Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,937
-♪ The Great North ♪
-♪ Here we live, oh, oh ♪
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,323
♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪
3
00:00:05,324 --> 00:00:06,881
♪ From longest night
to longest day ♪
4
00:00:06,882 --> 00:00:10,651
♪ In the Great North. ♪
5
00:00:12,564 --> 00:00:14,589
[cheering]
6
00:00:14,751 --> 00:00:18,827
[Wolf] Thanks for stopping
by Cheesecake's with me.
7
00:00:18,828 --> 00:00:20,327
I just want to check on him.
8
00:00:20,328 --> 00:00:21,741
He hasn't texted me back
in a few weeks
9
00:00:21,742 --> 00:00:23,503
-and I'm a little worried.
-Of course.
10
00:00:23,504 --> 00:00:25,614
But remember,
I am not staying for drinks.
11
00:00:25,615 --> 00:00:27,178
I'm still a little annoyed
about him
12
00:00:27,179 --> 00:00:29,516
eating my passport
the last time we all partied.
13
00:00:29,517 --> 00:00:30,683
Ha! That was hilarious.
14
00:00:30,779 --> 00:00:33,613
Even better than the time
he ate my passport.
15
00:00:33,614 --> 00:00:36,290
-What a specific craving.
-I will never understand
16
00:00:36,291 --> 00:00:37,943
how much you love
Cheesecake, babe.
17
00:00:37,944 --> 00:00:39,934
But a friend of yours
is a friend of mine.
18
00:00:40,024 --> 00:00:41,853
Cheesecake is just pure fun.
19
00:00:41,878 --> 00:00:45,721
He's like, you know,
if a piñata was a living man.
20
00:00:45,722 --> 00:00:48,484
Uh-oh, how'd you find me,
Officer?
21
00:00:48,485 --> 00:00:50,304
I can explain everything.
[chuckles]
22
00:00:50,305 --> 00:00:51,713
Get in here.
23
00:00:51,714 --> 00:00:54,405
Hey, pal, what's going on?
I texted you a bunch of YouTubes
24
00:00:54,406 --> 00:00:57,135
of news anchors farting on air,
and not a single LOL.
25
00:00:57,171 --> 00:00:59,101
Oh, I guess I forgot
to pay my dang bill.
26
00:00:59,102 --> 00:01:00,176
Lost my wallet.
27
00:01:00,177 --> 00:01:02,177
Set it down
in a wallet store, and,
28
00:01:02,178 --> 00:01:03,499
well, you can see
what happened there.
29
00:01:03,500 --> 00:01:04,880
Let me get you two a cocktail.
30
00:01:04,881 --> 00:01:07,082
You guys got to try this
hangover cure I invented.
31
00:01:07,083 --> 00:01:10,158
You drink gin out of a bowl,
and that tricks the body
32
00:01:10,159 --> 00:01:12,368
into thinking it's getting soup,
which is healthy.
33
00:01:12,369 --> 00:01:14,945
None for me. My new passport
just came in the mail,
34
00:01:15,101 --> 00:01:17,260
-so I need my wits about me.
-Suit yourself.
35
00:01:17,261 --> 00:01:19,292
[Wolf] Looks like you have
some past-due bills here,
36
00:01:19,293 --> 00:01:20,626
-huh, bud?
-Oh, yeah.
37
00:01:20,627 --> 00:01:22,206
You know how these companies
like to play hardball.
38
00:01:22,207 --> 00:01:23,560
You can't give in
to their demands.
39
00:01:23,561 --> 00:01:25,046
-Aah!
-What the- Cheesecake!
40
00:01:25,047 --> 00:01:26,808
-Aah!
-Quick question: is it possible
41
00:01:26,809 --> 00:01:29,043
that your RV
is being repossessed?
42
00:01:29,072 --> 00:01:31,784
This is a bluff.
They're bluffing.
43
00:01:31,785 --> 00:01:34,441
I'm sorry, Cheesecake,
but you haven't made a payment
44
00:01:34,442 --> 00:01:36,142
on the RV in seven months.
45
00:01:36,237 --> 00:01:38,646
Okay, true, but a heads-up
would've been nice.
46
00:01:38,743 --> 00:01:40,668
I told you a dozen times
to your face
47
00:01:40,765 --> 00:01:43,340
that I was gonna have
to tow this thing away.
48
00:01:43,341 --> 00:01:44,605
I thought we were doing a bit.
49
00:01:44,606 --> 00:01:46,109
I don't understand.
Aren't you loaded?
50
00:01:46,110 --> 00:01:47,946
What happened
to that 350,000 bucks
51
00:01:47,947 --> 00:01:49,933
from the settlement
when that snowplow hit you?
52
00:01:49,934 --> 00:01:52,104
Yeah, you said you'd never
have to work again.
53
00:01:52,105 --> 00:01:54,174
Oh, it seems I misunderstood.
54
00:01:54,202 --> 00:01:56,931
The settlement I received
was actually 35 grand,
55
00:01:56,967 --> 00:02:00,360
which I thought was just
a cute way of saying $350,000.
56
00:02:00,457 --> 00:02:03,717
So it turns out I've spent
all my money except $11.
57
00:02:03,718 --> 00:02:05,985
Well, don't worry, you can stay
with us for a few days and-
58
00:02:05,986 --> 00:02:08,756
Uh, uh, Wolf, is there someone
you'd like to check with
59
00:02:08,757 --> 00:02:10,996
-before making that offer?
-Oh, Dad'll totally be cool with it.
60
00:02:10,997 --> 00:02:13,405
-I meant me!
-Guys, I'll be fine.
61
00:02:13,406 --> 00:02:15,564
I can just stay
at that beachfront drainpipe.
62
00:02:15,565 --> 00:02:18,384
It hasn't rained that much
recently, so I'm good.
63
00:02:18,421 --> 00:02:20,326
-Honeybee.
-Ugh, fine.
64
00:02:20,352 --> 00:02:21,742
I guess you can stay with us.
65
00:02:21,743 --> 00:02:23,690
But just until
you figure something out.
66
00:02:23,691 --> 00:02:25,510
Great. Let me just grab
my gin bowl and-
67
00:02:25,511 --> 00:02:27,366
And you will drink your gin
out of a glass,
68
00:02:27,367 --> 00:02:30,109
mixed with tonic and lime,
just like everyone else.
69
00:02:30,110 --> 00:02:32,542
-[people laughing]
-[Carissa] Oh, Dorothy.
70
00:02:32,543 --> 00:02:35,452
Hear ye, hear ye. The clothing
swap is now in session.
71
00:02:35,550 --> 00:02:37,032
-Beef, you go.
-Okay.
72
00:02:37,054 --> 00:02:39,370
I brought a 10 x 14
waxed canvas tarp
73
00:02:39,467 --> 00:02:42,060
that can become a poncho
during a sudden downpour.
74
00:02:42,061 --> 00:02:44,111
Ooh, gimme. I'd love
to embarrass my daughter
75
00:02:44,112 --> 00:02:45,372
by wearing that in public.
76
00:02:45,406 --> 00:02:47,572
I bet you'd look good
in canvas tan.
77
00:02:47,726 --> 00:02:50,454
Beef, are you flirting
with Carissa?
78
00:02:50,490 --> 00:02:52,657
What?! N-No.
I genuinely think
79
00:02:52,813 --> 00:02:54,073
she'd look great in a tarp.
80
00:02:54,149 --> 00:02:56,308
What an unusual
but fun compliment.
81
00:02:56,336 --> 00:02:58,262
Now stop
embarrassing him, Dorothy.
82
00:02:58,263 --> 00:03:00,495
If he turns any redder,
we're gonna have to take him
83
00:03:00,496 --> 00:03:01,678
to the emergency room.
84
00:03:01,849 --> 00:03:04,139
[clears throat]
Uh, you, uh, finally opened
85
00:03:04,188 --> 00:03:05,779
your new coffee shop, Carissa.
86
00:03:05,933 --> 00:03:09,009
That's exciting.
How are things going down there?
87
00:03:09,106 --> 00:03:10,486
Oh, it's not going that good.
88
00:03:10,487 --> 00:03:13,131
We don't have regulars yet
and the tourists off the cruises
89
00:03:13,132 --> 00:03:14,465
just seem to pass us by.
90
00:03:14,694 --> 00:03:17,524
Well, maybe we could all stop in
and spend a little dough.
91
00:03:17,534 --> 00:03:18,584
-Oh, sure.
-Sure.
92
00:03:18,644 --> 00:03:20,385
Thanks, guys.
Okay, my turn.
93
00:03:20,556 --> 00:03:22,023
Who wants it?
It's casual,
94
00:03:22,024 --> 00:03:24,046
but you could dress it up
with some stilettos.
95
00:03:24,047 --> 00:03:25,947
[Cheesecake snoring]
96
00:03:25,948 --> 00:03:31,563
-Quick meeting under the covers?
-Schedule's wide open.
97
00:03:31,564 --> 00:03:33,735
Okay, what's the plan?
Cheesecake can't sleep
98
00:03:33,736 --> 00:03:35,847
in a Snorks sleeping bag
in our living room forever.
99
00:03:35,848 --> 00:03:37,668
Don't worry, sweetie.
I've been through
100
00:03:37,669 --> 00:03:38,962
this kind of stuff
with him before,
101
00:03:38,963 --> 00:03:41,097
and Cheesy-C
always lands on his feet.
102
00:03:41,193 --> 00:03:42,513
Besides, that's our thing.
103
00:03:42,530 --> 00:03:44,363
I'm there for him,
he's there for me.
104
00:03:44,364 --> 00:03:45,869
I've seen half of that, Babe.
105
00:03:45,870 --> 00:03:47,373
When has Cheesecake
ever done something for-
106
00:03:47,374 --> 00:03:49,100
-Hey, guys. Quick threesome?
-Aah! -Aah!
107
00:03:49,101 --> 00:03:50,358
JK, JK.
[laughs]
108
00:03:50,359 --> 00:03:52,049
Sorry to startle you,
but I just woke up
109
00:03:52,050 --> 00:03:53,386
to a text with some great news.
110
00:03:53,387 --> 00:03:55,628
My cousin Porch is gonna
hook me up with a job
111
00:03:55,724 --> 00:03:58,617
-as a deep-sea crab fisherman!
-Oh, uh...
112
00:03:58,618 --> 00:04:01,477
I guess the greenhorn just got
decapitated by an icy net.
113
00:04:01,478 --> 00:04:04,296
So the job's all mine.
How lucky am I?
114
00:04:04,393 --> 00:04:06,152
Uh, so lucky.
115
00:04:06,153 --> 00:04:07,583
[chuckles]
All right, sleep tight.
116
00:04:07,584 --> 00:04:10,071
Uh, follow-up meeting,
right now, same location?
117
00:04:10,072 --> 00:04:12,636
Oh, man, oh, man,
I can't let my BFF do this.
118
00:04:12,670 --> 00:04:15,321
He does not have the stuff
to make it on a crab boat.
119
00:04:15,322 --> 00:04:17,195
Look, why don't we take him out
on our boat tomorrow
120
00:04:17,196 --> 00:04:18,271
and see how he does?
121
00:04:18,272 --> 00:04:20,335
Maybe he'll turn out to be
a secret genius at it
122
00:04:20,336 --> 00:04:21,521
and there's nothing
to worry about.
123
00:04:21,522 --> 00:04:24,616
Hell yeah.
Maybe he's a Good Will Fishing.
124
00:04:24,617 --> 00:04:25,789
[Beef]
Wolf, I need you and Honeybee
125
00:04:25,790 --> 00:04:27,606
to prep the boat this morning.
126
00:04:27,607 --> 00:04:29,205
-I'll be a little late.
-Aye aye, Father.
127
00:04:29,206 --> 00:04:31,710
That's actually perfect,
because Cheesecake got a job
128
00:04:31,711 --> 00:04:33,364
on a crab boat,
so we were gonna give him
129
00:04:33,365 --> 00:04:35,235
a little taste
of the seafaring life.
130
00:04:35,236 --> 00:04:37,131
A job? Cheesecake?
That's hilarious.
131
00:04:37,132 --> 00:04:38,817
What are you gonna do,
operate him from under his hat
132
00:04:38,818 --> 00:04:40,985
-like Ratatouille?
-Ooh, could we?
133
00:04:41,140 --> 00:04:44,141
Both of you? You're gonna
break the poor guy's neck.
134
00:04:44,142 --> 00:04:46,075
Well, I am visiting Carissa's
fancy new coffee shop
135
00:04:46,076 --> 00:04:48,580
on the way to the docks
this morning to support her
136
00:04:48,581 --> 00:04:50,915
by spending a couple of bucks
on a cup of joe.
137
00:04:50,916 --> 00:04:52,906
Classy. Want to borrow
one of my berets?
138
00:04:52,907 --> 00:04:54,827
-Oh, God, do I need one?
-Definitely.
139
00:04:54,828 --> 00:04:56,931
And when they ask
for your name for your cup,
140
00:04:56,932 --> 00:04:58,432
say "Jean-Luc Picard."
141
00:04:58,529 --> 00:05:01,196
Oh, oui, oui.
Definitely do that, Dad.
142
00:05:01,349 --> 00:05:03,089
Oh, I see.
You're making fun of me.
143
00:05:03,113 --> 00:05:05,956
-What? No. Uh-uh.
-Oh, Dad, no, we would never.
144
00:05:06,787 --> 00:05:08,546
Black coffee, please, miss.
145
00:05:08,699 --> 00:05:11,217
Aw, Beef, you really
came by to support me.
146
00:05:11,371 --> 00:05:13,280
Love the name.
[chuckles]
147
00:05:13,375 --> 00:05:15,226
Scone Moose.
It's like Lone Moose,
148
00:05:15,380 --> 00:05:17,614
but a scone is a food
that you sell here.
149
00:05:17,644 --> 00:05:19,219
Look at you, nailing it.
150
00:05:19,220 --> 00:05:20,650
You know, I'm headed to the boat
151
00:05:20,651 --> 00:05:22,154
to meet Honeybee and Wolf,
so throw in
152
00:05:22,155 --> 00:05:25,378
two more large coffees
and four chocolate croissants.
153
00:05:25,379 --> 00:05:27,924
Wolf always needs two or he says
the other hand gets jealous.
154
00:05:27,925 --> 00:05:30,167
And I'll be back tomorrow
for more, okay?
155
00:05:30,322 --> 00:05:31,746
I'd love to see you tomorrow.
156
00:05:31,767 --> 00:05:34,175
But promise me
you'll actually come in?
157
00:05:34,176 --> 00:05:35,849
Well, I've never hung out inside
158
00:05:35,850 --> 00:05:37,720
a cool coffee shop
like this before,
159
00:05:37,762 --> 00:05:41,782
since I'm not actor Ethan Hawke,
but you have my word.
160
00:05:41,783 --> 00:05:43,699
Hey, Cheesecake.
How you holding up?
161
00:05:43,700 --> 00:05:46,852
Oh, man, oh, man, oh, man.
I'm so seasick.
162
00:05:46,950 --> 00:05:49,784
Huh, that's uh,
a little worrisome,
163
00:05:49,785 --> 00:05:51,534
since we haven't even
left shore.
164
00:05:51,535 --> 00:05:53,129
-Yeah.
-Uh, you know what, Cheesecake?
165
00:05:53,130 --> 00:05:55,375
Uh, me and Honeybee
are actually gonna help you
166
00:05:55,376 --> 00:05:57,066
get a job right here
in Lone Moose.
167
00:05:57,067 --> 00:05:58,640
-We are?
-Yep. Honeybee, I can't let
168
00:05:58,641 --> 00:06:01,067
my best friend get beheaded
by an icy net.
169
00:06:01,068 --> 00:06:03,167
That is, like, the first rule
of friendship.
170
00:06:03,168 --> 00:06:04,337
All right, I guess I can help
171
00:06:04,338 --> 00:06:06,151
get him signed up
at a temp agency.
172
00:06:06,152 --> 00:06:07,660
Thank you.
This is incredible.
173
00:06:07,661 --> 00:06:09,740
I just need a brand-new job
before Friday.
174
00:06:09,741 --> 00:06:11,243
That's when I'm supposed
to ship out.
175
00:06:11,244 --> 00:06:14,479
Ooh, is being Spider-Man a job?
He seems to have fun.
176
00:06:16,081 --> 00:06:20,539
Okay, I'm gonna role-play
with Wolf so you can see
177
00:06:20,540 --> 00:06:21,876
exactly how to act
at an interview.
178
00:06:21,877 --> 00:06:23,604
You have three set up
for this afternoon
179
00:06:23,605 --> 00:06:25,835
through that temp service
I found, so focus.
180
00:06:25,886 --> 00:06:28,776
Honeybee, what would you say
your greatest strength is?
181
00:06:28,782 --> 00:06:31,633
My greatest strength, hmm,
is I'm a problem solver.
182
00:06:31,634 --> 00:06:34,068
Now, see, this is where you
brag about what you're good at.
183
00:06:34,069 --> 00:06:35,070
Don't hold back.
184
00:06:35,071 --> 00:06:36,221
[Cheesecake]
I'd say
185
00:06:36,222 --> 00:06:37,483
my greatest strength is that
186
00:06:37,484 --> 00:06:39,246
you can throw anything
at me and I won't flinch.
187
00:06:39,247 --> 00:06:40,447
Throw that stapler at me.
188
00:06:40,565 --> 00:06:42,435
I don't want to throw
a stapler at you.
189
00:06:42,436 --> 00:06:44,759
And what would you say
is your biggest weakness?
190
00:06:44,760 --> 00:06:46,821
I would say that
my biggest weakness is that
191
00:06:46,822 --> 00:06:48,142
I'm too invested in my work.
192
00:06:48,143 --> 00:06:50,495
This is where you pretend
to be too good at something
193
00:06:50,496 --> 00:06:51,588
and it isn't really a flaw.
194
00:06:51,589 --> 00:06:52,925
[Cheesecake]
Oh, that's easy.
195
00:06:52,926 --> 00:06:54,306
My biggest weakness is that
196
00:06:54,338 --> 00:06:55,780
I drink too much.
197
00:06:56,009 --> 00:06:58,589
Uh, well, yeah,
what you do at home is-
198
00:06:58,623 --> 00:07:00,531
Oh, no, no, no.
I drink at work, too.
199
00:07:00,702 --> 00:07:02,034
You want one?
200
00:07:02,035 --> 00:07:04,635
And it's always good to ask
them a few questions, too.
201
00:07:04,636 --> 00:07:06,045
[Cheesecake]
Do I have questions?
202
00:07:06,046 --> 00:07:07,120
Uh, yeah.
203
00:07:07,141 --> 00:07:09,141
Do you think
I'd look good with bangs?
204
00:07:09,295 --> 00:07:10,369
Be honest.
205
00:07:10,465 --> 00:07:11,965
I actually have to wrap this up.
206
00:07:12,043 --> 00:07:13,559
Do it!
Do it, you coward!
207
00:07:13,560 --> 00:07:15,325
-Throw that stapler!
-[whimpers]
208
00:07:15,326 --> 00:07:19,192
Okay. One plain bran muffin
and one black coffee
209
00:07:19,242 --> 00:07:21,167
for this absolute wild man.
210
00:07:21,321 --> 00:07:22,987
So, now what should I do?
211
00:07:22,988 --> 00:07:25,221
[chuckles]
Um, sit down and people-watch?
212
00:07:25,222 --> 00:07:27,272
Is there someone suspicious
you want me
213
00:07:27,273 --> 00:07:28,837
to keep an eye on, specifically?
214
00:07:28,838 --> 00:07:30,917
Holy Christmas,
you are overthinking this,
215
00:07:30,918 --> 00:07:32,026
you big red weirdo.
216
00:07:32,178 --> 00:07:34,512
Hey, man, can you keep
an eye on my laptop
217
00:07:34,513 --> 00:07:36,262
for me
while I'm in the bathroom?
218
00:07:36,263 --> 00:07:37,445
Sir, you have my word.
219
00:07:37,616 --> 00:07:39,616
No harm shall come
to your machine.
220
00:07:39,770 --> 00:07:41,103
Not on my watch.
221
00:07:41,123 --> 00:07:42,715
Uh, okay.
222
00:07:43,387 --> 00:07:45,370
She's safe, my friend.
223
00:07:45,466 --> 00:07:47,207
All right.
Uh, thanks again, man.
224
00:07:47,303 --> 00:07:48,469
It was my honor.
225
00:07:48,622 --> 00:07:50,731
We have bonded
over a shared moral code,
226
00:07:50,962 --> 00:07:53,129
and now the day may come for him
227
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
to watch my lap computer.
228
00:07:55,396 --> 00:07:57,246
Welp, that was a bust.
229
00:07:57,400 --> 00:08:00,293
Let's face it, I'm a party guy,
not an office guy.
230
00:08:00,294 --> 00:08:03,095
All right, well, I'll talk to
Dad tonight about adding a room
231
00:08:03,096 --> 00:08:04,909
on to the cabin,
so you can live here
232
00:08:04,910 --> 00:08:06,301
since you didn't get any offers.
233
00:08:06,302 --> 00:08:08,273
Oh, no, I got an offer
from the pretzel place,
234
00:08:08,274 --> 00:08:10,260
but you never want to take
the first one, right?
235
00:08:10,261 --> 00:08:12,131
-Oh, my God.
-Call them. Call them back.
236
00:08:12,266 --> 00:08:14,692
Yep. Sure, I could start
tomorrow. Sounds good.
237
00:08:14,846 --> 00:08:16,656
-I have a job! [whoops]
-Yay! -Yay!
238
00:08:16,851 --> 00:08:19,621
Should we go out and get
very, very drunk to celebrate?
239
00:08:19,622 --> 00:08:21,284
Cheesecake, now that
you've got the job,
240
00:08:21,285 --> 00:08:23,640
you got to make choices
that'll help you keep the job.
241
00:08:23,641 --> 00:08:25,050
Smart, Honeybee.
I'll want to be fresh,
242
00:08:25,051 --> 00:08:26,700
so let's just get drunk here.
243
00:08:26,723 --> 00:08:29,223
-Ooh, Curacao.
-Cheesecake, that's Windex!
244
00:08:29,319 --> 00:08:31,849
Ugh. How is he gonna get through
a whole day of work?
245
00:08:31,850 --> 00:08:33,644
It's too bad you can't
really Ratatouille him.
246
00:08:33,645 --> 00:08:35,887
[gasps]
Honeybee, maybe we can.
247
00:08:35,983 --> 00:08:38,242
But we're gonna need
a few more rats.
248
00:08:38,398 --> 00:08:39,730
Namely, my siblings.
249
00:08:39,731 --> 00:08:41,085
[groans]
I hate this idea
250
00:08:41,086 --> 00:08:42,589
and I don't even know
what it is yet.
251
00:08:42,590 --> 00:08:45,016
Gah! It is Windex,
you were right.
252
00:08:45,170 --> 00:08:48,522
Okay, earpiece is in.
Come in, Team Cheese.
253
00:08:48,753 --> 00:08:50,528
-Do you copy?
-Loud and clear.
254
00:08:50,529 --> 00:08:52,428
[Cheesecake]
Uh-oh, boss lady ahoy.
255
00:08:52,429 --> 00:08:53,763
Cheesecake,
great to see you again.
256
00:08:53,764 --> 00:08:55,191
Plenty more
where that came from.
257
00:08:55,192 --> 00:08:57,591
If you know what I mean,
wink, wink. [chuckles]
258
00:08:57,623 --> 00:08:59,197
-Oh, boy.
-He's just warming up.
259
00:08:59,198 --> 00:09:01,447
[Valentina] So, as I mentioned,
this is a temporary position
260
00:09:01,448 --> 00:09:04,687
but it could become full-time.
This is your desk.
261
00:09:04,730 --> 00:09:07,380
Oh. [chuckles]
He never comes out here.
262
00:09:07,478 --> 00:09:09,403
This is the CEO
263
00:09:09,632 --> 00:09:11,908
of Alaska Pretzels, Mr. Slimsac.
264
00:09:12,062 --> 00:09:14,058
Uh, Mr. Slimsac,
this is Cheesecake.
265
00:09:14,084 --> 00:09:15,641
He's our new receptionist.
266
00:09:15,642 --> 00:09:18,500
Don't steal, don't snoop, don't
call the health department.
267
00:09:18,501 --> 00:09:21,151
Wouldn't dream of it.
Not that I'm dreaming about you.
268
00:09:21,158 --> 00:09:22,311
N-Not that that's bad.
269
00:09:22,312 --> 00:09:23,920
I'm sure plenty of people
dream about you.
270
00:09:23,921 --> 00:09:26,411
-And I can see why.
-[sighs] Sure.
271
00:09:26,444 --> 00:09:28,761
Okay, well, once you're settled,
272
00:09:28,762 --> 00:09:30,694
please make collated copies
of these.
273
00:09:30,695 --> 00:09:31,953
You got it.
274
00:09:31,954 --> 00:09:34,460
Okay, I was panicking.
I did not hear a word she said.
275
00:09:34,461 --> 00:09:37,296
Guys, 911. The lady
asked me to do something.
276
00:09:37,297 --> 00:09:39,955
Hold tight. Okay, guys,
Cheesecake needs our help.
277
00:09:39,956 --> 00:09:41,621
This is what we're here for.
278
00:09:41,622 --> 00:09:44,057
Not me. I'm just here 'cause
I passed out in the van.
279
00:09:44,058 --> 00:09:46,800
And we're just here
'cause we got to skip school.
280
00:09:46,879 --> 00:09:48,199
Technically not skipping.
281
00:09:48,200 --> 00:09:50,070
I told Principal Gibbons
that Aunt Dirt died.
282
00:09:50,071 --> 00:09:52,742
-You wish.
-And you're still paying us 20 bucks each, right?
283
00:09:52,743 --> 00:09:53,727
I said ten.
284
00:09:53,728 --> 00:09:55,078
Oh, shall I call Dad, then?
285
00:09:55,173 --> 00:09:57,103
Aren't you supposed
to be on the boat?
286
00:09:57,104 --> 00:09:58,179
Fine. 20.
287
00:09:58,180 --> 00:09:59,682
-Thirty.
-Okay. -I only agreed
288
00:09:59,683 --> 00:10:01,186
to do this
to solve the Cheesecake problem
289
00:10:01,187 --> 00:10:03,020
once and for all, so let's go.
290
00:10:03,021 --> 00:10:05,586
Okay, Cheesecake, what do you
remember about the instructions?
291
00:10:05,587 --> 00:10:09,179
Oh God, I think she said
either the word copy or coffee?
292
00:10:09,320 --> 00:10:11,779
-Cheesecake, this is Ham.
-Ham, I'm scared.
293
00:10:11,934 --> 00:10:14,043
It's gonna be okay.
Now, do you see
294
00:10:14,273 --> 00:10:16,048
either papers or a coffee maker?
295
00:10:16,201 --> 00:10:17,776
-That could be a big clue.
-Yes.
296
00:10:17,872 --> 00:10:19,389
There's a stack of papers here.
297
00:10:19,390 --> 00:10:21,955
That's real good, bud. I think
she wants you to make copies.
298
00:10:21,956 --> 00:10:24,042
Let's head on over
to the copy machine.
299
00:10:24,069 --> 00:10:25,977
[Cheesecake]
Uh-oh.
300
00:10:25,978 --> 00:10:27,391
Lot of machines in here, guys.
301
00:10:27,392 --> 00:10:29,910
-Judy, we need your eyes here.
-On it.
302
00:10:30,265 --> 00:10:32,920
Judy just texted you a photo.
303
00:10:32,921 --> 00:10:34,666
Find the thing
that looks like that.
304
00:10:34,667 --> 00:10:36,484
Uh, I got it.
I got it.
305
00:10:36,579 --> 00:10:37,762
Okay, headed over.
306
00:10:37,916 --> 00:10:40,058
Just gonna grab
a little sip of water.
307
00:10:42,109 --> 00:10:43,424
[coughing]
308
00:10:43,446 --> 00:10:44,945
Oh, no. Oh, God!
309
00:10:45,174 --> 00:10:46,449
I swallowed my earpiece!
310
00:10:46,601 --> 00:10:49,131
Uh-oh, we're losing signal.
We're losing signal!
311
00:10:49,273 --> 00:10:50,915
Cheesecake, no.
312
00:10:52,970 --> 00:10:56,864
Oh, look who's back.
Is it our second date, Beef?
313
00:10:56,865 --> 00:10:59,457
Oh, uh...
[chuckles] I, uh...
314
00:10:59,458 --> 00:11:00,815
I'm just kidding.
[chuckles]
315
00:11:00,816 --> 00:11:02,711
Sorry, the cruise ships
are here today,
316
00:11:02,712 --> 00:11:04,211
so I am trying to keep it fun.
317
00:11:04,232 --> 00:11:06,732
Hi, welcome to Scone Moose.
318
00:11:06,829 --> 00:11:08,579
Hi, we just got off
the cruise ship
319
00:11:08,725 --> 00:11:11,667
and we couldn't help but
notice him through the window.
320
00:11:11,823 --> 00:11:13,993
Are we allowed to talk
to your Alaskan man?
321
00:11:13,994 --> 00:11:15,161
[Carissa]
Who, Beef?
322
00:11:15,162 --> 00:11:17,755
Yes.
He's not an exhibit.
323
00:11:17,911 --> 00:11:20,521
Beef? Wow.
What a rugged name.
324
00:11:20,675 --> 00:11:22,341
Oh, he's so authentic.
325
00:11:22,437 --> 00:11:24,580
He is, right?
And really nice.
326
00:11:24,581 --> 00:11:26,929
The kind of guy who would
take time out of his day
327
00:11:26,930 --> 00:11:29,118
to come support you,
not like your stupid ex
328
00:11:29,119 --> 00:11:31,456
who watched reruns
of Grace Under Fire all day
329
00:11:31,457 --> 00:11:33,907
and told you
your dreams were dumb.
330
00:11:33,962 --> 00:11:35,012
Oh, uh, I guess.
331
00:11:35,115 --> 00:11:37,531
And handsome.
Like, in a way, like,
332
00:11:37,532 --> 00:11:39,566
you didn't notice
before but now, suddenly,
333
00:11:39,567 --> 00:11:41,049
you're, like, maybe?
334
00:11:41,128 --> 00:11:42,570
Uh, what does he order?
335
00:11:42,799 --> 00:11:44,958
He usually just gets
a coffee and a muffin.
336
00:11:44,987 --> 00:11:47,154
Ooh, okay.
Yes, we'll take that.
337
00:11:47,308 --> 00:11:49,992
Oh, and also a few croissants
338
00:11:49,993 --> 00:11:51,483
and he loves those keychains.
339
00:11:51,484 --> 00:11:53,003
Yeah, he puts them
on all of his axes.
340
00:11:53,004 --> 00:11:54,578
Oh, we need those.
341
00:11:54,675 --> 00:11:56,652
Oh, and he loves mugs.
342
00:11:56,678 --> 00:11:57,936
This is the kind he uses.
343
00:11:58,090 --> 00:11:59,607
Only, uh, $30.
344
00:11:59,685 --> 00:12:01,485
Uh-huh. We'll take two.
345
00:12:02,524 --> 00:12:04,191
-Okay.
-Oh, your hand.
346
00:12:04,287 --> 00:12:06,528
It's like if leather
was sandpaper.
347
00:12:06,685 --> 00:12:07,851
Hi. Hello, hi.
348
00:12:07,852 --> 00:12:09,873
I'm here from
Silicon Valley on a cruise
349
00:12:09,874 --> 00:12:11,802
and I would love
to take a picture with you.
350
00:12:11,803 --> 00:12:12,952
Uh, sure.
351
00:12:12,953 --> 00:12:14,959
Okay, here we go,
but don't do kissy lips.
352
00:12:14,960 --> 00:12:16,010
That's my thing.
353
00:12:16,129 --> 00:12:18,363
Beefcake, you're a hit.
354
00:12:18,364 --> 00:12:20,303
You sitting in the window
is like a lure
355
00:12:20,304 --> 00:12:21,564
for cruise ship tourists.
356
00:12:21,565 --> 00:12:23,111
That's a fishing reference.
You're welcome.
357
00:12:23,112 --> 00:12:24,995
And the people love it.
I love it.
358
00:12:25,073 --> 00:12:26,556
You, uh, love it?
359
00:12:26,576 --> 00:12:29,336
Yeah, yeah, like, as a friend
who loves their friend
360
00:12:29,567 --> 00:12:31,324
who's making them money.
361
00:12:31,421 --> 00:12:32,471
Of course. Yes.
362
00:12:32,497 --> 00:12:33,577
Can you lean even more
363
00:12:33,578 --> 00:12:35,429
into the Alaskan man thing
a little bit?
364
00:12:35,430 --> 00:12:37,573
Like, tell people
about a bear you fought
365
00:12:37,601 --> 00:12:40,528
and how you, like, respected him
and he respected you.
366
00:12:40,682 --> 00:12:43,108
Both of those things are true.
367
00:12:43,872 --> 00:12:45,688
Cheesecake, it's me, Honeybee.
368
00:12:45,689 --> 00:12:47,121
I'm not really
a delivery person.
369
00:12:47,122 --> 00:12:48,866
Something in this box
is gonna help you,
370
00:12:48,867 --> 00:12:51,522
so please focus
because I need my life back.
371
00:12:51,557 --> 00:12:53,682
[loudly] Sign here.
372
00:12:56,383 --> 00:12:58,213
Okay, the box is gonna help me,
373
00:12:58,237 --> 00:13:00,232
so I just look at it or...
374
00:13:00,259 --> 00:13:01,967
Oh, maybe I burn it?
375
00:13:01,968 --> 00:13:02,914
[Moon]
No!
376
00:13:02,915 --> 00:13:04,656
-Moon?
-Don't call me Moon.
377
00:13:04,657 --> 00:13:05,902
For the rest of the day,
378
00:13:05,903 --> 00:13:07,164
I'm a normal,
everyday office plant.
379
00:13:07,165 --> 00:13:09,169
I'll sit right by your desk
and guide you.
380
00:13:09,170 --> 00:13:11,642
Okay, we have eyes and ears
again, people.
381
00:13:11,674 --> 00:13:13,433
Uh-oh. We've got boss.
382
00:13:13,605 --> 00:13:14,845
You there, uh, temp,
383
00:13:14,846 --> 00:13:16,669
can you email me
the marketing report?
384
00:13:16,670 --> 00:13:17,778
Uh, uh-huh. Email.
385
00:13:17,930 --> 00:13:20,172
I love it
and I've used it before.
386
00:13:20,268 --> 00:13:21,618
[whoops]
Great response.
387
00:13:21,771 --> 00:13:24,001
All right, good.
I got to get back on the floor.
388
00:13:24,002 --> 00:13:26,022
Guess there's some "poison"
in the dough today,
389
00:13:26,023 --> 00:13:28,706
so another nightmare for me.
390
00:13:28,863 --> 00:13:30,546
[Moon]
Okay, email.
391
00:13:30,700 --> 00:13:33,050
Let's begin
by turning on the computer.
392
00:13:33,890 --> 00:13:35,400
Whew.
Wow, Beef, this has been
393
00:13:35,401 --> 00:13:37,230
my best day at the shop
since I opened.
394
00:13:37,231 --> 00:13:40,658
You know, I can keep coming back
every day, if you want.
395
00:13:40,889 --> 00:13:42,206
But what about your boat?
396
00:13:42,224 --> 00:13:43,648
Oh, the boat?
Pfft.
397
00:13:43,819 --> 00:13:45,578
Boat.
What boat? Pfft.
398
00:13:45,749 --> 00:13:46,915
Beef, come on.
399
00:13:47,010 --> 00:13:49,120
Okay, yes, I care
about my boat intensely.
400
00:13:49,121 --> 00:13:51,261
My son has been captaining it
for a few days,
401
00:13:51,262 --> 00:13:54,096
but I am filled with jealousy
and having nightmares
402
00:13:54,097 --> 00:13:55,754
that the boat
is calling him Dad.
403
00:13:55,755 --> 00:13:58,574
[chuckles] You are a deeply
weird man and I enjoy it.
404
00:13:58,611 --> 00:14:01,095
But, Beef,
fishing is your actual job.
405
00:14:01,190 --> 00:14:02,522
You got to get back to it.
406
00:14:02,523 --> 00:14:04,047
Also, how much cash
have you spent here
407
00:14:04,048 --> 00:14:05,197
these last two days?
408
00:14:05,216 --> 00:14:07,884
Oh, not much. Just $197.
409
00:14:07,885 --> 00:14:09,968
Beef! I can't let you
keep doing that.
410
00:14:09,969 --> 00:14:11,285
As much as I would love to.
411
00:14:11,379 --> 00:14:13,971
And I would love to, too.
But how about this?
412
00:14:13,972 --> 00:14:15,630
I come back
and sit in your window
413
00:14:15,631 --> 00:14:17,818
every two weeks
when the cruise ships dock?
414
00:14:17,819 --> 00:14:20,951
Perfect. And if you miss me
too much in between,
415
00:14:20,992 --> 00:14:23,234
you can...
take me out to dinner?
416
00:14:23,314 --> 00:14:26,758
Because it turns out I like it
when you spend money on me.
417
00:14:26,931 --> 00:14:28,982
I'm very greedy.
Very shallow.
418
00:14:29,010 --> 00:14:30,988
Sure.
I'm also very shallow.
419
00:14:31,014 --> 00:14:33,424
I like eating dinner
with gorgeous model types
420
00:14:33,445 --> 00:14:35,111
who own their own businesses.
421
00:14:35,190 --> 00:14:37,098
Okay, that was
almost, like, smooth.
422
00:14:37,194 --> 00:14:39,098
Are you feeling okay?
Are you sick?
423
00:14:39,124 --> 00:14:42,000
Oh, I am definitely
feeling okay.
424
00:14:42,038 --> 00:14:43,204
Hi, excuse me.
425
00:14:43,205 --> 00:14:45,286
Could I just snip
a little piece of your beard
426
00:14:45,287 --> 00:14:46,337
for my scrapbook?
427
00:14:46,381 --> 00:14:47,639
As long as you also order
428
00:14:47,867 --> 00:14:51,719
whatever the hell
a cold brew is, be my guest.
429
00:14:51,818 --> 00:14:53,300
[Valentina]
All right.
430
00:14:53,396 --> 00:14:54,636
Good first day today.
431
00:14:54,637 --> 00:14:56,159
You did all the jobs
and, more importantly,
432
00:14:56,160 --> 00:14:58,210
you didn't call OSHA
about stuff you saw
433
00:14:58,315 --> 00:14:59,573
like the last temp.
434
00:14:59,574 --> 00:15:01,005
Oh, and that weird new plant
you brought
435
00:15:01,006 --> 00:15:02,326
really livens the place up.
436
00:15:02,399 --> 00:15:05,474
Thank you.
It's my friend's brother...'s.
437
00:15:05,515 --> 00:15:08,812
You know, we've been trying to
fill this position for a while
438
00:15:08,855 --> 00:15:10,742
and, well, you are acceptable.
439
00:15:10,767 --> 00:15:13,192
So if you want, we can
make this a full-time job.
440
00:15:13,348 --> 00:15:15,698
-[cheering]
-We did it! -Oh, my God, we did it!
441
00:15:15,704 --> 00:15:16,754
All right, Wolf,
442
00:15:16,780 --> 00:15:18,854
you saved Cheesecake.
Take a bow.
443
00:15:18,951 --> 00:15:22,270
I will take... this whole crew
out to dinner at Maude's.
444
00:15:22,367 --> 00:15:24,125
And the cheesecake's on me.
445
00:15:24,222 --> 00:15:26,306
-Babe, no.
-Babe, yes.
446
00:15:28,158 --> 00:15:31,738
All right guys, Cheesecake's
out celebrating,
447
00:15:31,739 --> 00:15:33,549
so this is the perfect time
for us to
448
00:15:33,550 --> 00:15:35,654
strategize and tighten up
our game for tomorrow.
449
00:15:35,655 --> 00:15:36,581
Tomorrow?
450
00:15:36,582 --> 00:15:38,140
Oh, sorry.
The day after today.
451
00:15:38,141 --> 00:15:40,406
I know what the word
"tomorrow" means, Wolf.
452
00:15:40,407 --> 00:15:41,648
Let's start with Judy.
453
00:15:41,649 --> 00:15:43,596
I'd love to see
a little more hustle, okay?
454
00:15:43,597 --> 00:15:44,489
Um...
455
00:15:44,490 --> 00:15:45,540
Aunt Dirt, maybe you
456
00:15:45,541 --> 00:15:46,937
could actually help tomorrow?
457
00:15:46,938 --> 00:15:47,988
Maybe not, hot shot.
458
00:15:48,090 --> 00:15:50,757
Okay. Could you
at least fart less?
459
00:15:50,855 --> 00:15:52,338
-Dream on, bitch.
-Right.
460
00:15:52,433 --> 00:15:53,873
Moon, let's keep innovating.
461
00:15:53,874 --> 00:15:55,271
Babe, you can't be serious.
462
00:15:55,272 --> 00:15:56,700
You have done enough
for your friend.
463
00:15:56,701 --> 00:15:58,370
And we've missed
enough time on the boat,
464
00:15:58,371 --> 00:15:59,854
which is our actual job
465
00:15:59,855 --> 00:16:01,694
while we're waiting
for our Shark Tank audition.
466
00:16:01,695 --> 00:16:03,879
But, no.
We just got Cheesecake safe.
467
00:16:03,958 --> 00:16:05,008
We can't stop now.
468
00:16:05,145 --> 00:16:07,691
Guys, you mind
if I talk to Wolf alone?
469
00:16:07,725 --> 00:16:09,655
Sweetie, I'm glad
it went well today,
470
00:16:09,656 --> 00:16:11,548
and I'm glad Cheesecake
got a full-time job,
471
00:16:11,549 --> 00:16:13,974
but for me, the Cheesecake
experiment is over.
472
00:16:13,975 --> 00:16:15,315
But-but Cheesecake needs us.
473
00:16:15,316 --> 00:16:17,058
Do you not like him
or something?
474
00:16:17,153 --> 00:16:18,653
No, babe, I do like Cheesecake.
475
00:16:18,654 --> 00:16:21,161
I just don't like the effect
he has on you sometimes.
476
00:16:21,162 --> 00:16:22,573
I mean, you do
everything for him
477
00:16:22,574 --> 00:16:24,403
and he doesn't
do anything for you.
478
00:16:24,427 --> 00:16:25,576
What is it with him?
479
00:16:25,577 --> 00:16:27,266
It's just, when you have
a friend you made
480
00:16:27,267 --> 00:16:29,087
when you were a kid,
they're like your family.
481
00:16:29,088 --> 00:16:32,017
And when someone's family,
you protect them no matter what.
482
00:16:32,018 --> 00:16:33,443
And he does do things for me.
483
00:16:33,444 --> 00:16:35,024
He never forgets my birthday,
484
00:16:35,025 --> 00:16:36,937
he bought me three
lottery tickets last month
485
00:16:36,938 --> 00:16:39,772
and also, when I'm around him,
I can't be serious.
486
00:16:39,869 --> 00:16:41,035
I just relax.
487
00:16:41,056 --> 00:16:43,438
He's like a human hot tub
full of rum.
488
00:16:43,439 --> 00:16:44,971
I know it's hard to understand,
489
00:16:44,972 --> 00:16:46,713
but that's what he does for me.
490
00:16:46,809 --> 00:16:47,949
I can't let him down now.
491
00:16:47,950 --> 00:16:49,648
But babe, you are
letting him down.
492
00:16:49,649 --> 00:16:51,486
When you do everything
for someone,
493
00:16:51,487 --> 00:16:53,081
you're kind of not letting them
grow on their own.
494
00:16:53,082 --> 00:16:54,492
It's called co-dependent, hon,
495
00:16:54,493 --> 00:16:55,903
and I've seen enough
Ben Affleck relationships
496
00:16:55,904 --> 00:16:57,255
to know it does not work.
497
00:16:57,256 --> 00:16:58,484
I'm sorry, Honeybee,
498
00:16:58,485 --> 00:16:59,487
but I can't let Cheesecake
499
00:16:59,488 --> 00:17:00,653
die on a crab boat.
500
00:17:00,673 --> 00:17:02,506
So I'll go it alone
if I have to.
501
00:17:02,507 --> 00:17:03,846
Now, if you'll excuse me,
502
00:17:03,847 --> 00:17:06,088
I got to go find
our Die Hard DVD.
503
00:17:06,089 --> 00:17:07,688
Might pull
a John McClane tomorrow
504
00:17:07,689 --> 00:17:09,449
and help Cheesecake
from the air ducts.
505
00:17:09,450 --> 00:17:11,428
[Valentina]
So, Cheesecake,
506
00:17:11,429 --> 00:17:12,515
how's your afternoon going?
507
00:17:12,516 --> 00:17:14,291
-Um...
-Hang on, buddy.
508
00:17:14,444 --> 00:17:16,036
Fun banter coming right up.
509
00:17:16,037 --> 00:17:17,300
Can't park in a red zone.
510
00:17:17,301 --> 00:17:19,138
Move this hunk of junk
before you lose it.
511
00:17:19,139 --> 00:17:20,638
Hey, this is not a hunk of junk.
512
00:17:20,639 --> 00:17:22,703
But, okay, moving it
before I'm losing it.
513
00:17:22,704 --> 00:17:24,295
Hey, this is not a hunk of junk.
514
00:17:24,296 --> 00:17:26,211
But I'm moving it
before I'm losing it.
515
00:17:26,212 --> 00:17:27,656
Wait, why did you just say that?
516
00:17:27,657 --> 00:17:29,141
Wait, why did you
just say that?
517
00:17:29,142 --> 00:17:30,326
I didn't say anything.
518
00:17:30,479 --> 00:17:32,738
Why did I say that?
Because it's my job.
519
00:17:32,739 --> 00:17:33,986
Have you been drinking?
520
00:17:33,987 --> 00:17:35,710
I have not been drinking, sir.
521
00:17:35,733 --> 00:17:37,583
I have not
been drinking, sir.
522
00:17:37,678 --> 00:17:39,511
-Well, not a lot.
-Cheesecake, no.
523
00:17:39,741 --> 00:17:41,332
Whoa!
524
00:17:41,428 --> 00:17:44,429
-Aah!
-Aah!
525
00:17:45,196 --> 00:17:47,246
Whoa, whoa, whoa.
What the hell was that?
526
00:17:47,247 --> 00:17:48,594
You could have
killed someone, buddy.
527
00:17:48,595 --> 00:17:50,703
Yeah, jeez.
I really could have.
528
00:17:50,857 --> 00:17:52,040
Step out of the car.
529
00:17:52,192 --> 00:17:55,235
So, now I have to go to court
and pay some fines
530
00:17:55,275 --> 00:17:57,291
and the front of the van
is messed up.
531
00:17:57,447 --> 00:17:58,587
And you tried to warn me.
532
00:17:58,588 --> 00:18:00,151
Mr. Bean's jeans,
you were right.
533
00:18:00,152 --> 00:18:02,213
Look, Wolf, I don't want
to destroy your friendship.
534
00:18:02,214 --> 00:18:03,806
In fact, I'm trying to help it.
535
00:18:03,885 --> 00:18:05,954
If Cheesecake
has to take a risky job
536
00:18:05,955 --> 00:18:07,301
because of choices he made,
537
00:18:07,302 --> 00:18:09,292
well, that's how people learn.
And grow.
538
00:18:09,293 --> 00:18:10,992
And your friendship's
gonna survive better
539
00:18:10,993 --> 00:18:12,275
if y'all grow together.
540
00:18:12,403 --> 00:18:14,399
Like you said,
he's basically family,
541
00:18:14,400 --> 00:18:16,595
and family can make it
through stuff like this.
542
00:18:16,596 --> 00:18:17,987
Yeah.
I'll talk to him.
543
00:18:17,988 --> 00:18:20,104
Okay, but when you do,
make sure he's really awake
544
00:18:20,105 --> 00:18:22,651
and hasn't painted eyeballs
on his eyelids again.
545
00:18:22,684 --> 00:18:23,894
[chuckles]
Sleepcake.
546
00:18:24,004 --> 00:18:25,762
Oh, my God,
I love when he does that.
547
00:18:25,933 --> 00:18:29,118
Hey, there he is-
my old pal Wolf.
548
00:18:29,119 --> 00:18:30,517
Hey, what happened to you today?
549
00:18:30,518 --> 00:18:33,202
About that-
we, uh, need to have a talk.
550
00:18:33,203 --> 00:18:34,635
Okay.
Is it about me eating
551
00:18:34,636 --> 00:18:36,622
that whole block of Velveeta
I found in the fridge
552
00:18:36,623 --> 00:18:38,868
that was labeled,
"Honeybee's. Do not touch?"
553
00:18:38,869 --> 00:18:40,716
-No.
-Good, because I didn't eat it
554
00:18:40,741 --> 00:18:42,207
-or get sick.
-Course.
555
00:18:42,228 --> 00:18:43,301
Look, as you know,
556
00:18:43,396 --> 00:18:45,566
I've been covering for you
our whole lives.
557
00:18:45,719 --> 00:18:47,051
Hey, the system works.
558
00:18:47,071 --> 00:18:49,634
But it's probably got to stop.
559
00:18:49,668 --> 00:18:52,318
You're like a brother to me.
A-And also like a piñata.
560
00:18:52,400 --> 00:18:53,900
A-And a hot tub filled with rum.
561
00:18:53,903 --> 00:18:55,113
[chuckles]
Flattered.
562
00:18:55,114 --> 00:18:56,182
And you've literally
563
00:18:56,183 --> 00:18:57,743
always been there to cheer me up
564
00:18:57,744 --> 00:18:59,915
and keep me going,
but it might be time for you
565
00:18:59,916 --> 00:19:02,083
to learn how to do things
for yourself.
566
00:19:02,254 --> 00:19:05,164
So you got to
go to work alone tomorrow.
567
00:19:05,203 --> 00:19:06,702
-I understand.
-You do?
568
00:19:06,703 --> 00:19:08,934
You're not mad? Like,
if I stop doing stuff for you,
569
00:19:08,935 --> 00:19:10,860
-we'll still be buds?
-Of course.
570
00:19:10,957 --> 00:19:12,767
I don't expect you
to do stuff for me.
571
00:19:12,768 --> 00:19:14,947
I mean, I like it
'cause I hate doing stuff,
572
00:19:14,948 --> 00:19:16,782
but I'll be around
no matter what,
573
00:19:16,877 --> 00:19:18,894
-'cause we are bros.
-That's great news.
574
00:19:19,049 --> 00:19:21,283
Now how about we grab
a bowl of gin
575
00:19:21,313 --> 00:19:22,645
before we hit the sack?
576
00:19:22,741 --> 00:19:25,576
Okay, but only one.
I got work tomorrow.
577
00:19:25,577 --> 00:19:27,584
[Honeybee]
Well, it's almost the end of the day.
578
00:19:27,585 --> 00:19:28,825
I don't want to jinx it,
579
00:19:28,826 --> 00:19:30,331
but maybe
he did okay on his own?
580
00:19:30,332 --> 00:19:31,756
-Hi, guys.
-Aah! -Aah!
581
00:19:31,757 --> 00:19:32,986
Welp, I got fired.
582
00:19:32,987 --> 00:19:34,837
Oh, no. You did?
What happened?
583
00:19:34,838 --> 00:19:37,606
I sorta accidentally shredded
a bunch of important papers
584
00:19:37,607 --> 00:19:40,257
and then somehow also
shredded the shredder itself.
585
00:19:40,279 --> 00:19:41,670
Mm, that checks out.
586
00:19:41,671 --> 00:19:43,935
But, you won't believe this.
Right after I got fired,
587
00:19:43,936 --> 00:19:45,840
they told me
to get out immediately,
588
00:19:45,866 --> 00:19:48,595
and I tried,
but I walked the wrong way.
589
00:19:48,631 --> 00:19:50,279
Wound up on the factory floor,
590
00:19:50,280 --> 00:19:52,545
and right when I was like
"Hey, this isn't the outdoors,"
591
00:19:52,546 --> 00:19:55,288
I got snagged by this
hook thing, and then I was
592
00:19:55,289 --> 00:19:56,980
briefly dipped into
the white chocolate
593
00:19:56,981 --> 00:19:59,347
pretzel-coating vat
and I almost drowned.
594
00:19:59,348 --> 00:20:00,322
Oh, God.
595
00:20:00,323 --> 00:20:01,399
I tried eating my way out
596
00:20:01,400 --> 00:20:02,567
but that only works in cartoons.
597
00:20:02,568 --> 00:20:03,618
Then I blacked out,
598
00:20:03,722 --> 00:20:04,772
and when I woke up,
599
00:20:04,814 --> 00:20:06,239
I thought I was in heaven
600
00:20:06,240 --> 00:20:08,172
but I was in the back
of that pretzel boss's Camry.
601
00:20:08,173 --> 00:20:09,580
He thought I was dead
602
00:20:09,735 --> 00:20:11,845
so he was pretty surprised
to see me sit up.
603
00:20:11,846 --> 00:20:12,907
But here's the best part.
604
00:20:12,908 --> 00:20:14,243
-There's a best part?
-Yup.
605
00:20:14,244 --> 00:20:16,594
Apparently there's
a lot of very unsafe stuff
606
00:20:16,595 --> 00:20:18,753
going on down there that they
don't want people to know about.
607
00:20:18,754 --> 00:20:21,771
And so, when I woke up,
that boss guy yelled at me
608
00:20:21,868 --> 00:20:24,251
but he also gave me 200 grand
609
00:20:24,252 --> 00:20:26,269
if I signed something that
said I wouldn't sue them.
610
00:20:26,270 --> 00:20:29,104
Cheesecake, that's incredible.
Let me see the check.
611
00:20:29,201 --> 00:20:31,293
Okay, this is $20,000.
612
00:20:31,294 --> 00:20:32,892
You have got to
learn your numbers.
613
00:20:32,893 --> 00:20:34,209
-And I'll help you.
-Wolf.
614
00:20:34,230 --> 00:20:37,380
Wait, nope, you can
learn numbers on your own.
615
00:20:37,478 --> 00:20:39,552
But you really did it
all by yourself.
616
00:20:39,648 --> 00:20:41,148
Aw, I'm so proud of you.
617
00:20:41,149 --> 00:20:43,749
Your head is gonna stay
right here, where it belongs.
618
00:20:43,750 --> 00:20:45,249
On your neck in Lone Moose.
619
00:20:45,478 --> 00:20:47,161
Yeah, I guess you kinda did it.
620
00:20:47,316 --> 00:20:50,150
All right! Let's hit the bar.
Drinks are on me.
621
00:20:50,151 --> 00:20:52,844
And by me, I mean you because
it's gonna take some time
622
00:20:52,845 --> 00:20:55,349
-for this check to clear.
-We haven't even had dinner yet.
623
00:20:55,350 --> 00:20:56,610
Then we better get over there.
624
00:20:56,611 --> 00:20:58,172
We got to put down
a base of alcohol
625
00:20:58,173 --> 00:20:59,281
to absorb the food.
626
00:20:59,509 --> 00:21:01,025
Aw, what the hell, let's do it.
627
00:21:01,026 --> 00:21:03,016
-♪ I am the watcher ♪
-♪ The watcher ♪
628
00:21:03,017 --> 00:21:04,485
♪ The watcher of the laptop ♪
629
00:21:04,486 --> 00:21:05,944
♪ For a man named Todd ♪
630
00:21:05,945 --> 00:21:08,451
-♪ I am the protector ♪
-♪ Protector ♪
631
00:21:08,452 --> 00:21:09,712
♪ Of his screenplay ♪
632
00:21:09,807 --> 00:21:13,269
♪ About a sex dragon
who's a god ♪
633
00:21:13,315 --> 00:21:14,648
♪ Todd is free now ♪
634
00:21:14,877 --> 00:21:18,116
♪ Knowing that
his laptop's with me ♪
635
00:21:18,158 --> 00:21:20,628
♪ He doesn't worry about
computer thieves ♪
636
00:21:20,646 --> 00:21:23,239
♪ As he takes a nice long pee ♪
637
00:21:23,240 --> 00:21:25,489
-♪ I am the watcher ♪
-♪ The watcher ♪
638
00:21:25,490 --> 00:21:28,071
♪ The watcher of the laptop
for a man named Todd ♪
639
00:21:28,072 --> 00:21:29,999
♪ Don't ask me for his password
or I'll kick your assword ♪
640
00:21:30,000 --> 00:21:33,077
♪ I'm a laptop watching God! ♪
641
00:21:33,127 --> 00:21:37,677
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.