Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,734 --> 00:00:10,218
[Elizabeth] There's been
an accident, sweetheart.
2
00:00:10,219 --> 00:00:12,430
It's Landon.
He may not make it.
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,181
I love it! Thank you.
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,615
Sam isn't sure we should
commit to owning yet,
5
00:00:16,616 --> 00:00:19,227
since something might come
up for him somewhere else.
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,478
That makes sense, right?
7
00:00:20,479 --> 00:00:22,857
To him. But my job
and my life are here.
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,260
I got a call from the Giants.
9
00:00:24,261 --> 00:00:26,151
And they wanna offer me
a coaching job.
10
00:00:26,152 --> 00:00:27,652
I just wanted to come
and see you.
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,447
Say goodbye before
I go to New York.
12
00:00:29,530 --> 00:00:32,324
You're chasing your dreams.
I'm so proud of you.
13
00:00:32,408 --> 00:00:34,702
Ashley, I know you care
about Landon a lot,
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,245
and you need to tell him that.
15
00:00:36,328 --> 00:00:39,790
I love you, Landon.
I've always loved you.
16
00:00:42,293 --> 00:00:43,627
[theme song playing]
17
00:00:43,711 --> 00:00:49,383
? 'Cause life has a way
Of pulling us under ?
18
00:00:49,467 --> 00:00:52,428
? But we'll stick it out ?
19
00:00:52,511 --> 00:00:55,264
{\an8} ? If we got each other ?
20
00:00:55,347 --> 00:00:58,392
{\an8} ? When it all feels too much ?
21
00:00:58,476 --> 00:01:02,563
{\an8} ? I know you'll come running
For me ?
22
00:01:02,646 --> 00:01:06,692
{\an8} ? Through the highs and lows
We'll find our way home ?
23
00:01:06,776 --> 00:01:07,985
{\an8} ? Family ?
24
00:01:10,404 --> 00:01:12,364
{\an8} ? Oh, oh, oh ?
25
00:01:12,448 --> 00:01:13,991
{\an8} ? Family ?
26
00:01:25,711 --> 00:01:28,005
{\an8}[murmuring]
27
00:01:40,059 --> 00:01:42,144
{\an8}[continues murmuring]
28
00:01:43,145 --> 00:01:44,195
{\an8}Hey.
29
00:01:45,773 --> 00:01:47,817
{\an8}I can leave
if you need a minute.
30
00:01:48,692 --> 00:01:50,903
{\an8}[respirator beeping]
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,342
{\an8}They said I could see you.
32
00:01:58,702 --> 00:02:00,830
{\an8}You had us all worried.
33
00:02:00,913 --> 00:02:04,343
{\an8}They said it would take
a little bit to get your strength back.
34
00:02:08,629 --> 00:02:10,381
{\an8}What is it...
Are you thirsty?
35
00:02:18,013 --> 00:02:19,682
{\an8}[sipping]
36
00:02:25,062 --> 00:02:26,922
{\an8}[softly] I heard what you said.
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,115
{\an8}What?
38
00:02:30,359 --> 00:02:31,739
{\an8}I heard what you said.
39
00:02:37,324 --> 00:02:38,374
{\an8}What I said?
40
00:02:40,703 --> 00:02:42,453
You mean when you were
in the coma?
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,206
I feel the same way.
42
00:02:47,585 --> 00:02:51,213
I...I'm not sure.
43
00:02:51,297 --> 00:02:52,423
[beeping]
44
00:02:53,883 --> 00:02:56,552
I'm, I'm gonna get a nurse.
About that...
45
00:02:56,635 --> 00:02:58,345
Ashley, please.
46
00:02:58,429 --> 00:03:02,975
{\an8}And, actually I should run...
after that.
47
00:03:03,058 --> 00:03:05,108
{\an8}Cole, he's waiting
for me at home.
48
00:03:05,603 --> 00:03:06,653
Um...
49
00:03:07,313 --> 00:03:08,397
[softly] Ash...
50
00:03:11,942 --> 00:03:13,752
-Please.
-I'm really glad you're up.
51
00:03:14,945 --> 00:03:15,995
I'll see you soon.
52
00:03:21,619 --> 00:03:23,662
[sighing]
53
00:03:30,711 --> 00:03:34,465
Is this the streamer
you made for Erin's Sweet Sixteen?
54
00:03:34,548 --> 00:03:37,885
Good eye. I figured
I'd use it again.
55
00:03:37,968 --> 00:03:41,013
-And some things
never change. -Hmm?
56
00:03:41,096 --> 00:03:44,016
Sweet Sixteen Erin didn't
want a party back then,
57
00:03:44,099 --> 00:03:46,810
and she was singing
the same tune last week.
58
00:03:46,894 --> 00:03:49,229
Wait, Erin didn't want
this party?
59
00:03:49,313 --> 00:03:51,857
Mmm-hmm. For some reason,
she wanted me to cancel.
60
00:03:51,941 --> 00:03:53,359
What reason?
61
00:03:53,442 --> 00:03:55,694
I don't know.
But she made me promise
62
00:03:55,778 --> 00:03:58,948
not to ask her if she would
give me another day to reconsider.
63
00:04:00,574 --> 00:04:02,493
-So she changed her mind?
-Hmm.
64
00:04:02,576 --> 00:04:04,161
Go Mom. [chuckles]
65
00:04:04,244 --> 00:04:08,207
Show also told me
that she and Sam have an announcement to make.
66
00:04:08,208 --> 00:04:11,542
I still have Jessie's
"It's a girl streamer"
67
00:04:11,543 --> 00:04:12,593
but if it's a boy...
68
00:04:12,670 --> 00:04:14,463
Don't start. [chuckles]
69
00:04:17,132 --> 00:04:20,594
Okay, baby, Mommy needs you
to help me pick out
70
00:04:20,595 --> 00:04:23,262
something to wear
for Aunt Erin's birthday party, okay?
71
00:04:23,263 --> 00:04:24,403
I'm gonna be right back.
72
00:04:25,057 --> 00:04:26,266
Don't move.
73
00:04:26,350 --> 00:04:27,400
Okay.
74
00:04:30,396 --> 00:04:31,446
Yeah?
75
00:04:34,066 --> 00:04:35,116
[sighs] No?
76
00:04:52,918 --> 00:04:53,968
Naaah!
77
00:05:01,301 --> 00:05:03,137
Okay, listen, kid,
this is it.
78
00:05:03,804 --> 00:05:04,854
Yes, Mommy!
79
00:05:06,432 --> 00:05:08,308
Yeah? All right.
80
00:05:08,976 --> 00:05:10,102
Thanks, bud.
81
00:05:10,185 --> 00:05:13,147
Okay. We're gonna be so late.
82
00:05:19,695 --> 00:05:21,196
Is that my buddy?
83
00:05:22,364 --> 00:05:24,158
-Come here! Hi!
-[both laughing]
84
00:05:24,241 --> 00:05:26,744
Oh, no!
Oh, having a laughing fit!
85
00:05:26,827 --> 00:05:28,078
Oh, no!
86
00:05:28,162 --> 00:05:30,512
-Some help! Somebody help!
-[Cole laughing]
87
00:05:33,584 --> 00:05:35,294
-[Brooke] Hi.
-Hey.
88
00:05:35,377 --> 00:05:38,807
Guess what? Maddie is outback
with Grandma. Wy don't you go find her?
89
00:05:38,881 --> 00:05:40,674
No Haley today?
90
00:05:40,758 --> 00:05:44,261
She woke up feeling yucky,
so Peter's at home with her,
91
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
-getting the full
pamper treatment. -Hmm.
92
00:05:46,764 --> 00:05:48,390
Wow! Nice dress, Ash.
93
00:05:49,725 --> 00:05:53,395
Thanks. Cole picked it out.
94
00:05:53,479 --> 00:05:55,169
You just come from
the hospital?
95
00:05:56,190 --> 00:05:58,484
I was there yesterday.
96
00:05:58,567 --> 00:06:01,570
You know, studies suggest
that patients heal faster
97
00:06:01,653 --> 00:06:03,155
when the frequency of visits...
98
00:06:03,238 --> 00:06:06,950
I know. It's been really hard
juggling a full time job
99
00:06:07,034 --> 00:06:09,244
and all of that stuff.
100
00:06:09,328 --> 00:06:11,705
His family finds time.
Why can't you?
101
00:06:11,789 --> 00:06:14,833
I'm sorry. I wanna be there.
I really do, but...
102
00:06:16,293 --> 00:06:18,796
It's, it's just,
it's awkward.
103
00:06:18,879 --> 00:06:19,963
Because he's awake?
104
00:06:22,883 --> 00:06:23,933
No.
105
00:06:25,844 --> 00:06:29,515
Because I said, "I love you."
106
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
And he heard it.
107
00:06:33,644 --> 00:06:35,604
And that's a problem because...
108
00:06:35,687 --> 00:06:37,815
-Because I didn't mean it.
-[scoffs]
109
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Then why did you say it?
110
00:06:40,526 --> 00:06:41,576
I don't know.
111
00:06:43,195 --> 00:06:46,031
I don't know. I really don't...
I don't know.
112
00:06:46,115 --> 00:06:47,783
Okay, what would you do?
113
00:06:47,784 --> 00:06:50,076
And before you answer,
please do not say, "Be honest with him,"
114
00:06:50,077 --> 00:06:52,411
because that's what
got me in this mess in the first place.
115
00:06:52,412 --> 00:06:54,540
I was going to say,
116
00:06:54,623 --> 00:06:56,553
"You need to be honest
with yourself."
117
00:06:57,835 --> 00:06:59,753
-Hey, Ash.
-Hey!
118
00:07:00,546 --> 00:07:01,596
[door opens]
119
00:07:03,549 --> 00:07:05,119
-[both chuckle]
-[both] Hey!
120
00:07:06,593 --> 00:07:08,163
-It's gonna be fun.
-[Luke] Yes.
121
00:07:10,931 --> 00:07:14,434
-Wow! My son, the gentleman!
-[Reagan chuckles]
122
00:07:14,518 --> 00:07:16,687
I wonder where he gets
his manners.
123
00:07:16,688 --> 00:07:20,189
I was literally just telling Luke the
other day that he's a carbon copy of you.
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,480
Then I said,
the sequel usually isn't as good.
125
00:07:22,484 --> 00:07:23,610
But not in this case.
126
00:07:23,611 --> 00:07:24,694
Dad.
127
00:07:24,695 --> 00:07:25,987
Thank you so much
for including me.
128
00:07:25,988 --> 00:07:27,698
[both] Don't mention it.
129
00:07:27,781 --> 00:07:29,351
-There you go.
-[both chuckle]
130
00:07:29,352 --> 00:07:31,576
I'm gonna round up
the rest of the tennis rackets.
131
00:07:31,577 --> 00:07:33,829
Why don't you
help Reagan feel at home?
132
00:07:33,912 --> 00:07:35,330
[Reagan] Thank you.
133
00:07:35,331 --> 00:07:37,707
-Tennis?
-Oh, no, it's for my nieces and nephews.
134
00:07:37,708 --> 00:07:38,758
[chuckles] What?
135
00:07:41,044 --> 00:07:42,296
No birthday girl?
136
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
-Erin is on her way.
-Hi.
137
00:07:44,798 --> 00:07:48,408
[Elizabeth] Girls, can I get
your help moving the appetizers outside?
138
00:07:49,303 --> 00:07:52,431
You're off the hook, for now.
139
00:07:52,432 --> 00:07:54,849
Oh, Ashley, I was actually
wondering if I could ask you
140
00:07:54,850 --> 00:07:57,310
a few questions about
Paris maybe later, if that's okay?
141
00:07:57,311 --> 00:07:59,103
Luke said that you lived
there for a while.
142
00:07:59,104 --> 00:08:01,981
And I have a friend that's
visiting and I would love to get some tips.
143
00:08:01,982 --> 00:08:04,276
Uh, we don't talk
about Paris.
144
00:08:04,359 --> 00:08:06,612
Oh. Okay, I'm sorry,
I didn't know...
145
00:08:06,695 --> 00:08:09,990
No. No, it's fine.
Luke is just being dramatic.
146
00:08:10,073 --> 00:08:11,883
You can ask me
anything about Paris.
147
00:08:12,993 --> 00:08:14,244
Thanks. That'd be great.
148
00:08:16,330 --> 00:08:17,539
What was that?
149
00:08:17,623 --> 00:08:19,291
It's a long story.
150
00:08:19,374 --> 00:08:22,002
Like all Ashley's stories.
[sighs]
151
00:08:25,005 --> 00:08:28,175
-Hey!
-[all] Oh, Happy Birthday!
152
00:08:28,258 --> 00:08:30,510
Thank you, guys.
153
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
I can't wait for you
to make your own house soon.
154
00:08:32,972 --> 00:08:37,516
-[Sam] Hey, good to see you.
-[Elizabeth] Hey, you two.
155
00:08:37,517 --> 00:08:39,937
[Sam] Good, good.
156
00:08:40,020 --> 00:08:42,910
Happy Birthday, Erin.
That means you're allowed to smile.
157
00:08:45,317 --> 00:08:47,736
Oh, my birthday streamer!
158
00:08:47,819 --> 00:08:51,240
This was hanging
at my sixteenth birthday party.
159
00:08:51,241 --> 00:08:53,074
The one where she tried
to kiss Kevin Boyd.
160
00:08:53,075 --> 00:08:54,493
[chuckles] And failed.
161
00:08:54,494 --> 00:08:56,577
Okay, why do we only
remember the embarrassing things?
162
00:08:56,578 --> 00:08:59,289
Because we're your sisters.
163
00:08:59,290 --> 00:09:01,540
Sometimes you three make
me glad I'm an only child.
164
00:09:01,541 --> 00:09:02,834
[chuckles]
165
00:09:04,461 --> 00:09:07,214
[all laughing]
166
00:09:07,297 --> 00:09:10,801
Who wants to take a turn
chasing balls around the tennis court?
167
00:09:10,802 --> 00:09:12,468
Aren't you supposed
to be chasing children?
168
00:09:12,469 --> 00:09:14,029
Oh, were there children there?
169
00:09:14,513 --> 00:09:17,516
Hey, Maddie, Cole, chase!
170
00:09:17,517 --> 00:09:19,850
Take it easy, Dad.
There's only two doctors in this household
171
00:09:19,851 --> 00:09:21,812
-and you're one of them.
-[gasps]
172
00:09:21,895 --> 00:09:23,230
[cell phone rings]
173
00:09:25,357 --> 00:09:26,650
Hello.
174
00:09:26,733 --> 00:09:28,652
Kari girl, how are you?
175
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
I'm great. How are you?
176
00:09:30,153 --> 00:09:31,723
It's so good
to hear your voice.
177
00:09:31,738 --> 00:09:35,534
Yeah, you too. Thirty first
and Lex, please.
178
00:09:35,535 --> 00:09:37,785
-So is now a good time?
-I could write a book
179
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
on the timing of Ryan Taylor.
180
00:09:39,705 --> 00:09:43,000
[laughs] I was trying to be
polite, okay. I'm a gentleman.
181
00:09:43,959 --> 00:09:45,009
So, how's Jessie?
182
00:09:46,211 --> 00:09:48,005
-Is she in college yet?
-Almost.
183
00:09:48,088 --> 00:09:50,299
She is growing up so fast.
184
00:09:50,382 --> 00:09:51,675
Um, how's her mom?
185
00:09:51,758 --> 00:09:53,078
I'm getting back on my feet.
186
00:09:54,344 --> 00:09:56,346
How are you?
How's the big city?
187
00:09:56,430 --> 00:09:58,765
It's nothing like home.
188
00:09:58,766 --> 00:10:01,976
Tell you, I felt like such
a country boy the first couple of weeks here.
189
00:10:01,977 --> 00:10:03,667
But I'm starting to figure
it out.
190
00:10:03,668 --> 00:10:06,564
I'm actually heading to
a great little rundown diner right now.
191
00:10:06,565 --> 00:10:09,359
[soft chuckle] All you need
in life.
192
00:10:09,360 --> 00:10:12,695
It is when it reminds me
of that place we used to go to in high school.
193
00:10:12,696 --> 00:10:14,572
The one with
the cool twinkle lights?
194
00:10:14,573 --> 00:10:16,658
-What was it called?
-Kate's.
195
00:10:16,742 --> 00:10:19,745
That's right. I haven't thought
of that place in years.
196
00:10:19,746 --> 00:10:21,203
Lotta good times
at that diner.
197
00:10:21,204 --> 00:10:22,789
[chuckles softly] I remember.
198
00:10:25,792 --> 00:10:29,171
So uh, have you made
any friends? Anyone outside of work?
199
00:10:29,254 --> 00:10:31,048
Not really.
200
00:10:31,131 --> 00:10:35,052
I mean, I spend most of my time
at the field, or stuck in this traffic.
201
00:10:35,053 --> 00:10:37,720
Plus, well, it's kind if hard
to think of this place
202
00:10:37,721 --> 00:10:40,371
as somewhere where I'll be
for a long time, you know?
203
00:10:43,643 --> 00:10:45,103
Kari?
204
00:10:45,187 --> 00:10:47,898
Yeah. I'm here.
205
00:10:47,981 --> 00:10:51,193
Yeah. Well, uh, I should
probably let you go.
206
00:10:51,276 --> 00:10:53,195
Wish Erin
a happy birthday for me.
207
00:10:53,278 --> 00:10:54,905
[Kari] I will.
Absolutely.
208
00:10:54,988 --> 00:10:56,798
-Talk again soon?
-Without a doubt.
209
00:10:57,240 --> 00:10:58,290
Bye.
210
00:11:01,828 --> 00:11:04,373
Dinner's ready. Coming down?
211
00:11:07,584 --> 00:11:12,589
Let me guess.
A Ryan Taylor call?
212
00:11:12,672 --> 00:11:15,884
Honey, it's natural
to have mixed emotions.
213
00:11:15,967 --> 00:11:19,930
He's been a huge part
of your life for a really long time.
214
00:11:20,013 --> 00:11:22,808
But I'm still mourning Tim.
215
00:11:22,891 --> 00:11:27,562
Well, then maybe Ryan being
in New York right now is a good thing.
216
00:11:27,646 --> 00:11:29,336
It doesn't feel
like a good thing.
217
00:11:30,857 --> 00:11:31,942
That's a clue.
218
00:11:32,984 --> 00:11:34,544
Am I complicating everything?
219
00:11:35,821 --> 00:11:38,240
Should I just close
this door right now?
220
00:11:38,323 --> 00:11:42,994
Right now, I think you need
to focus on two simple things.
221
00:11:43,078 --> 00:11:46,456
Having patience
and having faith.
222
00:11:47,582 --> 00:11:49,392
Come down
when you're ready, okay?
223
00:12:01,346 --> 00:12:03,576
[John] Okay, what do you say
we give thanks?
224
00:12:05,142 --> 00:12:11,648
Father, we thank You
for bringing us together as a family.
225
00:12:11,731 --> 00:12:15,444
And we thank You for
this amazing food before us.
226
00:12:15,527 --> 00:12:18,780
Blessed to our bodies, Lord.
227
00:12:18,864 --> 00:12:23,368
And we thank You for the gifts
You've given to those around this table.
228
00:12:25,162 --> 00:12:29,791
Steer our hearts
to Your purpose for our lives.
229
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Amen.
230
00:12:32,169 --> 00:12:33,336
[all] Amen.
231
00:12:34,004 --> 00:12:35,964
Okay, let's eat.
232
00:12:35,965 --> 00:12:37,381
-[cutlery clinking]
-Hmm.
233
00:12:37,382 --> 00:12:39,425
And let's thank Erin
for her favorite meal being
234
00:12:39,426 --> 00:12:41,303
Mom's spaghetti and meatballs.
235
00:12:41,386 --> 00:12:45,390
I made it with extra parmesan
cheese just like she likes it.
236
00:12:45,474 --> 00:12:47,559
Pays to be
the baby girl in the family.
237
00:12:47,560 --> 00:12:49,059
-[Erin chuckles]
-Excuse me,
238
00:12:49,060 --> 00:12:52,314
you get your favorite pancakes
on your birthday, too.
239
00:12:52,315 --> 00:12:55,149
Does your family have
any weird birthday traditions too?
240
00:12:55,150 --> 00:12:57,235
No. And I am super jealous.
241
00:12:57,319 --> 00:12:58,612
[all laugh]
242
00:12:58,695 --> 00:13:01,948
You better start brainstorming
your favorite food.
243
00:13:02,032 --> 00:13:03,082
[spits]
244
00:13:04,910 --> 00:13:06,328
[soft chuckles]
245
00:13:10,040 --> 00:13:14,628
[all]
? Happy Birthday to you ?
246
00:13:14,711 --> 00:13:18,840
? Happy Birthday to you ?
247
00:13:18,924 --> 00:13:23,887
? Happy Birthday Dear Erin ?
248
00:13:23,970 --> 00:13:28,308
? Happy Birthday to you ?
249
00:13:30,393 --> 00:13:32,145
[all cheering]
250
00:13:33,355 --> 00:13:34,940
[all talking at once]
251
00:13:35,857 --> 00:13:37,108
Attagirl.
252
00:13:37,192 --> 00:13:38,652
[John laughs]
253
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Aah, there you go.
254
00:13:40,695 --> 00:13:42,447
-Oh, my God!
-[John] Enjoy it!
255
00:13:42,531 --> 00:13:44,658
Okay, guys, be careful.
256
00:13:44,741 --> 00:13:47,451
[soft chuckle] I hope you get
everything you pray for.
257
00:13:48,620 --> 00:13:49,880
It's gonna be Erin's year.
258
00:13:50,539 --> 00:13:51,589
Honey, do you wanna...
259
00:13:53,208 --> 00:13:55,794
[Erin] Sam and I have
some news to share.
260
00:13:55,877 --> 00:13:58,880
At first, I didn't want
to make this announcement today,
261
00:13:58,964 --> 00:14:01,091
but since we're all together.
262
00:14:02,801 --> 00:14:05,271
-[laughs] Honey, do you want
me to tell them? -No.
263
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Sam and I are moving to Texas.
264
00:14:14,771 --> 00:14:17,691
Well, why Texas?
265
00:14:17,774 --> 00:14:20,068
Uh, I got a job offer
in Dallas.
266
00:14:20,151 --> 00:14:24,281
Uh, it's a higher title,
bigger pay. The benefits are terrific.
267
00:14:24,364 --> 00:14:28,577
And it's everything I've been working towards.
What we've been working towards.
268
00:14:28,660 --> 00:14:32,122
And uh, we'll finally
be able to buy the house we've always wanted.
269
00:14:32,205 --> 00:14:33,623
Maybe a vacation or two.
270
00:14:33,707 --> 00:14:36,459
It's a big change
but really exciting.
271
00:14:37,252 --> 00:14:38,336
[Sam chuckles]
272
00:14:39,170 --> 00:14:40,755
Congratulations.
273
00:14:40,839 --> 00:14:41,979
That's wonderful news.
274
00:14:42,048 --> 00:14:43,098
[Sam] Thank you.
275
00:14:43,099 --> 00:14:46,760
-[Sam] Thank you.
-[Kari] That's really great.
276
00:14:46,761 --> 00:14:48,513
Texas isn't so far away.
277
00:14:48,597 --> 00:14:50,015
It's 869 miles.
278
00:14:51,224 --> 00:14:53,852
-Give or take.
-[Sam chuckles]
279
00:14:53,935 --> 00:14:57,814
I know that a move
for us is a move for all of you.
280
00:14:57,897 --> 00:15:02,110
So, I have no doubts that you'll
set up a standing Baxter group phone call
281
00:15:02,111 --> 00:15:03,902
to keep Erin up to date
on everything.
282
00:15:03,903 --> 00:15:05,946
[Elizabeth] That's right.
Of course we will.
283
00:15:05,947 --> 00:15:07,449
Consider it done.
284
00:15:07,532 --> 00:15:12,287
Yeah, I'm sure you two have
a very bright future ahead.
285
00:15:12,370 --> 00:15:14,372
But we're gonna
miss you.
286
00:15:14,456 --> 00:15:20,295
Uh, well... Phew.
Okay, who wants cake?
287
00:15:20,378 --> 00:15:21,671
I do.
288
00:15:21,755 --> 00:15:22,805
[Elizabeth] Me too.
289
00:15:22,881 --> 00:15:25,925
All right. [chuckles]
290
00:15:26,009 --> 00:15:29,220
Is it just me or are Erin
and Sam on different pages about this?
291
00:15:29,304 --> 00:15:30,388
Different planets.
292
00:15:33,767 --> 00:15:37,479
[sighs] Well. [clears throat]
293
00:15:37,562 --> 00:15:41,858
Now that she's leaving, maybe we'll
have to get Luke to help us do the drying.
294
00:15:41,859 --> 00:15:43,525
I mean, I think he might
be better at it.
295
00:15:43,526 --> 00:15:44,903
That's not helpful.
296
00:15:44,986 --> 00:15:48,031
Well, it really is helpful
cause he's faster.
297
00:15:48,114 --> 00:15:52,118
-Dad?
-What? She's done like one fork in the last hour.
298
00:15:52,202 --> 00:15:54,672
-[bowl clatters]
-I'm kidding. You did two forks.
299
00:15:54,871 --> 00:15:55,921
Hmm.
300
00:16:00,669 --> 00:16:03,463
Texas?
Where did that come from?
301
00:16:05,715 --> 00:16:08,927
I don't know.
But God always has a plan.
302
00:16:09,010 --> 00:16:13,640
Really? Because Erin's plan
didn't really seem to line up with Texas.
303
00:16:13,641 --> 00:16:16,517
Kari saw the same thing
I did and she's not even saying anything.
304
00:16:16,518 --> 00:16:20,021
His plans don't always
makes sense till He wants them to.
305
00:16:22,774 --> 00:16:23,983
Right.
306
00:16:25,026 --> 00:16:27,487
To test us. Of course.
307
00:16:27,570 --> 00:16:29,322
Take tonight, for example,
308
00:16:29,406 --> 00:16:31,741
no one even committed
till the last minute,
309
00:16:31,825 --> 00:16:33,785
and yet,
everything came together.
310
00:16:33,868 --> 00:16:35,370
Everyone was here.
311
00:16:35,453 --> 00:16:36,705
[plastic bag rustles]
312
00:16:36,788 --> 00:16:39,207
There's tons of cake
in the kitchen, by the way.
313
00:16:39,290 --> 00:16:41,710
So, be sure to take
some home, okay?
314
00:16:43,128 --> 00:16:44,462
Or to a friend.
315
00:16:52,345 --> 00:16:53,596
[sighs]
316
00:16:56,349 --> 00:16:57,851
[Erin] You...Oh, gosh...
317
00:16:57,852 --> 00:17:00,018
-[Kari] Do you need any help?
-[Sam] No, I...
318
00:17:00,019 --> 00:17:02,609
-[chuckles] Let me get
the door for you. -I'm all set.
319
00:17:04,107 --> 00:17:05,817
-[Kari laughs]
-[Sam] Thank you.
320
00:17:06,449 --> 00:17:13,282
You'd never guess someone
could rain down their own birthday parade, huh?
321
00:17:13,283 --> 00:17:14,909
You didn't rain on anything.
322
00:17:14,993 --> 00:17:17,454
It just caught
the family off guard.
323
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Well, what about you?
324
00:17:18,747 --> 00:17:19,797
What about me?
325
00:17:19,831 --> 00:17:21,416
You seem let down.
326
00:17:21,417 --> 00:17:22,916
Were you expecting
different news?
327
00:17:22,917 --> 00:17:24,711
I wasn't expecting anything.
328
00:17:24,794 --> 00:17:28,089
If Texas is where God
needs you to be, then that's where you'll be.
329
00:17:30,091 --> 00:17:31,471
But is it where you wanna be?
330
00:17:33,011 --> 00:17:34,701
It's a great opportunity
for Sam.
331
00:17:36,598 --> 00:17:37,648
Of course.
332
00:17:37,649 --> 00:17:43,395
Erin, if you ever need to talk,
or if you just need someone to listen...
333
00:17:43,396 --> 00:17:45,023
You're here for me. I know.
334
00:17:45,857 --> 00:17:47,609
Both ears. All my heart.
335
00:17:48,985 --> 00:17:50,320
[inhales deeply]
336
00:17:50,321 --> 00:17:52,070
Thanks, Kari.
337
00:17:52,071 --> 00:17:53,239
Happy Birthday.
338
00:17:55,325 --> 00:17:56,493
See you.
339
00:17:56,576 --> 00:17:57,626
Get home safe.
340
00:18:00,371 --> 00:18:01,456
[door shuts]
341
00:18:20,183 --> 00:18:21,443
[Brooke] Come here, baby.
342
00:18:22,560 --> 00:18:24,430
-Good night, hon.
-Good night, Daddy.
343
00:18:26,856 --> 00:18:28,149
Good night, guys.
344
00:18:28,233 --> 00:18:30,283
-[Elizabeth] Good night, honey.
-Night.
345
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
[beeping]
346
00:18:35,657 --> 00:18:37,992
[murmuring]
347
00:18:48,711 --> 00:18:54,133
Hey. I, uh, I brought you
some cake from Erin's birthday.
348
00:18:57,345 --> 00:18:58,485
Are you allowed to eat?
349
00:19:00,056 --> 00:19:01,182
I can, but...
350
00:19:03,768 --> 00:19:04,818
I have Jell-O.
351
00:19:13,736 --> 00:19:15,280
[sighs softly]
352
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
You look better
than you did yesterday.
353
00:19:22,120 --> 00:19:23,204
Can I sit?
354
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
I'm sorry for rushing out.
355
00:19:41,222 --> 00:19:42,272
No, I get it.
356
00:19:50,189 --> 00:19:52,025
About what I said
357
00:19:53,610 --> 00:19:54,861
when you were in the coma.
358
00:19:58,323 --> 00:20:00,408
I did mean every word.
359
00:20:01,576 --> 00:20:03,953
Just not in the way you think.
360
00:20:06,247 --> 00:20:08,708
I love you. I do.
361
00:20:13,087 --> 00:20:17,300
But I'm not in love with you.
362
00:20:24,057 --> 00:20:25,807
I don't want to lose
you as a friend.
363
00:20:29,312 --> 00:20:30,812
Landon, please say something.
364
00:20:40,573 --> 00:20:41,824
Thanks for being honest.
365
00:20:44,285 --> 00:20:48,998
As far as losing me,
I've moving to California, Ash.
366
00:20:49,082 --> 00:20:51,834
I talked to God this morning,
and I saw my path,
367
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
and everything makes
sense to me now.
368
00:20:55,213 --> 00:20:56,263
How?
369
00:20:58,466 --> 00:21:01,052
How does that make
sense to you?
370
00:21:01,135 --> 00:21:03,096
Well, I have a friend
that lives in LA,
371
00:21:03,097 --> 00:21:05,180
and he's been helping out
with the wild fires,
372
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
and told me I could stay
with him until I get my bearings.
373
00:21:08,267 --> 00:21:11,813
And you made
this decision today?
374
00:21:14,148 --> 00:21:16,859
A day after
coming out of a coma.
375
00:21:16,943 --> 00:21:19,028
Landon, you're not
thinking clearly.
376
00:21:19,112 --> 00:21:20,162
Yes, I am.
377
00:21:22,740 --> 00:21:23,790
So...
378
00:21:26,244 --> 00:21:29,956
So, what? We just reconnected
and now you're off?
379
00:21:30,039 --> 00:21:32,000
I can't be friends
with you, Ash.
380
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
I have feelings for you.
381
00:21:34,086 --> 00:21:36,545
And after what you said the other night,
I thought you had feelings for me too.
382
00:21:36,546 --> 00:21:40,508
But if you don't,
then that changes things between us.
383
00:21:40,591 --> 00:21:43,136
So you're moving
to California to punish me?
384
00:21:43,219 --> 00:21:44,470
Punish you?
385
00:21:45,722 --> 00:21:47,140
I don't think that way, Ash.
386
00:21:48,474 --> 00:21:50,404
I don't say one thing
and mean another.
387
00:21:54,063 --> 00:21:55,356
[sighs]
388
00:21:58,609 --> 00:22:00,194
I'm sorry.
389
00:22:00,278 --> 00:22:02,113
I think you should leave now.
390
00:22:10,038 --> 00:22:12,457
[indistinct announcements
over PA]
391
00:22:29,599 --> 00:22:32,060
[Elizabeth] Next time
on The Baxters...
392
00:22:32,143 --> 00:22:34,562
Hi, Tim. I came
to say goodbye.
393
00:22:35,605 --> 00:22:36,981
[Kari] Thank you.
394
00:22:37,065 --> 00:22:40,401
How do you feel
about us moving?
395
00:22:40,485 --> 00:22:43,029
I'm sad, of course.
I'm gonna miss you.
396
00:22:43,112 --> 00:22:45,198
How are you feeling?
397
00:22:45,199 --> 00:22:48,658
So, that assignment,
I'm thinking it'll be marginally less painful
398
00:22:48,659 --> 00:22:50,161
if we work together.
399
00:22:50,244 --> 00:22:52,497
Please don't
make me suffer alone.
400
00:22:52,580 --> 00:22:54,248
[crying] No!
401
00:22:54,332 --> 00:22:56,682
[Ashley] Is talking to
the patients like that
402
00:22:56,683 --> 00:22:59,836
and restraining them
when they get upset really the best way?
403
00:22:59,837 --> 00:23:02,673
You're not gonna win this one.
Get on board or get a new job.
404
00:23:04,884 --> 00:23:07,553
[theme music playing]
405
00:23:07,603 --> 00:23:12,153
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.