Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:09,719
I would love it
if you'd come
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,261
and you'd meet my family
before you head back.
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,402
Name the time and place.
4
00:00:12,403 --> 00:00:13,930
How about where
Reagan and I first met,
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,391
My family's church.
6
00:00:15,474 --> 00:00:16,642
Absolutely.
7
00:00:16,726 --> 00:00:17,852
-Hi, Dad.
-Hey.
8
00:00:17,935 --> 00:00:19,520
I am coming to you now.
9
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
No, not now.
That makes no sense.
10
00:00:21,606 --> 00:00:23,356
I guess I could
just head to the church.
11
00:00:23,357 --> 00:00:24,816
Okay. Thanks, Daddy.
I'll see you soon.
12
00:00:24,817 --> 00:00:26,318
Love you, sweetheart.
13
00:00:26,402 --> 00:00:29,232
That was the first time
that I didn't say I love you, back.
14
00:00:29,613 --> 00:00:31,423
-[gunshots]
-[people screaming]
15
00:00:33,409 --> 00:00:35,703
-[man] Go! Go, go, go!
-[gunshots continue]
16
00:00:35,786 --> 00:00:37,413
Reagan! Reagan and her dad!
17
00:00:37,414 --> 00:00:39,372
Get as far away from here
as you can, now!
18
00:00:39,373 --> 00:00:40,583
[sobbing]
19
00:00:42,397 --> 00:00:45,253
{\an8}[theme song playing]
20
00:00:45,254 --> 00:00:49,633
{\an8} ? 'Cause life has a way
Of pulling us under ?
21
00:00:49,717 --> 00:00:52,595
{\an8} ? But we'll stick it out ?
22
00:00:52,678 --> 00:00:55,473
{\an8} ? If we got each other ?
23
00:00:55,556 --> 00:00:58,601
{\an8} ? When it all feels too much ?
24
00:00:58,684 --> 00:01:02,813
{\an8} ? I know you'll come running
For me ?
25
00:01:02,897 --> 00:01:06,734
{\an8} ? Through the highs and lows
We'll find our way home ?
26
00:01:06,817 --> 00:01:08,068
{\an8} ? Family ?
27
00:01:10,488 --> 00:01:12,573
{\an8} ? Oh, oh, oh ?
28
00:01:12,656 --> 00:01:14,033
{\an8} ? Family ?
29
00:01:42,186 --> 00:01:44,438
{\an8}[machine whirring]
30
00:01:45,293 --> 00:01:49,567
{\an8}-[fire alarm ringing]
-[people clamoring]
31
00:01:49,568 --> 00:01:50,485
{\an8}[man] Hustle, hustle, hustle!
32
00:01:50,486 --> 00:01:51,904
{\an8}Pick up the phone.
33
00:01:51,987 --> 00:01:53,447
{\an8}Pick up the phone.
34
00:01:53,531 --> 00:01:54,581
God!
35
00:01:59,703 --> 00:02:00,871
[man] Come on!
36
00:02:00,955 --> 00:02:02,498
Let's go! Let's go!
37
00:02:02,581 --> 00:02:04,391
[man 2]
Let's go, let's go, let's go.
38
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
{\an8}Come on, Ash.
39
00:02:10,297 --> 00:02:12,633
{\an8}[sirens wailing]
40
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
{\an8}[phone vibrating]
41
00:02:24,770 --> 00:02:26,021
{\an8}-Hey.
-Ashley!
42
00:02:26,022 --> 00:02:27,730
{\an8}Did Cole go to church today?
43
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
{\an8}Yeah, he went today. Why?
44
00:02:29,400 --> 00:02:31,020
{\an8} There's been an incident.
45
00:02:31,652 --> 00:02:33,237
What do you mean,
an incident?
46
00:02:33,238 --> 00:02:34,821
{\an8}There seems to be a shooting.
47
00:02:34,822 --> 00:02:35,990
{\an8}A what?
48
00:02:35,991 --> 00:02:37,740
{\an8} It just happened
a few minutes ago.
49
00:02:37,741 --> 00:02:38,950
{\an8} I don't know the details,
50
00:02:38,951 --> 00:02:41,241
{\an8} but we're headed over there
right now.
51
00:02:48,460 --> 00:02:51,255
-[woman crying]
-[sirens wailing]
52
00:02:51,338 --> 00:02:52,882
[phone ringing]
53
00:02:52,965 --> 00:02:54,133
Please, back it up.
54
00:02:54,134 --> 00:02:56,175
We're gonna need you
to clear this area. Okay?
55
00:02:56,176 --> 00:02:57,595
-Stand back.
-You're okay.
56
00:02:58,971 --> 00:03:00,222
It's a nightmare.
57
00:03:00,306 --> 00:03:02,600
I can't believe
this is happening.
58
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
I'm gonna go check on Dad.
59
00:03:04,351 --> 00:03:05,401
Okay, be careful.
60
00:03:05,477 --> 00:03:07,438
-Ma'am...
-I need to get through here.
61
00:03:12,195 --> 00:03:17,030
We were asking for everyone
to please leave the scene.
62
00:03:17,031 --> 00:03:19,742
No, this is my church
and my husband is a doctor.
63
00:03:19,825 --> 00:03:21,577
He's helping victims in there.
64
00:03:21,660 --> 00:03:24,079
I don't even know
if my friends are alive.
65
00:03:24,163 --> 00:03:27,458
The best thing you can do
is to stay calm and stand back.
66
00:03:29,043 --> 00:03:30,210
[sighs]
67
00:03:30,828 --> 00:03:33,212
They won't let me through.
68
00:03:33,213 --> 00:03:34,465
You have to listen, Mom.
69
00:03:39,553 --> 00:03:41,680
Now, we haven't seen
inside the church
70
00:03:41,764 --> 00:03:43,933
as it is still
an active crime scene,
71
00:03:44,016 --> 00:03:45,336
but police have confirmed
72
00:03:45,392 --> 00:03:47,311
that the shooter
took his own life
73
00:03:47,394 --> 00:03:49,772
shortly after
opening fire here
74
00:03:49,855 --> 00:03:52,608
inside New Grace
Community Church.
75
00:03:52,609 --> 00:03:54,442
Emergency personnel
are on the scene,
76
00:03:54,443 --> 00:03:56,737
but we still don't know
how many were injured
77
00:03:56,820 --> 00:03:58,697
or what motivated the attack.
78
00:03:58,781 --> 00:04:00,950
[people clamoring]
79
00:04:03,535 --> 00:04:05,037
My son is in there!
80
00:04:07,206 --> 00:04:08,256
Ashley!
81
00:04:10,578 --> 00:04:12,585
Mom!
82
00:04:12,586 --> 00:04:14,546
-Mommy!
-Cole!
83
00:04:16,298 --> 00:04:17,758
[panting] Hey, baby.
84
00:04:18,926 --> 00:04:20,010
Mommy's here.
85
00:04:23,764 --> 00:04:25,599
Where's Dad and Luke?
86
00:04:25,683 --> 00:04:29,061
Dad's inside.
He's helping them.
87
00:04:29,144 --> 00:04:30,194
Luke's with Reagan.
88
00:04:30,270 --> 00:04:32,200
We think her dad
was inside the church
89
00:04:36,068 --> 00:04:39,655
Excuse me? Has anyone seen
my husband, Robert?
90
00:04:41,365 --> 00:04:42,741
Excuse me?
91
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
I'm looking for my husband.
92
00:04:44,785 --> 00:04:46,078
Who do I need to talk to?
93
00:04:48,247 --> 00:04:50,874
You're experiencing
hypovolemic shock.
94
00:04:54,253 --> 00:04:55,462
Hey, look at me.
95
00:04:55,546 --> 00:04:59,383
That's it. I need you
to breathe deep and slow.
96
00:04:59,466 --> 00:05:01,176
Atta girl.
You're gonna be fine.
97
00:05:01,260 --> 00:05:02,310
Thanks, guys.
98
00:05:06,108 --> 00:05:08,433
Look, I just need to know
99
00:05:08,434 --> 00:05:09,726
if anybody
saw him inside, okay?
100
00:05:09,727 --> 00:05:11,185
Can you please
just go and ask?
101
00:05:11,186 --> 00:05:13,646
I'm sorry we're not releasing
any information right now.
102
00:05:13,647 --> 00:05:16,233
The best thing you can do
is to stay safely at home.
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,366
Okay. Thank you.
104
00:05:17,367 --> 00:05:18,901
Reagan, please,
you gotta slow down.
105
00:05:18,902 --> 00:05:20,446
Excuse me? Hi.
106
00:05:20,447 --> 00:05:22,280
Um, did you see this man
inside at any point
107
00:05:22,281 --> 00:05:23,365
Are you sure?
108
00:05:23,449 --> 00:05:25,117
Okay. No? Okay.
109
00:05:25,118 --> 00:05:26,534
Did you see this man?
No? Okay.
110
00:05:26,535 --> 00:05:27,827
Did you see this man
inside there?
111
00:05:27,828 --> 00:05:29,038
-No.
-No? Okay.
112
00:05:29,121 --> 00:05:30,171
Okay.
113
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
Excuse me?
114
00:05:32,834 --> 00:05:35,376
Excuse me, did either of you
see this man inside this morning?
115
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
You're positive? No point?
116
00:05:37,421 --> 00:05:38,681
Okay. Thank you. [panting]
117
00:05:38,682 --> 00:05:42,050
Reagan? Hey, Reagan, Reagan,
hey, look at me
118
00:05:42,051 --> 00:05:44,218
I don't understand why
nobody knows what's going on.
119
00:05:44,219 --> 00:05:45,595
Okay, why doesn't anybody know?
120
00:05:45,596 --> 00:05:47,013
I don't know,
but we will find him, okay?
121
00:05:47,014 --> 00:05:48,973
I promise you. Just,
you gotta calm down.
122
00:05:48,974 --> 00:05:50,725
-Okay.
-Take a deep breath, all right?
123
00:05:50,726 --> 00:05:52,393
Okay, I'm just gonna call him
one more time. Okay?
124
00:05:52,394 --> 00:05:53,519
Maybe he went to my apartment,
125
00:05:53,520 --> 00:05:54,687
maybe he didn't understand
what I said.
126
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
-[phone ringing]
-[Reagan panting]
127
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
[phone ringing in the distance]
128
00:06:09,411 --> 00:06:11,288
Dad? Dad!
129
00:06:11,789 --> 00:06:12,915
Dad!
130
00:06:12,916 --> 00:06:14,040
[sirens wailing]
131
00:06:14,041 --> 00:06:15,334
-Dad!
-[Landon] Hey!
132
00:06:15,417 --> 00:06:16,794
[panting]
133
00:06:16,877 --> 00:06:17,961
Are you guys okay?
134
00:06:18,045 --> 00:06:20,089
Her dad, he's in there.
135
00:06:20,090 --> 00:06:21,547
Hey, follow them
to the hospital.
136
00:06:21,548 --> 00:06:23,958
-I'll tell your family, okay?
-Okay, thank you.
137
00:06:27,221 --> 00:06:29,306
-Ash!
-Landon!
138
00:06:29,389 --> 00:06:30,849
You okay? Is everyone okay?
139
00:06:30,933 --> 00:06:32,017
We're fine.
140
00:06:32,018 --> 00:06:33,684
They just put Reagan's dad
in an ambulance.
141
00:06:33,685 --> 00:06:34,936
-Oh.
-What happened to him?
142
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
I don't know.
143
00:06:36,189 --> 00:06:37,814
I just told Luke
to take Reagan to the hospital.
144
00:06:37,815 --> 00:06:39,732
They're telling everyone
to leave the site.
145
00:06:39,733 --> 00:06:42,743
The faster we clear the scene,
the faster we can help people.
146
00:06:43,904 --> 00:06:46,115
-Will you let John know?
-Of course.
147
00:06:46,198 --> 00:06:47,324
Thank you.
148
00:06:47,407 --> 00:06:48,534
We'll see you at home.
149
00:06:48,617 --> 00:06:50,202
Yeah, come straight to Mom's.
150
00:06:53,330 --> 00:06:55,080
Take care of the little guy,
okay?
151
00:06:55,081 --> 00:06:58,417
[man on radio] Okay,
pardon the interruption guys,
152
00:06:58,418 --> 00:07:00,044
but it sounds like
there was a shooting
153
00:07:00,045 --> 00:07:01,255
just a few minutes ago.
154
00:07:01,338 --> 00:07:03,465
It was at the New Grace
Community Church.
155
00:07:03,466 --> 00:07:04,841
Several people
have been injured
156
00:07:04,842 --> 00:07:06,772
and first responders
are on the scene.
157
00:07:06,773 --> 00:07:09,095
And, uh, we don't have
a ton of information right now,
158
00:07:09,096 --> 00:07:10,786
but we'll try
and keep you posted.
159
00:07:12,224 --> 00:07:13,974
[man on radio
continues talking]
160
00:07:14,017 --> 00:07:16,186
[phone ringing]
161
00:07:16,187 --> 00:07:17,812
[Sam] Hey, you make it
to the airport?
162
00:07:17,813 --> 00:07:20,566
No. Sam, there was a shooting
at church, at our church.
163
00:07:20,649 --> 00:07:23,360
Wait, what?
Is your family okay?
164
00:07:23,361 --> 00:07:24,861
I don't know.
I called you first.
165
00:07:24,862 --> 00:07:26,488
I can't fly to Dallas
right now.
166
00:07:26,572 --> 00:07:28,115
No, no, no. I get it.
167
00:07:28,198 --> 00:07:29,768
Call me
as soon as you know more.
168
00:07:29,825 --> 00:07:31,076
Okay. I love you.
169
00:07:31,160 --> 00:07:32,210
I love you, too.
170
00:07:45,549 --> 00:07:47,384
Do we know why he did it?
171
00:07:47,467 --> 00:07:49,761
No, but I overheard
the officer saying that
172
00:07:49,762 --> 00:07:52,013
the shooter had no connection
to the church.
173
00:07:52,014 --> 00:07:54,558
So, just a random act
of total insanity?
174
00:07:54,559 --> 00:07:55,641
It happens.
175
00:07:55,642 --> 00:07:57,853
I hate the world
so much sometimes.
176
00:07:57,936 --> 00:07:59,806
[reporter speaking
on television]
177
00:08:10,407 --> 00:08:11,457
[inhales sharply]
178
00:08:11,491 --> 00:08:12,701
Heavenly Father,
179
00:08:14,203 --> 00:08:16,872
please send your hope
and healing
180
00:08:16,955 --> 00:08:20,667
to all those affected
by today's tragedy.
181
00:08:20,668 --> 00:08:22,627
Please send your strength
and comfort
182
00:08:22,628 --> 00:08:24,671
into the fear and the pain.
183
00:08:24,755 --> 00:08:27,424
Doctor Baxter,
do you need any help?
184
00:08:28,133 --> 00:08:29,509
I'm good, son.
185
00:08:29,510 --> 00:08:30,843
Hey, thanks
for being out here.
186
00:08:30,844 --> 00:08:32,678
I know you're just getting
back on your feet.
187
00:08:32,679 --> 00:08:34,097
May God give us strength.
188
00:08:34,098 --> 00:08:37,433
[Elizabeth]
Let them know your grace
189
00:08:37,434 --> 00:08:39,853
and your love above all else.
190
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
All right, just, um...
191
00:08:42,981 --> 00:08:45,192
Hey, guys.
192
00:08:45,275 --> 00:08:48,362
[Elizabeth] Father,
we know that you see us
193
00:08:48,445 --> 00:08:51,281
and you hear us
when we cry out to you.
194
00:08:52,699 --> 00:08:55,452
And now I'm asking you,
please...
195
00:08:55,535 --> 00:08:59,748
...to provide physical
and spiritual healing
196
00:08:59,831 --> 00:09:00,999
to all in need.
197
00:09:14,096 --> 00:09:17,182
-Luke. Hey.
-[sobbing]
198
00:09:18,433 --> 00:09:19,977
Your dad's already in surgery.
199
00:09:19,978 --> 00:09:21,811
He's had gunshot wounds
to the chest
200
00:09:21,812 --> 00:09:22,892
and the right abdomen
201
00:09:22,893 --> 00:09:24,563
and there's
significant bleeding,
202
00:09:24,564 --> 00:09:26,440
but we are doing
everything in our power
203
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
to help him through it.
204
00:09:27,819 --> 00:09:30,486
I've made sure we have
our best surgeon on it, okay?
205
00:09:30,487 --> 00:09:31,780
[continues sobbing]
206
00:09:31,863 --> 00:09:34,393
He needs your strength
and your prayers right now.
207
00:09:35,659 --> 00:09:37,244
Okay, I gotta get back.
208
00:09:37,327 --> 00:09:38,412
[Reagan] Thank you.
209
00:09:40,497 --> 00:09:43,542
[Elizabeth] Father, please,
help us to hold in our hearts
210
00:09:45,544 --> 00:09:50,090
all the families
who lost so much today.
211
00:09:52,217 --> 00:09:54,636
Who are filled
with loss and grief.
212
00:09:58,140 --> 00:10:00,310
[Elizabeth]
Father, bless the survivors.
213
00:10:01,351 --> 00:10:03,812
Bless all of those...
214
00:10:03,895 --> 00:10:06,732
and help to heal
their memories of trauma
215
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
and devastation.
216
00:10:13,947 --> 00:10:17,075
Father, God, we ask that you
would be with those families
217
00:10:18,035 --> 00:10:19,911
to give them courage,
218
00:10:19,995 --> 00:10:22,205
to help them
face the days ahead.
219
00:10:27,669 --> 00:10:29,212
And God please,
220
00:10:30,505 --> 00:10:32,966
pour out your healing,
221
00:10:33,050 --> 00:10:37,554
pour out your peace
into all those who grieve.
222
00:10:37,637 --> 00:10:39,097
Light them in the darkness.
223
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
Help to soothe
their heartache.
224
00:10:44,061 --> 00:10:45,145
Be their strength.
225
00:10:46,313 --> 00:10:47,981
Be their courage.
226
00:10:48,065 --> 00:10:49,399
Be their hope.
227
00:10:50,734 --> 00:10:54,780
In the name of Jesus,
I pray. Amen.
228
00:10:54,781 --> 00:10:56,072
[reporter talking
on television]
229
00:10:56,073 --> 00:10:57,531
[Erin] I came as fast
as I could.
230
00:10:57,532 --> 00:10:59,617
Erin, we thought you were
on a flight to Dallas.
231
00:10:59,618 --> 00:11:00,993
I need to be here
with you guys.
232
00:11:00,994 --> 00:11:02,829
Oh, honey.
233
00:11:02,830 --> 00:11:05,206
[reporter]
And a candlelight vigil is already being planned
234
00:11:05,207 --> 00:11:08,293
for the lives lost
in this senseless attack.
235
00:11:12,589 --> 00:11:15,467
The death toll in the shooting
at New Grace yesterday,
236
00:11:15,550 --> 00:11:17,552
has been updated to four,
237
00:11:17,636 --> 00:11:20,555
with one patron succumbing
to multiple gunshot wounds
238
00:11:20,639 --> 00:11:22,140
late last night.
239
00:11:22,141 --> 00:11:24,600
Several others are still
in critical condition
240
00:11:24,601 --> 00:11:26,811
and the police are declining
to release the name
241
00:11:26,812 --> 00:11:28,802
-of any of the victims
at this time. -Hey.
242
00:11:29,398 --> 00:11:30,774
Time for lunch.
243
00:11:30,857 --> 00:11:31,907
I'm ready.
244
00:11:32,007 --> 00:11:36,320
I have to eat quickly,
then get to the market
245
00:11:36,321 --> 00:11:38,156
before Hank comes
to pick me up.
246
00:11:38,240 --> 00:11:39,741
Okay.
247
00:11:39,742 --> 00:11:41,283
[reporter on TV]
While no press will be permitted,
248
00:11:41,284 --> 00:11:44,121
the service will be open to
any members of the community.
249
00:11:44,122 --> 00:11:49,166
The police have confirmed
that the shooter took his own life...
250
00:11:49,167 --> 00:11:51,920
Isn't it a shame, dear?
251
00:11:52,003 --> 00:11:54,756
That the house of the Lord,
of all places,
252
00:11:57,759 --> 00:11:59,553
Do you think it was the spies?
253
00:12:02,139 --> 00:12:03,390
I don't know, Helen.
254
00:12:06,184 --> 00:12:08,186
Such a lovely church.
255
00:12:08,270 --> 00:12:09,320
It is.
256
00:12:10,355 --> 00:12:11,606
Is it your church?
257
00:12:14,025 --> 00:12:15,075
No.
258
00:12:16,278 --> 00:12:18,613
Well... not anymore.
259
00:12:20,574 --> 00:12:21,825
It's my family's.
260
00:12:21,908 --> 00:12:24,661
-Are they okay?
-Yeah.
261
00:12:26,496 --> 00:12:27,546
Well...
262
00:12:34,421 --> 00:12:35,714
How about that lunch?
263
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
Would you like
to give a prayer first?
264
00:12:44,097 --> 00:12:45,348
You start.
265
00:12:49,478 --> 00:12:50,528
Okay.
266
00:12:55,567 --> 00:12:56,617
Um...
267
00:12:57,611 --> 00:12:58,661
[clears throat]
268
00:12:59,696 --> 00:13:00,746
Um...
269
00:13:02,157 --> 00:13:04,951
Dear... God,
270
00:13:06,328 --> 00:13:07,378
Um...
271
00:13:08,455 --> 00:13:11,041
Dear... I'll do it.
272
00:13:11,666 --> 00:13:12,716
Okay.
273
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Dear God,
274
00:13:18,507 --> 00:13:21,301
wrap your loving arms
around your people.
275
00:13:22,427 --> 00:13:24,262
Thank you
for being with them.
276
00:13:25,847 --> 00:13:27,182
They need you.
277
00:13:27,807 --> 00:13:28,857
Amen.
278
00:13:29,601 --> 00:13:30,651
Amen.
279
00:13:38,610 --> 00:13:40,111
[knock on door]
280
00:13:40,862 --> 00:13:41,912
Can I come in?
281
00:13:42,948 --> 00:13:43,998
Sure.
282
00:13:50,622 --> 00:13:51,915
Have you heard from her?
283
00:13:52,791 --> 00:13:53,841
No.
284
00:13:53,842 --> 00:13:57,545
Not since I dropped her off
last night.
285
00:13:57,546 --> 00:13:59,214
She said she wanted
to be alone,
286
00:13:59,297 --> 00:14:01,467
but I feel like
I should've stayed with her.
287
00:14:04,386 --> 00:14:06,471
Now she won't answer
my calls or my texts.
288
00:14:07,806 --> 00:14:08,856
What do I do?
289
00:14:11,226 --> 00:14:14,396
I know it's really hard
to wrap your head around this.
290
00:14:14,479 --> 00:14:15,529
I'm...
291
00:14:16,982 --> 00:14:19,150
I'm trying
to make sense of it too.
292
00:14:21,611 --> 00:14:23,863
Feels like Colton died
all over again.
293
00:14:26,408 --> 00:14:28,159
I remember when that happened,
294
00:14:28,243 --> 00:14:31,162
that Lillian didn't wanna
see anyone.
295
00:14:32,205 --> 00:14:33,832
She still struggles with that.
296
00:14:33,915 --> 00:14:36,001
We're all upset for Reagan,
297
00:14:36,084 --> 00:14:37,544
and the loss of her dad.
298
00:14:39,212 --> 00:14:42,966
So, it's natural that Reagan
would close off, but...
299
00:14:44,009 --> 00:14:45,635
She needs you.
300
00:14:45,719 --> 00:14:47,095
You should go to her.
301
00:14:48,138 --> 00:14:49,806
Even just your presence
302
00:14:49,889 --> 00:14:52,225
will let her know
that you're there for her
303
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
when she's ready.
304
00:14:58,898 --> 00:15:01,610
-We'll see you at the vigil.
-Yeah. Yeah, I'll be there.
305
00:15:03,486 --> 00:15:04,821
I love you, Mom.
306
00:15:06,698 --> 00:15:07,748
I love you too.
307
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
[knocks on door]
308
00:15:32,557 --> 00:15:33,607
Reagan!
309
00:15:39,689 --> 00:15:41,024
Reagan, you all right?
310
00:15:44,527 --> 00:15:45,779
Reagan?
311
00:15:47,421 --> 00:15:50,157
I was really
worried about you.
312
00:15:50,158 --> 00:15:51,660
Don't touch me.
313
00:15:51,743 --> 00:15:53,578
-Don't touch me.
-Okay, okay.
314
00:15:54,204 --> 00:15:55,254
I won't.
315
00:15:55,255 --> 00:15:58,374
Just talk to me.
What's going on?
316
00:15:58,375 --> 00:16:00,605
Are you seriously
asking me that? [crying]
317
00:16:01,586 --> 00:16:03,463
I'm sorry.
318
00:16:03,464 --> 00:16:05,339
[voice trembling] Just please,
tell me how I can help, what I can do?
319
00:16:05,340 --> 00:16:08,134
You can leave me alone, okay?
That's what you can do.
320
00:16:08,218 --> 00:16:10,929
I understand that you're
in a lot of pain right now,
321
00:16:10,930 --> 00:16:12,388
but we're on the same
team here, okay?
322
00:16:12,389 --> 00:16:14,432
My father is dead, Luke,
because of us.
323
00:16:14,516 --> 00:16:15,684
Because of what we did
324
00:16:15,685 --> 00:16:17,768
and the lie I told him
yesterday morning.
325
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
We did this.
326
00:16:19,647 --> 00:16:21,438
We should've never
slept together, Luke.
327
00:16:21,439 --> 00:16:22,773
It should've never happened
328
00:16:22,774 --> 00:16:24,901
and my father
would still be alive.
329
00:16:24,984 --> 00:16:27,112
And I have to live with that.
330
00:16:27,195 --> 00:16:29,322
Okay? I do. You don't.
331
00:16:29,323 --> 00:16:30,698
I have to deal with the fact
332
00:16:30,699 --> 00:16:32,616
that the last thing
that I ever told my father
333
00:16:32,617 --> 00:16:34,536
was a lie
that got him killed.
334
00:16:34,619 --> 00:16:37,163
And it was a lie
that you told me to tell him.
335
00:16:37,247 --> 00:16:39,582
We sinned, Luke!
336
00:16:39,666 --> 00:16:42,377
And now we're being punished.
I'm being punished.
337
00:16:42,378 --> 00:16:44,044
Reagan, that is not
how God works.
338
00:16:44,045 --> 00:16:46,256
[shouting] You don't know
how God works.
339
00:16:46,339 --> 00:16:47,389
You don't.
340
00:16:49,259 --> 00:16:50,802
Fine, fine. Just...
341
00:16:51,803 --> 00:16:53,263
Just let me help you, okay?
342
00:16:53,346 --> 00:16:55,516
-What do you need?
-I need to get out of here.
343
00:16:55,517 --> 00:16:56,557
[sniffles]
344
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
I'm going
to New York tomorrow.
345
00:16:58,352 --> 00:16:59,935
It's where we're gonna
bury my father
346
00:16:59,936 --> 00:17:01,354
and my whole family is there.
347
00:17:01,438 --> 00:17:02,878
Okay, then I'll come with you.
348
00:17:02,897 --> 00:17:04,649
No, I don't
want you there, Luke.
349
00:17:04,650 --> 00:17:07,943
At least let me drive you
to the airport.
350
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
No, I can't even look at you!
351
00:17:11,072 --> 00:17:12,122
[crying]
352
00:17:13,783 --> 00:17:15,713
Please, Reagan,
I just wanna help you.
353
00:17:16,161 --> 00:17:17,211
You can't.
354
00:17:18,621 --> 00:17:19,831
I made a mistake, Luke.
355
00:17:19,914 --> 00:17:21,541
I know, I know that!
356
00:17:21,624 --> 00:17:24,214
But it is a mistake that I
will be forced to live with
357
00:17:24,252 --> 00:17:26,546
every single time
that I look at your face.
358
00:17:28,423 --> 00:17:29,683
Do you really wanna help?
359
00:17:30,508 --> 00:17:31,558
I will do anything.
360
00:17:33,303 --> 00:17:34,353
Leave.
361
00:17:35,638 --> 00:17:36,688
Leave.
362
00:17:37,974 --> 00:17:39,726
[continues crying]
363
00:17:46,858 --> 00:17:47,984
[door opens]
364
00:18:00,705 --> 00:18:01,755
[sighs]
365
00:18:15,428 --> 00:18:17,639
Thank you so much
for coming over.
366
00:18:17,722 --> 00:18:18,932
I appreciate it.
367
00:18:26,064 --> 00:18:27,114
And Luke?
368
00:18:28,316 --> 00:18:30,068
I thought he would be here.
369
00:18:30,151 --> 00:18:31,611
I thought so too.
370
00:18:32,779 --> 00:18:35,073
Well, we're all upset.
371
00:18:47,335 --> 00:18:49,170
Thank you all for coming out.
372
00:18:50,296 --> 00:18:51,506
Tonight...
373
00:18:52,924 --> 00:18:57,220
we honor
our brothers and sisters
374
00:18:57,303 --> 00:18:59,973
who have... gone...
375
00:19:01,432 --> 00:19:02,892
to be with the Lord.
376
00:19:03,810 --> 00:19:07,438
We honor Pastor Mark,
377
00:19:07,522 --> 00:19:10,942
who loved this church
and each of us,
378
00:19:11,025 --> 00:19:12,527
so profoundly.
379
00:19:12,610 --> 00:19:15,655
We honor the three other
members of our community
380
00:19:15,738 --> 00:19:17,699
lost in this tragedy
381
00:19:17,782 --> 00:19:20,952
and we pray for healing
382
00:19:21,035 --> 00:19:22,245
in our community.
383
00:19:22,871 --> 00:19:24,080
God...
384
00:19:25,915 --> 00:19:29,711
You can see
our hurting hearts right now.
385
00:19:29,794 --> 00:19:34,132
We don't understand
why this happened.
386
00:19:34,215 --> 00:19:39,095
Or why evil like this,
exists in the world.
387
00:19:40,138 --> 00:19:42,891
We feel helpless right now.
388
00:19:44,434 --> 00:19:49,272
Alone, maybe even angry.
389
00:19:49,355 --> 00:19:52,400
But we know that even now,
390
00:19:52,483 --> 00:19:55,320
you are here.
391
00:19:55,403 --> 00:19:59,657
You are close
to the broken-hearted
392
00:19:59,741 --> 00:20:02,285
and you have promised
393
00:20:02,368 --> 00:20:06,205
to give us beauty for ashes.
394
00:20:06,289 --> 00:20:07,999
We will trust you, God.
395
00:20:08,791 --> 00:20:11,127
We will be a light
396
00:20:11,210 --> 00:20:14,964
in this community.
We're shaken,
397
00:20:15,048 --> 00:20:18,718
but we are still here.
398
00:20:21,763 --> 00:20:23,181
Amen.
399
00:20:23,264 --> 00:20:24,557
[all] Amen.
400
00:20:34,317 --> 00:20:36,277
[Elizabeth] Next time
on The Baxters...
401
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
Building some kind of
memorial
402
00:20:38,279 --> 00:20:40,949
will help us grieve
as a community.
403
00:20:41,032 --> 00:20:42,575
[John] The two of you...
404
00:20:42,659 --> 00:20:45,578
... should be able to create
something really special here.
405
00:20:45,579 --> 00:20:47,287
I think you two will make
a great team.
406
00:20:47,288 --> 00:20:48,488
I don't love you anymore.
407
00:20:48,539 --> 00:20:49,791
It's over between us.
408
00:20:49,874 --> 00:20:53,086
We act on instincts
and evolutionary behavior
409
00:20:53,169 --> 00:20:55,338
and at the end of it all,
we die.
410
00:20:55,421 --> 00:20:56,798
Some sooner than others.
411
00:20:56,881 --> 00:20:59,384
I've never met
somebody so, uh...
412
00:20:59,467 --> 00:21:01,302
-Assertive?
-Complex.
413
00:21:01,386 --> 00:21:02,595
Why would your teacher
414
00:21:02,679 --> 00:21:05,098
want to disprove
the existence of God?
415
00:21:05,181 --> 00:21:07,016
He doesn't.
I picked that side.
416
00:21:10,311 --> 00:21:12,397
[theme music playing]
417
00:21:12,447 --> 00:21:16,997
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.