All language subtitles for The Baxters s02e06 Allure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:20,479 {\an8}Hi, Tim. God gave me a new purpose, 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,189 and I have to grab onto it. 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,650 I have to let go now. 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,235 I would love it if you'd come and you'd meet my family 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 before you head back to the city. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,460 Name the time and place. 7 00:00:29,461 --> 00:00:31,030 How about where Reagan and I first met? 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,533 My family's church. 9 00:00:32,616 --> 00:00:33,784 Absolutely. 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 I gotta call you back. 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,872 [Kari] You said you missed home, 12 00:00:37,955 --> 00:00:41,959 so I thought I'd bring a piece of home here. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,502 Surprised to see you here. 14 00:00:43,586 --> 00:00:46,130 I came to apologize. 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 I hope that you can forgive me. 16 00:00:51,594 --> 00:00:52,928 [theme song playing] 17 00:00:53,012 --> 00:00:57,141 ? 'Cause life has a way Of pulling us under ? 18 00:00:57,224 --> 00:01:00,019 ? But we'll stick it out ? 19 00:01:00,102 --> 00:01:02,938 {\an8} ? If we got each other ? 20 00:01:03,022 --> 00:01:06,108 {\an8} ? When it all feels too much ? 21 00:01:06,192 --> 00:01:10,321 {\an8} ? I know you'll come running For me ? 22 00:01:10,404 --> 00:01:14,283 {\an8} ? Through the highs and lows We'll find our way home ? 23 00:01:14,366 --> 00:01:15,493 {\an8} ? Family ? 24 00:01:18,120 --> 00:01:20,206 {\an8} ? Oh, oh, oh ? 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,339 {\an8} ? Family ? 26 00:01:32,551 --> 00:01:34,470 {\an8}[John] Uh, Mom... 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,055 {\an8}asked me to get a box 28 00:01:36,056 --> 00:01:37,597 {\an8}full of toys for the nursery. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,140 {\an8}That looks pretty good to me. What do you think? 30 00:01:39,141 --> 00:01:40,941 {\an8}[Luke] Yeah, looks good to me. 31 00:01:41,185 --> 00:01:42,235 {\an8}[John] Yeah. 32 00:01:43,270 --> 00:01:44,814 {\an8}-No. -Yeah, too old. 33 00:01:45,689 --> 00:01:49,193 {\an8}So, you and Reagan... 34 00:01:49,194 --> 00:01:51,945 {\an8}have been spending a lot of time together lately. 35 00:01:51,946 --> 00:01:53,656 {\an8}[Luke] Uh-huh. 36 00:01:53,657 --> 00:01:55,907 {\an8}You've been crashing at her place a bit. 37 00:01:55,908 --> 00:01:57,108 {\an8}Mom and I noticed. 38 00:01:58,494 --> 00:02:01,747 {\an8}Uh-oh. Where is this going, Dad? 39 00:02:01,748 --> 00:02:04,040 {\an8}I just want to make sure that you're being safe 40 00:02:04,041 --> 00:02:06,752 {\an8}and thoughtful about both your futures. 41 00:02:08,379 --> 00:02:09,429 {\an8}We are. 42 00:02:09,750 --> 00:02:13,675 {\an8}Even though it isn't always easy. 43 00:02:13,676 --> 00:02:15,177 {\an8}Believe me, I get it. 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,892 {\an8}I am really trying. I mean, we do want to wait. 45 00:02:24,687 --> 00:02:25,737 {\an8}Listen, son. 46 00:02:26,939 --> 00:02:29,733 {\an8}As a doctor and a human being, 47 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 {\an8}I can say that it is frustrating... 48 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 {\an8}to wait. 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,658 {\an8}There's no shame in the act itself, 50 00:02:37,741 --> 00:02:40,119 {\an8}but as a man of faith, I believe 51 00:02:40,202 --> 00:02:43,622 {\an8}that marriage is about giving everything you are to one... 52 00:02:44,999 --> 00:02:46,876 {\an8}special person. 53 00:02:46,959 --> 00:02:49,189 {\an8}What you're experiencing right now 54 00:02:50,379 --> 00:02:51,429 {\an8}is normal. 55 00:02:53,674 --> 00:02:56,969 {\an8}I trust that you will continue to make the right choice. 56 00:02:57,052 --> 00:02:58,804 {\an8}Yes, we will. 57 00:02:58,805 --> 00:03:01,723 {\an8}Well, one day, you and Reagan will thank yourselves 58 00:03:01,724 --> 00:03:03,474 {\an8}for being patient. Trust me. 59 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 {\an8}So, can we please just 60 00:03:05,854 --> 00:03:06,895 {\an8}talk about pretty much 61 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 {\an8}anything else? 62 00:03:08,480 --> 00:03:11,190 Yeah, we can talk about you putting it on the car for me. 63 00:03:11,859 --> 00:03:12,985 [Luke] All right. 64 00:03:13,068 --> 00:03:15,654 Hey, you know what else? Let's talk about me 65 00:03:15,738 --> 00:03:18,508 when I used to talk you down on the court. Remember that? 66 00:03:21,994 --> 00:03:23,412 Perfect. Thank you. 67 00:03:24,955 --> 00:03:27,291 New arrivals day is my favorite. 68 00:03:27,374 --> 00:03:30,127 Agreed, and these chairs. 69 00:03:30,210 --> 00:03:32,963 [sighs happily] They're a work of art. 70 00:03:34,798 --> 00:03:36,759 Oh, hey, how's your father doing? 71 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 He's great. 72 00:03:38,552 --> 00:03:40,804 Yeah, it's pretty amazing 73 00:03:40,888 --> 00:03:43,390 how you can live hundreds of miles away from home 74 00:03:43,474 --> 00:03:45,851 and one person has the ability to just 75 00:03:45,852 --> 00:03:47,602 make you feel like you never left. 76 00:03:47,603 --> 00:03:48,653 I get that. 77 00:03:48,687 --> 00:03:50,648 Plus, Luke survived meeting him, so... 78 00:03:50,731 --> 00:03:53,567 So, what's next? The mom test? 79 00:03:53,568 --> 00:03:56,152 Yes, except that is going to involve some travel, 80 00:03:56,153 --> 00:03:59,163 considering she hasn't left California in, like, a decade. 81 00:04:00,407 --> 00:04:03,077 Oh, and speaking of travel, 82 00:04:03,160 --> 00:04:05,829 I heard you had a little impromptu vacay. 83 00:04:05,913 --> 00:04:08,332 -Crazy, right? -Crazy romantic. 84 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 I really sensed a connection between the two of you 85 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 in the peer circle, Kari. 86 00:04:13,587 --> 00:04:16,215 So, what are you gonna do next? 87 00:04:17,257 --> 00:04:20,511 Honestly, I have no idea. 88 00:04:28,018 --> 00:04:29,186 [doorbell ringing] 89 00:04:31,021 --> 00:04:32,071 [door opens] 90 00:04:33,065 --> 00:04:34,149 [Landon] Oh, hi. 91 00:04:34,692 --> 00:04:35,742 Uh... 92 00:04:37,111 --> 00:04:39,947 Accidentally ordered two bacon, egg, and cheese 93 00:04:40,030 --> 00:04:41,824 on a sesame bagel this morning. 94 00:04:42,700 --> 00:04:43,750 Accidentally? 95 00:04:44,618 --> 00:04:46,787 Yeah, I was craving one, 96 00:04:46,870 --> 00:04:51,083 and then I remembered how we used to get them every morning before school, 97 00:04:51,166 --> 00:04:53,711 and so I got two. 98 00:04:53,794 --> 00:04:55,421 And then no use in wasting 99 00:04:55,504 --> 00:04:58,966 a perfectly good bacon, egg, and cheese on a sesame bagel, right? 100 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 Let me see that. 101 00:05:05,305 --> 00:05:08,183 Wow! You remembered. 102 00:05:08,267 --> 00:05:10,185 Yeah. Of course, I did. 103 00:05:10,186 --> 00:05:11,477 We ate so many growing up, 104 00:05:11,478 --> 00:05:13,588 I'm surprised you can still stomach them. 105 00:05:18,652 --> 00:05:22,197 Well... Okay, I'm gonna go. 106 00:05:22,281 --> 00:05:26,035 Um, gotta be at work early, which apparently is on time. 107 00:05:26,535 --> 00:05:27,585 Oh. 108 00:05:30,330 --> 00:05:31,380 Hey, Ash. 109 00:05:32,666 --> 00:05:35,169 Thank you. This was really thoughtful. 110 00:05:37,588 --> 00:05:41,216 You know, I was thinking, if your parents are cool with watching Cole, 111 00:05:41,217 --> 00:05:43,176 maybe you could come over for dinner? 112 00:05:43,177 --> 00:05:44,557 I'm making pasta a la Landon. 113 00:05:46,055 --> 00:05:47,264 Yeah. I'll ask them. 114 00:05:48,223 --> 00:05:49,273 Cool. 115 00:05:55,064 --> 00:05:56,356 Four. 116 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 [Pastor Mark] Hey, John. 117 00:05:57,733 --> 00:06:00,152 Hey, Mark! 118 00:06:00,153 --> 00:06:02,695 You here to give ballroom dancing lessons again... 119 00:06:02,696 --> 00:06:04,280 -[Pastor Mark chuckles] -...or are you visiting someone? 120 00:06:04,281 --> 00:06:06,240 Just stopping in on some of our church family. 121 00:06:06,241 --> 00:06:07,451 Oh, I know they love it. 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,524 Hey, do you have the time for coffee, or... 123 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 Actually... 124 00:06:13,082 --> 00:06:15,334 Mark, are you okay? 125 00:06:15,417 --> 00:06:19,296 Uh, just trying to think of a way to tell you that this 126 00:06:19,379 --> 00:06:22,091 will be my last week as pastor at New Grace. 127 00:06:24,968 --> 00:06:29,681 Wow. I knew you were serious, but this seems so soon. 128 00:06:29,682 --> 00:06:31,432 It's time for the next generation. 129 00:06:31,433 --> 00:06:34,311 Besides, it feels right. 130 00:06:34,394 --> 00:06:36,313 I'll have more time for my family, 131 00:06:36,314 --> 00:06:38,981 finally start working on that garden I've been putting off. 132 00:06:38,982 --> 00:06:42,361 -[John chuckles] -Mariana, she's more than qualified. 133 00:06:42,362 --> 00:06:44,529 Yeah, Elizabeth mentioned how wonderful she was. 134 00:06:44,530 --> 00:06:46,448 Hmm. This is a good thing, John. 135 00:06:46,449 --> 00:06:47,657 Better be a heck of a garden. 136 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Oh, it will be. You can count on that. 137 00:06:50,035 --> 00:06:51,662 [both laughing] 138 00:06:51,745 --> 00:06:55,666 Well, I'm looking forward to the next chapter in your life. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,293 So will I, my friend. So will I. 140 00:06:59,419 --> 00:07:00,629 -God bless. -Talk to you. 141 00:07:00,671 --> 00:07:02,381 [indistinct announcement on PA] 142 00:07:06,844 --> 00:07:07,894 Hmm. 143 00:07:09,763 --> 00:07:10,813 Wow. 144 00:07:13,809 --> 00:07:14,859 [door opens] 145 00:07:20,149 --> 00:07:22,025 Hello, Kari. 146 00:07:22,026 --> 00:07:24,360 Are you looking for your mother? You just missed her. 147 00:07:24,361 --> 00:07:26,405 Actually, I came to talk to you. 148 00:07:26,488 --> 00:07:27,906 Do you have a minute? 149 00:07:28,532 --> 00:07:29,582 Of course. 150 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Is everything okay? 151 00:07:31,660 --> 00:07:33,203 Honestly... [sighs] 152 00:07:34,663 --> 00:07:37,416 The past few months have been really hard. 153 00:07:37,499 --> 00:07:40,752 Some days, the baby is the only thing getting me out of bed. 154 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 [sighs] What you're going through, 155 00:07:44,298 --> 00:07:47,009 it's a lot for you to try to navigate on your own. 156 00:07:47,092 --> 00:07:49,142 That's what I wanted to talk to you about. 157 00:07:50,387 --> 00:07:53,974 Everything that happened to me, to Tim, 158 00:07:54,057 --> 00:07:56,268 it's been a lot to process, 159 00:07:57,686 --> 00:08:01,023 but it also gave me a new purpose. 160 00:08:01,857 --> 00:08:03,942 A chance to help others. 161 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 In all things, 162 00:08:07,321 --> 00:08:09,698 God works for the good of those who love him. 163 00:08:10,949 --> 00:08:12,701 Tell me what you have in mind. 164 00:08:12,702 --> 00:08:15,620 A while ago, before everything happened, I talked to Pastor Mark 165 00:08:15,621 --> 00:08:18,874 about starting a ministry for women here in the church 166 00:08:18,957 --> 00:08:21,187 who are also struggling in their marriages. 167 00:08:22,544 --> 00:08:24,671 I still think it's a good idea. 168 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 I think that's wonderful, 169 00:08:26,173 --> 00:08:29,218 but are you sure you're ready? 170 00:08:30,802 --> 00:08:34,014 Back then, when I first thought of it, I wasn't. 171 00:08:34,097 --> 00:08:36,387 I used to think Tim and I had it all figured out. 172 00:08:37,768 --> 00:08:40,729 But now I know what it means to struggle, 173 00:08:41,480 --> 00:08:42,564 to feel hopeless, 174 00:08:43,857 --> 00:08:45,727 to trust that God will show me the way. 175 00:08:47,903 --> 00:08:50,697 I'm proud of you, Kari. 176 00:08:50,698 --> 00:08:53,616 Let me think about how we can let women in the community know. 177 00:08:53,617 --> 00:08:56,078 Sounds great. 178 00:08:56,161 --> 00:08:59,351 [Ashley] The longer you let it simmer, the stronger the flavor. 179 00:08:59,414 --> 00:09:02,417 Well, it's a lot more work than opening a jar of sauce, but... 180 00:09:02,418 --> 00:09:04,502 [Ashley] Good things come to those who wait. 181 00:09:04,503 --> 00:09:06,853 Let's just see if it tastes as good as it smells. 182 00:09:07,673 --> 00:09:08,723 Here. 183 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 Oh, wow. 184 00:09:13,721 --> 00:09:15,388 -That's incredible. -[Landon chuckles] 185 00:09:15,389 --> 00:09:17,223 It's better than chicken nuggets a la Ashley. 186 00:09:17,224 --> 00:09:19,059 A la Ashley? [chuckles] 187 00:09:24,356 --> 00:09:25,406 Oh. 188 00:09:27,192 --> 00:09:28,402 Sorry. 189 00:09:28,485 --> 00:09:31,571 No, I shouldn't have done that. I'm sorry. 190 00:09:31,655 --> 00:09:36,285 I thought we agreed to just be friends. 191 00:09:36,368 --> 00:09:38,078 No, you're right. We did. 192 00:09:38,161 --> 00:09:40,872 -'Cause... -This isn't what friends do. 193 00:09:41,832 --> 00:09:43,750 -Yeah. -I'm sorry. I... 194 00:09:49,506 --> 00:09:51,496 Can we just forget that that happened? 195 00:09:51,800 --> 00:09:52,850 -Yeah. -Yeah. 196 00:09:53,427 --> 00:09:54,477 Mmm-hmm. For sure. 197 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Cool. Yeah. 198 00:09:57,723 --> 00:09:59,293 -I'm gonna set the table. -Yeah. 199 00:10:00,142 --> 00:10:01,192 Do that. 200 00:10:08,981 --> 00:10:11,652 [Luke and Reagan laughing] 201 00:10:11,653 --> 00:10:13,279 Gosh, how is this game so close? 202 00:10:13,280 --> 00:10:14,360 I don't know. It's nuts. 203 00:10:14,361 --> 00:10:17,700 Babe, we finished the pizza. Do you want any wings? 204 00:10:17,701 --> 00:10:19,828 -I have some. -Uh, no, I'm good. 205 00:10:19,911 --> 00:10:22,039 Thank you, though. Aren't you a good host. 206 00:10:22,122 --> 00:10:23,206 I am a good host. 207 00:10:24,791 --> 00:10:26,126 And what about me, huh? 208 00:10:26,209 --> 00:10:28,211 Am I a good guest? 209 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 No complaints here. 210 00:10:39,681 --> 00:10:41,808 Uh, I'm sorry, I... 211 00:10:41,892 --> 00:10:43,643 -Yeah. -I got carried away. 212 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 Me too. Sorry. 213 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 It's the game. It's very exciting. 214 00:10:47,105 --> 00:10:50,275 It's the game. We should watch it. [chuckles] 215 00:10:50,359 --> 00:10:51,943 No more of this. 216 00:10:53,278 --> 00:10:55,864 Yeah, not that this isn't wonderful. 217 00:10:56,698 --> 00:10:57,824 It is wonderful. 218 00:10:58,533 --> 00:10:59,910 But the game. 219 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 I should probably watch it. 220 00:11:01,454 --> 00:11:03,371 I gotta have something to talk to your dad about tomorrow. 221 00:11:03,372 --> 00:11:05,332 This is true. [sighs] 222 00:11:05,415 --> 00:11:08,335 Oh, here. Let's put that right there. 223 00:11:09,211 --> 00:11:13,214 [commentator on TV] Well, all right, fans. 224 00:11:13,215 --> 00:11:16,635 Nothing like a kiss cam to break the tension in a game like this. 225 00:11:16,636 --> 00:11:19,136 [Landon] Did we enjoy your store-bought ice cream 226 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 a lot more than my two-hour pasta sauce? 227 00:11:22,516 --> 00:11:25,769 [chuckles] That two-hour pasta sauce was amazing. 228 00:11:25,770 --> 00:11:27,478 -[Landon chuckles] -I even helped myself to seconds. 229 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 Mmm. 230 00:11:28,898 --> 00:11:30,648 But be honest, would you make it again? 231 00:11:30,649 --> 00:11:32,943 Well, I'll make a 20-minute version of it. 232 00:11:40,867 --> 00:11:41,917 Thanks for tonight. 233 00:11:48,959 --> 00:11:51,628 Sorry. I keep making things weird. Was that awkward? 234 00:11:51,711 --> 00:11:53,130 It's okay. 235 00:11:53,213 --> 00:11:55,882 I just... I'm trying to figure out how this works. 236 00:11:55,966 --> 00:11:58,176 It's just the same way it's always worked. 237 00:11:58,260 --> 00:11:59,636 Easy for you to say. 238 00:12:03,223 --> 00:12:05,273 I'm really glad that we did this tonight. 239 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 Me too. 240 00:12:08,311 --> 00:12:10,313 Good. Because I plan on getting 241 00:12:10,397 --> 00:12:12,858 a whole lot more Landon time in 242 00:12:12,941 --> 00:12:14,276 before you leave for Cali. 243 00:12:14,359 --> 00:12:15,739 I'm looking forward to that. 244 00:12:16,945 --> 00:12:17,995 Good night. 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,123 Drive safe. 246 00:12:27,875 --> 00:12:30,875 Was that close, or was that close? 247 00:12:30,876 --> 00:12:32,043 Phew! Way too close. 248 00:12:33,420 --> 00:12:35,088 -Here. -Thanks. 249 00:12:37,549 --> 00:12:40,343 Well, I should probably go home. 250 00:12:40,886 --> 00:12:41,936 Okay. 251 00:12:55,442 --> 00:12:56,693 I'm... I'm sorry, we... 252 00:12:57,861 --> 00:12:59,905 We can't. I mean, we shouldn't. 253 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 No, you're right. Um... 254 00:13:02,240 --> 00:13:04,159 I'm sorry. You're totally right. 255 00:13:04,242 --> 00:13:05,869 I am, yeah. Right? 256 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 I think so. Maybe. 257 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 Maybe because, you know, 258 00:13:14,628 --> 00:13:15,754 we love each other? 259 00:13:15,837 --> 00:13:17,947 -We definitely love each other. -Mmm-hmm. 260 00:13:20,884 --> 00:13:22,135 -And... -And... 261 00:13:22,136 --> 00:13:24,136 I want to spend the rest of my life with you. 262 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 -Really? -Yeah, of course. 263 00:13:28,600 --> 00:13:30,040 You're not just saying that? 264 00:13:31,269 --> 00:13:33,146 Are you kidding me? 265 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 Reagan, you're literally the best thing 266 00:13:36,525 --> 00:13:38,693 that's ever happened to me. 267 00:13:38,777 --> 00:13:41,363 I mean, I have to stop myself from smiling 24/7 268 00:13:41,446 --> 00:13:43,436 just so I don't look like a total doofus. 269 00:13:43,740 --> 00:13:45,242 Same. 270 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 -Good. -Great. 271 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 So, then... 272 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 maybe it's okay if... 273 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 If we keep kissing. 274 00:13:57,379 --> 00:13:59,881 Do you wanna keep kissing? 275 00:14:00,549 --> 00:14:01,599 I think so. 276 00:14:01,600 --> 00:14:04,593 'Cause if you're not sure, then I understand... 277 00:14:04,594 --> 00:14:05,644 No, I'm sure. 278 00:14:17,649 --> 00:14:19,401 [cell phone vibrating] 279 00:14:27,534 --> 00:14:29,411 Oh, my gosh. What time is it? 280 00:14:31,079 --> 00:14:33,069 [sighs] I don't know, but that's my dad. 281 00:14:33,070 --> 00:14:35,541 Oh, my gosh. He's probably calling 282 00:14:35,542 --> 00:14:37,001 to tell me that he's on his way to get me. 283 00:14:37,002 --> 00:14:39,652 -Okay, well, don't answer it. -No, I can't not answer. 284 00:14:39,653 --> 00:14:41,338 Reagan, if he comes over here right now, 285 00:14:41,339 --> 00:14:42,590 he's going to see us together this early. 286 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 That's a huge red flag. 287 00:14:44,385 --> 00:14:46,343 Not to mention, I'm about to be in the exact same clothes as yesterday. 288 00:14:46,344 --> 00:14:48,470 Yeah, well, if I don't tell him something, he's just going to show up. 289 00:14:48,471 --> 00:14:49,971 [cell phone stops vibrating] 290 00:14:49,972 --> 00:14:52,308 Okay, just call him back, tell him to meet you at church. 291 00:14:52,309 --> 00:14:54,226 Yeah, but then he's going to get there so much earlier than everybody. 292 00:14:54,227 --> 00:14:56,337 That's fine. What other option do we have? 293 00:15:00,483 --> 00:15:03,069 -Hey, Dad. -Hey, I've been calling you all morning. 294 00:15:03,153 --> 00:15:05,203 Yeah, I know. I'm sorry. I was in the shower. 295 00:15:05,238 --> 00:15:07,157 I don't know how I overslept. 296 00:15:07,240 --> 00:15:09,826 That's okay. I am coming to you now. 297 00:15:09,909 --> 00:15:12,662 What? No, not now. That makes no sense. 298 00:15:12,746 --> 00:15:14,247 I don't mind waiting, honey. 299 00:15:14,248 --> 00:15:16,957 Yeah, but I still need to blow-dry my hair and get dressed. 300 00:15:16,958 --> 00:15:19,668 It would just be so much quicker if no one else was here. 301 00:15:19,669 --> 00:15:23,714 I guess I could just head to the church. Is it even open yet? 302 00:15:23,715 --> 00:15:26,301 Uh, yeah. Yeah, you won't be that early. 303 00:15:26,384 --> 00:15:28,637 All right, I'll take the scenic route. 304 00:15:28,638 --> 00:15:30,554 Okay, thanks, Daddy. I'll see you soon. 305 00:15:30,555 --> 00:15:31,635 Love you, sweetheart. 306 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Well... 307 00:15:34,602 --> 00:15:36,810 That was... That was the first time that I ever... 308 00:15:36,811 --> 00:15:37,937 Lied to your dad? 309 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 That I didn't say "I love you" back. 310 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 It's all gonna work out, all right? 311 00:15:42,359 --> 00:15:44,027 It's all gonna be all right, 312 00:15:44,028 --> 00:15:46,820 {\an8}but not if I don't get to my parents' house in the next ten minutes. 313 00:15:46,821 --> 00:15:48,751 What are you gonna tell your parents? 314 00:15:48,752 --> 00:15:52,368 I don't know, but don't worry about me. I'll come up with something. 315 00:15:52,369 --> 00:15:53,953 Luke, did we screw up? 316 00:15:55,830 --> 00:15:56,880 No. Of course not. 317 00:15:58,541 --> 00:16:00,051 We just got lost in the moment. 318 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 I don't like lying to my dad. 319 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 I know. 320 00:16:04,798 --> 00:16:07,509 All right, we can talk about all of this later, okay? 321 00:16:07,592 --> 00:16:09,942 It's all going to all right, Reagan, I promise. 322 00:16:10,637 --> 00:16:11,687 I'll see you there. 323 00:16:16,393 --> 00:16:17,443 [exhales shakily] 324 00:16:25,235 --> 00:16:27,946 [Ashley] We're here! Sorry we're late. 325 00:16:28,029 --> 00:16:30,699 Bud, are you gonna go play with Grandma? 326 00:16:32,951 --> 00:16:34,161 -Okay, go get her. -Okay. 327 00:16:35,787 --> 00:16:37,914 -Are you coming with us? -Just Cole. 328 00:16:37,997 --> 00:16:40,834 You know, you could just come for Cole. 329 00:16:40,835 --> 00:16:42,835 What about Jessie? She still get a free pass? 330 00:16:42,836 --> 00:16:44,337 Jessie's a baby. 331 00:16:44,421 --> 00:16:47,382 Besides, I've been dropping her off at Mrs. Kissling's. 332 00:16:47,383 --> 00:16:49,341 Unless you're available to watch her. 333 00:16:49,342 --> 00:16:51,845 Mmm, maybe next time. 334 00:16:51,928 --> 00:16:54,264 -How was New York? -Quick. 335 00:16:54,347 --> 00:16:57,475 Just long enough to get jet-lagged. 336 00:16:57,476 --> 00:17:00,269 Is everything still good with the Kari and Ryan fairy tale? 337 00:17:00,270 --> 00:17:02,855 I don't know how many fairy tales involve long-distance, but... 338 00:17:02,856 --> 00:17:05,900 But no big surprises or secrets? 339 00:17:07,193 --> 00:17:09,237 Secrets? What secrets? 340 00:17:09,320 --> 00:17:10,580 No, it was just a question. 341 00:17:12,866 --> 00:17:14,492 You're acting weird. 342 00:17:14,493 --> 00:17:15,951 [Ashley] I just don't understand 343 00:17:15,952 --> 00:17:17,995 why you and Ryan aren't together already. 344 00:17:17,996 --> 00:17:19,247 That's all. 345 00:17:19,248 --> 00:17:21,123 I could say the same thing about you and Landon. 346 00:17:21,124 --> 00:17:23,334 Landon's just a friend. 347 00:17:23,418 --> 00:17:24,669 Just a friend? 348 00:17:24,753 --> 00:17:26,880 -Yup. -We'll see about that. 349 00:17:27,547 --> 00:17:29,215 Yeah, we'll see. 350 00:17:30,592 --> 00:17:32,462 Cole, come give Mommy a kiss goodbye. 351 00:17:33,762 --> 00:17:34,812 Hey, Luke. 352 00:17:36,139 --> 00:17:39,392 Luke! Let's go. We're gonna be late. 353 00:17:39,476 --> 00:17:40,977 I'm coming! 354 00:17:41,060 --> 00:17:43,950 [sighs] Okay, I guess I'm gonna have to leave without you. 355 00:17:45,064 --> 00:17:48,318 And that means we're gonna meet Reagan's dad without you. 356 00:17:48,401 --> 00:17:50,691 -I'm coming. One second. -Good. Come on. Let's go. 357 00:17:50,815 --> 00:17:54,907 -You stay at her place last night? -Yeah. 358 00:17:54,908 --> 00:17:57,327 -Why? -Oh, just asking. 359 00:17:57,410 --> 00:17:59,662 Got a carload of people waiting for you. 360 00:17:59,746 --> 00:18:01,556 We'll fix your tie in the car. Come on. 361 00:18:24,813 --> 00:18:25,863 [Pastor Mark] Yes. 362 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Today is the day. 363 00:18:29,359 --> 00:18:31,889 Really going to miss this place, with all my heart. 364 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 All right. Come on, Cole. 365 00:18:38,117 --> 00:18:39,377 Come on. Let's go, let's go. 366 00:18:39,378 --> 00:18:41,203 -Walk with Grandma. -Come on, come on, come on. 367 00:18:41,204 --> 00:18:43,314 Don't want to miss the last sermon. Come on. 368 00:18:46,125 --> 00:18:48,711 [indistinct chatter] 369 00:18:52,632 --> 00:18:55,343 [Elizabeth] What's Reagan's dad's name again? 370 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 -[Luke] Tom. -[John] Tom. 371 00:18:57,387 --> 00:19:00,014 [Elizabeth] Can't wait to meet him. 372 00:19:00,015 --> 00:19:02,641 [John] Hey, let's take Tom to breakfast afterwards. What do you say? 373 00:19:02,642 --> 00:19:04,512 -[Kari] That'd be nice. -[John] Yeah. 374 00:19:04,519 --> 00:19:06,104 [Kari chuckles] It'll be fine. 375 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 [Luke and Elizabeth] Whee! 376 00:19:26,207 --> 00:19:28,257 -[Kari laughing] -Hey, one more. Come on. 377 00:19:30,044 --> 00:19:33,756 [indistinct conversations] 378 00:19:36,345 --> 00:19:39,761 -[gunshot] -[people screaming] 379 00:19:39,762 --> 00:19:41,598 [gunfire] 380 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 [man 1] Run! 381 00:19:45,977 --> 00:19:47,770 [woman] Oh, my God! Oh, my God! 382 00:19:47,854 --> 00:19:49,355 [man 2] Go, go, go, go, go! 383 00:19:49,439 --> 00:19:52,358 -[indistinct shouting] -[screaming continues] 384 00:19:52,442 --> 00:19:53,651 [man 3] Come on. Go! 385 00:19:53,735 --> 00:19:54,785 [John] Come on. 386 00:19:58,698 --> 00:20:01,108 -[John] Okay, we gotta call 911. -[Kari] I got it. 387 00:20:01,109 --> 00:20:03,285 Hey, Reagan. Reagan and her dad. 388 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 [John] Hey. 389 00:20:05,122 --> 00:20:08,040 [Kari] I'm at New Grace Community Church. There's been a shooting. 390 00:20:08,041 --> 00:20:09,091 Okay. 391 00:20:09,092 --> 00:20:10,959 -Hang on. -[Kari] Okay. 392 00:20:10,960 --> 00:20:12,670 I don't hear any more gunshots. 393 00:20:12,754 --> 00:20:16,007 John, what are you thinking? 394 00:20:16,008 --> 00:20:18,091 Somebody might be hurt in there. I've got to go in there. 395 00:20:18,092 --> 00:20:19,092 -[Luke] I'm coming with you. -No, you're not. 396 00:20:19,093 --> 00:20:20,178 [Luke] I'm coming! 397 00:20:20,179 --> 00:20:22,012 Get as far away from here as you can. Now! 398 00:20:22,013 --> 00:20:23,463 -No! -Where are they going? 399 00:20:24,307 --> 00:20:26,059 Cole. [gasps] 400 00:20:27,393 --> 00:20:28,443 [sirens wailing] 401 00:20:33,514 --> 00:20:37,361 [Elizabeth] Next time on The Baxters... 402 00:20:37,362 --> 00:20:39,655 There's been an incident. It seems to be a shooting. 403 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 A what? 404 00:20:41,367 --> 00:20:42,616 [Reagan] I don't understand why nobody knows what's going on. 405 00:20:42,617 --> 00:20:43,992 Okay, why doesn't anybody know? 406 00:20:43,993 --> 00:20:46,871 This is my church, and my husband is a doctor. 407 00:20:46,955 --> 00:20:48,623 He's helping victims in there. 408 00:20:48,706 --> 00:20:50,875 I don't even know if my friends are alive. 409 00:20:50,959 --> 00:20:52,085 Where's Dad and Luke? 410 00:20:52,168 --> 00:20:54,504 Dad's inside. He's helping. 411 00:20:54,505 --> 00:20:57,464 [Kari] Luke's with Reagan. I think her dad was inside the church. 412 00:20:57,465 --> 00:20:58,757 [Erin] I came as fast as I could. 413 00:20:58,758 --> 00:21:00,050 We thought you were on a flight to Dallas. 414 00:21:00,051 --> 00:21:01,343 [Erin] I need to be here with you guys. 415 00:21:01,344 --> 00:21:03,514 We should have never slept together, Luke. 416 00:21:03,554 --> 00:21:04,604 We sinned! 417 00:21:06,724 --> 00:21:08,685 {\an8}[theme music playing] 418 00:21:08,735 --> 00:21:13,285 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.