Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,920
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:01,921 --> 00:00:04,423
I found this in the van that took Arman.
3
00:00:04,424 --> 00:00:06,299
It's known as Devil's Breath.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,218
RAMONA: I want to bring him home, Jorge.
5
00:00:08,219 --> 00:00:10,429
JORGE: What is it you
want with Armando anyway?
6
00:00:10,430 --> 00:00:11,638
Once he's back, you'll remember
7
00:00:11,639 --> 00:00:13,265
how you once worked together.
8
00:00:13,266 --> 00:00:14,641
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:14,642 --> 00:00:16,101
These people took our family.
10
00:00:16,102 --> 00:00:17,728
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:17,729 --> 00:00:19,271
We don't even know if
Armando is still alive.
12
00:00:19,272 --> 00:00:21,398
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:21,399 --> 00:00:22,899
from your point person for the exchange.
14
00:00:22,900 --> 00:00:25,026
FEMALE OFFICER: Hands on the hood.
15
00:00:25,027 --> 00:00:27,654
THONY: Dante being arrested is
gonna cause me a lot of problems.
16
00:00:27,655 --> 00:00:29,906
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:29,907 --> 00:00:31,533
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:31,534 --> 00:00:33,410
I don't know what kind of
hold this woman has on you,
19
00:00:33,411 --> 00:00:34,911
but from now on,
20
00:00:34,912 --> 00:00:36,329
she better stay the hell away
21
00:00:36,330 --> 00:00:38,582
from anything to do with Armando,
22
00:00:38,583 --> 00:00:40,292
because it could cost us his life.
23
00:00:40,293 --> 00:00:43,336
- LUCA: Come on, Chris.
- CHRIS: I gotta go, alright?
24
00:00:43,337 --> 00:00:44,713
JAZ: What are you doing in there?
25
00:00:44,714 --> 00:00:46,548
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:46,549 --> 00:00:49,051
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
27
00:00:53,306 --> 00:00:55,432
- LUCA: Mom!
- Ready, my love?
28
00:00:55,433 --> 00:00:56,933
Let's take this picture.
29
00:00:56,934 --> 00:00:58,143
Perfect. And then you smile.
30
00:00:58,144 --> 00:01:00,437
[LAUGHS] Look at you!
31
00:01:00,438 --> 00:01:02,230
Starting first grade.
Can you believe it?
32
00:01:02,231 --> 00:01:03,982
I can't. He's so big now.
33
00:01:03,983 --> 00:01:06,693
- Okay, smile.
- Smile! [LAUGHS]
34
00:01:06,694 --> 00:01:10,072
That's beautiful. Look at that.
35
00:01:10,073 --> 00:01:12,157
CHRIS: Hold your horses!
36
00:01:12,158 --> 00:01:13,700
You've been in there forever.
37
00:01:13,701 --> 00:01:15,410
Yeah, I know. I'm going to the bathroom!
38
00:01:15,411 --> 00:01:16,870
I need my gel!
39
00:01:16,871 --> 00:01:18,705
FIONA: I gotcha, I gotcha. I got it.
40
00:01:18,706 --> 00:01:19,915
- I got you.
- Thank you.
41
00:01:19,916 --> 00:01:21,626
Yes, you're welcome.
42
00:01:23,336 --> 00:01:25,545
- You look nice.
- Thank you.
43
00:01:25,546 --> 00:01:26,755
The toilet won't flush.
44
00:01:26,756 --> 00:01:28,590
Gross!
45
00:01:28,591 --> 00:01:30,801
Chris...
46
00:01:30,802 --> 00:01:34,222
Shoot. I missed a call.
47
00:01:34,223 --> 00:01:35,972
It could have been Camila.
Now I can't even call back.
48
00:01:35,973 --> 00:01:37,933
Well, if it was her, she'll try again
49
00:01:37,934 --> 00:01:39,810
when she can get to a phone.
50
00:01:39,811 --> 00:01:42,020
[CHUCKLES] Hmm.
51
00:01:42,021 --> 00:01:43,772
Okay, there, buddy?
52
00:01:43,773 --> 00:01:45,398
Hey, what's wrong?
53
00:01:45,399 --> 00:01:47,692
They keep on making it a big deal.
54
00:01:47,693 --> 00:01:50,070
Well, it is a big deal. It's
your first day at school.
55
00:01:50,071 --> 00:01:52,197
Yeah, and you get to make new friends,
56
00:01:52,198 --> 00:01:53,990
and at recess, you can play basketball,
57
00:01:53,991 --> 00:01:56,034
tag, and all other fun stuff.
58
00:01:56,035 --> 00:01:57,410
Come on!
59
00:01:57,411 --> 00:01:59,079
Do you remember when we thought
60
00:01:59,080 --> 00:02:00,664
you'd never go to
school with other kids?
61
00:02:00,665 --> 00:02:04,876
Well, today is a big day. It's special.
62
00:02:04,877 --> 00:02:07,963
- Oh!
- Stop saying stuff like that.
63
00:02:07,964 --> 00:02:10,507
I just want to be a regular kid.
64
00:02:10,508 --> 00:02:12,425
- Luca!
- Oh.
65
00:02:12,426 --> 00:02:15,303
I mean, he's not wrong.
66
00:02:15,304 --> 00:02:17,180
You are kind of
overdoing it a little bit.
67
00:02:17,181 --> 00:02:18,765
He just wants to fit in.
68
00:02:18,766 --> 00:02:20,642
I just... I just don't
want him to be nervous.
69
00:02:20,643 --> 00:02:22,811
I don't think he's
the one who's nervous.
70
00:02:22,812 --> 00:02:24,771
- Hmm?
- Okay.
71
00:02:24,772 --> 00:02:26,439
I-I just wish that we had more time
72
00:02:26,440 --> 00:02:28,942
for him to, like,
build his immune system.
73
00:02:28,943 --> 00:02:31,111
I know, but he's gotta
start school sometime.
74
00:02:31,112 --> 00:02:33,154
And if he wasn't, you
know, strong enough,
75
00:02:33,155 --> 00:02:34,614
the doctor wouldn't
have signed off on it.
76
00:02:34,615 --> 00:02:37,200
And it's because of you.
77
00:02:37,201 --> 00:02:39,035
Yeah, it's because of us.
78
00:02:39,036 --> 00:02:41,621
You and me and Arman.
79
00:02:41,622 --> 00:02:44,666
JAZ: Mom, Chris screwed up the toilet!
80
00:02:44,667 --> 00:02:47,002
Just, uh... Just wiggle the handle!
81
00:02:47,003 --> 00:02:48,336
I tried! It doesn't work!
82
00:02:48,337 --> 00:02:50,338
- Okay, okay.
- Hey, Auntie T?
83
00:02:50,339 --> 00:02:53,049
- Yes?
- Listen, I... I think
84
00:02:53,050 --> 00:02:54,342
if we can survive the desert,
85
00:02:54,343 --> 00:02:56,261
he can survive Parker Elementary.
86
00:02:56,262 --> 00:02:58,555
That's supposed to make me feel better?
87
00:02:58,556 --> 00:03:00,307
I'm just saying, I
think he's gonna be fine.
88
00:03:00,308 --> 00:03:02,058
- JAZ: Mom!
- FIONA: Hold on, hold on!
89
00:03:02,059 --> 00:03:04,102
- I'm coming!
- The water's not turning off!
90
00:03:04,103 --> 00:03:05,604
- It's getting everywhere!
- [WATER BUBBLING]
91
00:03:05,605 --> 00:03:08,189
Ugh! Crap!
92
00:03:08,190 --> 00:03:10,233
- How do we turn off the water?
- Okay.
93
00:03:10,234 --> 00:03:12,235
? If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ?
94
00:03:12,236 --> 00:03:15,655
LUCA: Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
95
00:03:15,656 --> 00:03:17,407
and now I'm all wet.
96
00:03:17,408 --> 00:03:19,117
? If you're gonna mess around ?
97
00:03:19,118 --> 00:03:21,536
? Then I know that
you and I are through ?
98
00:03:21,537 --> 00:03:24,956
JAZ: Mom, there's water
in the hall now, too!
99
00:03:24,957 --> 00:03:26,958
Gross. Oh, no.
100
00:03:26,959 --> 00:03:35,091
?
101
00:03:35,092 --> 00:03:36,801
ARMAN: Clock, don't count the hours,
102
00:03:36,802 --> 00:03:39,095
'cause I'm going crazy.
103
00:03:39,096 --> 00:03:40,597
RAMONA: That is Armando's voice.
104
00:03:40,598 --> 00:03:42,015
When did this come in?
105
00:03:42,016 --> 00:03:43,475
A few minutes ago.
106
00:03:43,476 --> 00:03:45,518
That's their idea of proof of life?
107
00:03:45,519 --> 00:03:48,647
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
108
00:03:48,648 --> 00:03:51,024
They said they'd follow up
with details for the drop.
109
00:03:51,025 --> 00:03:52,484
Something doesn't feel right.
110
00:03:52,485 --> 00:03:54,319
These things never do.
111
00:03:54,320 --> 00:03:55,780
We just got to wait it out.
112
00:03:59,867 --> 00:04:01,159
I guess we wait.
113
00:04:01,160 --> 00:04:09,542
?
114
00:04:09,543 --> 00:04:11,462
I've waited too long.
115
00:04:12,249 --> 00:04:15,548
YOUNG RAMONA: It's for you, Armando.
116
00:04:15,549 --> 00:04:17,300
It's not even my birthday yet.
117
00:04:17,301 --> 00:04:19,469
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
118
00:04:19,470 --> 00:04:22,389
[ROCK MUSIC PLAYING]
119
00:04:22,390 --> 00:04:25,350
Cool, it's remote controlled.
120
00:04:25,351 --> 00:04:26,893
I'm gonna go get mine.
121
00:04:26,894 --> 00:04:28,770
YOUNG ARMAN: It's just
like your car, T�a.
122
00:04:28,771 --> 00:04:31,356
Yes, an exact replica.
123
00:04:31,357 --> 00:04:33,149
Muchas gracias, T�a. I love it.
124
00:04:33,150 --> 00:04:34,901
And I love you.
125
00:04:34,902 --> 00:04:37,529
[SPEAKS SPANISH]
126
00:04:37,530 --> 00:04:40,156
And there's a little something inside.
127
00:04:40,157 --> 00:04:42,742
Go ahead, take a look.
128
00:04:42,743 --> 00:04:45,161
[SPEAKS SPANISH]
129
00:04:45,162 --> 00:04:48,373
Once you're ready to
drive, they will be yours.
130
00:04:48,374 --> 00:04:50,166
Muchas gracias, T�a.
131
00:04:50,167 --> 00:04:52,836
Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
132
00:04:52,837 --> 00:04:55,964
S�, Jorge. It suits him.
133
00:04:55,965 --> 00:04:58,383
Don't you think?
134
00:04:58,384 --> 00:05:00,927
Vamos! [SPEAKS SPANISH] Let's race.
135
00:05:00,928 --> 00:05:02,429
[SPEAKS SPANISH]
136
00:05:02,430 --> 00:05:03,805
- Okay.
- Ready?
137
00:05:03,806 --> 00:05:06,058
[YOUNG RAMONA SPEAKING SPANISH]
138
00:05:08,466 --> 00:05:13,732
- YOUNG ARMAN: Ooh, nice one.
- YOUNG JORGE: Check this out.
139
00:05:13,733 --> 00:05:16,485
- Yeah, you're too small.
- Come on, bro.
140
00:05:17,987 --> 00:05:19,362
Ah, got you!
141
00:05:19,363 --> 00:05:21,156
Learn how to drive.
142
00:05:21,157 --> 00:05:22,408
I'm too fast.
143
00:05:28,289 --> 00:05:30,331
Qu� est�s haciendo?
144
00:05:30,332 --> 00:05:32,667
C�lmate, Eduardo.
145
00:05:32,668 --> 00:05:34,294
I had a good year.
146
00:05:34,295 --> 00:05:36,880
And the kid deserves nice things.
147
00:05:36,881 --> 00:05:38,506
[SPEAKING SPANISH]
148
00:05:38,507 --> 00:05:40,633
We don't want any of
your dirty gifts, hmm.
149
00:05:40,634 --> 00:05:43,219
Mijo, you know better than
to take anything from that woman.
150
00:05:43,220 --> 00:05:45,388
But she's my t�a. We're family.
151
00:05:45,389 --> 00:05:48,600
The only way to be a
good man is to work hard
152
00:05:48,601 --> 00:05:50,393
and to make an honest living.
153
00:05:50,394 --> 00:05:53,438
You want something, you earn it.
154
00:05:53,439 --> 00:05:55,523
No!
155
00:05:55,524 --> 00:05:59,402
Wh-Why did you do this?
156
00:05:59,403 --> 00:06:02,197
Armando will always have a good heart,
157
00:06:02,198 --> 00:06:04,949
but you cannot just
force your choices on him.
158
00:06:04,950 --> 00:06:06,034
He'll hate you for that.
159
00:06:06,035 --> 00:06:08,912
[SPEAKING SPANISH]
160
00:06:08,913 --> 00:06:10,789
No, don't say that.
161
00:06:10,790 --> 00:06:13,041
She's my t�a, and I love her.
162
00:06:13,042 --> 00:06:17,128
Hmm. See? He sees the good in me.
163
00:06:17,129 --> 00:06:18,838
Verdad, mijo?
164
00:06:18,839 --> 00:06:21,216
No es tu hijo. No es
tu hijo. Es mi hijo.
165
00:06:21,217 --> 00:06:25,220
Eh? And I'm not going to let
you corrupt him any longer.
166
00:06:25,221 --> 00:06:27,180
I want you gone.
167
00:06:27,181 --> 00:06:29,182
By the morning.
168
00:06:29,183 --> 00:06:30,684
Vamos mijo.
169
00:06:32,645 --> 00:06:36,022
[DOOR OPENS, CLOSES]
170
00:06:36,023 --> 00:06:46,324
?
171
00:06:46,325 --> 00:06:48,307
Get me Nadia.
172
00:06:48,317 --> 00:06:49,869
I'm bringing Armando home.
173
00:06:49,870 --> 00:06:53,164
[SCHOOL BELL RINGS]
174
00:06:53,165 --> 00:06:56,584
If you're sad, I don't
have to go, Mommy.
175
00:06:56,585 --> 00:06:59,420
No, I'm happy for you.
176
00:06:59,421 --> 00:07:01,548
It's going to be fun today, okay?
177
00:07:01,549 --> 00:07:03,341
Okay.
178
00:07:03,342 --> 00:07:06,052
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
179
00:07:06,053 --> 00:07:07,595
- Hi.
- Hello.
180
00:07:07,596 --> 00:07:09,389
Thank you for taking care of Luca today.
181
00:07:09,390 --> 00:07:11,307
Of course. You ready, Luca?
182
00:07:11,308 --> 00:07:14,435
Yeah. Give me a kiss.
183
00:07:14,436 --> 00:07:16,272
Mwah.
184
00:07:18,482 --> 00:07:20,191
Here, take Turtle.
185
00:07:20,192 --> 00:07:23,111
I think you need him more than I do.
186
00:07:23,112 --> 00:07:25,363
Thank you, my love.
187
00:07:25,364 --> 00:07:28,116
Mwah! You have fun today.
188
00:07:28,117 --> 00:07:30,535
Mm, I love you.
189
00:07:30,536 --> 00:07:32,495
- Go, go, go.
- Bye.
190
00:07:32,496 --> 00:07:35,123
Are you ready for your
first day of school?
191
00:07:35,124 --> 00:07:37,125
- Bye.
- This is Luca.
192
00:07:37,126 --> 00:07:39,586
Hi, Luca.
193
00:07:39,587 --> 00:07:42,797
Don't worry. It gets easier.
194
00:07:42,798 --> 00:07:45,175
You won't always feel
like you're throwing him
195
00:07:45,176 --> 00:07:46,301
into a lion's den.
196
00:07:46,302 --> 00:07:47,677
What are you doing here?
197
00:07:47,678 --> 00:07:49,429
Isn't this what we do?
198
00:07:49,430 --> 00:07:51,347
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
199
00:07:51,348 --> 00:07:54,142
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
200
00:07:54,143 --> 00:07:55,685
Look, you shouldn't be here.
201
00:07:55,686 --> 00:07:57,645
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
202
00:07:57,646 --> 00:07:59,856
I know, I know. That's why I came.
203
00:07:59,857 --> 00:08:01,316
I just met with a buddy of mine
204
00:08:01,317 --> 00:08:03,151
who litigates in dependency court.
205
00:08:03,152 --> 00:08:05,653
I asked him what it takes to
get a kid out of the system.
206
00:08:05,654 --> 00:08:07,697
That's it.
207
00:08:07,698 --> 00:08:10,200
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
208
00:08:10,201 --> 00:08:12,368
The rest, that'll be up to you.
209
00:08:12,369 --> 00:08:15,622
Why? What's in it for you?
210
00:08:15,623 --> 00:08:18,541
You don't give me much credit, do you?
211
00:08:18,542 --> 00:08:19,959
As you know, Ramona has
212
00:08:19,960 --> 00:08:21,961
some sentimental notions about Armando.
213
00:08:21,962 --> 00:08:23,588
Now she wants to groom him
214
00:08:23,589 --> 00:08:26,799
to take over the smuggling
side of the business.
215
00:08:26,800 --> 00:08:29,260
So what do you want from me?
216
00:08:29,261 --> 00:08:31,763
Well, my plans for the
organization don't involve him.
217
00:08:31,764 --> 00:08:35,350
Figured that pill would go
down easier if it came from you.
218
00:08:35,351 --> 00:08:37,393
If he knew you were on my side,
219
00:08:37,394 --> 00:08:39,646
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
220
00:08:39,647 --> 00:08:42,815
Wait. The exchange is back now?
221
00:08:42,816 --> 00:08:44,567
Did you hear from them?
222
00:08:44,568 --> 00:08:46,986
What does Arman really mean to you?
223
00:08:46,987 --> 00:08:49,989
Come on, give me something.
224
00:08:49,990 --> 00:08:52,618
What exactly is keeping
him in your life?
225
00:08:52,619 --> 00:08:56,829
Just let me know when
you're getting him back.
226
00:08:56,830 --> 00:09:00,751
If all goes well, today.
227
00:09:01,877 --> 00:09:03,711
This just came in from the other side.
228
00:09:03,712 --> 00:09:05,255
[BEEP]
229
00:09:05,256 --> 00:09:07,799
ARMAN: Clock, don't count the hours,
230
00:09:07,800 --> 00:09:09,926
'cause I'm going crazy.
231
00:09:09,927 --> 00:09:13,137
It's from a song. "El reloj."
232
00:09:13,138 --> 00:09:16,599
She'll leave forever when
the morning comes again.
233
00:09:16,600 --> 00:09:17,892
[BEEP]
234
00:09:17,893 --> 00:09:23,940
?
235
00:09:23,941 --> 00:09:25,858
He sounded drugged or something.
236
00:09:25,859 --> 00:09:27,735
Judging from the vial
you found in the van,
237
00:09:27,736 --> 00:09:29,821
probably has been since they took him.
238
00:09:29,822 --> 00:09:31,864
So we need to get to him fast.
239
00:09:31,865 --> 00:09:34,575
Okay. What's the plan?
240
00:09:34,576 --> 00:09:37,578
[SIGHS]
241
00:09:37,579 --> 00:09:40,540
Just... Just hang tight.
242
00:09:40,541 --> 00:09:42,083
We're on it.
243
00:09:42,084 --> 00:09:49,716
?
244
00:09:49,717 --> 00:09:52,427
Who's that guy? Is he here to watch me?
245
00:09:52,428 --> 00:09:54,012
Ramona sent him.
246
00:09:54,013 --> 00:09:56,347
She's not taking any chances this time.
247
00:09:56,348 --> 00:10:00,060
?
248
00:10:01,867 --> 00:10:04,327
[BIRDS CHIRPING]
249
00:10:04,328 --> 00:10:07,496
It'll be a place for
Armando to rest and recover.
250
00:10:07,497 --> 00:10:11,208
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
251
00:10:11,209 --> 00:10:12,835
available 'round the clock.
252
00:10:12,836 --> 00:10:14,922
Whatever he may need.
253
00:10:16,048 --> 00:10:17,632
It's amazing.
254
00:10:17,633 --> 00:10:21,552
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
255
00:10:21,553 --> 00:10:23,846
I don't want to make assumptions
about your relationship,
256
00:10:23,847 --> 00:10:27,558
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
257
00:10:27,559 --> 00:10:28,935
We've been through a lot,
258
00:10:28,936 --> 00:10:30,561
and we've always
managed to pull through.
259
00:10:30,562 --> 00:10:34,566
Oh, and I would hate for
you to get bored, so...
260
00:10:36,318 --> 00:10:37,610
[SPEAKS SPANISH]
261
00:10:37,611 --> 00:10:40,571
They say horses have healing powers.
262
00:10:40,572 --> 00:10:44,075
I always thought that
to be true, haven't you?
263
00:10:44,076 --> 00:10:45,952
Yes. I've always wanted one.
264
00:10:45,953 --> 00:10:47,954
Ever since I was a little girl.
265
00:10:47,955 --> 00:10:50,748
Well, now's the chance.
266
00:10:50,749 --> 00:10:54,001
Being here will allow you both to heal.
267
00:10:54,002 --> 00:10:56,420
Why are you doing this?
268
00:10:56,421 --> 00:10:58,422
What do you expect from us?
269
00:10:58,423 --> 00:11:00,716
You're family.
270
00:11:00,717 --> 00:11:03,844
I want you and Armando
to make this your home.
271
00:11:03,845 --> 00:11:09,433
I wasted too many years already
without my sobrino.
272
00:11:09,434 --> 00:11:11,435
So that's it? No strings attached?
273
00:11:11,436 --> 00:11:15,272
Not strings, but rather opportunities.
274
00:11:15,273 --> 00:11:16,774
You mean in your cartel?
275
00:11:16,775 --> 00:11:18,526
That shouldn't surprise you.
276
00:11:18,527 --> 00:11:21,821
In my position, there are
very few people I can trust.
277
00:11:21,822 --> 00:11:25,658
And Armando has always
been close to my heart.
278
00:11:25,659 --> 00:11:31,664
?
279
00:11:31,665 --> 00:11:34,250
Oh! Damn it!
280
00:11:34,251 --> 00:11:36,168
Oh, it's ruining my towels!
281
00:11:36,169 --> 00:11:37,378
[KNOCK ON DOOR]
282
00:11:37,379 --> 00:11:39,672
Oh, finally. Coming!
283
00:11:39,673 --> 00:11:41,174
Oh!
284
00:11:42,884 --> 00:11:44,344
Please.
285
00:11:48,849 --> 00:11:51,017
Oh, you're not the plumber.
286
00:11:51,018 --> 00:11:53,227
You're right. I just,
uh, carry around a plunger
287
00:11:53,228 --> 00:11:55,104
and a toilet auger for the hell of it.
288
00:11:55,105 --> 00:11:56,522
For the ladies, mostly.
289
00:11:56,523 --> 00:11:58,107
[LAUGHS]
290
00:11:58,108 --> 00:11:59,942
[CHUCKLES] Uh, is Thony around?
291
00:11:59,943 --> 00:12:01,527
No, she just stepped out, so, um...
292
00:12:01,528 --> 00:12:03,821
- Oh, uh, I can come back.
- Oh, no, no. Hell no.
293
00:12:03,822 --> 00:12:05,656
No, you're coming in. I'm sorry.
294
00:12:05,657 --> 00:12:07,283
Come in, please. I'm Fiona.
295
00:12:07,284 --> 00:12:08,451
Hi.
296
00:12:08,452 --> 00:12:10,703
Any idea where Thony went?
297
00:12:10,704 --> 00:12:13,539
Um, she just, uh... She's
just dropping off her son.
298
00:12:13,540 --> 00:12:16,792
So, this way.
299
00:12:16,793 --> 00:12:18,586
Oh, God.
300
00:12:18,587 --> 00:12:21,047
Okay. I am so sorry about the mess,
301
00:12:21,048 --> 00:12:23,716
but this is as far as
my plumbing skills go.
302
00:12:23,717 --> 00:12:25,801
Yeah, I mean, it's a good strategy.
303
00:12:25,802 --> 00:12:27,386
Yeah, I mean, you
don't have to say that.
304
00:12:27,387 --> 00:12:28,888
I mean, it is a strategy.
305
00:12:28,889 --> 00:12:31,098
I often abide by the
towel method myself,
306
00:12:31,099 --> 00:12:36,020
but usually my go-to is
to turn off the water.
307
00:12:36,021 --> 00:12:37,521
Ah, shoot.
308
00:12:37,522 --> 00:12:39,607
What? It's stuck.
309
00:12:39,608 --> 00:12:41,025
Probably corrosion or something.
310
00:12:41,026 --> 00:12:42,777
Well, it's crappy old apartment.
311
00:12:42,778 --> 00:12:45,571
Yeah. Um, I'm gonna have
to shut the valve off.
312
00:12:45,572 --> 00:12:46,864
Do you mind if I poke
around a little bit?
313
00:12:46,865 --> 00:12:48,699
No, please. Please do.
314
00:12:48,700 --> 00:12:51,410
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
315
00:12:51,411 --> 00:12:52,745
- Alright, I got it.
- Okay.
316
00:12:52,746 --> 00:12:54,330
Thank you, thank you. Ugh.
317
00:12:54,331 --> 00:12:55,748
Okay.
318
00:12:55,749 --> 00:12:57,834
[WATER SLOSHING]
319
00:13:06,384 --> 00:13:08,803
[DOOR OPENS, CLOSES]
320
00:13:08,804 --> 00:13:10,054
Hey.
321
00:13:10,055 --> 00:13:12,056
So you're really doing this?
322
00:13:12,057 --> 00:13:13,766
[SPEAKING SPANISH]
323
00:13:13,767 --> 00:13:15,476
[SPEAKS SPANISH]
324
00:13:15,477 --> 00:13:17,603
You know, when you said
you were bringing him home,
325
00:13:17,604 --> 00:13:19,396
I didn't think you meant to our home.
326
00:13:19,397 --> 00:13:20,898
Actually, you don't have to worry,
327
00:13:20,899 --> 00:13:22,858
- 'cause we won't be staying here.
- Nadia.
328
00:13:22,859 --> 00:13:26,112
I appreciate all this. I really do.
329
00:13:26,113 --> 00:13:28,405
But I want to care
for my husband myself.
330
00:13:28,406 --> 00:13:30,407
We have to rebuild our life together
331
00:13:30,408 --> 00:13:32,159
without any distractions.
332
00:13:32,160 --> 00:13:34,453
This isn't a distraction,
Nadia. It's your protection.
333
00:13:34,454 --> 00:13:35,955
Once we get Armando back,
334
00:13:35,956 --> 00:13:37,581
he could still have
people coming for him.
335
00:13:37,582 --> 00:13:39,166
But why isn't he back yet?
336
00:13:39,167 --> 00:13:40,751
It's been three days. We got the money.
337
00:13:40,752 --> 00:13:42,795
- What's holding it up?
- It's being handled.
338
00:13:42,796 --> 00:13:44,463
But sometimes these things take time.
339
00:13:44,464 --> 00:13:46,841
He doesn't have time.
We heard the message.
340
00:13:46,842 --> 00:13:48,592
And that's what he was
trying to tell us, right?
341
00:13:48,593 --> 00:13:50,302
You got to be patient, mija.
342
00:13:50,303 --> 00:13:53,180
No, the next time they call,
I want to speak to them.
343
00:13:53,181 --> 00:13:55,766
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
344
00:13:55,767 --> 00:13:57,476
I mean, why would we
expose you like that?
345
00:13:57,477 --> 00:14:00,062
It's my money. It's my husband.
346
00:14:00,063 --> 00:14:02,690
I'll be point person now and
I will be at the exchange.
347
00:14:02,691 --> 00:14:04,817
- This is not a game we're playing, Nadia.
- I know.
348
00:14:04,818 --> 00:14:07,403
You want to risk your
life, too, go ahead.
349
00:14:07,404 --> 00:14:09,071
I'm his wife.
350
00:14:09,072 --> 00:14:10,573
I want to be the first person he sees.
351
00:14:10,574 --> 00:14:11,992
I need it.
352
00:14:15,370 --> 00:14:18,664
Alright, then, I won't deny you that.
353
00:14:18,665 --> 00:14:23,043
But the whole exchange
will be on your shoulders.
354
00:14:23,044 --> 00:14:25,088
It's been decided, then.
355
00:14:28,383 --> 00:14:31,260
This whole situation has
been so difficult for me,
356
00:14:31,261 --> 00:14:33,971
and all I want is to...
357
00:14:33,972 --> 00:14:37,516
to make his homecoming the best I can.
358
00:14:37,517 --> 00:14:39,143
So do I.
359
00:14:39,144 --> 00:14:41,395
Then there's something
you can help me with.
360
00:14:41,396 --> 00:14:47,735
?
361
00:14:47,736 --> 00:14:49,528
FIONA: I've never been to Niagara Falls.
362
00:14:49,529 --> 00:14:52,114
- But this has to be a close second.
- Hi.
363
00:14:52,115 --> 00:14:55,451
Oh, my God, you didn't
tell me the plumber's hot.
364
00:14:55,452 --> 00:14:58,454
Hey, Jeremy, thank you so
much for coming so fast.
365
00:14:58,455 --> 00:14:59,872
Yeah. No worries.
366
00:14:59,873 --> 00:15:02,249
You seemed a little
stressed on the phone.
367
00:15:02,250 --> 00:15:04,001
Well, who wouldn't, right?
368
00:15:04,002 --> 00:15:06,171
We appreciate it. Thank you.
369
00:15:15,055 --> 00:15:18,891
So, how did the first drop-off go?
370
00:15:18,892 --> 00:15:20,851
Ah, looks like he didn't need Turtle.
371
00:15:20,852 --> 00:15:23,103
No, but I did.
372
00:15:23,104 --> 00:15:26,566
He was a champ. Much braver than I was.
373
00:15:28,318 --> 00:15:29,652
I guess he was ready, huh?
374
00:15:29,653 --> 00:15:32,112
Yeah. So, we've got some news.
375
00:15:32,113 --> 00:15:36,784
We might be able to
bring Arman back today.
376
00:15:36,785 --> 00:15:38,202
- Wow.
- Yeah.
377
00:15:38,203 --> 00:15:40,704
That's great. [CHUCKLES]
378
00:15:40,705 --> 00:15:43,874
Um, but have you thought
about what happens next?
379
00:15:43,875 --> 00:15:47,544
Uh, I mean, with you two.
380
00:15:47,545 --> 00:15:49,880
There's no "us two."
381
00:15:49,881 --> 00:15:51,840
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you...
382
00:15:51,841 --> 00:15:54,802
I mean, do you want there to be?
383
00:15:54,803 --> 00:15:57,346
Okay, look when I was in the desert,
384
00:15:57,347 --> 00:15:59,139
I promised myself if I made it out,
385
00:15:59,140 --> 00:16:02,226
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
386
00:16:02,227 --> 00:16:03,769
hold me back anymore.
387
00:16:03,770 --> 00:16:07,356
Okay, life's too freaking short.
388
00:16:07,357 --> 00:16:12,569
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
389
00:16:12,570 --> 00:16:15,531
You're the most open person I know, Fi.
390
00:16:15,532 --> 00:16:16,991
Not when it comes to men.
391
00:16:16,992 --> 00:16:21,162
I mean, I deserve to be loved.
392
00:16:22,664 --> 00:16:24,124
So do you.
393
00:16:26,543 --> 00:16:28,335
So I should let him in?
394
00:16:28,336 --> 00:16:30,713
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
395
00:16:30,714 --> 00:16:32,965
but you gotta figure this out,
396
00:16:32,966 --> 00:16:34,925
'cause right now you're
stuck in some kind of limbo
397
00:16:34,926 --> 00:16:36,719
that's holding you back from...
398
00:16:36,720 --> 00:16:41,223
from all the beautiful things
life has to offer to you.
399
00:16:41,224 --> 00:16:46,937
Like... that really sexy
man in there snaking things.
400
00:16:46,938 --> 00:16:48,314
[BOTH LAUGH]
401
00:16:48,315 --> 00:16:49,898
Him? Cleaning our toilet.
402
00:16:49,899 --> 00:16:52,568
Oh, you like that?
403
00:16:52,569 --> 00:16:53,986
That's called projecting.
404
00:16:53,987 --> 00:16:56,196
Maybe. [LAUGHS]
405
00:16:56,197 --> 00:16:59,700
Ah, before I forget, JD
dropped this off for you.
406
00:16:59,701 --> 00:17:02,453
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
407
00:17:02,454 --> 00:17:04,246
You know, for the guy
who works for Ramona.
408
00:17:04,247 --> 00:17:05,748
- Dante.
- Yeah.
409
00:17:05,749 --> 00:17:07,249
You wanted to know
what he got busted for.
410
00:17:07,250 --> 00:17:10,377
So just don't tell
anyone how you got it.
411
00:17:10,378 --> 00:17:11,670
Oh, my God.
412
00:17:11,671 --> 00:17:13,172
Why? What's it say?
413
00:17:13,173 --> 00:17:15,299
They found Devil's Breath in his car.
414
00:17:15,300 --> 00:17:18,010
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
415
00:17:18,011 --> 00:17:21,639
Yeah, it has the same writing on them.
416
00:17:23,516 --> 00:17:27,561
They found 16 vials of it.
417
00:17:27,562 --> 00:17:31,274
Okay, either that's a really
weird coincidence or...
418
00:17:32,859 --> 00:17:34,651
Dante took Arman.
419
00:17:34,652 --> 00:17:39,490
?
420
00:17:39,491 --> 00:17:41,701
He could be killing him.
421
00:17:46,271 --> 00:17:47,648
What am I gonna do, Fi?
422
00:17:48,345 --> 00:17:50,179
Dante's Ramona's right-hand man.
423
00:17:50,180 --> 00:17:52,474
This whole exchange could be a lie.
424
00:17:54,226 --> 00:17:56,018
I've got to find Arman.
425
00:17:56,019 --> 00:17:59,105
[PAPER RUSTLING]
426
00:17:59,106 --> 00:18:03,526
Wait. There's the
address he got arrested.
427
00:18:03,527 --> 00:18:05,027
I'm just gonna check it out.
428
00:18:05,028 --> 00:18:07,571
Or... Or you tell Jorge
429
00:18:07,572 --> 00:18:09,532
and you just... just
let him deal with it.
430
00:18:09,533 --> 00:18:11,659
No, he could be part
of this whole thing.
431
00:18:11,660 --> 00:18:13,828
- I'm just gonna look around.
- No. Well, then...
432
00:18:13,829 --> 00:18:15,955
- you're dragging me in with you.
- What? No.
433
00:18:15,956 --> 00:18:18,165
I'm not letting you go alone.
434
00:18:18,166 --> 00:18:20,168
You go, I go.
435
00:18:23,004 --> 00:18:24,755
Okay. Okay.
436
00:18:24,756 --> 00:18:27,299
Where's the glaucoma
medication that Tay left behind?
437
00:18:27,300 --> 00:18:29,176
Why?
438
00:18:29,177 --> 00:18:30,636
It's an antitoxin.
439
00:18:30,637 --> 00:18:31,847
Here.
440
00:18:33,557 --> 00:18:35,766
What about the plumber?
441
00:18:35,767 --> 00:18:37,101
We'll just leave him here.
442
00:18:37,102 --> 00:18:39,019
Chris is gonna come home soon.
443
00:18:39,020 --> 00:18:44,900
?
444
00:18:44,901 --> 00:18:47,778
I forgot about my babysitter.
445
00:18:47,779 --> 00:18:49,238
Well, what now?
446
00:18:49,239 --> 00:18:50,656
JEREMY: Hey.
447
00:18:50,657 --> 00:18:52,283
All done. It's good to go.
448
00:18:52,284 --> 00:18:53,993
Thanks, Jeremy. You're a genius.
449
00:18:53,994 --> 00:18:55,619
Is there anything else while I'm here?
450
00:18:55,620 --> 00:18:57,204
- Uh...
- Well, actually, um...
451
00:18:57,205 --> 00:18:59,081
our van won't start.
452
00:18:59,082 --> 00:19:01,000
Okay. You want me to take a look at it?
453
00:19:01,001 --> 00:19:03,002
Uh, no, no. I-I gotta get it fixed.
454
00:19:03,003 --> 00:19:04,545
Bigger issues, but, um...
455
00:19:04,546 --> 00:19:06,338
If you could give us
a ride, that'd be nice.
456
00:19:06,339 --> 00:19:08,007
You're parked out front, right?
457
00:19:08,008 --> 00:19:09,759
- Yeah. Yeah. No sweat, no sweat.
- Yeah.
458
00:19:09,760 --> 00:19:11,677
Just, uh, no judging
459
00:19:11,678 --> 00:19:14,346
the amount of Taco Bell
wrappers on the floor.
460
00:19:14,347 --> 00:19:15,557
Okay?
461
00:19:19,936 --> 00:19:22,438
Thanks for helping me
get it out of the impound.
462
00:19:22,439 --> 00:19:24,774
Arman loves this car.
He could never let it go.
463
00:19:24,775 --> 00:19:26,525
[CHUCKLES]
464
00:19:26,526 --> 00:19:29,696
Even when we had to sell
off everything to pay a debt.
465
00:19:29,697 --> 00:19:33,407
You know, he always
said that this is the car
466
00:19:33,408 --> 00:19:35,910
he dreamed of having
ever since he was a kid.
467
00:19:35,911 --> 00:19:38,245
Mm.
468
00:19:38,246 --> 00:19:40,915
It's the car I always
wanted him to have.
469
00:19:40,916 --> 00:19:43,543
Okay, Dante's upstairs. As soon as we...
470
00:19:45,337 --> 00:19:49,965
Well, what do you
know? He got the Caddy.
471
00:19:49,966 --> 00:19:51,550
I guess Eduardo was right.
472
00:19:51,551 --> 00:19:52,885
You got into Armando's head
473
00:19:52,886 --> 00:19:55,137
- and never got out.
- How do you mean?
474
00:19:55,138 --> 00:19:58,057
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
475
00:19:58,058 --> 00:19:59,683
a collectible.
476
00:19:59,684 --> 00:20:01,393
Then Eduardo destroyed it.
477
00:20:01,394 --> 00:20:02,812
[SCOFFS]
478
00:20:02,813 --> 00:20:04,396
He was the killer of dreams, that man.
479
00:20:04,397 --> 00:20:07,399
RAMONA: Ah, he hurt us all.
480
00:20:07,400 --> 00:20:09,778
But the worst part was losing Armando.
481
00:20:11,655 --> 00:20:14,157
But now he's coming home.
482
00:20:14,158 --> 00:20:15,434
Who's signing for this?
483
00:20:15,435 --> 00:20:16,818
I am. Thank you.
484
00:20:18,836 --> 00:20:21,997
Now you're in charge of this, too.
485
00:20:21,998 --> 00:20:24,167
For when they reach out.
486
00:20:27,587 --> 00:20:28,879
Wait.
487
00:20:28,880 --> 00:20:30,131
Don't go.
488
00:20:30,132 --> 00:20:34,176
Come to the lounge for
a drink while we wait.
489
00:20:34,177 --> 00:20:39,890
?
490
00:20:39,891 --> 00:20:43,602
JEREMY: You, uh... You guys
sure this is the right address?
491
00:20:43,603 --> 00:20:46,146
- Uh...
- You been here before?
492
00:20:46,147 --> 00:20:48,357
No, but this is it. Yes. Thank you.
493
00:20:48,358 --> 00:20:50,192
You want me to go in with you?
494
00:20:50,193 --> 00:20:51,861
No, we're just checking on a friend.
495
00:20:51,862 --> 00:20:53,737
Okay, well, how are you
planning on getting back?
496
00:20:53,738 --> 00:20:55,239
'Cause I just got to
stop off at the shop.
497
00:20:55,240 --> 00:20:56,550
- That won't be necessary.
- That sounds great.
498
00:20:56,551 --> 00:20:58,325
That sounds great. If
it's not too much trouble.
499
00:20:58,326 --> 00:20:59,618
- No. No problem.
- Okay.
500
00:20:59,619 --> 00:21:01,203
- Uh, just, uh, text me.
- Thank you.
501
00:21:01,204 --> 00:21:03,080
- Yes. Okay. Thank you.
- Thank you. Let's go.
502
00:21:03,081 --> 00:21:04,415
Okay.
503
00:21:04,416 --> 00:21:12,923
?
504
00:21:12,924 --> 00:21:15,343
[INDISTINCT CONVERSATION]
505
00:21:17,637 --> 00:21:20,639
Maybe we should have
had him wait for us.
506
00:21:20,640 --> 00:21:22,141
It's too sketchy.
507
00:21:22,142 --> 00:21:24,476
That's what I'm worried about.
508
00:21:24,477 --> 00:21:27,396
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
509
00:21:27,397 --> 00:21:29,690
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
510
00:21:29,691 --> 00:21:34,987
?
511
00:21:34,988 --> 00:21:38,198
So, what's the game plan?
512
00:21:38,199 --> 00:21:39,867
We can't just ask around for Dante.
513
00:21:39,868 --> 00:21:41,535
That would draw too much attention.
514
00:21:41,536 --> 00:21:44,246
[INDISTINCT CONVERSATION,
MUFFLED MUSIC PLAYING]
515
00:21:46,124 --> 00:21:49,960
Okay. So we look around, like you said.
516
00:21:49,961 --> 00:21:51,712
Yo, you ladies looking for someone?
517
00:21:51,713 --> 00:21:53,213
Uh...
518
00:21:53,214 --> 00:21:55,007
How about 50 bucks for 30 minutes, huh?
519
00:21:55,008 --> 00:21:57,384
No, thanks.
520
00:21:57,385 --> 00:21:59,136
Screw you, bitch!
521
00:21:59,137 --> 00:22:02,014
I'd rather with your sister, anyways.
522
00:22:02,015 --> 00:22:03,682
That is not a compliment.
523
00:22:03,683 --> 00:22:06,018
I mean, this is definitely
the kind of place
524
00:22:06,019 --> 00:22:07,561
someone would go to get away with stuff.
525
00:22:07,562 --> 00:22:08,938
No one would notice.
526
00:22:08,939 --> 00:22:10,731
Like holding someone hostage?
527
00:22:10,732 --> 00:22:12,524
Yeah, well, buying, stealing, smoking,
528
00:22:12,525 --> 00:22:14,401
snorting, it's all fair game.
529
00:22:14,402 --> 00:22:16,779
- But that works, too.
- Ma'am, can I ask you a question?
530
00:22:16,780 --> 00:22:19,448
Solo estoy lavando la ropa. No se nada.
531
00:22:19,449 --> 00:22:24,496
I get the feeling you can't
ask anyone about anything here.
532
00:22:28,864 --> 00:22:30,784
THONY: This isn't getting us anywhere.
533
00:22:31,078 --> 00:22:33,162
Kids always seem to
know what's going on.
534
00:22:33,163 --> 00:22:35,331
Let's... Let's talk to one of them.
535
00:22:35,332 --> 00:22:38,668
[INDISTINCT TALKING]
536
00:22:38,669 --> 00:22:40,294
Let's see.
537
00:22:40,295 --> 00:22:47,468
?
538
00:22:47,469 --> 00:22:49,596
[INDISTINCT TALKING]
539
00:22:52,266 --> 00:22:53,559
Fi.
540
00:22:57,229 --> 00:22:59,148
Oh, my God.
541
00:23:01,692 --> 00:23:02,818
It's Arman's
542
00:23:04,390 --> 00:23:05,933
And it has bullet holes.
543
00:23:05,944 --> 00:23:07,695
Okay, that means Arman's been here.
544
00:23:07,696 --> 00:23:09,738
That means we're closer, right, so...
545
00:23:09,739 --> 00:23:11,031
Excuse me.
546
00:23:11,032 --> 00:23:15,453
Excuse us. Uh, whose is this?
547
00:23:15,454 --> 00:23:17,955
Did someone find it somewhere?
548
00:23:17,956 --> 00:23:19,665
Come on, man, let's go.
549
00:23:19,666 --> 00:23:24,129
I-I just need to know if you
saw someone wearing it or...
550
00:23:26,756 --> 00:23:29,633
Hey, any information, please.
551
00:23:29,634 --> 00:23:31,510
[INDISTINCT WHISPERING]
552
00:23:31,511 --> 00:23:33,554
Why do you want to know?
553
00:23:33,555 --> 00:23:35,139
It belongs to my friend.
554
00:23:35,140 --> 00:23:37,808
And, um, I don't know. He could be hurt.
555
00:23:37,809 --> 00:23:40,936
I-I... I'm a doctor. I could help him.
556
00:23:40,937 --> 00:23:43,355
I just want to know
if you know anything.
557
00:23:43,356 --> 00:23:44,398
Come with me.
558
00:23:44,399 --> 00:23:46,609
- Thank you.
- Thanks.
559
00:23:46,610 --> 00:23:53,407
?
560
00:23:53,408 --> 00:23:55,117
The wire's been arranged.
561
00:23:55,118 --> 00:23:56,535
As soon as my husband is safe with me,
562
00:23:56,536 --> 00:23:58,455
the money will be in your account.
563
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
Yes, I will.
564
00:24:02,792 --> 00:24:05,461
Look at her.
565
00:24:05,462 --> 00:24:07,296
Calm, composed.
566
00:24:07,297 --> 00:24:08,839
She's a natural.
567
00:24:08,840 --> 00:24:11,592
I have a bad feeling about this.
568
00:24:11,593 --> 00:24:14,345
Of course you would.
569
00:24:14,346 --> 00:24:16,056
You like being in control.
570
00:24:18,350 --> 00:24:21,519
Because I know how
much this means to you.
571
00:24:21,520 --> 00:24:25,606
[SPEAKING SPANISH]
572
00:24:25,607 --> 00:24:30,028
Just wait at the bar with
Jorge and get a drink.
573
00:24:38,453 --> 00:24:39,870
They agreed to my terms.
574
00:24:39,871 --> 00:24:41,497
They'll text back with
the time and place.
575
00:24:41,498 --> 00:24:43,040
Well done, Nadia.
576
00:24:43,041 --> 00:24:45,168
You were right about handling this.
577
00:24:47,504 --> 00:24:49,797
You and I, como dos gotas de agua.
578
00:24:49,798 --> 00:24:51,799
I grew up in las vecindades of Mexico,
579
00:24:51,800 --> 00:24:54,552
y tu en las villas de Argentina.
580
00:24:54,553 --> 00:24:57,471
But we both fought
like hell to get here.
581
00:24:57,472 --> 00:24:59,099
I've never stopped fighting.
582
00:25:00,600 --> 00:25:02,393
Just make sure not to fight so hard,
583
00:25:02,394 --> 00:25:03,602
you push everyone away.
584
00:25:03,603 --> 00:25:05,230
Is that what you did?
585
00:25:07,148 --> 00:25:09,942
I got very few regrets in life,
586
00:25:09,943 --> 00:25:14,488
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
587
00:25:14,489 --> 00:25:17,075
It's... isolating.
588
00:25:18,827 --> 00:25:23,038
I wouldn't want you to
make that same mistake.
589
00:25:23,039 --> 00:25:28,043
I have some regrets about how
things played out with Armando.
590
00:25:28,044 --> 00:25:29,670
But I know better now.
591
00:25:29,671 --> 00:25:31,255
Good.
592
00:25:31,256 --> 00:25:34,258
I've learned you can have all the money
593
00:25:34,259 --> 00:25:37,678
and power in the world,
but without family,
594
00:25:37,679 --> 00:25:39,805
it's nothing.
595
00:25:39,806 --> 00:25:41,265
That's why I care so deeply
596
00:25:41,266 --> 00:25:44,685
about keeping you and Armando close.
597
00:25:44,686 --> 00:25:46,479
I don't want to lose him again.
598
00:25:48,857 --> 00:25:50,900
[CELLPHONE BUZZES]
599
00:25:55,322 --> 00:25:56,615
It's time.
600
00:25:58,867 --> 00:26:00,451
He's in here?
601
00:26:00,452 --> 00:26:02,704
[MAN COUGHING]
602
00:26:06,249 --> 00:26:07,667
KYLE: Hey, Grandpa.
603
00:26:09,377 --> 00:26:12,254
I brought you a doctor.
604
00:26:12,255 --> 00:26:14,131
Hello.
605
00:26:14,132 --> 00:26:17,134
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
606
00:26:17,135 --> 00:26:19,178
- Can you help him?
- Yeah, I can take a look.
607
00:26:19,179 --> 00:26:21,305
I told you no doctors, Kyle.
608
00:26:21,306 --> 00:26:23,766
We don't get no money or insurance.
609
00:26:23,767 --> 00:26:26,226
I'm not gonna charge you, Mr...
610
00:26:26,227 --> 00:26:29,647
- Alvin.
- Alvin. Okay.
611
00:26:29,648 --> 00:26:32,024
What kind of doctor doesn't want money?
612
00:26:32,025 --> 00:26:34,401
The stupid kind.
613
00:26:34,402 --> 00:26:37,363
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
614
00:26:37,364 --> 00:26:40,741
It's not just that.
He's been falling, too.
615
00:26:40,742 --> 00:26:41,784
And...
616
00:26:41,785 --> 00:26:43,369
Kyle worries too much.
617
00:26:43,370 --> 00:26:46,246
It's probably one too many beers.
618
00:26:46,247 --> 00:26:48,040
Any particular time of day?
619
00:26:48,041 --> 00:26:50,334
When I get up, when I sit down.
620
00:26:50,335 --> 00:26:53,462
Which is about a thousand
times during a game.
621
00:26:53,463 --> 00:26:56,048
He likes to yell at the TV.
622
00:26:56,049 --> 00:26:58,050
What time is it now?
623
00:26:58,051 --> 00:27:00,427
- Um...
- [GROANS]
624
00:27:00,428 --> 00:27:02,554
Oh, oh, oh. Easy, easy, easy.
625
00:27:02,555 --> 00:27:04,890
Okay. Turn your head towards me.
626
00:27:04,891 --> 00:27:06,350
Did... Did you get dizzy?
627
00:27:06,351 --> 00:27:07,726
- Yeah.
- Yeah?
628
00:27:07,727 --> 00:27:09,895
I-I just need a second.
629
00:27:09,896 --> 00:27:12,398
So I can't be sure without tests,
630
00:27:12,399 --> 00:27:14,108
But I think it's BPPV.
631
00:27:14,109 --> 00:27:17,361
Impossible. I ain't
done the nasty in years.
632
00:27:17,362 --> 00:27:20,698
[CHUCKLES] It's an inner ear condition
633
00:27:20,699 --> 00:27:22,616
when the crystals come dislodged.
634
00:27:22,617 --> 00:27:24,743
So I'm going to have to manipulate you.
635
00:27:24,744 --> 00:27:26,829
Kyle, you watch. You
may have to do it again.
636
00:27:26,830 --> 00:27:28,539
Alvin, just lie down.
637
00:27:28,540 --> 00:27:29,873
There.
638
00:27:29,874 --> 00:27:32,251
Now turn your head towards me.
639
00:27:32,252 --> 00:27:35,087
45 degrees. Chin up.
640
00:27:35,088 --> 00:27:37,256
Okay, now opposite side.
641
00:27:37,257 --> 00:27:40,426
You turn your head.
642
00:27:40,427 --> 00:27:42,636
You roll him and you get him up.
643
00:27:42,637 --> 00:27:45,264
Slowly, slowly.
644
00:27:45,265 --> 00:27:47,933
Here you go.
645
00:27:47,934 --> 00:27:50,102
What the heck kind of
witchcraft was that?
646
00:27:50,103 --> 00:27:51,145
Feel better?
647
00:27:51,146 --> 00:27:52,604
Like a million bucks.
648
00:27:52,605 --> 00:27:54,106
- Okay, great.
- Thank you.
649
00:27:54,107 --> 00:27:55,858
- You're welcome, Alvin.
- Truly.
650
00:27:55,859 --> 00:28:00,070
Um, so your grandson can
take care of you now...
651
00:28:00,071 --> 00:28:01,989
- You're a good kid, Kyle.
- THONY: ... if it happens again.
652
00:28:01,990 --> 00:28:03,616
We've got to go, okay?
653
00:28:05,452 --> 00:28:08,496
S-So, about that.
654
00:28:09,831 --> 00:28:11,248
You know what?
655
00:28:11,249 --> 00:28:14,168
You keep it. You take good care of it.
656
00:28:14,169 --> 00:28:16,962
Thanks. But what I was gonna say is,
657
00:28:16,963 --> 00:28:18,964
I found it in the dumpster.
658
00:28:18,965 --> 00:28:21,967
- I was just afraid to tell you earlier.
- Why?
659
00:28:21,968 --> 00:28:25,012
The guy who threw it out, he
kind of freaks me out a bit.
660
00:28:25,013 --> 00:28:26,764
If he finds out I ratted on him...
661
00:28:26,765 --> 00:28:29,725
H-He won't. We just need
to... to know where he lives.
662
00:28:29,726 --> 00:28:31,059
He doesn't live here.
663
00:28:31,060 --> 00:28:32,269
I've just seen him come in and out
664
00:28:32,270 --> 00:28:33,562
of the apartment a few times.
665
00:28:33,563 --> 00:28:36,064
Okay, can you take us there?
666
00:28:36,065 --> 00:28:37,941
Yeah, but, I mean...
667
00:28:37,942 --> 00:28:40,110
Kyle, my friend is in danger.
668
00:28:40,111 --> 00:28:42,279
Please.
669
00:28:42,280 --> 00:28:45,073
Okay. Let's go.
670
00:28:45,074 --> 00:28:48,744
[INDISTINCT TALKING]
671
00:28:48,745 --> 00:28:51,705
[DOG BARKING]
672
00:28:51,706 --> 00:28:53,123
It's the next balcony down.
673
00:28:53,124 --> 00:28:54,500
Just try not to look sus, alright?
674
00:28:54,501 --> 00:28:56,293
Okay. Thank you.
675
00:28:56,294 --> 00:28:57,836
Thank you.
676
00:28:57,837 --> 00:29:00,005
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
677
00:29:00,006 --> 00:29:02,509
[INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE]
678
00:29:06,095 --> 00:29:07,889
[RATTLING]
679
00:29:11,726 --> 00:29:14,520
[GROANS] Oh, my gosh.
680
00:29:14,521 --> 00:29:15,979
[WHISPERING] Arman!
681
00:29:15,980 --> 00:29:17,816
[GROANS]
682
00:29:20,443 --> 00:29:22,402
[COUGHS]
683
00:29:22,403 --> 00:29:23,822
Arman.
684
00:29:25,615 --> 00:29:26,825
Fi, it's him.
685
00:29:28,535 --> 00:29:30,370
It's Arman.
686
00:29:32,801 --> 00:29:34,845
[ENGINE SPUTTERING]
687
00:29:44,871 --> 00:29:47,706
You found the good stuff, huh?
688
00:29:47,707 --> 00:29:49,416
[SPEAKS SPANISH]
689
00:29:49,417 --> 00:29:54,171
?
690
00:29:54,172 --> 00:29:57,341
I know you think I favored Armando,
691
00:29:57,342 --> 00:30:00,135
but you're the one I took with me.
692
00:30:00,136 --> 00:30:03,263
Yet you gave him that car instead of me.
693
00:30:03,264 --> 00:30:05,558
[ENGINE REVVING]
694
00:30:09,938 --> 00:30:11,271
[CHUCKLES]
695
00:30:11,272 --> 00:30:13,232
[SPEAKS SPANISH]
696
00:30:13,233 --> 00:30:16,902
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
697
00:30:16,903 --> 00:30:21,448
to have a dream Eduardo couldn't crush.
698
00:30:21,449 --> 00:30:23,325
But you I never worried about.
699
00:30:23,326 --> 00:30:26,745
I always knew nothing would stop you.
700
00:30:26,746 --> 00:30:28,247
You made your own path.
701
00:30:28,248 --> 00:30:32,417
No, I followed yours.
702
00:30:32,418 --> 00:30:35,629
Maybe, but you made them better.
703
00:30:35,630 --> 00:30:39,591
I'm trying to, but for some
reason, you won't let me.
704
00:30:39,592 --> 00:30:42,844
[SIGHS] Not this again, por favor.
705
00:30:42,845 --> 00:30:45,889
The business needs to evolve.
How can you not see that?
706
00:30:45,890 --> 00:30:47,516
I mean, isn't that
the reason why you paid
707
00:30:47,517 --> 00:30:49,434
for me to go to Harvard and law school?
708
00:30:49,435 --> 00:30:52,354
Yes, to beat them at their own game,
709
00:30:52,355 --> 00:30:54,064
not to forget about your roots.
710
00:30:54,065 --> 00:30:57,317
Of course, everything
always under your own terms.
711
00:30:57,318 --> 00:30:59,778
You still think you can
make decisions for me.
712
00:30:59,779 --> 00:31:02,069
And now you want to make
them for Armando, too.
713
00:31:06,202 --> 00:31:08,495
You always said he had a good heart.
714
00:31:08,496 --> 00:31:09,705
Como oro.
715
00:31:09,706 --> 00:31:11,707
Entonces...
716
00:31:11,708 --> 00:31:14,126
you think he's going to want
to get into the things that...
717
00:31:14,127 --> 00:31:16,920
you've been getting into?
718
00:31:16,921 --> 00:31:18,463
You're corrupting the business, hermana.
719
00:31:18,464 --> 00:31:20,841
- You know that.
- C�llate.
720
00:31:20,842 --> 00:31:22,968
I can't protect our family
721
00:31:22,969 --> 00:31:25,679
when we're exposed to
those kind of risks.
722
00:31:25,680 --> 00:31:27,097
We need to cut our losses,
723
00:31:27,098 --> 00:31:28,640
dump those routes before they sink us.
724
00:31:28,641 --> 00:31:30,267
Enough, okay?
725
00:31:30,268 --> 00:31:31,935
[SPEAKS SPANISH]
726
00:31:31,936 --> 00:31:36,524
This is not the time to
argue, but to celebrate.
727
00:31:38,026 --> 00:31:40,777
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
728
00:31:40,778 --> 00:31:45,991
?
729
00:31:45,992 --> 00:31:50,037
I know you never wanted
to leave him behind.
730
00:31:50,038 --> 00:31:52,498
It's why it hurt us both so much.
731
00:31:55,668 --> 00:31:58,755
But this is a chance for
us to be together again.
732
00:32:02,133 --> 00:32:04,718
You're right.
733
00:32:04,719 --> 00:32:07,346
[SPEAKING SPANISH]
734
00:32:07,347 --> 00:32:11,016
?
735
00:32:11,017 --> 00:32:13,060
MAN: 20 minutes commercial-free,
736
00:32:13,061 --> 00:32:14,478
and we're kicking it off...
737
00:32:14,479 --> 00:32:16,396
[CHUCKLES]
738
00:32:16,397 --> 00:32:20,233
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
739
00:32:20,234 --> 00:32:23,111
You didn't. Where was I?
740
00:32:23,112 --> 00:32:24,571
Asleep.
741
00:32:24,572 --> 00:32:26,948
I think we hit like 90 at one point.
742
00:32:26,949 --> 00:32:29,201
Oh. Dios m�o.
743
00:32:29,202 --> 00:32:33,497
I would have never thought
that old car could hit like 80.
744
00:32:33,498 --> 00:32:36,208
[CHUCKLES]
745
00:32:36,209 --> 00:32:40,295
You were such a terrible influence
on our sweet sobrino.
746
00:32:40,296 --> 00:32:42,214
That was half the fun.
747
00:32:42,215 --> 00:32:44,132
Imagine the damage we
could do in this puppy
748
00:32:44,133 --> 00:32:47,219
tearing down the strip.
749
00:32:47,220 --> 00:32:50,013
Sounds like someone's
warming to the idea.
750
00:32:50,014 --> 00:32:54,017
?
751
00:32:54,018 --> 00:32:55,686
[MUFFLED TALKING, SHOUTING]
752
00:32:55,687 --> 00:32:57,188
Uh...
753
00:33:00,525 --> 00:33:02,943
Oh, wait. There it is.
754
00:33:02,944 --> 00:33:04,820
- Okay.
- Okay.
755
00:33:04,821 --> 00:33:07,781
[DOORKNOB RATTLES]
756
00:33:07,782 --> 00:33:10,617
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
757
00:33:10,618 --> 00:33:12,953
Uh...
758
00:33:12,954 --> 00:33:15,580
Yeah. Do you want that?
759
00:33:15,581 --> 00:33:17,749
- And this one.
- Perfect. Perfect, yes.
760
00:33:17,750 --> 00:33:20,378
- Just make sure no one's around, okay?
- Yes.
761
00:33:21,754 --> 00:33:23,463
[LOCK CLICKS]
762
00:33:23,464 --> 00:33:26,342
- How did you do that?
- Does it matter?
763
00:33:27,427 --> 00:33:30,721
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
764
00:33:30,722 --> 00:33:50,198
?
765
00:33:50,199 --> 00:33:51,700
[WHISPERING] Arman?
766
00:33:51,701 --> 00:34:00,751
?
767
00:34:00,752 --> 00:34:02,127
Arman?
768
00:34:02,128 --> 00:34:05,338
?
769
00:34:05,339 --> 00:34:06,590
[CLATTERING]
770
00:34:06,591 --> 00:34:08,301
[GRUNTS]
771
00:34:10,595 --> 00:34:11,887
[GROANS]
772
00:34:11,888 --> 00:34:20,228
?
773
00:34:20,229 --> 00:34:22,773
ARMAN: Thony?
774
00:34:22,774 --> 00:34:24,233
Thony?
775
00:34:27,320 --> 00:34:28,780
Arman.
776
00:34:32,825 --> 00:34:35,285
I found you.
777
00:34:35,286 --> 00:34:38,205
I can't believe I found you.
778
00:34:38,206 --> 00:34:40,499
I thought I'd never see you again.
779
00:34:40,500 --> 00:34:45,295
?
780
00:34:45,296 --> 00:34:48,715
[SOBBING]
781
00:34:48,716 --> 00:34:51,176
I'll get you out of here.
782
00:34:51,177 --> 00:34:53,470
I'm gonna take you home.
783
00:34:53,471 --> 00:34:56,348
I'm never gonna let you go again.
784
00:34:56,349 --> 00:34:58,308
FIONA: [MUFFLED] Thony.
785
00:34:58,309 --> 00:35:00,811
I'm never gonna let you go again.
786
00:35:00,812 --> 00:35:02,020
Thony.
787
00:35:02,021 --> 00:35:03,647
Let's get out of here.
788
00:35:03,648 --> 00:35:06,233
Thony. Thony, we gotta get out of here.
789
00:35:06,234 --> 00:35:09,152
No, we have to take him with... with us.
790
00:35:09,153 --> 00:35:10,654
- No, no. Come on.
- No, no, no!
791
00:35:10,655 --> 00:35:12,572
W-W-We can't leave him here.
792
00:35:12,573 --> 00:35:14,699
- What are you talking about?
- Arman!
793
00:35:14,700 --> 00:35:16,409
A-Arman's not here.
794
00:35:16,410 --> 00:35:17,661
Yes.
795
00:35:17,662 --> 00:35:26,044
?
796
00:35:26,045 --> 00:35:27,379
Come on.
797
00:35:27,380 --> 00:35:28,881
Come on, hon.
798
00:35:31,217 --> 00:35:32,342
He was here.
799
00:35:32,343 --> 00:35:34,595
Come on. Come on.
800
00:35:36,941 --> 00:35:40,044
Come on, we gotta get out of
here in case they come back, okay?
801
00:35:40,055 --> 00:35:43,225
- Arman.
- No, no, no, no, no. Come on.
802
00:35:43,226 --> 00:35:44,889
JEREMY: Oh, my God. Is she okay?
803
00:35:44,890 --> 00:35:46,933
- She's drugged.
- I need Arman.
804
00:35:46,934 --> 00:35:48,267
Okay.
805
00:35:48,268 --> 00:35:49,686
No, no, no, no, just hold on.
806
00:35:49,687 --> 00:35:52,063
Hold on. I got you.
807
00:35:52,064 --> 00:35:55,316
[INDISTINCT TALKING]
808
00:35:55,317 --> 00:35:57,360
Come on. Alright, we
gotta get her to a doctor.
809
00:35:57,361 --> 00:35:59,112
- No, no.
- I'm a doctor.
810
00:35:59,113 --> 00:36:02,198
Hold on, hold on.
811
00:36:02,199 --> 00:36:03,700
Come here. Come here.
812
00:36:03,701 --> 00:36:06,285
He was here, right? It was just here.
813
00:36:06,286 --> 00:36:08,496
[INDISTINCT SHOUTING]
814
00:36:08,497 --> 00:36:12,297
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
815
00:36:12,308 --> 00:36:13,477
We gotta go after them.
816
00:36:13,488 --> 00:36:14,836
- Are you serious?
- Yes!
817
00:36:14,837 --> 00:36:16,796
- Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright?
- They have my friend.
818
00:36:16,797 --> 00:36:18,297
- They have my friend.
- No, no, no, we can't call the cops.
819
00:36:18,298 --> 00:36:19,966
If you guys are in
some kind of trouble...
820
00:36:19,967 --> 00:36:21,259
It's not that, it's just
that we're undocumented.
821
00:36:21,260 --> 00:36:22,802
- Please just help us.
- Okay? And...
822
00:36:22,803 --> 00:36:25,179
- They have my friend.
- Oh, no, no, no, no.
823
00:36:25,180 --> 00:36:26,806
Where did they go? Please.
824
00:36:26,807 --> 00:36:28,183
They're gone.
825
00:36:31,770 --> 00:36:33,187
Oh.
826
00:36:33,188 --> 00:36:35,565
No, I got an idea.
827
00:36:35,566 --> 00:36:37,608
Let's just call Nadia.
828
00:36:37,609 --> 00:36:39,902
[LINE RINGING]
829
00:36:39,903 --> 00:36:42,029
[CELLPHONE BUZZING]
830
00:36:42,030 --> 00:36:47,326
?
831
00:36:47,327 --> 00:36:48,703
What is it?
832
00:36:48,704 --> 00:36:51,038
THONY: Nadia, are you alone?
833
00:36:51,039 --> 00:36:52,373
Can they hear me?
834
00:36:52,374 --> 00:36:55,418
W-What's going on? You sound weird.
835
00:36:55,419 --> 00:36:57,420
Okay, I know. Something's wrong.
836
00:36:57,421 --> 00:37:00,673
Dante took Arman, and I
don't know what's happening.
837
00:37:00,674 --> 00:37:03,050
No. You're wrong. We're
getting Arman right now.
838
00:37:03,051 --> 00:37:04,886
Hey, you need to get off that phone.
839
00:37:04,887 --> 00:37:07,597
Is that Dante? Is he with you?
840
00:37:07,598 --> 00:37:10,725
I told you something's
not right here, Nadia.
841
00:37:10,726 --> 00:37:12,101
Seriously, Thony?
842
00:37:12,102 --> 00:37:13,644
You might not be safe.
843
00:37:13,645 --> 00:37:15,646
How could I trust a single
thing you say anymore?
844
00:37:15,647 --> 00:37:17,482
Are you at the exchange?
845
00:37:17,483 --> 00:37:19,108
Just tell me where it's happening.
846
00:37:19,109 --> 00:37:20,985
Why would I tell you anything?
847
00:37:20,986 --> 00:37:24,071
Because I'm a doctor. I can help him.
848
00:37:24,072 --> 00:37:27,075
No, I'm not letting you mess this up.
849
00:37:28,952 --> 00:37:31,496
Get rid of it now.
850
00:37:31,497 --> 00:37:33,414
[CELLPHONE BEEPS] Yeah.
851
00:37:33,415 --> 00:37:39,253
?
852
00:37:39,254 --> 00:37:42,673
[BREATHING HEAVILY]
853
00:37:42,674 --> 00:37:44,634
Fi, let's go.
854
00:37:44,635 --> 00:37:46,969
I know. I know.
855
00:37:46,970 --> 00:37:48,764
Go get him.
856
00:37:52,100 --> 00:37:53,560
[CELLPHONE CHIMES]
857
00:37:55,938 --> 00:37:58,984
She did. It's the location.
858
00:37:58,995 --> 00:38:01,998
- Okay, send it to me.
- Come here. Come here. Come here.
859
00:38:02,009 --> 00:38:03,636
Come here. Come here. Okay?
860
00:38:03,904 --> 00:38:05,280
[ENGINE STARTS]
861
00:38:05,539 --> 00:38:08,199
- Okay, I got it.
- [TIRES SCREECH]
862
00:38:08,200 --> 00:38:18,584
?
863
00:38:18,585 --> 00:38:19,710
THONY: Where are they?
864
00:38:19,711 --> 00:38:21,212
I-I don't see them anywhere.
865
00:38:21,213 --> 00:38:22,755
Maybe you got the wrong spot.
866
00:38:22,756 --> 00:38:24,340
It can't be.
867
00:38:24,341 --> 00:38:44,360
?
868
00:38:44,361 --> 00:38:45,820
You alright?
869
00:38:45,821 --> 00:38:47,906
Just keep... keep going.
870
00:38:51,243 --> 00:38:52,743
JEREMY: Come on, man, move.
871
00:38:52,744 --> 00:38:58,916
?
872
00:38:58,917 --> 00:39:01,670
Hey. Okay, we were right. We got 'em.
873
00:39:03,881 --> 00:39:05,464
Yeah, yeah.
874
00:39:05,465 --> 00:39:06,757
Now you want to tell
me where they're headed?
875
00:39:06,758 --> 00:39:08,969
I-I wish I could.
876
00:39:11,597 --> 00:39:13,431
This is crazy. You know that, right?
877
00:39:13,432 --> 00:39:22,565
?
878
00:39:22,566 --> 00:39:24,859
[TIRES SCREECH]
879
00:39:24,860 --> 00:39:37,079
?
880
00:39:37,080 --> 00:39:38,414
Everyone okay?
881
00:39:38,415 --> 00:39:40,417
- That was Arman.
- [SIRENS WAILING]
882
00:39:43,795 --> 00:39:46,815
- Hold on!
- [TIRES SCREECHING]
883
00:39:52,137 --> 00:39:53,888
[CELLPHONE RINGS]
884
00:39:53,889 --> 00:39:56,474
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
885
00:39:56,475 --> 00:40:07,485
?
886
00:40:07,486 --> 00:40:08,861
Don't tell me they're after us.
887
00:40:08,862 --> 00:40:10,363
It's either us or them.
888
00:40:10,364 --> 00:40:12,448
Yeah, well, I can't exactly pull over.
889
00:40:12,449 --> 00:40:14,701
[WAILING CONTINUES]
890
00:40:19,206 --> 00:40:20,706
[GUNSHOT]
891
00:40:20,707 --> 00:40:26,253
?
892
00:40:26,254 --> 00:40:28,631
[SIRENS WAILING]
893
00:40:28,632 --> 00:40:46,691
?
894
00:40:46,692 --> 00:40:47,817
[GUNSHOT]
895
00:40:47,818 --> 00:40:53,698
?
896
00:40:53,699 --> 00:40:55,491
No.
897
00:40:55,492 --> 00:41:13,634
?
898
00:41:13,635 --> 00:41:16,137
[SIRENS WAILING]
899
00:41:16,138 --> 00:41:52,631
?
900
00:41:52,632 --> 00:41:57,636
? Mi irremediable dolor ?
901
00:41:57,637 --> 00:42:01,307
? Reloj, det�n tu camino ?
902
00:42:01,308 --> 00:42:04,852
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
903
00:42:04,853 --> 00:42:06,520
[LAUGHS]
904
00:42:06,521 --> 00:42:09,523
She'll leave forever when
the morning comes again.
905
00:42:09,524 --> 00:42:14,320
? Ella es la estrella
que alumbra mi ser ?
906
00:42:14,321 --> 00:42:19,534
? Yo sin su amor no soy nada ?
907
00:42:21,912 --> 00:42:27,416
? Det�n el tiempo en tus manos ?
908
00:42:27,417 --> 00:42:33,089
? Haz esta noche perpetua ?
909
00:42:33,090 --> 00:42:38,260
? Para que nunca se vaya de m� ?
910
00:42:38,261 --> 00:42:49,230
? Para que nunca amanezca ?
911
00:42:49,231 --> 00:42:57,447
?
912
00:43:01,409 --> 00:43:30,105
?
913
00:43:30,155 --> 00:43:34,705
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.