> 00:13:24,370 telling you to delete it, huh? 318 00:13:24,420 --> 00:13:26,080 Who the hell do I think I am? 319 00:13:27,960 --> 00:13:29,641 So you want me to start using it again? 320 00:13:29,642 --> 00:13:31,478 Well, I'm not saying you have to use it... 321 00:13:31,490 --> 00:13:32,510 But I should have it? 322 00:13:32,560 --> 00:13:34,480 You should have the right to have it. 323 00:13:36,820 --> 00:13:38,692 Okay, we've been together, what, eight months? 324 00:13:38,693 --> 00:13:39,720 Mm-hmm. 325 00:13:39,778 --> 00:13:41,830 I think I'm finally starting to understand you. 326 00:13:41,860 --> 00:13:43,040 Okay. 327 00:13:43,090 --> 00:13:45,810 Remember when you made us register our relationship 328 00:13:45,860 --> 00:13:48,530 at the school, but you kept insisting 329 00:13:48,580 --> 00:13:49,850 that we call it a "vibe"? 330 00:13:49,900 --> 00:13:53,150 - Well, vibe means we vibing. It's... - Yeah. 331 00:13:53,208 --> 00:13:54,780 Yeah, Malcolm, we're vibing, 332 00:13:54,810 --> 00:13:57,270 we're hanging, we're chilling, we're kicking it. 333 00:13:57,290 --> 00:13:59,214 - Yeah. - I just don't think we're dating. 334 00:14:00,430 --> 00:14:03,590 Well, you know, we shouldn't have to put labels on ourselves, right? 335 00:14:03,620 --> 00:14:05,890 - We aren't label people. - Mm-hmm. 336 00:14:05,940 --> 00:14:08,990 Remember the time I left my toothbrush at your place, 337 00:14:09,040 --> 00:14:11,670 accidentally, and you lost your mind? 338 00:14:13,010 --> 00:14:15,720 Okay, I would not say I lost my mind. 339 00:14:15,772 --> 00:14:17,800 You drove it to my house. 340 00:14:20,980 --> 00:14:24,730 And now that I've deleted the stupid app, per your request, 341 00:14:24,781 --> 00:14:26,550 you're scared 342 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 because that means we're in a real relationship. 343 00:14:29,530 --> 00:14:31,020 You want boyfriend privileges, 344 00:14:31,070 --> 00:14:32,650 but you don't want to be a boyfriend. 345 00:14:34,082 --> 00:14:35,530 And I don't have time for that. 346 00:14:36,710 --> 00:14:38,810 Okay. Okay, okay, look, Janelle, 347 00:14:38,860 --> 00:14:40,330 I got the solution, okay? 348 00:14:41,040 --> 00:14:43,330 Don't put Tinder back on your phone. 349 00:14:47,200 --> 00:14:49,290 No, Malcolm, I have the solution. 350 00:14:49,340 --> 00:14:52,910 - We're done. - What, done? 351 00:14:52,960 --> 00:14:54,500 You mean, like "done" done? 352 00:14:54,550 --> 00:14:56,630 You can say "done" as many times as you want. 353 00:15:00,120 --> 00:15:01,370 It's over. 354 00:15:02,902 --> 00:15:04,520 Take care of yourself, Malcolm. 355 00:15:04,571 --> 00:15:06,390 Wait, Janelle... 356 00:15:07,330 --> 00:15:09,350 ? ? 357 00:15:09,409 --> 00:15:12,530 And then, out of the blue, she broke up with me. 358 00:15:12,580 --> 00:15:14,530 - Can you believe that? - No. 359 00:15:14,580 --> 00:15:16,420 We thought you were going to break up with her. 360 00:15:16,460 --> 00:15:18,450 - Mm-hmm. - What are you talking about? 361 00:15:18,501 --> 00:15:19,740 Come on, man. 362 00:15:19,790 --> 00:15:21,410 This seemed like it was your way out. 363 00:15:21,463 --> 00:15:23,330 It's vintage Malcolm. 364 00:15:23,380 --> 00:15:24,440 You date them for a while, 365 00:15:24,490 --> 00:15:26,750 you find something wrong, and then you're out. 366 00:15:26,801 --> 00:15:29,120 What? Man, I don't do that. 367 00:15:29,179 --> 00:15:31,080 Oh, really? Keisha? 368 00:15:31,139 --> 00:15:33,170 Her second toe was longer than her big toe. 369 00:15:33,200 --> 00:15:34,460 You were out. 370 00:15:34,517 --> 00:15:38,771 Well, I am drawn to a more traditional flip-flop aesthetic. 371 00:15:40,440 --> 00:15:42,350 Tanya didn't make the bed. 372 00:15:42,400 --> 00:15:45,180 She was the last one in it. Everyone knows that's the rule. 373 00:15:46,988 --> 00:15:49,200 Stephanie. You broke up with her 374 00:15:49,250 --> 00:15:51,310 because she owned her own bowling ball. 375 00:15:51,367 --> 00:15:54,230 It's weird. They have them at the alley, Trey. 376 00:15:55,860 --> 00:15:58,900 Look, man, I hate to say it, but... you have a commitment problem. 377 00:15:58,958 --> 00:16:00,320 Man, you guys are crazy. 378 00:16:00,376 --> 00:16:02,660 Okay, so why couldn't you commit to Janelle? 379 00:16:02,710 --> 00:16:04,840 I was planning on committing. 380 00:16:04,890 --> 00:16:07,520 I just hadn't decided to definitely do it yet. 381 00:16:09,210 --> 00:16:11,440 Brother, I don't know what you're looking for, 382 00:16:11,490 --> 00:16:14,290 but Janelle was brilliant and funny, 383 00:16:14,349 --> 00:16:15,920 and she was super into you. 384 00:16:15,975 --> 00:16:17,360 He ain't lying. 385 00:16:17,410 --> 00:16:19,220 If I had a Janelle, 386 00:16:19,270 --> 00:16:20,900 I wouldn't even be on Tinder. 387 00:16:20,950 --> 00:16:22,090 As much. 388 00:16:24,025 --> 00:16:27,100 Okay, you know what? Y'all are acting like Janelle is perfect, 389 00:16:27,153 --> 00:16:30,323 - but she... she has flaws. - Like what? 390 00:16:30,920 --> 00:16:33,150 She has never seen Coming to America. 391 00:16:34,720 --> 00:16:35,940 Yeah, okay. 392 00:16:37,497 --> 00:16:40,360 Other day, I said, "Sexual Chocolate." 393 00:16:41,240 --> 00:16:43,320 She had no idea what I was talking about. 394 00:16:44,546 --> 00:16:46,580 Sexual Chocolate! 395 00:16:50,670 --> 00:16:53,040 I have a problem, don't I? 396 00:16:55,265 --> 00:16:59,530 I can't thank you enough for your generous gift, Dr. Kittay. 397 00:16:59,580 --> 00:17:01,260 Yes, see you at the pool. 398 00:17:02,160 --> 00:17:05,530 Oh, in a speedo? (LAUGHS) 399 00:17:05,580 --> 00:17:07,640 Oh, you're great. 400 00:17:11,400 --> 00:17:12,600 Hey, Gemma. 401 00:17:12,657 --> 00:17:15,400 Um, we got to have a real talk. 402 00:17:15,451 --> 00:17:17,954 I am here on behalf of the teachers. 403 00:17:17,970 --> 00:17:20,240 Oh, did the gift bags cheer them up? 404 00:17:20,290 --> 00:17:24,280 Well, actually, they made the teachers slightly angrier. 405 00:17:24,330 --> 00:17:25,940 You see, we all have candles, 406 00:17:25,990 --> 00:17:27,470 but what we need is help. 407 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 We're understaffed. 408 00:17:29,130 --> 00:17:30,580 We need teachers' aides. 409 00:17:30,633 --> 00:17:32,190 I so hear you, 410 00:17:32,240 --> 00:17:34,079 - and I've discussed it with the board... - Uh-huh. 411 00:17:34,080 --> 00:17:35,762 ... and it's just not in the budget right now. 412 00:17:35,763 --> 00:17:37,340 But a swimming pool is in the budget? 413 00:17:37,390 --> 00:17:39,670 I wish. That's why we're having a fundraiser. 414 00:17:41,660 --> 00:17:44,590 So why don't you have a fundraiser for teachers' aides? 415 00:17:44,647 --> 00:17:46,140 That's not how it works. 416 00:17:46,190 --> 00:17:47,850 Until you make it work that way. 417 00:17:47,900 --> 00:17:50,390 Tina, there's a whole board of trustees 418 00:17:50,420 --> 00:17:52,780 I have to answer to. I'm sorry. 419 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 But, hey, if there's anything you need, just name it. 420 00:17:56,451 --> 00:17:59,310 I've been naming it, Gemma. 421 00:17:59,360 --> 00:18:01,730 Teachers' aides. 422 00:18:01,780 --> 00:18:03,860 (PHONE RINGS) 423 00:18:03,916 --> 00:18:05,810 I'm sorry, I've got to take this. 424 00:18:05,860 --> 00:18:07,910 Mr. Schaefer, hello. 425 00:18:07,960 --> 00:18:10,100 No, no, no, I'm not busy at all. 426 00:18:12,342 --> 00:18:14,370 ? ? 427 00:18:14,427 --> 00:18:16,920 You know, you never know how important a knee is 428 00:18:16,970 --> 00:18:18,120 until you... 429 00:18:18,170 --> 00:18:19,790 you don't have one, you know? 430 00:18:21,520 --> 00:18:25,063 Anything I dropped on the ground this last month stayed there. 431 00:18:26,710 --> 00:18:27,940 So, you feel better now, huh? 432 00:18:27,960 --> 00:18:30,750 Hey, I feel great. You know what? 433 00:18:30,800 --> 00:18:32,140 Tackle me. 434 00:18:32,195 --> 00:18:34,270 Hey, don't tempt me. 435 00:18:34,322 --> 00:18:36,190 (BOTH CHUCKLING) 436 00:18:36,240 --> 00:18:37,990 Ooh, hey, guys. How's it going? 437 00:18:38,020 --> 00:18:40,300 Oh, hey, Calvin, uh, I found your sunglasses. 438 00:18:40,350 --> 00:18:41,536 I think you dropped them in the driveway. 439 00:18:41,537 --> 00:18:43,070 You know what? Drop them now. 440 00:18:43,122 --> 00:18:44,820 Drop them. 441 00:18:45,540 --> 00:18:47,410 Okay. Um... 442 00:18:50,930 --> 00:18:52,220 Whoa. 443 00:18:53,600 --> 00:18:57,250 (CHUCKLES) Your man Derek here got me straight, man. 444 00:18:57,300 --> 00:18:59,389 Well, I couldn't have done it without Dave. 445 00:19:00,180 --> 00:19:02,710 Dave? What'd Dave do? 446 00:19:03,400 --> 00:19:06,130 Look, I needed to inspire you to try harder. 447 00:19:07,180 --> 00:19:10,140 DAVE: So, uh, Derek held me up as an example 448 00:19:10,170 --> 00:19:12,470 of strength and machismo. 449 00:19:13,620 --> 00:19:15,560 You see, I used Dave here 450 00:19:15,610 --> 00:19:17,440 to light that competitive fire in you. 451 00:19:17,490 --> 00:19:18,930 You know, athletes like you and me, 452 00:19:18,980 --> 00:19:20,200 we just need to be challenged. 453 00:19:20,201 --> 00:19:22,090 Oh, yeah. Yeah, yeah. 454 00:19:22,120 --> 00:19:25,690 You know. Yeah, we're the same, you know? 455 00:19:25,748 --> 00:19:27,790 So-so, what you're saying is that Dave 456 00:19:27,840 --> 00:19:29,919 wasn't so tough in his sessions? 457 00:19:29,920 --> 00:19:32,910 (LAUGHS) No. He cried like a baby. 458 00:19:36,342 --> 00:19:38,190 We've got the mockups on the brochure. 459 00:19:38,240 --> 00:19:40,220 The aquatic center looks great. 460 00:19:40,950 --> 00:19:43,040 Yes, I have seen the thermometer. 461 00:19:46,260 --> 00:19:48,170 No, I have no idea who did it. 462 00:19:48,220 --> 00:19:50,290 (PEOPLE CHANTING): We don't need no stinking pool. 463 00:19:50,340 --> 00:19:52,150 Teachers need some help at school. 464 00:19:52,200 --> 00:19:54,019 - We don't need no stinking pool. - I've got to run. 465 00:19:54,020 --> 00:19:55,680 Teachers need some help at school. 466 00:19:55,737 --> 00:19:57,488 We don't need no stinking pool. 467 00:19:57,500 --> 00:19:59,157 Teachers need some help at school. 468 00:19:59,170 --> 00:20:00,810 Tina, really? 469 00:20:00,867 --> 00:20:03,160 We don't want Principal Johnson. 470 00:20:03,180 --> 00:20:05,020 Send her back home to Wisconsin. 471 00:20:05,070 --> 00:20:06,860 We don't want Principal Johnson. 472 00:20:06,910 --> 00:20:08,760 - Uh... - Send her back home to Wisconsin. 473 00:20:08,810 --> 00:20:10,610 I'm from Michigan! 474 00:20:10,668 --> 00:20:12,335 Send her back home to Wisconsin. 475 00:20:12,336 --> 00:20:14,160 Tina, tell them! 476 00:20:14,213 --> 00:20:16,290 Send her back home to Wisconsin. 477 00:20:16,340 --> 00:20:17,850 We don't want Principal Johnson... 478 00:20:23,473 --> 00:20:25,230 GROVER: No justice, no homework. 479 00:20:25,280 --> 00:20:27,000 No justice, no homework. 480 00:20:27,059 --> 00:20:29,270 Grover, what are you doing? Get to class. 481 00:20:29,320 --> 00:20:31,430 There are no teachers, Gemma. 482 00:20:31,480 --> 00:20:32,800 He's an ally. 483 00:20:32,850 --> 00:20:35,740 The principal has no principles. 484 00:20:36,660 --> 00:20:39,560 Both of those "principles" are spelled wrong, Grover. 485 00:20:41,390 --> 00:20:43,440 Well, maybe your new swimming pool 486 00:20:43,490 --> 00:20:45,960 - can teach him the difference. - (FEEDBACK SQUEALS) 487 00:20:46,770 --> 00:20:48,510 You don't need the megaphone. 488 00:20:48,560 --> 00:20:50,190 You're very easy to hear. 489 00:20:50,240 --> 00:20:54,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.