Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,708 --> 00:00:44,625
[engines roaring]
2
00:00:50,875 --> 00:00:54,000
[cooing, giggling]
3
00:00:58,125 --> 00:01:00,208
[coos, babbles]
4
00:01:08,000 --> 00:01:09,125
[vendor] Twenty credits.
5
00:01:09,708 --> 00:01:10,792
[scoffs] Ten.
6
00:01:10,875 --> 00:01:12,208
- [toddler crying]
- Twenty.
7
00:01:12,292 --> 00:01:13,333
Fifteen.
8
00:01:15,250 --> 00:01:17,792
- [crying continues]
- Hey! Who threw that?
9
00:01:17,875 --> 00:01:19,167
It was him.
10
00:01:19,250 --> 00:01:24,083
The kid can barely lift a vase that big,
let alone throw one.
11
00:01:24,167 --> 00:01:26,625
- [crying continues]
- But he did. [stammers] We saw it.
12
00:01:26,708 --> 00:01:28,625
Sorry. So sorry.
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,042
[toddler whines]
14
00:01:32,125 --> 00:01:34,292
I told you that kid was strange.
15
00:01:34,875 --> 00:01:38,250
People say he's cursed. You know? Gifted.
16
00:01:38,333 --> 00:01:41,542
Shh. Don't go saying things like that.
17
00:01:41,625 --> 00:01:45,042
You know what kind of trouble
that could bring. Come on.
18
00:02:08,417 --> 00:02:09,667
[terminal beeping]
19
00:02:11,208 --> 00:02:16,625
I've got a tip
for a class one bounty hunter.
20
00:02:17,667 --> 00:02:22,333
There's a kid here
you might be interested in.
21
00:02:22,417 --> 00:02:23,792
[terminal beeping]
22
00:02:31,167 --> 00:02:33,250
[insects buzzing]
23
00:02:56,292 --> 00:02:57,458
[door closes]
24
00:02:58,958 --> 00:02:59,958
What's the issue?
25
00:03:00,667 --> 00:03:04,333
Progress in the lab has stalled
since Nala Se's confinement.
26
00:03:04,417 --> 00:03:06,708
The Kaminoan can no longer be trusted.
27
00:03:07,250 --> 00:03:08,292
Do you trust me?
28
00:03:09,625 --> 00:03:11,625
I've spent years working by your side.
29
00:03:12,917 --> 00:03:14,292
With a proper clearance,
30
00:03:15,292 --> 00:03:16,917
I could be more useful.
31
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
You wish to be the new chief scientist,
Dr. Karr?
32
00:03:21,583 --> 00:03:22,958
I believe I have earned it.
33
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
Hmm. Very well.
34
00:03:26,833 --> 00:03:30,417
Let's begin by bringing you
up to speed on Project Necromancer.
35
00:03:43,708 --> 00:03:48,542
In addition to the assets
in the sublevel containment chamber,
36
00:03:49,083 --> 00:03:52,208
- you will be given access to the vault.
- [control panel beeps]
37
00:04:08,208 --> 00:04:12,083
The specimens within
are now your responsibility.
38
00:04:12,167 --> 00:04:15,208
- They are vital to this project.
- [control panel beeps]
39
00:04:17,292 --> 00:04:20,333
And thus,
must be handled with the utmost care.
40
00:04:24,208 --> 00:04:25,208
[datapad beeps]
41
00:04:26,167 --> 00:04:28,208
[devices beeping]
42
00:04:38,458 --> 00:04:42,208
These particular three were selected
because of their high M-count.
43
00:04:43,542 --> 00:04:45,125
Why children?
44
00:04:46,458 --> 00:04:49,042
Are there not adults
that could serve this purpose?
45
00:04:49,792 --> 00:04:53,000
There are few adults left
with such characteristics.
46
00:04:57,750 --> 00:05:02,458
Children are easier to attain
and more agreeable to the subjugations.
47
00:05:02,542 --> 00:05:07,375
They're unaware of why they're here
and what they possess.
48
00:05:08,417 --> 00:05:12,375
As you know, M-count cannot be
directly replicated from the source.
49
00:05:12,458 --> 00:05:14,542
However, Nala Se knew of another way.
50
00:05:15,208 --> 00:05:17,417
Which is why she aided in Omega's escape.
51
00:05:17,958 --> 00:05:21,125
The young clone's blood is the only binder
that's proven to be compatible
52
00:05:21,208 --> 00:05:23,708
with their DNA to re-create
their M-count levels.
53
00:05:24,333 --> 00:05:26,667
And why Omega must be found.
54
00:05:28,625 --> 00:05:31,042
Testing should proceed as planned.
55
00:05:31,125 --> 00:05:34,917
We must be prepared for every possibility
once she is recovered.
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,333
Sir.
57
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
[specimen] Hello.
58
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
[Emerie] Hello.
59
00:05:44,958 --> 00:05:46,500
I like your glasses.
60
00:05:46,583 --> 00:05:48,792
Uh, thank you.
61
00:05:50,333 --> 00:05:51,792
What is your name?
62
00:05:52,583 --> 00:05:53,583
Dr. Karr?
63
00:05:55,292 --> 00:05:58,417
Limit your personal interactions
with the specimens.
64
00:06:00,750 --> 00:06:04,167
They are scientific assets, nothing more.
65
00:06:04,875 --> 00:06:06,542
Of course, Doctor.
66
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
[laughing]
67
00:06:37,583 --> 00:06:39,000
Oh. [chuckles]
68
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
- [cooing]
- Uh, uh, uh.
69
00:06:42,458 --> 00:06:44,875
- [grunting]
- [cooing]
70
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
[footsteps approaching]
71
00:06:47,208 --> 00:06:48,875
[cooing continues]
72
00:06:52,375 --> 00:06:55,292
[cooing]
73
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
[giggling]
74
00:07:06,958 --> 00:07:08,250
[coos]
75
00:07:08,333 --> 00:07:10,500
[footsteps approaching]
76
00:07:12,375 --> 00:07:14,042
[gasps, exhales sharply]
77
00:07:15,625 --> 00:07:17,333
[gasps, grunts]
78
00:07:19,167 --> 00:07:20,458
[cries]
79
00:07:25,375 --> 00:07:28,250
Todo, the test.
80
00:07:28,958 --> 00:07:30,333
Coming right up, Mr. Bane.
81
00:07:31,250 --> 00:07:33,667
[whining]
82
00:07:42,208 --> 00:07:45,042
[beeping]
83
00:07:46,833 --> 00:07:47,833
That'll do.
84
00:07:49,583 --> 00:07:52,125
- [control panel beeps]
- [capsule whirring]
85
00:07:55,458 --> 00:07:57,792
[hisses]
86
00:07:58,417 --> 00:08:00,208
[whimpers]
87
00:08:02,500 --> 00:08:06,125
- [wailing]
- Keep that thing quiet.
88
00:08:06,208 --> 00:08:07,917
I am not a nanny droid.
89
00:08:09,375 --> 00:08:12,333
- [wailing continues]
- You! You, there. Stop that.
90
00:08:13,417 --> 00:08:14,417
[grunts]
91
00:08:16,250 --> 00:08:17,875
- [Todo groans]
- [coos]
92
00:08:17,958 --> 00:08:21,417
Oh. Oh! [chuckles] I did it.
93
00:08:21,500 --> 00:08:22,667
Let's move.
94
00:08:24,708 --> 00:08:27,625
[controls beeping]
95
00:08:32,083 --> 00:08:33,375
[whimpers]
96
00:08:38,333 --> 00:08:40,000
Thanks for the tip.
97
00:08:40,083 --> 00:08:41,583
[coins jingling]
98
00:08:43,917 --> 00:08:47,500
[grumbling]
99
00:09:00,125 --> 00:09:01,542
[datapad beeping]
100
00:09:01,625 --> 00:09:02,792
[specimen] Hello again.
101
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
Hello, SP-54.
102
00:09:06,625 --> 00:09:09,042
My name's Eva. What's yours?
103
00:09:09,833 --> 00:09:13,667
You may refer to me as Dr. Karr.
104
00:09:14,625 --> 00:09:18,667
What happened to Mistress Nala Se?
She hasn't been back.
105
00:09:18,750 --> 00:09:23,250
She is no longer overseeing this project.
106
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
Why not?
107
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
That is not your concern.
108
00:09:27,167 --> 00:09:31,917
Oh, but she said she'd find out for me.
109
00:09:32,625 --> 00:09:33,792
Find out what?
110
00:09:34,583 --> 00:09:35,917
When I'll be going home.
111
00:09:37,083 --> 00:09:38,542
Can you find out for me?
112
00:09:40,917 --> 00:09:41,917
I will look into it.
113
00:09:42,833 --> 00:09:44,250
Thank you, Dr. Karr.
114
00:09:47,292 --> 00:09:49,875
[datapad beeping]
115
00:09:54,000 --> 00:09:55,875
Hello, SP-32.
116
00:10:01,167 --> 00:10:03,833
[drill whirring]
117
00:10:10,958 --> 00:10:12,833
- [beeps]
- [doors close]
118
00:10:12,917 --> 00:10:16,167
[alarm blaring]
119
00:10:16,250 --> 00:10:18,083
- [beeps, buzzes]
- No!
120
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
[Emerie] SP-32.
121
00:10:24,250 --> 00:10:26,542
- Stay away from me.
- It's all right.
122
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
No! Let me out of here.
123
00:10:29,167 --> 00:10:31,792
You're safe, SP-32.
124
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
That's not my name.
125
00:10:33,167 --> 00:10:35,500
[alarm continues]
126
00:10:35,583 --> 00:10:38,750
They said I could go home.
I just wanna go home.
127
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Set to stun.
128
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
What's the situation?
129
00:10:49,542 --> 00:10:51,292
Blasters are not necessary.
130
00:10:51,375 --> 00:10:54,250
I have everything under control.
131
00:10:58,875 --> 00:11:00,042
Don't!
132
00:11:05,458 --> 00:11:07,000
Secure him in his room.
133
00:11:11,542 --> 00:11:15,625
Your actions were extreme, Commander.
He's only a child.
134
00:11:15,708 --> 00:11:20,708
The specimen attempted to escape.
I was following protocol.
135
00:11:35,625 --> 00:11:37,542
[droid chirps]
136
00:11:41,333 --> 00:11:42,708
[chirps]
137
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
[Eva] Dr. Karr?
138
00:11:55,917 --> 00:11:57,000
Yes?
139
00:11:57,083 --> 00:12:00,542
Is Jax going to be okay?
140
00:12:00,625 --> 00:12:01,833
Jax?
141
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
He'll be fine.
142
00:12:06,250 --> 00:12:10,125
He's not going to be in trouble, is he?
143
00:12:10,917 --> 00:12:15,167
No, he's not in trouble.
You can see him tomorrow.
144
00:12:40,625 --> 00:12:41,792
[control panel beeps]
145
00:12:44,375 --> 00:12:45,583
Mistress Se,
146
00:12:46,417 --> 00:12:49,667
I have questions regarding your work
on Project Necromancer.
147
00:12:50,667 --> 00:12:53,917
You have taken my place then.
148
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
I have.
149
00:12:55,583 --> 00:12:59,500
Which means you've been to the vault
150
00:13:00,208 --> 00:13:04,042
and seen the specimens.
151
00:13:04,833 --> 00:13:05,875
They're children.
152
00:13:06,958 --> 00:13:08,000
Like I was.
153
00:13:09,417 --> 00:13:11,833
Was your plan to discard them too?
154
00:13:11,917 --> 00:13:16,667
The Empire will keep them
in order to control them.
155
00:13:17,792 --> 00:13:19,167
They don't belong here.
156
00:13:20,375 --> 00:13:23,083
No, they do not.
157
00:13:23,958 --> 00:13:26,667
But none of this was my choice.
158
00:13:27,625 --> 00:13:30,375
I had to protect Omega.
159
00:13:30,458 --> 00:13:32,667
And what about the other children?
160
00:13:33,292 --> 00:13:35,583
I did what I could.
161
00:13:36,542 --> 00:13:39,250
Now they will look to you.
162
00:13:40,333 --> 00:13:43,833
What will you do, Emerie?
163
00:13:43,917 --> 00:13:45,333
There is nothing I can do.
164
00:13:46,250 --> 00:13:48,042
I don't have that kind of power.
165
00:13:49,542 --> 00:13:50,833
[Nala Se] Don't you?
166
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
[door closes]
167
00:14:09,417 --> 00:14:12,500
Dr. Karr, a word?
168
00:14:14,250 --> 00:14:17,208
A new specimen will be arriving today.
169
00:14:17,292 --> 00:14:19,917
Commander Scorch is departing shortly
to retrieve it.
170
00:14:20,458 --> 00:14:21,458
Another?
171
00:14:21,542 --> 00:14:25,917
I heard about the earlier incident,
so I understand your hesitation.
172
00:14:26,000 --> 00:14:30,667
[inhales deeply] However, this latest
acquisition will not be a danger to you.
173
00:14:30,750 --> 00:14:32,667
I would like to accompany the commander.
174
00:14:32,750 --> 00:14:34,458
That is not necessary.
175
00:14:34,542 --> 00:14:38,042
You've stated how important
these specimens are, Doctor.
176
00:14:38,792 --> 00:14:42,250
I would like to ensure that they are
properly maintained at every stage.
177
00:14:42,833 --> 00:14:46,708
Sir, Governor Tarkin requests
you contact him at once.
178
00:14:47,625 --> 00:14:49,667
Do as you wish, Dr. Karr.
179
00:14:59,417 --> 00:15:00,542
[device beeps]
180
00:15:02,333 --> 00:15:04,083
[beeping]
181
00:15:04,917 --> 00:15:09,625
Governor Tarkin,
to what do I owe this, uh, summons?
182
00:15:09,708 --> 00:15:13,042
Questions have been raised
regarding the financial impact
183
00:15:13,125 --> 00:15:16,500
your facility is having
upon Imperial resources.
184
00:15:16,583 --> 00:15:20,667
And now additional funds
have been diverted at your request?
185
00:15:20,750 --> 00:15:25,875
That is correct. It is for a project that
is of personal interest to the Emperor.
186
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
Which is what?
187
00:15:27,792 --> 00:15:29,333
Oh, I'm afraid that's classified.
188
00:15:30,083 --> 00:15:32,458
Perhaps there is
some assistance I may provide,
189
00:15:32,542 --> 00:15:34,833
seeing this is of such importance?
190
00:15:34,917 --> 00:15:38,042
Mmm, the funding is all I require.
191
00:15:39,167 --> 00:15:41,875
It is worth the expenditure.
192
00:15:41,958 --> 00:15:43,417
You had better hope so.
193
00:15:43,500 --> 00:15:46,292
If this project fails
to yield proper results,
194
00:15:46,375 --> 00:15:48,917
it won't bode well for your operation.
195
00:15:49,000 --> 00:15:51,167
Or for you, Doctor.
196
00:15:54,917 --> 00:15:56,083
[beeping]
197
00:16:01,833 --> 00:16:02,833
[beeps]
198
00:16:05,750 --> 00:16:07,375
I require an update.
199
00:16:07,458 --> 00:16:12,625
I tracked down the Trandoshan
and pulled some intel out of her.
200
00:16:12,708 --> 00:16:17,417
She gave up the name of a pirate
that's been in contact with the target.
201
00:16:17,500 --> 00:16:19,417
I'm searching for her now.
202
00:16:19,500 --> 00:16:22,458
The other operatives aren't ready
to join you in the field.
203
00:16:22,542 --> 00:16:25,125
I can handle it on my own.
204
00:16:25,625 --> 00:16:29,375
[sighs] Can you really?
'Cause you've already failed once.
205
00:16:30,250 --> 00:16:33,292
No more mistakes.
Do not return without Omega.
206
00:17:22,375 --> 00:17:25,375
You're not the usual Imperial they send.
207
00:17:25,458 --> 00:17:29,625
I'm here to inspect the specimen.
Who I am is none of your concern.
208
00:17:31,292 --> 00:17:34,125
Todo, bring out the kid.
209
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
[groans]
210
00:17:49,542 --> 00:17:50,833
Problem?
211
00:17:51,458 --> 00:17:55,625
This specimen is younger than I expected.
212
00:17:56,333 --> 00:17:57,917
Then he'll be less trouble.
213
00:17:58,667 --> 00:17:59,667
I need to test him.
214
00:17:59,750 --> 00:18:01,417
[coos]
215
00:18:01,500 --> 00:18:02,792
For confirmation.
216
00:18:05,333 --> 00:18:07,375
My payment?
217
00:18:14,625 --> 00:18:16,875
How many others like this
have you captured?
218
00:18:16,958 --> 00:18:21,125
Let's just say I'm good at my job.
219
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
[beeping]
220
00:18:29,583 --> 00:18:31,167
[whimpers]
221
00:18:32,167 --> 00:18:34,125
And where did this child come from?
222
00:18:34,667 --> 00:18:39,875
Asking questions like that,
you give away more than you think.
223
00:18:41,750 --> 00:18:43,333
[Todo] It's all here, Mr. Bane.
224
00:18:44,042 --> 00:18:45,958
Until next time.
225
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
[hydraulics hissing]
226
00:18:52,417 --> 00:18:55,125
- [door closes]
- [ship powering up]
227
00:18:55,708 --> 00:18:57,708
- [capsule hisses]
- [babbles]
228
00:19:06,917 --> 00:19:08,750
[chirping]
229
00:19:16,583 --> 00:19:17,917
How is he acclimating?
230
00:19:18,583 --> 00:19:20,375
The specimen is in good health.
231
00:19:22,667 --> 00:19:23,667
[chirps]
232
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
[datapad beeps]
233
00:19:38,083 --> 00:19:39,875
Where is SP-32?
234
00:19:40,625 --> 00:19:42,500
It is standard operating procedure
235
00:19:42,583 --> 00:19:46,500
for a subject to be isolated
for two rotations
236
00:19:46,583 --> 00:19:49,417
as punishment following an escape attempt.
237
00:19:59,417 --> 00:20:00,500
[device clicks]
238
00:20:02,125 --> 00:20:03,708
[droid chirps]
239
00:20:06,333 --> 00:20:07,750
[droid whirring]
240
00:20:15,042 --> 00:20:17,958
Is everything all right, SP-54?
241
00:20:21,333 --> 00:20:22,417
Eva?
242
00:20:23,292 --> 00:20:24,708
You lied.
243
00:20:26,208 --> 00:20:28,708
You said Jax wouldn't be in trouble.
244
00:20:29,708 --> 00:20:31,417
He just wanted to go home.
245
00:20:33,375 --> 00:20:34,792
We all wanna go home.
246
00:20:41,833 --> 00:20:43,208
- [beeps]
- [system powers down]
247
00:21:01,167 --> 00:21:02,167
[beeps]
248
00:21:32,417 --> 00:21:33,417
[device beeps]
249
00:21:33,467 --> 00:21:38,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.