Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,376
Previously on "the cleaning lady"...
2
00:00:02,630 --> 00:00:05,256
Thony: I found this
in the van that took arman.
3
00:00:05,261 --> 00:00:07,177
It's known as
devil's breath.
4
00:00:07,265 --> 00:00:09,223
The medication you gave him
may not have been approved
5
00:00:09,310 --> 00:00:10,685
Because of concerns
about its safety.
6
00:00:10,731 --> 00:00:13,023
A judge will decide
if luca can stay with you.
7
00:00:13,110 --> 00:00:15,819
A judge? You're telling me
I could lose him?
8
00:00:15,950 --> 00:00:17,116
Chris?!
9
00:00:17,202 --> 00:00:18,785
Thony: My family might
be dying out here.
10
00:00:18,873 --> 00:00:21,290
The people we bring across
don't walk through the desert.
11
00:00:21,336 --> 00:00:23,378
It wasn't supposed
to happen that way. Well, it did.
12
00:00:23,424 --> 00:00:26,633
Chris?
She's not breathing.
13
00:00:26,723 --> 00:00:29,223
That's it. That's it.
14
00:00:29,270 --> 00:00:31,228
Just breathe.
Just breathe.
15
00:00:34,865 --> 00:00:41,286
♪♪
16
00:00:41,337 --> 00:00:47,341
♪♪
17
00:00:47,391 --> 00:00:53,312
♪ through the wind and rain ♪
18
00:00:53,353 --> 00:01:02,202
♪ the sun will shine again ♪
19
00:01:02,256 --> 00:01:06,550
♪ I will rise, ooh ♪
20
00:01:06,640 --> 00:01:08,765
Fiona:
It's like having nothing left.
21
00:01:08,854 --> 00:01:14,399
♪ I will rise, oh ♪
22
00:01:14,532 --> 00:01:16,866
But you need more
than you've ever had.
23
00:01:16,912 --> 00:01:20,205
♪ I will rise, I will rise ♪
24
00:01:20,295 --> 00:01:21,919
Mm.
25
00:01:21,964 --> 00:01:23,881
And the only thing
that matters
26
00:01:23,969 --> 00:01:27,971
Is to keep going
for your child.
27
00:01:28,060 --> 00:01:29,476
♪ I will rise ♪
28
00:01:29,522 --> 00:01:32,648
I guess it's what you've had
to do all of luca's life.
29
00:01:32,695 --> 00:01:36,238
Only this time,
I almost lost my son.
30
00:01:38,165 --> 00:01:41,666
Luca: Mommy! Mommy!
31
00:01:43,509 --> 00:01:47,136
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!
32
00:01:47,143 --> 00:01:50,353
It's okay. I'm here.
33
00:01:50,483 --> 00:01:52,024
What is it?
You had a bad dream?
34
00:01:52,070 --> 00:01:55,988
That lady was there, the one
who took me to the doctor.
35
00:01:56,036 --> 00:01:59,788
Oh. You mean ms. Susan?
36
00:02:02,592 --> 00:02:04,425
I know that was scary.
37
00:02:04,471 --> 00:02:05,929
I don't want her
to come tomorrow.
38
00:02:06,016 --> 00:02:08,100
I don't want her
to take me again.
39
00:02:08,187 --> 00:02:10,104
She won't. I promise.
40
00:02:10,191 --> 00:02:12,650
I'm not going to let anyone
take you away from me.
41
00:02:12,697 --> 00:02:17,241
But they took tita fi,
and you couldn't stop them.
42
00:02:19,420 --> 00:02:21,086
Well...
43
00:02:21,173 --> 00:02:23,632
Tita fi's back, right?
44
00:02:23,761 --> 00:02:25,261
All ms. Susan's
going to do tomorrow
45
00:02:25,307 --> 00:02:29,434
Is talk to you to make sure
that you're safe and happy.
46
00:02:29,524 --> 00:02:31,024
Alright?
47
00:02:31,069 --> 00:02:33,862
Okay. Lie down.
48
00:02:33,950 --> 00:02:36,409
Sometimes I wish
I was a turtle
49
00:02:36,497 --> 00:02:39,290
So I could hide in my shell.
50
00:02:39,420 --> 00:02:41,837
Sometimes
I feel that way, too.
51
00:02:41,884 --> 00:02:44,092
Now you go back to sleep.
52
00:02:44,180 --> 00:02:46,555
We have a big day tomorrow.
53
00:02:46,643 --> 00:02:55,442
♪♪
54
00:02:55,537 --> 00:03:04,336
♪♪
55
00:03:04,431 --> 00:03:13,063
♪♪
56
00:03:13,117 --> 00:03:16,326
[ sighs ]
57
00:03:16,373 --> 00:03:17,997
Is he alright?
58
00:03:18,043 --> 00:03:20,877
Yeah. Um, it's just
hard to tell him
59
00:03:20,999 --> 00:03:22,090
That everything's
going to be okay
60
00:03:22,177 --> 00:03:23,677
When I don't know if it will.
61
00:03:23,721 --> 00:03:26,556
Hey. We'll all be there
to tell the judge
62
00:03:26,645 --> 00:03:29,604
What a good mom you are.
They'll see it.
63
00:03:29,651 --> 00:03:32,360
Am I? Fi,
64
00:03:32,407 --> 00:03:35,283
Some of the things I've done,
I just don't know anymore.
65
00:03:35,329 --> 00:03:37,830
You did what you had to do
to get us back home.
66
00:03:37,877 --> 00:03:41,128
And without arman.
67
00:03:41,176 --> 00:03:42,967
Has there been
anything else on that?
68
00:03:43,013 --> 00:03:45,388
Yeah. We found the van
that took him.
69
00:03:45,435 --> 00:03:51,105
There was this drug inside,
something called devil's breath.
70
00:03:51,155 --> 00:03:52,321
Jeez.
71
00:03:52,407 --> 00:03:54,699
Jorge's looking into it
right now.
72
00:03:54,746 --> 00:03:56,913
[ esty's "holy ghost $$$"
playing ]
73
00:03:56,959 --> 00:04:00,169
♪ como un adjetivo
aquí estamo' en vivo ♪
74
00:04:00,257 --> 00:04:03,550
♪ suelto la paloma
no estamo' en broma ♪
75
00:04:03,598 --> 00:04:04,931
♪ quítale el casco
de la mazda ♪
76
00:04:05,018 --> 00:04:07,310
Jorge: I'm looking for someone
who has this stuff,
77
00:04:07,397 --> 00:04:08,438
Devil's breath?
78
00:04:08,525 --> 00:04:11,275
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.
79
00:04:11,323 --> 00:04:12,781
♪ whip it like a psycho ♪
80
00:04:12,825 --> 00:04:16,202
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
81
00:04:16,250 --> 00:04:19,417
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
82
00:04:19,507 --> 00:04:22,383
♪ con el holy ghost,
whip it like a psycho ♪
83
00:04:22,471 --> 00:04:25,681
♪ trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪
84
00:04:25,812 --> 00:04:28,896
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
85
00:04:28,985 --> 00:04:33,320
♪ con el holy ghost,
fue el que me mandó ♪
86
00:04:33,369 --> 00:04:34,326
♪ mi alma no es pa' venta ♪
87
00:04:34,371 --> 00:04:35,996
Hey.
Woman: Hey.
88
00:04:36,083 --> 00:04:39,459
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?
89
00:04:39,591 --> 00:04:40,756
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.
90
00:04:40,844 --> 00:04:42,135
Right here?
91
00:04:42,179 --> 00:04:44,597
Just that way.
92
00:04:44,685 --> 00:04:47,603
Thank you.
Alright. Gracias.
93
00:04:47,691 --> 00:04:49,691
♪ mi alma no es pa' venta ♪
94
00:04:49,737 --> 00:04:52,654
♪♪
95
00:04:52,660 --> 00:04:57,913
♪ mi alma no es pa' venta ♪
96
00:04:58,005 --> 00:05:00,756
Hey, man, how's it going?
97
00:05:00,802 --> 00:05:02,218
You tell me.
98
00:05:02,263 --> 00:05:04,972
It's all good.
99
00:05:05,103 --> 00:05:08,229
You, um --
you know this guy?
100
00:05:08,318 --> 00:05:09,359
You sell him devil's breath?
101
00:05:09,446 --> 00:05:11,237
What's it to you?
102
00:05:11,283 --> 00:05:13,533
♪ yeah, I kind of whip it
like a psycho ♪
103
00:05:13,621 --> 00:05:15,037
His name's dragan.
104
00:05:15,083 --> 00:05:18,209
You can find him at the
construction site off the 215.
105
00:05:18,255 --> 00:05:20,506
♪ estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪
106
00:05:20,552 --> 00:05:21,843
Appreciate it. Thank you.
107
00:05:21,888 --> 00:05:24,555
♪ con el holy ghost
fue el que me mandó ♪
108
00:05:24,687 --> 00:05:33,360
♪♪
109
00:05:33,413 --> 00:05:37,039
[ knock on door ]
110
00:05:37,129 --> 00:05:39,546
You dragan?
Who's asking?
111
00:05:39,634 --> 00:05:41,300
Where's arman morales?
112
00:05:41,388 --> 00:05:42,762
I don't know
who you're talking about.
113
00:05:42,850 --> 00:05:45,976
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.
114
00:05:48,946 --> 00:05:51,447
Who the hell are you?
115
00:05:53,288 --> 00:05:55,288
[ all grunting ]
116
00:05:55,376 --> 00:06:04,508
♪♪
117
00:06:07,109 --> 00:06:09,568
Hey. You alright?
[ groans ]
118
00:06:09,656 --> 00:06:12,199
[ groans ]
yeah.
119
00:06:12,287 --> 00:06:13,995
Come here.
120
00:06:16,420 --> 00:06:19,838
It's okay. You're home now.
121
00:06:19,928 --> 00:06:23,471
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.
122
00:06:23,519 --> 00:06:25,602
[ chuckles dryly ]
123
00:06:28,863 --> 00:06:32,990
I just hate that any
of that stuff happened to you.
124
00:06:33,039 --> 00:06:36,749
If I'd have done some things
differently way back when --
125
00:06:36,797 --> 00:06:39,047
What? No.
126
00:06:39,094 --> 00:06:42,262
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.
127
00:06:42,308 --> 00:06:46,060
But we had
a child together.
128
00:06:46,150 --> 00:06:48,734
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had
129
00:06:48,780 --> 00:06:52,031
To crawl your way back home
from the desert.
130
00:06:52,079 --> 00:06:54,037
I mean, I had chris.
131
00:06:54,083 --> 00:06:56,083
Uh, it was a lot.
132
00:06:59,469 --> 00:07:02,929
So what was it like
seeing his father again?
133
00:07:03,019 --> 00:07:05,436
Paolo, right?
134
00:07:05,524 --> 00:07:07,357
Jaz told me chris met him.
135
00:07:07,403 --> 00:07:10,362
It had been a long time.
136
00:07:10,410 --> 00:07:11,826
Mm.
Mm-hmm.
137
00:07:11,913 --> 00:07:13,120
[ both chuckle ]
138
00:07:13,166 --> 00:07:15,750
You didn't
answer the question.
139
00:07:15,796 --> 00:07:19,798
I --
it's okay, I get it.
140
00:07:19,846 --> 00:07:23,640
What matters now
is that you're home.
141
00:07:23,687 --> 00:07:25,938
I don't want to lose you again.
142
00:07:28,030 --> 00:07:30,072
You know what?
143
00:07:31,997 --> 00:07:32,913
Move in with me.
144
00:07:32,999 --> 00:07:36,417
Okay, that --
that's a big step.
145
00:07:36,465 --> 00:07:38,256
Yeah, well...
146
00:07:38,386 --> 00:07:40,552
Hey, you don't
have to answer now.
147
00:07:40,598 --> 00:07:42,598
I want you to know
that, um,
148
00:07:42,645 --> 00:07:45,854
I never stopped
loving you, fi.
149
00:07:45,943 --> 00:07:48,443
Being apart
helped me realize that.
150
00:07:48,490 --> 00:07:50,991
Think on it?
151
00:07:51,121 --> 00:07:52,537
Yeah, yeah.
152
00:07:52,624 --> 00:07:56,376
No, I --
I will. I will.
153
00:07:56,424 --> 00:07:58,382
Okay.
But, um, I have to --
154
00:07:58,469 --> 00:08:01,345
I have to check on thony
to make sure if --
155
00:08:01,435 --> 00:08:05,895
To see if she needs anything
before luca's interview. Okay?
156
00:08:05,944 --> 00:08:08,069
Yeah.
Okay.
157
00:08:08,115 --> 00:08:17,956
♪♪
158
00:08:18,053 --> 00:08:19,969
Hey. How's luca?
159
00:08:20,057 --> 00:08:21,848
Any more nightmares?
Come here. Mwah.
160
00:08:21,894 --> 00:08:23,518
Thony:
No, but he didn't get much rest,
161
00:08:23,606 --> 00:08:27,274
So he probably will get a nap
before susan comes.
162
00:08:27,323 --> 00:08:30,074
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.
163
00:08:30,162 --> 00:08:34,372
Food trumps sleep.
Hoy. Are those for me?
164
00:08:34,463 --> 00:08:35,921
Nope. Chris.
165
00:08:36,007 --> 00:08:39,801
What? What am I,
chopped liver?
166
00:08:39,891 --> 00:08:41,516
Kids.
167
00:08:41,603 --> 00:08:44,187
[ cellphone ringing ]
168
00:08:49,160 --> 00:08:50,284
Hey, what's going on?
169
00:08:50,371 --> 00:08:52,037
Jorge: That lead you gave me panned out,
170
00:08:52,125 --> 00:08:55,042
But, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.
171
00:08:55,132 --> 00:08:58,091
What do you mean?
Do you have arman?
172
00:08:58,179 --> 00:09:01,222
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.
173
00:09:01,344 --> 00:09:05,564
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with cps.
174
00:09:05,653 --> 00:09:07,570
Dante be there soon.
175
00:09:11,039 --> 00:09:14,499
What?
Jorge has a lead on arman,
176
00:09:14,589 --> 00:09:16,046
But I have to go now.
177
00:09:16,092 --> 00:09:18,593
What about luca's interview?
I will be back,
178
00:09:18,639 --> 00:09:20,848
Okay, before susan comes.
179
00:09:20,935 --> 00:09:22,268
Jd:
Who's that outside the house?
180
00:09:22,355 --> 00:09:25,106
Uh, nobody. It's for me.
181
00:09:25,153 --> 00:09:27,778
Thony, whatever business you
still have with these people,
182
00:09:27,867 --> 00:09:29,325
It can't keep coming
around our family.
183
00:09:29,454 --> 00:09:33,456
It won't. My business with
these people is almost done.
184
00:09:33,503 --> 00:09:38,548
♪♪
185
00:09:38,640 --> 00:09:43,684
♪♪
186
00:09:43,734 --> 00:09:46,026
[ engine starts ]
187
00:09:46,114 --> 00:09:49,157
[ vehicle departs ]
188
00:09:49,246 --> 00:09:51,371
Ramona: And you didn't think
to tell me any of this?
189
00:09:51,459 --> 00:09:53,292
That you found the van
and the vial?
190
00:09:53,380 --> 00:09:56,965
You just went and recklessly
grabbed up this man?
191
00:09:57,096 --> 00:09:58,053
Who took armando.
192
00:09:58,098 --> 00:09:59,889
You could have
screwed up everything.
193
00:09:59,977 --> 00:10:02,227
I had things
under control.
194
00:10:02,274 --> 00:10:05,108
What's going to happen when
they find this man is missing?
195
00:10:05,154 --> 00:10:07,905
They won't.
I covered my tracks.
196
00:10:07,994 --> 00:10:09,702
They're going to think
we're trying to get armando out
197
00:10:09,747 --> 00:10:12,415
Without paying,
and that could get him killed.
198
00:10:12,503 --> 00:10:14,295
I brought him here
to question him.
199
00:10:14,382 --> 00:10:16,257
You know, dante's the one
who went off on the guy.
200
00:10:16,344 --> 00:10:19,137
[ speaks spanish ]
maybe what you should be doing
201
00:10:19,259 --> 00:10:22,269
Is getting nadia's insurance
money for the ransom.
202
00:10:22,316 --> 00:10:24,316
Sorry, thony. I thought
we'd get some answers here.
203
00:10:24,445 --> 00:10:25,944
I didn't know
this tough guy here -- that's --
204
00:10:26,032 --> 00:10:27,573
That's the guy with the tattoo.
205
00:10:27,660 --> 00:10:30,119
That's the guy who took arman.
You guys just killed him?
206
00:10:30,207 --> 00:10:33,334
Well, dante thought he could
handle more than he could.
207
00:10:35,092 --> 00:10:37,384
Dante: He wasn't even
talking anyway.
208
00:10:37,473 --> 00:10:39,556
He could have brought us
to arman.
209
00:10:39,643 --> 00:10:41,727
That's the closest
we were to finding him.
210
00:10:41,774 --> 00:10:43,065
Now we've got nothing.
211
00:10:43,151 --> 00:10:46,569
We can get armando
back another way, thony.
212
00:10:46,658 --> 00:10:48,033
Ramona, he's the guy --
213
00:10:48,079 --> 00:10:50,079
I'm the one
who's bringing him home.
214
00:10:50,124 --> 00:10:52,124
We heard from
his captors yesterday.
215
00:10:52,170 --> 00:10:54,212
Once we secure the funds
for his release,
216
00:10:54,300 --> 00:10:55,841
We'll set up the exchange.
217
00:10:55,929 --> 00:10:57,136
And you trust them?
218
00:10:57,181 --> 00:10:58,680
They almost killed him
already.
219
00:10:58,768 --> 00:11:00,976
They're going to take
the money and run.
220
00:11:01,064 --> 00:11:02,855
♪♪
221
00:11:02,943 --> 00:11:06,820
Are you really
questioning me?
222
00:11:06,910 --> 00:11:08,868
No, I'm not --
then that's enough.
223
00:11:08,956 --> 00:11:12,707
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.
224
00:11:12,797 --> 00:11:14,672
♪♪
225
00:11:14,760 --> 00:11:19,179
No. I came here
to get answers on arman.
226
00:11:19,228 --> 00:11:21,854
And now I need
to get home to my son.
227
00:11:29,499 --> 00:11:36,129
♪♪
228
00:11:36,222 --> 00:11:42,602
♪♪
229
00:11:42,652 --> 00:11:44,569
Your dad taught you
how to do all this?
230
00:11:44,615 --> 00:11:46,865
Yeah, he can
pretty much cook anything.
231
00:11:46,953 --> 00:11:48,786
It's pretty cool.
232
00:11:48,832 --> 00:11:51,875
Don't tell my dad that.
233
00:11:51,922 --> 00:11:54,631
Do you have
a photo of him?
234
00:11:54,677 --> 00:11:56,427
Yeah, here.
235
00:11:59,103 --> 00:12:01,896
This is in front of his
restaurant, um, and then --
236
00:12:01,943 --> 00:12:05,694
Oh, look at this.
And that is my tatay.
237
00:12:05,785 --> 00:12:07,034
It's cool
you got to meet him.
238
00:12:07,120 --> 00:12:08,620
Maybe you can meet him
one day, too.
239
00:12:08,707 --> 00:12:10,916
I mean, it's not like
you're stuck here.
240
00:12:11,003 --> 00:12:14,088
You can fly
anywhere you want.
241
00:12:14,135 --> 00:12:16,886
Not like that stopped you
from anything.
242
00:12:16,933 --> 00:12:20,476
[ door opens ]
243
00:12:20,607 --> 00:12:22,357
Hey, auntie t.
244
00:12:22,444 --> 00:12:23,819
Hi.
245
00:12:23,864 --> 00:12:26,991
Oh.
I love that smell.
246
00:12:27,037 --> 00:12:30,080
Smells good. Buko pie?
247
00:12:30,169 --> 00:12:32,712
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here
248
00:12:32,758 --> 00:12:34,049
For, uh, luca's interview.
249
00:12:34,177 --> 00:12:36,970
Well, it does. Thank you.
Where is he?
250
00:12:37,059 --> 00:12:38,809
He's taking a nap.
You want me to wake him?
251
00:12:38,855 --> 00:12:42,148
No, no, I-I'll get him.
252
00:12:42,278 --> 00:12:43,986
Luca.
253
00:12:46,495 --> 00:12:48,245
Luca?
254
00:12:51,506 --> 00:12:52,839
Luca!
255
00:12:52,884 --> 00:12:58,679
♪♪
256
00:12:58,730 --> 00:12:59,979
Is luca here?
257
00:13:00,066 --> 00:13:02,816
I thought he was sleeping.
Chris!
258
00:13:02,863 --> 00:13:05,697
♪♪
259
00:13:05,745 --> 00:13:07,361
Chris: Yeah?
260
00:13:07,373 --> 00:13:10,707
Luca's not here.
261
00:13:10,755 --> 00:13:11,962
What, luca?
Yeah.
262
00:13:12,050 --> 00:13:14,050
I-I checked an hour ago.
263
00:13:14,137 --> 00:13:21,518
♪♪
264
00:13:21,611 --> 00:13:28,741
♪♪
265
00:13:28,835 --> 00:13:36,257
♪♪
266
00:13:36,351 --> 00:13:37,767
Luca!
267
00:13:37,854 --> 00:13:41,313
♪♪
268
00:13:41,361 --> 00:13:42,944
Luca!
Luca?
269
00:13:43,031 --> 00:13:45,282
Where are you?
270
00:13:45,328 --> 00:13:47,078
Luca?
Luca!
271
00:13:47,166 --> 00:13:51,626
♪♪
272
00:13:51,717 --> 00:13:53,216
Big man!
273
00:13:53,262 --> 00:13:56,847
♪♪
274
00:13:56,936 --> 00:13:59,854
Come on, buddy.
If you're hiding out here,
275
00:13:59,901 --> 00:14:01,442
Now's the time to come out.
276
00:14:01,488 --> 00:14:04,280
But did you check
the pinball machine?
277
00:14:04,368 --> 00:14:07,244
You sure?
278
00:14:07,333 --> 00:14:08,749
Thank you.
279
00:14:08,836 --> 00:14:10,586
Fiona: He's not out front.
280
00:14:10,632 --> 00:14:12,173
Oh, and not at the arcade.
281
00:14:12,219 --> 00:14:13,885
Not in the back
or side of the house, either.
282
00:14:13,931 --> 00:14:16,097
I'm so sorry, thony. I thought
the kids were watching him.
283
00:14:16,185 --> 00:14:18,435
We were.
I swear he was right here, okay?
284
00:14:18,482 --> 00:14:21,149
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.
285
00:14:21,238 --> 00:14:23,905
Do you think
someone took him?
286
00:14:23,952 --> 00:14:25,618
We're going to
check the neighborhood.
287
00:14:25,705 --> 00:14:29,165
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.
288
00:14:29,255 --> 00:14:32,464
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.
289
00:14:32,554 --> 00:14:34,470
We know all his favorite
places. We'll go together.
290
00:14:34,516 --> 00:14:36,558
Yeah, you can go
with jd in his car.
291
00:14:36,645 --> 00:14:38,603
I'm going to get the van
and cover more ground.
292
00:14:38,649 --> 00:14:40,357
Are you sure you don't
want me to go with you?
293
00:14:40,444 --> 00:14:42,528
No, no.
You'll know where to look.
294
00:14:42,575 --> 00:14:44,408
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.
295
00:14:44,453 --> 00:14:45,953
Alright.
Let's go.
296
00:14:45,999 --> 00:14:49,584
♪♪
297
00:14:49,673 --> 00:14:52,299
[ dogs barking in distance ]
298
00:14:52,345 --> 00:15:01,144
♪♪
299
00:15:01,239 --> 00:15:04,949
Come on, buddy.
Luca?
300
00:15:04,997 --> 00:15:06,580
Luca?
301
00:15:06,709 --> 00:15:13,213
♪♪
302
00:15:13,306 --> 00:15:15,973
No. No, you're not
listening to me, are you?
303
00:15:16,020 --> 00:15:19,229
My client's sportsbook
burned to the ground.
304
00:15:19,277 --> 00:15:20,360
Tell them ms. Morales
won't accept
305
00:15:20,404 --> 00:15:22,821
Anything less than 100 mil.
306
00:15:22,910 --> 00:15:25,702
♪♪
307
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
Come on.
308
00:15:28,421 --> 00:15:31,172
100 million,
and we wanted it yesterday.
309
00:15:31,219 --> 00:15:32,677
Thony: Hello.
What is it, thony?
310
00:15:32,722 --> 00:15:34,389
You have
to call ramona for me.
311
00:15:34,434 --> 00:15:36,142
Jorge: What?
My son is missing.
312
00:15:36,188 --> 00:15:37,437
I think she took him.
313
00:15:37,524 --> 00:15:39,232
Wait. Slow down.
What are you talking about?
314
00:15:39,277 --> 00:15:40,402
She was very angry
this morning
315
00:15:40,488 --> 00:15:42,655
When I questioned her
about arman.
316
00:15:42,702 --> 00:15:45,244
That may be, but my sister
has no reason to take your son.
317
00:15:45,290 --> 00:15:47,290
And you know
she gave explicit orders
318
00:15:47,378 --> 00:15:49,336
Not to touch you
because of armando.
319
00:15:49,424 --> 00:15:50,840
Me, not my son.
320
00:15:50,927 --> 00:15:53,761
And she already threatened him
when she came to my home.
321
00:15:53,850 --> 00:15:55,266
C-could you just please ask her
322
00:15:55,311 --> 00:15:56,769
If she has anything
to do with this?
323
00:15:56,815 --> 00:15:59,399
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.
324
00:15:59,529 --> 00:16:02,530
I'll ask, but, thony,
I'd be doing whatever you can
325
00:16:02,618 --> 00:16:03,784
To find your kid.
326
00:16:03,872 --> 00:16:05,997
I am. Thank you.
327
00:16:06,043 --> 00:16:14,215
♪♪
328
00:16:14,310 --> 00:16:16,685
[ knock on door ]
329
00:16:18,152 --> 00:16:20,360
Hi, thony.
I'm here for luca's interview. Oh --
330
00:16:20,406 --> 00:16:22,406
Is he ready?
Uh, well, actually,
331
00:16:22,452 --> 00:16:24,452
He, um -- he's not back yet.
332
00:16:24,499 --> 00:16:27,416
Fiona took him out,
and she just had a car issue.
333
00:16:27,463 --> 00:16:29,588
Would you mind
coming back later?
334
00:16:29,634 --> 00:16:31,467
It's okay. I can wait.
335
00:16:31,554 --> 00:16:33,137
Actually, I have
to check the house
336
00:16:33,183 --> 00:16:35,767
For the health
and safety report. May I?
337
00:16:35,814 --> 00:16:40,817
♪♪
338
00:16:40,866 --> 00:16:46,120
♪♪
339
00:16:51,472 --> 00:16:53,889
Jaz: Luca?
340
00:16:53,978 --> 00:16:55,561
Luca?
341
00:16:55,605 --> 00:16:57,313
♪♪
342
00:16:57,401 --> 00:17:01,778
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is luca.
343
00:17:01,910 --> 00:17:04,494
No, sorry.
Okay. Thank you.
344
00:17:04,583 --> 00:17:06,541
♪♪
345
00:17:06,671 --> 00:17:10,298
[ laughter, ice cream truck
music playing ]
346
00:17:11,806 --> 00:17:13,389
Man:
Hold on. Get in line.
347
00:17:13,435 --> 00:17:15,351
H-have you seen this kid?
348
00:17:15,481 --> 00:17:16,898
He's, uh, about 6 years old.
349
00:17:16,942 --> 00:17:19,484
He's about like this tall.
Mnh-mnh.
350
00:17:19,573 --> 00:17:21,907
No?
Mnh-mnh.
351
00:17:21,995 --> 00:17:23,912
Alright.
352
00:17:23,957 --> 00:17:25,916
Excuse me.
Excuse me. Sorry.
353
00:17:25,961 --> 00:17:29,213
Um, have you seen
this little boy?
354
00:17:29,302 --> 00:17:30,760
Man: Mnh-mnh.
No?
355
00:17:30,805 --> 00:17:32,055
No.
You sure?
356
00:17:32,183 --> 00:17:33,432
Yeah, sorry.
357
00:17:33,478 --> 00:17:36,437
[ laughter,
indistinct conversations ]
358
00:17:36,484 --> 00:17:38,359
♪♪
359
00:17:38,446 --> 00:17:40,863
Hey, I'm going to check
the bouncy house.
360
00:17:42,037 --> 00:17:44,079
Woman: [ laughing ]
okay, be careful.
361
00:17:44,125 --> 00:17:45,917
[ laughter ]
362
00:17:45,963 --> 00:17:51,883
♪♪
363
00:17:51,975 --> 00:17:54,934
This is nuts.
This is, uh --
364
00:17:54,982 --> 00:17:58,858
♪♪
365
00:17:58,948 --> 00:18:00,322
Alright, we gotta split up.
366
00:18:00,368 --> 00:18:01,784
Wait, chris.
No, no. It's fine.
367
00:18:01,829 --> 00:18:05,414
Chris! Chris, we're
sticking together!
368
00:18:05,461 --> 00:18:06,919
♪♪
369
00:18:07,007 --> 00:18:09,173
Okay, luca's room
looks good.
370
00:18:09,220 --> 00:18:10,594
I'll start in the kitchen.
371
00:18:10,639 --> 00:18:14,308
I-I am so sorry
about the mess.
372
00:18:14,397 --> 00:18:17,189
We've made buko pie,
if you'd like.
373
00:18:17,279 --> 00:18:19,946
No, thanks.
374
00:18:19,993 --> 00:18:23,244
We haven't had much time
this week to do grocery --
375
00:18:23,291 --> 00:18:25,374
Usually, it's better stocked.
376
00:18:25,463 --> 00:18:27,588
Are those luca's medications?
Yep.
377
00:18:27,675 --> 00:18:31,844
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.
378
00:18:31,934 --> 00:18:35,227
Yeah, those -- those four.
379
00:18:35,275 --> 00:18:38,151
You know, I can really
just call you when he's back
380
00:18:38,198 --> 00:18:40,573
So you don't have
to wait here forever.
381
00:18:40,661 --> 00:18:42,703
Fiona: Thony!
Fi, I'm here!
382
00:18:42,791 --> 00:18:45,541
Are you still here?
Yeah, I'm here with susan!
383
00:18:45,630 --> 00:18:46,837
Oh.
384
00:18:46,883 --> 00:18:49,717
Susan: Hi. You must be fiona.
Hi. Yeah.
385
00:18:49,764 --> 00:18:51,430
Uh, where's luca?
386
00:18:51,476 --> 00:18:53,101
I-I heard
you took him out?
387
00:18:53,230 --> 00:18:56,064
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,
388
00:18:56,111 --> 00:19:00,113
Um, I-I dropped him off at the
arcade with -- with the kids.
389
00:19:00,203 --> 00:19:02,703
That's on the way
to the garage.
390
00:19:04,503 --> 00:19:07,462
Thony, what's going on here?
Do you not know where luca is?
391
00:19:07,510 --> 00:19:11,345
Because if you don't, certain
actions need to be taken. No -- he's at the arcade.
392
00:19:11,435 --> 00:19:13,184
She's right, thony.
Jd, no.
393
00:19:13,188 --> 00:19:16,857
Can we just call you
when he's back, susan?
394
00:19:16,904 --> 00:19:20,656
I can't help you if you're
not being honest with me.
395
00:19:20,745 --> 00:19:25,874
And if luca is missing,
then every second counts.
396
00:19:25,965 --> 00:19:30,176
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?
397
00:19:30,224 --> 00:19:32,099
About three hours ago.
398
00:19:32,187 --> 00:19:33,936
♪♪
399
00:19:34,024 --> 00:19:35,773
Is it possible he ran away?
400
00:19:35,819 --> 00:19:39,196
No. No, he has no reason.
It's not like him.
401
00:19:39,243 --> 00:19:41,118
Then is it possible
he's been abducted?
402
00:19:41,206 --> 00:19:43,039
No. No.
403
00:19:43,084 --> 00:19:46,377
Is there anyone
who'd want to take him from you?
404
00:19:46,425 --> 00:19:48,509
Anyone who'd want to hurt you?
405
00:19:48,597 --> 00:19:50,805
♪♪
406
00:19:50,893 --> 00:19:54,686
Thony, statistics show our best
chance of finding a child
407
00:19:54,776 --> 00:19:59,028
Is within 48 hours,
24 hours to find him alive.
408
00:19:59,118 --> 00:20:01,577
So if you think
someone took him,
409
00:20:01,666 --> 00:20:03,624
We need to issue an amber alert.
410
00:20:03,670 --> 00:20:06,420
There was a man
outside the house this morning.
411
00:20:06,510 --> 00:20:08,176
Okay.
Late 30s,
412
00:20:08,264 --> 00:20:10,639
Dark hair, full beard,
about 6'3".
413
00:20:10,685 --> 00:20:13,018
He was in a black bmw.
I got the plate.
414
00:20:13,065 --> 00:20:15,899
Susan: Great.
That doesn't mean that this man took luca.
415
00:20:15,946 --> 00:20:18,280
No, but it is enough
to trigger an amber alert.
416
00:20:18,368 --> 00:20:21,286
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?
417
00:20:21,332 --> 00:20:23,666
It's out of your
hands now, thony.
418
00:20:23,754 --> 00:20:25,754
What happens
if we find him?
419
00:20:25,800 --> 00:20:27,842
Then we can
call off the search.
420
00:20:27,887 --> 00:20:30,013
You did the right thing.
421
00:20:30,101 --> 00:20:34,103
♪♪
422
00:20:34,151 --> 00:20:37,152
You have no idea
what you just did.
423
00:20:37,241 --> 00:20:38,699
You don't know
these people!
424
00:20:38,745 --> 00:20:41,871
Actually, I do, which is why
this needed to happen.
425
00:20:41,917 --> 00:20:45,044
Look. Isn't it possible
that man took luca?
426
00:20:45,091 --> 00:20:47,550
You must have thought
about that -- that wasn't your call.
427
00:20:47,596 --> 00:20:49,763
That was not
your call to make.
428
00:20:49,851 --> 00:20:51,100
Where are you going?
429
00:20:51,229 --> 00:20:55,815
I'm going to go find luca
so we can call this off.
430
00:20:55,864 --> 00:20:59,324
I'm coming with you.
431
00:20:59,413 --> 00:21:02,289
[ door shuts ]
432
00:21:02,336 --> 00:21:04,002
Yes. There you go.
433
00:21:04,090 --> 00:21:07,675
[ indistinct conversations
in english and spanish ]
434
00:21:16,825 --> 00:21:18,825
How is it going
with nadia's claim?
435
00:21:18,870 --> 00:21:21,287
Took a few calls,
but I worked it out.
436
00:21:21,376 --> 00:21:22,625
Okay. And how soon
can we get the money?
437
00:21:22,713 --> 00:21:23,920
Two days tops.
438
00:21:23,965 --> 00:21:25,631
I still don't see
why we're paying a ransom.
439
00:21:25,719 --> 00:21:27,093
We don't even know
if arman is still alive.
440
00:21:27,180 --> 00:21:29,305
Dante will get confirmation
from the other side.
441
00:21:29,393 --> 00:21:31,476
He'll be our point person
for the exchange.
442
00:21:31,565 --> 00:21:32,772
These people took our family,
443
00:21:32,859 --> 00:21:35,025
And you want to reward them
with 100 mil.
444
00:21:35,114 --> 00:21:36,447
Mm.
445
00:21:36,491 --> 00:21:38,450
I'm glad you're recognizing
that he is family again.
446
00:21:38,537 --> 00:21:41,121
What -- what is it you want
with armando, anyway?
447
00:21:41,168 --> 00:21:43,543
You want to bring him in
because eduardo pushed us out?
448
00:21:43,590 --> 00:21:46,132
[ speaks spanish ]
449
00:21:46,220 --> 00:21:47,887
No.
[ speaks spanish ]
450
00:21:47,974 --> 00:21:50,016
You and armando
will work together,
451
00:21:50,061 --> 00:21:52,312
So when I'm gone everything --
hey. [ speaks spanish ]
452
00:21:52,358 --> 00:21:55,359
You're not going anywhere.
Alright?
453
00:21:55,448 --> 00:21:57,448
And I'll decide
who I work with.
454
00:21:57,536 --> 00:21:59,161
Trust me on this, jorge.
455
00:21:59,206 --> 00:22:04,250
Once he's back, you'll remember
how you once were together.
456
00:22:04,342 --> 00:22:05,883
Jorge: Hey!
Violeta: Daddy, daddy,
457
00:22:05,929 --> 00:22:09,013
Look what I made.
You want to try it?
458
00:22:09,102 --> 00:22:11,853
Yes, I do want to try it.
459
00:22:11,942 --> 00:22:14,025
But can you put it on the table
and I try it in a second?
460
00:22:14,071 --> 00:22:16,947
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
461
00:22:19,624 --> 00:22:23,292
There's something else.
Um, thony's son is missing.
462
00:22:23,424 --> 00:22:25,550
Do you know anything
about that?
463
00:22:25,595 --> 00:22:27,011
What exactly
are you asking?
464
00:22:27,099 --> 00:22:30,058
I think you know.
465
00:22:30,105 --> 00:22:34,566
What reason would I have
to hurt thony's child?
466
00:22:34,656 --> 00:22:37,115
You do like to play games.
467
00:22:37,161 --> 00:22:38,661
Just get nadia's cash.
468
00:22:38,707 --> 00:22:42,166
Once they make contact with
dante, we'll have to move fast.
469
00:22:42,256 --> 00:22:44,256
♪♪
470
00:22:44,302 --> 00:22:47,261
[ cellphones blaring ]
471
00:22:47,308 --> 00:22:50,809
♪♪
472
00:22:50,857 --> 00:22:54,400
[ indistinct conversations ]
473
00:22:54,489 --> 00:22:56,656
[ sirens wail ]
474
00:22:56,703 --> 00:22:58,870
[ police radio chatter ]
475
00:22:58,916 --> 00:23:01,207
♪♪
476
00:23:01,296 --> 00:23:05,590
Mullens: Freeze.
Hands where I can see them.
477
00:23:05,680 --> 00:23:06,930
Is there anyone else
in the vehicle?
478
00:23:07,016 --> 00:23:10,017
No. W-what is this about?
Search the car.
479
00:23:15,451 --> 00:23:18,243
Officer: All clear.
Turn around.
480
00:23:18,332 --> 00:23:20,874
Turn around.
Hands on the hood.
481
00:23:20,921 --> 00:23:23,505
[ man speaking indistinctly ]
482
00:23:23,593 --> 00:23:25,969
Woman: [ on radio ]
copy that, 19.
483
00:23:26,057 --> 00:23:29,058
Thony: Luca!
484
00:23:29,105 --> 00:23:31,563
Luca!
485
00:23:33,990 --> 00:23:37,700
We've been down
this road before.
486
00:23:37,790 --> 00:23:41,458
We'll find him.
Okay?
487
00:23:41,548 --> 00:23:42,797
Look.
488
00:23:42,883 --> 00:23:45,926
I'm sorry about
what jd did,
489
00:23:45,974 --> 00:23:47,515
But if that guy took luca,
I mean,
490
00:23:47,602 --> 00:23:50,478
Isn't it better to be
safe than sorry?
491
00:23:50,567 --> 00:23:52,525
Not always.
492
00:23:52,612 --> 00:23:54,904
Come on, thony.
I mean --
493
00:23:54,993 --> 00:23:56,451
Stop keeping me in the dark.
494
00:23:56,538 --> 00:23:58,913
What's really happening here?
Who -- who are these people,
495
00:23:59,001 --> 00:24:02,461
Really, you're working with?
Please.
496
00:24:02,508 --> 00:24:08,512
♪♪
497
00:24:08,605 --> 00:24:10,480
They're cartel.
498
00:24:10,525 --> 00:24:15,361
♪♪
499
00:24:15,411 --> 00:24:17,620
What?
500
00:24:17,665 --> 00:24:19,624
Okay, I-I thought --
501
00:24:19,669 --> 00:24:23,880
I thought you were working
through arman's family.
502
00:24:23,929 --> 00:24:28,098
Arman's family is cartel.
The sin cara cartel.
503
00:24:28,188 --> 00:24:29,896
[ sighs, scoffs ]
504
00:24:29,983 --> 00:24:33,985
So we were right to call
the amber alert, huh?
505
00:24:34,075 --> 00:24:36,242
I mean,
if the cartel took luca,
506
00:24:36,330 --> 00:24:39,790
This could be the one thing
that saves him. [ cellphone ringing ]
507
00:24:42,718 --> 00:24:44,552
Susan, have you
heard anything?
508
00:24:44,639 --> 00:24:48,057
Yeah, unfortunately,
it's not good news.
509
00:24:48,105 --> 00:24:50,647
Police picked up the man
that jd reported,
510
00:24:50,694 --> 00:24:53,278
But he doesn't have your son.
I'm sorry.
511
00:24:53,366 --> 00:24:55,158
[ sighs ]
512
00:24:55,162 --> 00:24:58,580
♪♪
513
00:24:58,669 --> 00:25:00,836
[ sighs ] it's okay.
514
00:25:00,923 --> 00:25:08,804
♪♪
515
00:25:13,859 --> 00:25:16,327
[ indistinct conversations ]
516
00:25:16,415 --> 00:25:19,166
Luca?
517
00:25:19,213 --> 00:25:21,671
Luca?
518
00:25:21,760 --> 00:25:23,218
Hey. What's up?
519
00:25:23,262 --> 00:25:25,346
You wanna play?
520
00:25:25,392 --> 00:25:26,683
No.
521
00:25:26,811 --> 00:25:28,895
Hey, you alright?
522
00:25:28,942 --> 00:25:30,983
Yeah.
These guys bothering you?
523
00:25:31,071 --> 00:25:32,737
[ scoffs ]
like you care.
524
00:25:32,783 --> 00:25:35,033
Okay, man.
Ain't nothing wrong.
525
00:25:35,080 --> 00:25:36,246
Chris:
What's that supposed to mean?
526
00:25:36,332 --> 00:25:37,998
Jaz: Leave me alone.
I can take care of myself.
527
00:25:38,086 --> 00:25:41,170
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?
528
00:25:41,260 --> 00:25:44,761
Nothing. Alright?
529
00:25:44,808 --> 00:25:47,392
It's just, I wanted to
stick together, and you just --
530
00:25:47,438 --> 00:25:50,147
You just left me. Just like
when you took off to manila.
531
00:25:50,195 --> 00:25:51,820
Jaz, that's not
what happened. It --
532
00:25:51,906 --> 00:25:53,197
Did you even think about
what would have happened
533
00:25:53,326 --> 00:25:54,617
If you couldn't come home?
534
00:25:54,705 --> 00:25:57,414
What was I supposed to do
without you and mom?
535
00:25:57,502 --> 00:26:01,921
♪♪
536
00:26:02,012 --> 00:26:05,013
Hey, hey, hey.
Listen.
537
00:26:05,059 --> 00:26:08,394
Look, I'm --
I'm really sorry, jaz.
538
00:26:08,483 --> 00:26:10,775
I-I didn't mean
to hurt you, okay?
539
00:26:10,822 --> 00:26:12,447
I just needed to help mom.
540
00:26:12,491 --> 00:26:14,158
And I didn't
want you to stop me.
541
00:26:14,245 --> 00:26:19,623
But you're right. I --
I should have told you.
542
00:26:19,715 --> 00:26:20,839
I'm sorry.
543
00:26:20,926 --> 00:26:24,053
[ sniffles ]
big dummy.
544
00:26:24,099 --> 00:26:25,599
Yeah, I am.
545
00:26:25,686 --> 00:26:29,521
♪♪
546
00:26:29,612 --> 00:26:31,070
What the hell
are you going to do?
547
00:26:31,198 --> 00:26:33,531
I don't know. I mean,
getting dante arrested is bad,
548
00:26:33,578 --> 00:26:35,411
But I have to find luca
right now.
549
00:26:35,499 --> 00:26:36,915
I can't think about it.
550
00:26:36,960 --> 00:26:38,418
[ cellphone vibrates ]
551
00:26:38,505 --> 00:26:39,629
It's chris.
Uh-huh?
552
00:26:39,674 --> 00:26:42,801
[ sighs ]
they searched the arcade
553
00:26:42,847 --> 00:26:45,223
And the whole park.
554
00:26:45,269 --> 00:26:47,436
I mean, t-there's
got to be someplace
555
00:26:47,525 --> 00:26:49,233
We're not thinking of.
556
00:26:49,278 --> 00:26:51,445
Uh, I-is there anything else
he said to you today
557
00:26:51,533 --> 00:26:54,117
Or any place he wanted to be?
558
00:26:54,163 --> 00:26:57,790
No, h-he had a nightmare,
and --
559
00:26:59,090 --> 00:27:02,591
Wait, I think I might know
where he is.
560
00:27:02,639 --> 00:27:04,055
Turn around.
561
00:27:04,101 --> 00:27:05,600
Okay.
562
00:27:05,646 --> 00:27:11,859
♪♪
563
00:27:11,951 --> 00:27:14,702
Thony: So last time we were
here, chris was telling luca
564
00:27:14,748 --> 00:27:17,291
How to sneak in
without buying tickets.
565
00:27:17,379 --> 00:27:19,379
I'm sorry.
Uh, can we have two tickets, please?
566
00:27:19,425 --> 00:27:23,302
No. Don't be.
I know where he could be.
567
00:27:23,350 --> 00:27:25,225
Thank you, sir.
568
00:27:25,271 --> 00:27:26,312
Okay.
569
00:27:26,356 --> 00:27:29,733
[ tour guide speaking
indistinctly ]
570
00:27:29,822 --> 00:27:35,743
♪♪
571
00:27:35,792 --> 00:27:41,463
♪♪
572
00:27:41,555 --> 00:27:43,639
Thony:
Let's find the turtles.
573
00:27:43,726 --> 00:27:52,733
♪♪
574
00:27:52,787 --> 00:27:54,328
Thony: Luca?
575
00:27:54,457 --> 00:27:56,791
Luca. Luca?
576
00:27:56,879 --> 00:27:58,796
[ sighs ]
577
00:27:58,883 --> 00:28:08,349
♪♪
578
00:28:08,404 --> 00:28:10,070
Luca?
579
00:28:10,190 --> 00:28:11,991
♪♪
580
00:28:12,078 --> 00:28:14,245
Oh, my gosh. You're okay?
581
00:28:14,291 --> 00:28:18,367
♪♪
582
00:28:18,425 --> 00:28:21,801
We were looking everywhere
for you.
583
00:28:21,849 --> 00:28:23,390
Are you mad at me, mommy?
584
00:28:23,477 --> 00:28:27,187
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?
585
00:28:27,277 --> 00:28:30,820
I don't want the lady
to take me.
586
00:28:30,868 --> 00:28:33,827
♪♪
587
00:28:33,915 --> 00:28:35,790
Look, I know it's been hard,
588
00:28:35,837 --> 00:28:38,338
And I don't know
what's going to happen tomorrow,
589
00:28:38,383 --> 00:28:43,303
But what I do know
is that I'm your mom, okay?
590
00:28:43,394 --> 00:28:44,935
And I'm always going
to make sure
591
00:28:45,065 --> 00:28:50,943
That nothing bad's going to
happen to you, no matter what.
592
00:28:50,993 --> 00:28:53,243
Okay? I'll always make sure
you're okay.
593
00:28:53,290 --> 00:28:55,749
Okay.
Because I love you more than anything,
594
00:28:55,796 --> 00:28:57,962
And that will never change.
595
00:28:58,008 --> 00:29:00,425
Because I love you so much.
596
00:29:00,472 --> 00:29:02,389
Okay?
Okay.
597
00:29:02,434 --> 00:29:05,268
♪♪
598
00:29:05,315 --> 00:29:07,273
Come here.
599
00:29:07,320 --> 00:29:09,904
♪♪
600
00:29:09,951 --> 00:29:11,951
[ speaks tagalog ]
601
00:29:11,996 --> 00:29:14,747
Mahal kita, mommy.
602
00:29:14,836 --> 00:29:21,841
♪♪
603
00:29:21,934 --> 00:29:26,186
Susan? We found him.
Yeah, we have him.
604
00:29:26,277 --> 00:29:27,776
Thank god, thony.
I know.
605
00:29:27,864 --> 00:29:32,533
So, uh, you can call off the --
the amber alert now. He's safe.
606
00:29:32,623 --> 00:29:34,832
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.
607
00:29:34,920 --> 00:29:36,587
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,
608
00:29:36,674 --> 00:29:39,425
So you can come
and do the interview anytime.
609
00:29:39,513 --> 00:29:41,889
I'm sorry.
I'm about to head into court.
610
00:29:41,934 --> 00:29:43,267
I can put luca on right now
611
00:29:43,313 --> 00:29:44,937
If you want and ask --
you can ask him questions.
612
00:29:45,025 --> 00:29:48,735
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.
613
00:29:48,824 --> 00:29:51,784
That led to an amber alert, and
the judge is going to see that.
614
00:29:51,830 --> 00:29:53,955
Honestly, I don't think
an interview's going to change
615
00:29:54,002 --> 00:29:55,418
Anything at this point.
616
00:29:55,506 --> 00:29:57,964
But that was a mistake.
H-he wasn't in danger.
617
00:29:58,010 --> 00:30:00,877
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.
618
00:30:00,892 --> 00:30:03,768
I will see you
at the hearing tomorrow.
619
00:30:12,332 --> 00:30:15,083
Jd:
I'm sorry, thony. I really am.
620
00:30:15,172 --> 00:30:16,713
Fiona:
We know you did it for luca.
621
00:30:16,842 --> 00:30:20,385
Cps is gonna use this whole
amber alert against me in court.
622
00:30:20,474 --> 00:30:21,974
I know.
Dante being arrested
623
00:30:22,061 --> 00:30:23,727
Is going to cause me
a lot of problems.
624
00:30:23,773 --> 00:30:25,815
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?
625
00:30:25,903 --> 00:30:27,319
Jd --
look, I have to ask.
626
00:30:27,364 --> 00:30:30,574
I don't know. I don't know.
627
00:30:30,621 --> 00:30:33,080
If I could just figure out
what he was arrested for,
628
00:30:33,127 --> 00:30:36,503
Then maybe I could
do something about it.
629
00:30:36,592 --> 00:30:38,884
Don't you know someone
at the police department?
630
00:30:38,930 --> 00:30:42,599
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at lvpd.
631
00:30:42,688 --> 00:30:44,313
He could speak
to the arresting officer,
632
00:30:44,358 --> 00:30:46,692
See what this dante guy
was charged with.
633
00:30:46,739 --> 00:30:48,113
Well, let me talk to him.
634
00:30:48,199 --> 00:30:49,908
Thony: But he was pulled over
for an amber alert,
635
00:30:49,995 --> 00:30:52,621
So why were there any charges?
I just don't understand.
636
00:30:52,667 --> 00:30:54,208
Dante didn't kidnap my son.
637
00:30:54,296 --> 00:30:57,297
Wayne: No, but we booked him
on something else.
638
00:30:57,345 --> 00:30:58,928
For what?
'fraid I can't tell you that.
639
00:30:58,972 --> 00:31:02,182
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?
640
00:31:02,271 --> 00:31:03,312
What is it you're trying
to get at?
641
00:31:03,357 --> 00:31:05,023
Man: Sir.
I just think
642
00:31:05,110 --> 00:31:06,735
You should drop the charges.
643
00:31:06,822 --> 00:31:09,865
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.
644
00:31:09,955 --> 00:31:14,248
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.
645
00:31:19,642 --> 00:31:21,308
That's great news.
646
00:31:21,395 --> 00:31:23,395
Exactly what I wanted to hear.
647
00:31:23,441 --> 00:31:26,109
We'll talk in the morning.
648
00:31:26,239 --> 00:31:27,279
Thony: I-I'm sorry --
649
00:31:27,366 --> 00:31:28,532
Do you ever stop
causing trouble?
650
00:31:28,619 --> 00:31:30,828
Look, I-I know things
got messed up,
651
00:31:30,915 --> 00:31:32,498
But there's a way to fix this.
652
00:31:32,585 --> 00:31:34,377
At least tell me
they found your son.
653
00:31:34,464 --> 00:31:37,507
We did. I'm not the one
who triggered that amber alert,
654
00:31:37,596 --> 00:31:40,305
But I know it caused
a lot of problems for you.
655
00:31:40,394 --> 00:31:42,227
That's an understatement.
656
00:31:42,273 --> 00:31:44,314
We could make that go away.
657
00:31:44,402 --> 00:31:46,277
That's what you do, right?
658
00:31:46,364 --> 00:31:48,448
Really?
Why don't you tell me?
659
00:31:48,578 --> 00:31:50,870
You're a lawyer.
You make things disappear.
660
00:31:50,915 --> 00:31:54,250
What if you could make it as if
this amber alert never happened?
661
00:31:54,298 --> 00:31:56,256
Then they can't
use the evidence.
662
00:31:56,344 --> 00:31:57,635
You could wipe
dante's charges.
663
00:31:57,722 --> 00:32:00,681
No arrest.
No more problems for ramona.
664
00:32:00,770 --> 00:32:02,603
That's pretty good, thony.
665
00:32:02,649 --> 00:32:04,858
I guess this would help
your case, too.
666
00:32:04,945 --> 00:32:06,361
It would, yes.
667
00:32:06,449 --> 00:32:08,365
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.
668
00:32:08,453 --> 00:32:10,536
[ chuckles ]
at least you're consistent.
669
00:32:10,582 --> 00:32:12,457
Please. This is a win-win
situation for you,
670
00:32:12,504 --> 00:32:15,088
For ramona, for everyone.
671
00:32:15,209 --> 00:32:18,385
You know how hard it is
to raise a kid alone.
672
00:32:18,432 --> 00:32:19,932
I don't have your resources.
673
00:32:20,019 --> 00:32:22,978
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.
674
00:32:23,067 --> 00:32:25,776
Please.
This is for my son.
675
00:32:27,201 --> 00:32:29,952
That's good, thony.
676
00:32:30,040 --> 00:32:31,414
That's exactly
the kind of thing
677
00:32:31,502 --> 00:32:34,837
You need to sell
to the judge tomorrow.
678
00:32:34,926 --> 00:32:36,467
Use it.
679
00:32:36,512 --> 00:32:42,182
♪♪
680
00:32:47,494 --> 00:32:53,039
♪♪
681
00:32:53,089 --> 00:32:57,216
Uh...
What are you doing, thony?
682
00:32:57,265 --> 00:33:00,266
You're not running,
are you?
683
00:33:00,304 --> 00:33:01,520
They asked me to pack a bag
684
00:33:01,607 --> 00:33:05,525
In case he doesn't
come home tomorrow.
685
00:33:05,616 --> 00:33:09,242
So if, uh --
686
00:33:09,290 --> 00:33:13,250
If they rule against you,
you're --
687
00:33:13,341 --> 00:33:15,341
You're going to let him go?
688
00:33:15,386 --> 00:33:17,428
No, not a chance.
689
00:33:17,515 --> 00:33:19,349
Right now,
I'm just packing a bag.
690
00:33:19,771 --> 00:33:26,692
♪♪
691
00:33:26,744 --> 00:33:33,666
♪♪
692
00:33:33,758 --> 00:33:40,429
♪♪
693
00:33:40,523 --> 00:33:42,648
[ elevator bell dings ]
694
00:33:42,735 --> 00:33:48,322
♪♪
695
00:33:48,415 --> 00:33:50,039
[ indistinct conversations ]
696
00:33:50,127 --> 00:33:52,168
Luca?
697
00:33:52,214 --> 00:33:54,548
So, you're going
to stay here with jd,
698
00:33:54,636 --> 00:33:58,430
And we will be back soon, okay?
699
00:33:58,477 --> 00:34:00,102
Okay.
700
00:34:00,148 --> 00:34:02,523
[ speaks tagalog ]
701
00:34:02,611 --> 00:34:09,408
♪♪
702
00:34:09,542 --> 00:34:11,167
Go on.
703
00:34:11,296 --> 00:34:18,718
♪♪
704
00:34:18,771 --> 00:34:26,193
♪♪
705
00:34:26,286 --> 00:34:33,958
♪♪
706
00:34:39,856 --> 00:34:41,356
Hon. Malone: [ muffled ] mr.
Porter, you'll be representing
707
00:34:41,443 --> 00:34:44,111
The state of nevada.
Your statement, please.
708
00:34:44,157 --> 00:34:45,240
Neil: Yes, your honor.
709
00:34:45,326 --> 00:34:46,867
The division
of child and family services
710
00:34:46,913 --> 00:34:50,373
Has opened an investigation
into thony de la rosa
711
00:34:50,462 --> 00:34:52,462
For the removal of her son
712
00:34:52,550 --> 00:34:55,876
On the basis of medical abuse
and child neglect.
713
00:34:55,932 --> 00:34:57,390
Thank you, mr. Porter.
714
00:34:57,477 --> 00:34:58,977
Ms. Estefany marino,
715
00:34:59,064 --> 00:35:01,773
You are the attorney
representing ms. De la rosa?
716
00:35:01,820 --> 00:35:03,361
Yes, your honor.
717
00:35:03,406 --> 00:35:05,739
Please take your seats.
718
00:35:05,786 --> 00:35:07,911
Please call your first witness.
719
00:35:07,958 --> 00:35:10,333
I call fiona de la rosa.
720
00:35:12,049 --> 00:35:14,425
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,
721
00:35:14,513 --> 00:35:16,430
The whole truth,
and nothing but the truth?
722
00:35:16,517 --> 00:35:17,933
I do.
I do.
723
00:35:18,021 --> 00:35:20,354
I do.
724
00:35:20,476 --> 00:35:22,902
Well, she's technically
my sister-in-law,
725
00:35:22,989 --> 00:35:26,449
But she's really the sister
I never knew I needed.
726
00:35:26,538 --> 00:35:30,123
I mean, she's the best mother
you could ask for.
727
00:35:30,204 --> 00:35:31,754
Oh, sorry.
No offense, mom.
728
00:35:31,841 --> 00:35:34,675
She shows us how to fight
for what we believe in.
729
00:35:34,722 --> 00:35:37,014
Anytime I need someone
to talk to,
730
00:35:37,061 --> 00:35:38,519
Auntie t is always there for me.
731
00:35:38,564 --> 00:35:40,564
If anything happened to me,
732
00:35:40,568 --> 00:35:43,861
I mean, she's there
without question for my kids.
733
00:35:43,992 --> 00:35:46,284
She's the reason I aced
my science midterms.
734
00:35:46,372 --> 00:35:47,955
She helped me study for them
all week.
735
00:35:48,000 --> 00:35:51,877
There's no sacrifice
that's too big for family.
736
00:35:51,968 --> 00:35:54,343
She's gone to the ends
of the earth
737
00:35:54,347 --> 00:35:57,765
Just so luca could play
basketball like any other kid.
738
00:35:57,813 --> 00:36:01,940
I mean, we'd be lost
without her.
739
00:36:02,030 --> 00:36:04,030
And without little luca.
740
00:36:04,076 --> 00:36:06,952
♪♪
741
00:36:07,000 --> 00:36:11,460
Ms. De la rosa administered
an unauthorized drug to her son,
742
00:36:11,509 --> 00:36:13,050
But that treatment
did save his life.
743
00:36:13,095 --> 00:36:15,137
Estefany: Your honor,
I'd like to state for the record
744
00:36:15,225 --> 00:36:16,808
That all charges
associated with this
745
00:36:16,854 --> 00:36:19,688
Alleged medical abuse
were dropped.
746
00:36:19,776 --> 00:36:21,610
Noted. But while
the charges were dropped,
747
00:36:21,655 --> 00:36:25,949
Abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.
748
00:36:26,040 --> 00:36:28,624
Susan: What I've seen
during my evaluation
749
00:36:28,712 --> 00:36:30,211
Is that ms. De la rosa
750
00:36:30,299 --> 00:36:33,133
Is a mother who will stop
at nothing for her child.
751
00:36:33,221 --> 00:36:35,096
But that has led
to some reckless
752
00:36:35,142 --> 00:36:37,059
And negligent decisions.
753
00:36:37,104 --> 00:36:39,480
Just yesterday,
an amber alert was triggered --
754
00:36:39,568 --> 00:36:41,026
Your honor?
755
00:36:41,113 --> 00:36:43,322
It seems the amber has been
stricken from the record.
756
00:36:43,368 --> 00:36:44,950
Susan:
No, that's not possible --
757
00:36:44,996 --> 00:36:48,956
Counsel, please approach.
That means you, too.
758
00:36:49,004 --> 00:36:56,009
♪♪
759
00:36:56,061 --> 00:36:58,353
You want to tell me what's
happening here, mister...?
760
00:36:58,441 --> 00:37:00,024
Counselor. Jorge sanchez,
your honor.
761
00:37:00,070 --> 00:37:01,736
Yes, the amber alert
was made in error.
762
00:37:01,824 --> 00:37:04,116
Therefore, the state has no
right to use any knowledge of it
763
00:37:04,203 --> 00:37:07,037
Against ms. De la rosa.
[ cellphone vibrates ]
764
00:37:08,087 --> 00:37:11,255
Apparently the amber alert's
been expunged.
765
00:37:11,301 --> 00:37:13,135
I don't know
what strings you pulled
766
00:37:13,223 --> 00:37:14,973
To make this happen,
counselor,
767
00:37:15,060 --> 00:37:18,812
But I don't appreciate
circus acts in my courtroom.
768
00:37:18,901 --> 00:37:20,651
Take your seats.
769
00:37:22,701 --> 00:37:26,828
According to this court,
no amber alert was issued.
770
00:37:26,918 --> 00:37:28,710
But the question
of abuse remains.
771
00:37:28,797 --> 00:37:31,923
Your honor, if I could speak
on -- on my behalf?
772
00:37:31,970 --> 00:37:33,678
Of course.
773
00:37:33,766 --> 00:37:34,931
Thank you.
774
00:37:34,977 --> 00:37:37,352
Your honor, I don't know
if you are a parent,
775
00:37:37,441 --> 00:37:42,152
But the love that comes from
having a child is like no other.
776
00:37:42,242 --> 00:37:46,411
And the pain that comes
when your child is hurting
777
00:37:46,502 --> 00:37:48,376
Is unbearable.
778
00:37:48,464 --> 00:37:50,255
When luca was sick,
779
00:37:50,343 --> 00:37:56,430
There's nothing I would not
have done to save his life.
780
00:37:56,439 --> 00:38:00,107
Just to hear him laugh
one more time.
781
00:38:00,155 --> 00:38:04,115
Just to...Sing him
to sleep one more night.
782
00:38:04,205 --> 00:38:06,747
♪♪
783
00:38:06,836 --> 00:38:11,839
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,
784
00:38:11,888 --> 00:38:17,517
But it was approved and it was
deemed safe in my country.
785
00:38:17,650 --> 00:38:20,484
So I-I can't feel sorry
for what I've done,
786
00:38:20,532 --> 00:38:24,659
Because my son's alive today.
787
00:38:25,835 --> 00:38:29,712
But I beg you, your honor,
to not let him...
788
00:38:31,346 --> 00:38:35,473
...Suffer from my mistakes,
because everything I've done...
789
00:38:35,479 --> 00:38:39,315
♪♪
790
00:38:39,363 --> 00:38:42,990
...Every choice I've made,
791
00:38:43,038 --> 00:38:46,039
It's all been
in the best interest of my son.
792
00:38:46,127 --> 00:38:51,047
♪♪
793
00:38:51,138 --> 00:38:56,099
Any objections to that,
miss redman?
794
00:38:56,191 --> 00:38:59,359
No. None.
795
00:39:01,869 --> 00:39:05,245
Hon. Malone: Then based on
the admissible evidence,
796
00:39:05,335 --> 00:39:08,753
This court has determined
that luca shall remain
797
00:39:08,801 --> 00:39:12,511
In ms. De la rosa's custody
at this time.
798
00:39:12,558 --> 00:39:15,476
Thank you, your honor.
However,
799
00:39:15,564 --> 00:39:17,231
I see more than
a few matters of concern,
800
00:39:17,276 --> 00:39:20,736
So luca will remain
under cps supervision.
801
00:39:20,867 --> 00:39:25,370
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.
802
00:39:25,460 --> 00:39:29,379
And if luca is given so much
as one too many tylenol,
803
00:39:29,469 --> 00:39:32,095
He'll be taken
into state custody.
804
00:39:32,183 --> 00:39:33,224
Is that understood?
805
00:39:33,269 --> 00:39:35,144
Yes, your honor.
806
00:39:38,864 --> 00:39:41,239
Thank you.
Whoo!
807
00:39:41,286 --> 00:39:43,995
Thank you.
808
00:39:44,083 --> 00:39:46,042
[ laughter ]
809
00:39:46,129 --> 00:39:49,422
♪♪
810
00:39:49,470 --> 00:39:52,637
Peanut? We did it!
We're going home!
811
00:39:52,685 --> 00:39:55,311
[ laughs ]
812
00:39:56,610 --> 00:39:58,860
Luca: I knew you would, mommy.
Yeah.
813
00:39:58,990 --> 00:40:01,157
Let's get
some ice cream.
814
00:40:01,203 --> 00:40:02,786
Fiona: Yes.
815
00:40:02,873 --> 00:40:04,164
Celebrate.
Chris: Oh, yes.
816
00:40:04,251 --> 00:40:05,542
Fiona: Yes.
Oh, my god. Ice cream?
817
00:40:05,587 --> 00:40:07,212
Luca: Yes.
Okay, dark chocolate --
818
00:40:07,299 --> 00:40:08,340
Jaz:
Nuh-unh, rocky road,
819
00:40:08,384 --> 00:40:10,093
Hot fudge.
No! No!
820
00:40:10,138 --> 00:40:11,346
Luca: Rainbow sherbet?
821
00:40:11,433 --> 00:40:13,725
Oh, that's a pretty --
you want rainbow sherbet?
822
00:40:13,771 --> 00:40:16,688
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.
823
00:40:18,155 --> 00:40:19,613
[ speaks spanish ]
824
00:40:19,700 --> 00:40:23,786
Hey, hey, hey, no, no, no.
[ speaking spanish ]
825
00:40:30,682 --> 00:40:32,849
[ sighs ]
826
00:40:34,523 --> 00:40:37,357
[ speaking spanish ]
827
00:40:38,991 --> 00:40:42,826
Jorge, ven aquí.
We need to talk.
828
00:40:42,916 --> 00:40:45,750
[ speaking spanish ]
829
00:40:47,176 --> 00:40:49,384
I took care
of dante's arrest.
830
00:40:49,471 --> 00:40:50,762
Without the amber alert,
none of the evidence
831
00:40:50,808 --> 00:40:52,183
Could be used.
They didn't have a warrant,
832
00:40:52,269 --> 00:40:54,603
So all record of it
has been wiped.
833
00:40:54,733 --> 00:40:56,983
Doesn't matter
what you think you erased.
834
00:40:57,071 --> 00:41:00,364
Dante was our only point of
contact for armando's exchange.
835
00:41:00,453 --> 00:41:03,996
And because he got arrested,
he was in a jail cell
836
00:41:04,085 --> 00:41:07,503
While the call came in
to get armando back.
837
00:41:07,551 --> 00:41:09,426
[ speaks spanish ]
838
00:41:09,513 --> 00:41:12,765
I want to bring him home, jorge.
While there's still time.
839
00:41:12,854 --> 00:41:14,604
[ speaks spanish ]
you still have time.
840
00:41:14,650 --> 00:41:17,859
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.
841
00:41:17,907 --> 00:41:19,907
[ both speak spanish ]
842
00:41:20,036 --> 00:41:22,078
You have a soft spot
for armando
843
00:41:22,166 --> 00:41:23,207
That just
clouds your judgment --
844
00:41:23,210 --> 00:41:24,501
No!
845
00:41:24,671 --> 00:41:28,923
Between you and thony,
puede que hayas arruinado todo.
846
00:41:29,013 --> 00:41:31,347
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
847
00:41:31,435 --> 00:41:34,478
But from now on,
she better stay the hell away
848
00:41:34,525 --> 00:41:36,066
From anything to do
with armando,
849
00:41:36,070 --> 00:41:37,778
Because it could
cost us his life.
850
00:41:37,865 --> 00:41:40,199
[ speaks spanish ]
851
00:41:40,246 --> 00:41:46,083
♪♪
852
00:41:46,133 --> 00:41:51,553
♪♪
853
00:41:51,645 --> 00:41:55,147
[ vehicle approaches ]
854
00:41:55,193 --> 00:41:58,778
♪♪
855
00:41:58,869 --> 00:42:01,202
Luca:
What's wrong, mommy?
856
00:42:01,290 --> 00:42:07,461
♪♪
857
00:42:07,511 --> 00:42:14,099
♪♪
858
00:42:18,326 --> 00:42:20,117
Thank you for today.
859
00:42:20,205 --> 00:42:22,580
We've got bigger
problems now.
860
00:42:22,668 --> 00:42:26,295
Dante was our point guy
for the people who took armando.
861
00:42:26,343 --> 00:42:27,884
What do you mean?
862
00:42:27,930 --> 00:42:31,681
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.
863
00:42:31,771 --> 00:42:33,729
Oh, my gosh.
Is arman okay?
864
00:42:33,776 --> 00:42:35,526
We don't know that, thony.
865
00:42:35,571 --> 00:42:37,488
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.
866
00:42:37,534 --> 00:42:40,701
That amber alert
screwed things up big time.
867
00:42:40,790 --> 00:42:44,458
So from this point on, if you
don't stay out of our way,
868
00:42:44,549 --> 00:42:48,175
You'll jeopardize everything,
including your son.
869
00:42:48,265 --> 00:42:49,722
♪♪
870
00:42:49,809 --> 00:42:52,017
What are you saying?
871
00:42:52,106 --> 00:42:55,357
Ramona didn't take luca
this time, but she could.
872
00:42:55,405 --> 00:42:58,156
Well, you're not going
to let that happen.
873
00:42:58,244 --> 00:43:00,911
You're not going
to let her hurt my son.
874
00:43:01,000 --> 00:43:04,042
What ramona does
is not under my control.
875
00:43:04,128 --> 00:43:07,212
[ siren wailing in distance ]
876
00:43:07,256 --> 00:43:13,093
♪♪
877
00:43:13,179 --> 00:43:19,099
♪♪
878
00:43:23,814 --> 00:43:32,529
♪♪
879
00:43:32,573 --> 00:43:41,455
♪♪
880
00:43:41,540 --> 00:43:50,589
♪♪
881
00:43:50,639 --> 00:43:55,189
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.