Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:20,479
{\an8}Hi, Tim.
God gave me a new purpose,
2
00:00:20,563 --> 00:00:22,189
and I have to grab onto it.
3
00:00:23,065 --> 00:00:24,650
I have to let go now.
4
00:00:24,651 --> 00:00:27,235
I would love it
if you'd come and you'd meet my family
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
before you head back
to the city.
6
00:00:28,320 --> 00:00:29,460
Name the time and place.
7
00:00:29,461 --> 00:00:31,030
How about where
Reagan and I first met?
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,533
My family's church.
9
00:00:32,616 --> 00:00:33,784
Absolutely.
10
00:00:33,868 --> 00:00:35,745
I gotta call you back.
11
00:00:35,828 --> 00:00:37,872
[Kari] You said
you missed home,
12
00:00:37,955 --> 00:00:41,959
so I thought I'd bring
a piece of home here.
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,502
Surprised to see you here.
14
00:00:43,586 --> 00:00:46,130
I came to apologize.
15
00:00:46,213 --> 00:00:48,048
I hope that
you can forgive me.
16
00:00:51,594 --> 00:00:52,928
[theme song playing]
17
00:00:53,012 --> 00:00:57,141
? 'Cause life has a way
Of pulling us under ?
18
00:00:57,224 --> 00:01:00,019
? But we'll stick it out ?
19
00:01:00,102 --> 00:01:02,938
{\an8} ? If we got each other ?
20
00:01:03,022 --> 00:01:06,108
{\an8} ? When it all feels too much ?
21
00:01:06,192 --> 00:01:10,321
{\an8} ? I know you'll come running
For me ?
22
00:01:10,404 --> 00:01:14,283
{\an8} ? Through the highs and lows
We'll find our way home ?
23
00:01:14,366 --> 00:01:15,493
{\an8} ? Family ?
24
00:01:18,120 --> 00:01:20,206
{\an8} ? Oh, oh, oh ?
25
00:01:20,289 --> 00:01:21,339
{\an8} ? Family ?
26
00:01:32,551 --> 00:01:34,470
{\an8}[John] Uh, Mom...
27
00:01:34,553 --> 00:01:36,055
{\an8}asked me to get a box
28
00:01:36,056 --> 00:01:37,597
{\an8}full of toys for the nursery.
29
00:01:37,598 --> 00:01:39,140
{\an8}That looks pretty good to me.
What do you think?
30
00:01:39,141 --> 00:01:40,941
{\an8}[Luke] Yeah, looks good to me.
31
00:01:41,185 --> 00:01:42,235
{\an8}[John] Yeah.
32
00:01:43,270 --> 00:01:44,814
{\an8}-No.
-Yeah, too old.
33
00:01:45,689 --> 00:01:49,193
{\an8}So, you and Reagan...
34
00:01:49,194 --> 00:01:51,945
{\an8}have been spending
a lot of time together lately.
35
00:01:51,946 --> 00:01:53,656
{\an8}[Luke] Uh-huh.
36
00:01:53,657 --> 00:01:55,907
{\an8}You've been crashing
at her place a bit.
37
00:01:55,908 --> 00:01:57,108
{\an8}Mom and I noticed.
38
00:01:58,494 --> 00:02:01,747
{\an8}Uh-oh.
Where is this going, Dad?
39
00:02:01,748 --> 00:02:04,040
{\an8}I just want to make sure that
you're being safe
40
00:02:04,041 --> 00:02:06,752
{\an8}and thoughtful about
both your futures.
41
00:02:08,379 --> 00:02:09,429
{\an8}We are.
42
00:02:09,750 --> 00:02:13,675
{\an8}Even though
it isn't always easy.
43
00:02:13,676 --> 00:02:15,177
{\an8}Believe me, I get it.
44
00:02:19,139 --> 00:02:21,892
{\an8}I am really trying.
I mean, we do want to wait.
45
00:02:24,687 --> 00:02:25,737
{\an8}Listen, son.
46
00:02:26,939 --> 00:02:29,733
{\an8}As a doctor
and a human being,
47
00:02:29,817 --> 00:02:32,069
{\an8}I can say that
it is frustrating...
48
00:02:33,404 --> 00:02:34,655
{\an8}to wait.
49
00:02:34,738 --> 00:02:37,658
{\an8}There's no shame
in the act itself,
50
00:02:37,741 --> 00:02:40,119
{\an8}but as a man of faith,
I believe
51
00:02:40,202 --> 00:02:43,622
{\an8}that marriage is about giving
everything you are to one...
52
00:02:44,999 --> 00:02:46,876
{\an8}special person.
53
00:02:46,959 --> 00:02:49,189
{\an8}What you're experiencing
right now
54
00:02:50,379 --> 00:02:51,429
{\an8}is normal.
55
00:02:53,674 --> 00:02:56,969
{\an8}I trust that you will
continue to make the right choice.
56
00:02:57,052 --> 00:02:58,804
{\an8}Yes, we will.
57
00:02:58,805 --> 00:03:01,723
{\an8}Well, one day, you and Reagan
will thank yourselves
58
00:03:01,724 --> 00:03:03,474
{\an8}for being patient.
Trust me.
59
00:03:03,976 --> 00:03:05,853
{\an8}So, can we please just
60
00:03:05,854 --> 00:03:06,895
{\an8}talk about pretty much
61
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
{\an8}anything else?
62
00:03:08,480 --> 00:03:11,190
Yeah, we can talk about
you putting it on the car for me.
63
00:03:11,859 --> 00:03:12,985
[Luke] All right.
64
00:03:13,068 --> 00:03:15,654
Hey, you know what else?
Let's talk about me
65
00:03:15,738 --> 00:03:18,508
when I used to talk you down
on the court. Remember that?
66
00:03:21,994 --> 00:03:23,412
Perfect. Thank you.
67
00:03:24,955 --> 00:03:27,291
New arrivals day
is my favorite.
68
00:03:27,374 --> 00:03:30,127
Agreed, and these chairs.
69
00:03:30,210 --> 00:03:32,963
[sighs happily]
They're a work of art.
70
00:03:34,798 --> 00:03:36,759
Oh, hey,
how's your father doing?
71
00:03:36,842 --> 00:03:38,469
He's great.
72
00:03:38,552 --> 00:03:40,804
Yeah, it's pretty amazing
73
00:03:40,888 --> 00:03:43,390
how you can live
hundreds of miles away from home
74
00:03:43,474 --> 00:03:45,851
and one person
has the ability to just
75
00:03:45,852 --> 00:03:47,602
make you feel like
you never left.
76
00:03:47,603 --> 00:03:48,653
I get that.
77
00:03:48,687 --> 00:03:50,648
Plus, Luke survived
meeting him, so...
78
00:03:50,731 --> 00:03:53,567
So, what's next?
The mom test?
79
00:03:53,568 --> 00:03:56,152
Yes, except that is going to
involve some travel,
80
00:03:56,153 --> 00:03:59,163
considering she hasn't
left California in, like, a decade.
81
00:04:00,407 --> 00:04:03,077
Oh, and speaking of travel,
82
00:04:03,160 --> 00:04:05,829
I heard you had
a little impromptu vacay.
83
00:04:05,913 --> 00:04:08,332
-Crazy, right?
-Crazy romantic.
84
00:04:08,333 --> 00:04:10,750
I really sensed a connection
between the two of you
85
00:04:10,751 --> 00:04:11,961
in the peer circle, Kari.
86
00:04:13,587 --> 00:04:16,215
So, what are you
gonna do next?
87
00:04:17,257 --> 00:04:20,511
Honestly, I have no idea.
88
00:04:28,018 --> 00:04:29,186
[doorbell ringing]
89
00:04:31,021 --> 00:04:32,071
[door opens]
90
00:04:33,065 --> 00:04:34,149
[Landon] Oh, hi.
91
00:04:34,692 --> 00:04:35,742
Uh...
92
00:04:37,111 --> 00:04:39,947
Accidentally ordered
two bacon, egg, and cheese
93
00:04:40,030 --> 00:04:41,824
on a sesame bagel
this morning.
94
00:04:42,700 --> 00:04:43,750
Accidentally?
95
00:04:44,618 --> 00:04:46,787
Yeah, I was craving one,
96
00:04:46,870 --> 00:04:51,083
and then I remembered how we used
to get them every morning before school,
97
00:04:51,166 --> 00:04:53,711
and so I got two.
98
00:04:53,794 --> 00:04:55,421
And then no use in wasting
99
00:04:55,504 --> 00:04:58,966
a perfectly good
bacon, egg, and cheese on a sesame bagel, right?
100
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
Let me see that.
101
00:05:05,305 --> 00:05:08,183
Wow! You remembered.
102
00:05:08,267 --> 00:05:10,185
Yeah. Of course, I did.
103
00:05:10,186 --> 00:05:11,477
We ate so many growing up,
104
00:05:11,478 --> 00:05:13,588
I'm surprised
you can still stomach them.
105
00:05:18,652 --> 00:05:22,197
Well... Okay, I'm gonna go.
106
00:05:22,281 --> 00:05:26,035
Um, gotta be at work early,
which apparently is on time.
107
00:05:26,535 --> 00:05:27,585
Oh.
108
00:05:30,330 --> 00:05:31,380
Hey, Ash.
109
00:05:32,666 --> 00:05:35,169
Thank you.
This was really thoughtful.
110
00:05:37,588 --> 00:05:41,216
You know, I was thinking,
if your parents are cool with watching Cole,
111
00:05:41,217 --> 00:05:43,176
maybe you could come over
for dinner?
112
00:05:43,177 --> 00:05:44,557
I'm making pasta a la Landon.
113
00:05:46,055 --> 00:05:47,264
Yeah. I'll ask them.
114
00:05:48,223 --> 00:05:49,273
Cool.
115
00:05:55,064 --> 00:05:56,356
Four.
116
00:05:56,440 --> 00:05:57,649
[Pastor Mark] Hey, John.
117
00:05:57,733 --> 00:06:00,152
Hey, Mark!
118
00:06:00,153 --> 00:06:02,695
You here to give
ballroom dancing lessons again...
119
00:06:02,696 --> 00:06:04,280
-[Pastor Mark chuckles]
-...or are you visiting someone?
120
00:06:04,281 --> 00:06:06,240
Just stopping in on
some of our church family.
121
00:06:06,241 --> 00:06:07,451
Oh, I know they love it.
122
00:06:07,534 --> 00:06:09,524
Hey, do you have the time
for coffee, or...
123
00:06:10,204 --> 00:06:11,622
Actually...
124
00:06:13,082 --> 00:06:15,334
Mark, are you okay?
125
00:06:15,417 --> 00:06:19,296
Uh, just trying to think of
a way to tell you that this
126
00:06:19,379 --> 00:06:22,091
will be my last week
as pastor at New Grace.
127
00:06:24,968 --> 00:06:29,681
Wow. I knew you were serious,
but this seems so soon.
128
00:06:29,682 --> 00:06:31,432
It's time
for the next generation.
129
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
Besides, it feels right.
130
00:06:34,394 --> 00:06:36,313
I'll have more time
for my family,
131
00:06:36,314 --> 00:06:38,981
finally start working
on that garden I've been putting off.
132
00:06:38,982 --> 00:06:42,361
-[John chuckles]
-Mariana, she's more than qualified.
133
00:06:42,362 --> 00:06:44,529
Yeah, Elizabeth mentioned
how wonderful she was.
134
00:06:44,530 --> 00:06:46,448
Hmm. This is
a good thing, John.
135
00:06:46,449 --> 00:06:47,657
Better be a heck of a garden.
136
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Oh, it will be.
You can count on that.
137
00:06:50,035 --> 00:06:51,662
[both laughing]
138
00:06:51,745 --> 00:06:55,666
Well, I'm looking forward to
the next chapter in your life.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,293
So will I, my friend.
So will I.
140
00:06:59,419 --> 00:07:00,629
-God bless.
-Talk to you.
141
00:07:00,671 --> 00:07:02,381
[indistinct announcement on PA]
142
00:07:06,844 --> 00:07:07,894
Hmm.
143
00:07:09,763 --> 00:07:10,813
Wow.
144
00:07:13,809 --> 00:07:14,859
[door opens]
145
00:07:20,149 --> 00:07:22,025
Hello, Kari.
146
00:07:22,026 --> 00:07:24,360
Are you
looking for your mother? You just missed her.
147
00:07:24,361 --> 00:07:26,405
Actually, I came
to talk to you.
148
00:07:26,488 --> 00:07:27,906
Do you have a minute?
149
00:07:28,532 --> 00:07:29,582
Of course.
150
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
Is everything okay?
151
00:07:31,660 --> 00:07:33,203
Honestly... [sighs]
152
00:07:34,663 --> 00:07:37,416
The past few months
have been really hard.
153
00:07:37,499 --> 00:07:40,752
Some days, the baby is
the only thing getting me out of bed.
154
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
[sighs]
What you're going through,
155
00:07:44,298 --> 00:07:47,009
it's a lot for you to
try to navigate on your own.
156
00:07:47,092 --> 00:07:49,142
That's what I wanted to
talk to you about.
157
00:07:50,387 --> 00:07:53,974
Everything that happened
to me, to Tim,
158
00:07:54,057 --> 00:07:56,268
it's been a lot to process,
159
00:07:57,686 --> 00:08:01,023
but it also gave me
a new purpose.
160
00:08:01,857 --> 00:08:03,942
A chance to help others.
161
00:08:05,360 --> 00:08:07,237
In all things,
162
00:08:07,321 --> 00:08:09,698
God works for the good
of those who love him.
163
00:08:10,949 --> 00:08:12,701
Tell me what you have in mind.
164
00:08:12,702 --> 00:08:15,620
A while ago, before everything
happened, I talked to Pastor Mark
165
00:08:15,621 --> 00:08:18,874
about starting a ministry
for women here in the church
166
00:08:18,957 --> 00:08:21,187
who are also struggling
in their marriages.
167
00:08:22,544 --> 00:08:24,671
I still think
it's a good idea.
168
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
I think that's wonderful,
169
00:08:26,173 --> 00:08:29,218
but are you sure
you're ready?
170
00:08:30,802 --> 00:08:34,014
Back then,
when I first thought of it, I wasn't.
171
00:08:34,097 --> 00:08:36,387
I used to think Tim and I
had it all figured out.
172
00:08:37,768 --> 00:08:40,729
But now I know
what it means to struggle,
173
00:08:41,480 --> 00:08:42,564
to feel hopeless,
174
00:08:43,857 --> 00:08:45,727
to trust that God will
show me the way.
175
00:08:47,903 --> 00:08:50,697
I'm proud of you, Kari.
176
00:08:50,698 --> 00:08:53,616
Let me think about how
we can let women in the community know.
177
00:08:53,617 --> 00:08:56,078
Sounds great.
178
00:08:56,161 --> 00:08:59,351
[Ashley] The longer
you let it simmer, the stronger the flavor.
179
00:08:59,414 --> 00:09:02,417
Well, it's a lot more work
than opening a jar of sauce, but...
180
00:09:02,418 --> 00:09:04,502
[Ashley] Good things come
to those who wait.
181
00:09:04,503 --> 00:09:06,853
Let's just see if it tastes
as good as it smells.
182
00:09:07,673 --> 00:09:08,723
Here.
183
00:09:12,135 --> 00:09:13,720
Oh, wow.
184
00:09:13,721 --> 00:09:15,388
-That's incredible.
-[Landon chuckles]
185
00:09:15,389 --> 00:09:17,223
It's better than
chicken nuggets a la Ashley.
186
00:09:17,224 --> 00:09:19,059
A la Ashley? [chuckles]
187
00:09:24,356 --> 00:09:25,406
Oh.
188
00:09:27,192 --> 00:09:28,402
Sorry.
189
00:09:28,485 --> 00:09:31,571
No, I shouldn't have
done that. I'm sorry.
190
00:09:31,655 --> 00:09:36,285
I thought we agreed to
just be friends.
191
00:09:36,368 --> 00:09:38,078
No, you're right. We did.
192
00:09:38,161 --> 00:09:40,872
-'Cause...
-This isn't what friends do.
193
00:09:41,832 --> 00:09:43,750
-Yeah.
-I'm sorry. I...
194
00:09:49,506 --> 00:09:51,496
Can we just forget that
that happened?
195
00:09:51,800 --> 00:09:52,850
-Yeah.
-Yeah.
196
00:09:53,427 --> 00:09:54,477
Mmm-hmm. For sure.
197
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Cool. Yeah.
198
00:09:57,723 --> 00:09:59,293
-I'm gonna set the table.
-Yeah.
199
00:10:00,142 --> 00:10:01,192
Do that.
200
00:10:08,981 --> 00:10:11,652
[Luke and Reagan laughing]
201
00:10:11,653 --> 00:10:13,279
Gosh, how is this game
so close?
202
00:10:13,280 --> 00:10:14,360
I don't know. It's nuts.
203
00:10:14,361 --> 00:10:17,700
Babe, we finished the pizza.
Do you want any wings?
204
00:10:17,701 --> 00:10:19,828
-I have some.
-Uh, no, I'm good.
205
00:10:19,911 --> 00:10:22,039
Thank you, though.
Aren't you a good host.
206
00:10:22,122 --> 00:10:23,206
I am a good host.
207
00:10:24,791 --> 00:10:26,126
And what about me, huh?
208
00:10:26,209 --> 00:10:28,211
Am I a good guest?
209
00:10:28,295 --> 00:10:29,463
No complaints here.
210
00:10:39,681 --> 00:10:41,808
Uh, I'm sorry, I...
211
00:10:41,892 --> 00:10:43,643
-Yeah.
-I got carried away.
212
00:10:43,727 --> 00:10:45,103
Me too. Sorry.
213
00:10:45,187 --> 00:10:47,022
It's the game.
It's very exciting.
214
00:10:47,105 --> 00:10:50,275
It's the game.
We should watch it. [chuckles]
215
00:10:50,359 --> 00:10:51,943
No more of this.
216
00:10:53,278 --> 00:10:55,864
Yeah, not that
this isn't wonderful.
217
00:10:56,698 --> 00:10:57,824
It is wonderful.
218
00:10:58,533 --> 00:10:59,910
But the game.
219
00:10:59,993 --> 00:11:01,453
I should probably watch it.
220
00:11:01,454 --> 00:11:03,371
I gotta have
something to talk to your dad about tomorrow.
221
00:11:03,372 --> 00:11:05,332
This is true. [sighs]
222
00:11:05,415 --> 00:11:08,335
Oh, here. Let's put that
right there.
223
00:11:09,211 --> 00:11:13,214
[commentator on TV]
Well, all right, fans.
224
00:11:13,215 --> 00:11:16,635
Nothing like a kiss cam
to break the tension in a game like this.
225
00:11:16,636 --> 00:11:19,136
[Landon] Did we enjoy
your store-bought ice cream
226
00:11:19,137 --> 00:11:22,432
a lot more than
my two-hour pasta sauce?
227
00:11:22,516 --> 00:11:25,769
[chuckles] That two-hour
pasta sauce was amazing.
228
00:11:25,770 --> 00:11:27,478
-[Landon chuckles]
-I even helped myself to seconds.
229
00:11:27,479 --> 00:11:28,897
Mmm.
230
00:11:28,898 --> 00:11:30,648
But be honest,
would you make it again?
231
00:11:30,649 --> 00:11:32,943
Well, I'll make
a 20-minute version of it.
232
00:11:40,867 --> 00:11:41,917
Thanks for tonight.
233
00:11:48,959 --> 00:11:51,628
Sorry. I keep
making things weird. Was that awkward?
234
00:11:51,711 --> 00:11:53,130
It's okay.
235
00:11:53,213 --> 00:11:55,882
I just... I'm trying to
figure out how this works.
236
00:11:55,966 --> 00:11:58,176
It's just the same way
it's always worked.
237
00:11:58,260 --> 00:11:59,636
Easy for you to say.
238
00:12:03,223 --> 00:12:05,273
I'm really glad that
we did this tonight.
239
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
Me too.
240
00:12:08,311 --> 00:12:10,313
Good. Because I
plan on getting
241
00:12:10,397 --> 00:12:12,858
a whole lot more
Landon time in
242
00:12:12,941 --> 00:12:14,276
before you leave for Cali.
243
00:12:14,359 --> 00:12:15,739
I'm looking forward to that.
244
00:12:16,945 --> 00:12:17,995
Good night.
245
00:12:20,073 --> 00:12:21,123
Drive safe.
246
00:12:27,875 --> 00:12:30,875
Was that close,
or was that close?
247
00:12:30,876 --> 00:12:32,043
Phew! Way too close.
248
00:12:33,420 --> 00:12:35,088
-Here.
-Thanks.
249
00:12:37,549 --> 00:12:40,343
Well, I should probably
go home.
250
00:12:40,886 --> 00:12:41,936
Okay.
251
00:12:55,442 --> 00:12:56,693
I'm... I'm sorry, we...
252
00:12:57,861 --> 00:12:59,905
We can't.
I mean, we shouldn't.
253
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
No, you're right. Um...
254
00:13:02,240 --> 00:13:04,159
I'm sorry.
You're totally right.
255
00:13:04,242 --> 00:13:05,869
I am, yeah. Right?
256
00:13:08,705 --> 00:13:10,790
I think so. Maybe.
257
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
Maybe because, you know,
258
00:13:14,628 --> 00:13:15,754
we love each other?
259
00:13:15,837 --> 00:13:17,947
-We definitely
love each other. -Mmm-hmm.
260
00:13:20,884 --> 00:13:22,135
-And...
-And...
261
00:13:22,136 --> 00:13:24,136
I want to spend
the rest of my life with you.
262
00:13:24,137 --> 00:13:26,681
-Really?
-Yeah, of course.
263
00:13:28,600 --> 00:13:30,040
You're not just saying that?
264
00:13:31,269 --> 00:13:33,146
Are you kidding me?
265
00:13:33,230 --> 00:13:36,441
Reagan, you're literally
the best thing
266
00:13:36,525 --> 00:13:38,693
that's ever happened to me.
267
00:13:38,777 --> 00:13:41,363
I mean, I have to stop myself
from smiling 24/7
268
00:13:41,446 --> 00:13:43,436
just so I don't look like
a total doofus.
269
00:13:43,740 --> 00:13:45,242
Same.
270
00:13:45,325 --> 00:13:46,618
-Good.
-Great.
271
00:13:49,162 --> 00:13:50,330
So, then...
272
00:13:51,331 --> 00:13:52,707
maybe it's okay if...
273
00:13:53,667 --> 00:13:55,669
If we keep kissing.
274
00:13:57,379 --> 00:13:59,881
Do you wanna keep kissing?
275
00:14:00,549 --> 00:14:01,599
I think so.
276
00:14:01,600 --> 00:14:04,593
'Cause if you're not sure,
then I understand...
277
00:14:04,594 --> 00:14:05,644
No, I'm sure.
278
00:14:17,649 --> 00:14:19,401
[cell phone vibrating]
279
00:14:27,534 --> 00:14:29,411
Oh, my gosh. What time is it?
280
00:14:31,079 --> 00:14:33,069
[sighs] I don't know,
but that's my dad.
281
00:14:33,070 --> 00:14:35,541
Oh, my gosh.
He's probably calling
282
00:14:35,542 --> 00:14:37,001
to tell me that
he's on his way to get me.
283
00:14:37,002 --> 00:14:39,652
-Okay, well, don't answer it.
-No, I can't not answer.
284
00:14:39,653 --> 00:14:41,338
Reagan, if he comes over here
right now,
285
00:14:41,339 --> 00:14:42,590
he's going to see us together
this early.
286
00:14:42,591 --> 00:14:44,384
That's a huge red flag.
287
00:14:44,385 --> 00:14:46,343
Not to mention, I'm about to
be in the exact same clothes as yesterday.
288
00:14:46,344 --> 00:14:48,470
Yeah, well, if I don't
tell him something, he's just going to show up.
289
00:14:48,471 --> 00:14:49,971
[cell phone stops vibrating]
290
00:14:49,972 --> 00:14:52,308
Okay, just call him back,
tell him to meet you at church.
291
00:14:52,309 --> 00:14:54,226
Yeah, but then he's going to
get there so much earlier than everybody.
292
00:14:54,227 --> 00:14:56,337
That's fine.
What other option do we have?
293
00:15:00,483 --> 00:15:03,069
-Hey, Dad.
-Hey, I've been calling you all morning.
294
00:15:03,153 --> 00:15:05,203
Yeah, I know. I'm sorry.
I was in the shower.
295
00:15:05,238 --> 00:15:07,157
I don't know how I overslept.
296
00:15:07,240 --> 00:15:09,826
That's okay.
I am coming to you now.
297
00:15:09,909 --> 00:15:12,662
What? No, not now.
That makes no sense.
298
00:15:12,746 --> 00:15:14,247
I don't mind waiting, honey.
299
00:15:14,248 --> 00:15:16,957
Yeah, but I still need to
blow-dry my hair and get dressed.
300
00:15:16,958 --> 00:15:19,668
It would just be
so much quicker if no one else was here.
301
00:15:19,669 --> 00:15:23,714
I guess I could just
head to the church. Is it even open yet?
302
00:15:23,715 --> 00:15:26,301
Uh, yeah.
Yeah, you won't be that early.
303
00:15:26,384 --> 00:15:28,637
All right, I'll take
the scenic route.
304
00:15:28,638 --> 00:15:30,554
Okay, thanks, Daddy.
I'll see you soon.
305
00:15:30,555 --> 00:15:31,635
Love you, sweetheart.
306
00:15:33,266 --> 00:15:34,601
Well...
307
00:15:34,602 --> 00:15:36,810
That was... That was
the first time that I ever...
308
00:15:36,811 --> 00:15:37,937
Lied to your dad?
309
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
That I didn't say
"I love you" back.
310
00:15:40,357 --> 00:15:42,275
It's all gonna work out,
all right?
311
00:15:42,359 --> 00:15:44,027
It's all gonna be all right,
312
00:15:44,028 --> 00:15:46,820
{\an8}but not if I don't get to
my parents' house in the next ten minutes.
313
00:15:46,821 --> 00:15:48,751
What are you gonna tell
your parents?
314
00:15:48,752 --> 00:15:52,368
I don't know, but don't worry about me.
I'll come up with something.
315
00:15:52,369 --> 00:15:53,953
Luke, did we screw up?
316
00:15:55,830 --> 00:15:56,880
No. Of course not.
317
00:15:58,541 --> 00:16:00,051
We just got lost
in the moment.
318
00:16:00,085 --> 00:16:01,670
I don't like lying to my dad.
319
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
I know.
320
00:16:04,798 --> 00:16:07,509
All right, we can talk about
all of this later, okay?
321
00:16:07,592 --> 00:16:09,942
It's all going to all right,
Reagan, I promise.
322
00:16:10,637 --> 00:16:11,687
I'll see you there.
323
00:16:16,393 --> 00:16:17,443
[exhales shakily]
324
00:16:25,235 --> 00:16:27,946
[Ashley] We're here!
Sorry we're late.
325
00:16:28,029 --> 00:16:30,699
Bud, are you gonna go play
with Grandma?
326
00:16:32,951 --> 00:16:34,161
-Okay, go get her.
-Okay.
327
00:16:35,787 --> 00:16:37,914
-Are you coming with us?
-Just Cole.
328
00:16:37,997 --> 00:16:40,834
You know, you could just come
for Cole.
329
00:16:40,835 --> 00:16:42,835
What about Jessie?
She still get a free pass?
330
00:16:42,836 --> 00:16:44,337
Jessie's a baby.
331
00:16:44,421 --> 00:16:47,382
Besides, I've been
dropping her off at Mrs. Kissling's.
332
00:16:47,383 --> 00:16:49,341
Unless you're available
to watch her.
333
00:16:49,342 --> 00:16:51,845
Mmm, maybe next time.
334
00:16:51,928 --> 00:16:54,264
-How was New York?
-Quick.
335
00:16:54,347 --> 00:16:57,475
Just long enough
to get jet-lagged.
336
00:16:57,476 --> 00:17:00,269
Is everything still good with
the Kari and Ryan fairy tale?
337
00:17:00,270 --> 00:17:02,855
I don't know how many fairy
tales involve long-distance, but...
338
00:17:02,856 --> 00:17:05,900
But no big surprises
or secrets?
339
00:17:07,193 --> 00:17:09,237
Secrets? What secrets?
340
00:17:09,320 --> 00:17:10,580
No, it was just a question.
341
00:17:12,866 --> 00:17:14,492
You're acting weird.
342
00:17:14,493 --> 00:17:15,951
[Ashley]
I just don't understand
343
00:17:15,952 --> 00:17:17,995
why you and Ryan
aren't together already.
344
00:17:17,996 --> 00:17:19,247
That's all.
345
00:17:19,248 --> 00:17:21,123
I could say the same thing
about you and Landon.
346
00:17:21,124 --> 00:17:23,334
Landon's just a friend.
347
00:17:23,418 --> 00:17:24,669
Just a friend?
348
00:17:24,753 --> 00:17:26,880
-Yup.
-We'll see about that.
349
00:17:27,547 --> 00:17:29,215
Yeah, we'll see.
350
00:17:30,592 --> 00:17:32,462
Cole, come give Mommy
a kiss goodbye.
351
00:17:33,762 --> 00:17:34,812
Hey, Luke.
352
00:17:36,139 --> 00:17:39,392
Luke! Let's go.
We're gonna be late.
353
00:17:39,476 --> 00:17:40,977
I'm coming!
354
00:17:41,060 --> 00:17:43,950
[sighs] Okay, I guess
I'm gonna have to leave without you.
355
00:17:45,064 --> 00:17:48,318
And that means we're gonna
meet Reagan's dad without you.
356
00:17:48,401 --> 00:17:50,691
-I'm coming. One second.
-Good. Come on. Let's go.
357
00:17:50,815 --> 00:17:54,907
-You stay at her place
last night? -Yeah.
358
00:17:54,908 --> 00:17:57,327
-Why?
-Oh, just asking.
359
00:17:57,410 --> 00:17:59,662
Got a carload of people
waiting for you.
360
00:17:59,746 --> 00:18:01,556
We'll fix your tie in the car.
Come on.
361
00:18:24,813 --> 00:18:25,863
[Pastor Mark] Yes.
362
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Today is the day.
363
00:18:29,359 --> 00:18:31,889
Really going to
miss this place, with all my heart.
364
00:18:35,490 --> 00:18:38,034
All right. Come on, Cole.
365
00:18:38,117 --> 00:18:39,377
Come on. Let's go, let's go.
366
00:18:39,378 --> 00:18:41,203
-Walk with Grandma.
-Come on, come on, come on.
367
00:18:41,204 --> 00:18:43,314
Don't want to miss
the last sermon. Come on.
368
00:18:46,125 --> 00:18:48,711
[indistinct chatter]
369
00:18:52,632 --> 00:18:55,343
[Elizabeth] What's
Reagan's dad's name again?
370
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
-[Luke] Tom.
-[John] Tom.
371
00:18:57,387 --> 00:19:00,014
[Elizabeth]
Can't wait to meet him.
372
00:19:00,015 --> 00:19:02,641
[John] Hey, let's take Tom
to breakfast afterwards. What do you say?
373
00:19:02,642 --> 00:19:04,512
-[Kari] That'd be nice.
-[John] Yeah.
374
00:19:04,519 --> 00:19:06,104
[Kari chuckles] It'll be fine.
375
00:19:24,414 --> 00:19:26,124
[Luke and Elizabeth] Whee!
376
00:19:26,207 --> 00:19:28,257
-[Kari laughing]
-Hey, one more. Come on.
377
00:19:30,044 --> 00:19:33,756
[indistinct conversations]
378
00:19:36,345 --> 00:19:39,761
-[gunshot]
-[people screaming]
379
00:19:39,762 --> 00:19:41,598
[gunfire]
380
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
[man 1] Run!
381
00:19:45,977 --> 00:19:47,770
[woman] Oh, my God!
Oh, my God!
382
00:19:47,854 --> 00:19:49,355
[man 2] Go, go, go, go, go!
383
00:19:49,439 --> 00:19:52,358
-[indistinct shouting]
-[screaming continues]
384
00:19:52,442 --> 00:19:53,651
[man 3] Come on. Go!
385
00:19:53,735 --> 00:19:54,785
[John] Come on.
386
00:19:58,698 --> 00:20:01,108
-[John]
Okay, we gotta call 911. -[Kari] I got it.
387
00:20:01,109 --> 00:20:03,285
Hey, Reagan.
Reagan and her dad.
388
00:20:03,286 --> 00:20:05,121
[John] Hey.
389
00:20:05,122 --> 00:20:08,040
[Kari] I'm at New Grace Community Church.
There's been a shooting.
390
00:20:08,041 --> 00:20:09,091
Okay.
391
00:20:09,092 --> 00:20:10,959
-Hang on.
-[Kari] Okay.
392
00:20:10,960 --> 00:20:12,670
I don't hear
any more gunshots.
393
00:20:12,754 --> 00:20:16,007
John, what are you thinking?
394
00:20:16,008 --> 00:20:18,091
Somebody might be hurt
in there. I've got to go in there.
395
00:20:18,092 --> 00:20:19,092
-[Luke] I'm coming with you.
-No, you're not.
396
00:20:19,093 --> 00:20:20,178
[Luke] I'm coming!
397
00:20:20,179 --> 00:20:22,012
Get as far away from here
as you can. Now!
398
00:20:22,013 --> 00:20:23,463
-No!
-Where are they going?
399
00:20:24,307 --> 00:20:26,059
Cole. [gasps]
400
00:20:27,393 --> 00:20:28,443
[sirens wailing]
401
00:20:33,514 --> 00:20:37,361
[Elizabeth] Next time
on The Baxters...
402
00:20:37,362 --> 00:20:39,655
There's been an incident.
It seems to be a shooting.
403
00:20:39,656 --> 00:20:41,366
A what?
404
00:20:41,367 --> 00:20:42,616
[Reagan] I don't understand
why nobody knows what's going on.
405
00:20:42,617 --> 00:20:43,992
Okay, why doesn't
anybody know?
406
00:20:43,993 --> 00:20:46,871
This is my church,
and my husband is a doctor.
407
00:20:46,955 --> 00:20:48,623
He's helping victims in there.
408
00:20:48,706 --> 00:20:50,875
I don't even know
if my friends are alive.
409
00:20:50,959 --> 00:20:52,085
Where's Dad and Luke?
410
00:20:52,168 --> 00:20:54,504
Dad's inside. He's helping.
411
00:20:54,505 --> 00:20:57,464
[Kari] Luke's with Reagan.
I think her dad was inside the church.
412
00:20:57,465 --> 00:20:58,757
[Erin] I came
as fast as I could.
413
00:20:58,758 --> 00:21:00,050
We thought you were
on a flight to Dallas.
414
00:21:00,051 --> 00:21:01,343
[Erin] I need to be here
with you guys.
415
00:21:01,344 --> 00:21:03,514
We should have never
slept together, Luke.
416
00:21:03,554 --> 00:21:04,604
We sinned!
417
00:21:06,724 --> 00:21:08,685
{\an8}[theme music playing]
418
00:21:08,735 --> 00:21:13,285
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.