All language subtitles for Sphinx.S01E06.Red for the bull [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Aren't you supposed to be sitting at home? 2 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 Where is she? 3 00:00:35,680 --> 00:00:39,200 You shouldn't be here. -Where is she? 4 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Lizzy anyway. 5 00:01:15,120 --> 00:01:16,400 I'm going to find him. 6 00:01:18,960 --> 00:01:23,320 I promise, I'm going to kill that motherfucker find it and I will destroy it. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 I swear. 8 00:01:28,039 --> 00:01:31,440 I'll pretend I do I didn't hear that, okay? 9 00:01:32,479 --> 00:01:34,479 Don't you have a brother or sister? 10 00:01:38,840 --> 00:01:42,600 Why do you think I suddenly... became deaf and dumb? 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,079 PHONE RINGING 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,840 Yes? 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,960 Weird who I found. 14 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 RINGTONE 15 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Hello? Mme. Dupont? 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 What can I do for you? 17 00:03:04,360 --> 00:03:05,680 And? Lucas? 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 Nothing yet, the helicopters are searching. 19 00:03:10,480 --> 00:03:11,800 Fenna knows that man. 20 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 It's a colleague of hers. 21 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 He works for the police? -Yes. 22 00:03:18,280 --> 00:03:21,240 Can you trust her? -I trust her, Eva. 23 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Asha. 24 00:03:23,200 --> 00:03:27,360 That Dupont woman called, she has found something we should see. 25 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 What then? -She doesn't dare to look herself. 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 I'll stay here. 27 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 I'll call if I know anything. 28 00:03:36,880 --> 00:03:38,079 Also about Laurent. 29 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Fen. 30 00:03:40,560 --> 00:03:41,840 Carefully. -Yes. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Asha. 32 00:03:49,720 --> 00:03:53,200 Lucas recognized that Sphinx, I just saw that in his eyes. 33 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 What does he have to do with this? 34 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 Where is eagle? 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,600 He sacrificed himself. 36 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 Lena? 37 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 She's gone. 38 00:04:15,080 --> 00:04:16,120 Let me out. 39 00:04:17,399 --> 00:04:20,079 You have to stop this. Let me out. 40 00:04:24,880 --> 00:04:26,320 No no no. 41 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 No no no. You're almost there, you're almost there. 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 You are almost there! -Sphinx. 43 00:04:39,120 --> 00:04:41,960 Lena is with the gods, but we're still here, Mink. 44 00:04:42,640 --> 00:04:46,320 Hey? You and me, we'll finish this together. 45 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Yes. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 I have your mother cannot take with you. 47 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 But the Minotaur does. 48 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 Go inside. Get everything ready. 49 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Go inside! 50 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Hey. 51 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 I knew you would recognize me. 52 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Hey, honey. 53 00:05:51,480 --> 00:05:52,760 What... 54 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Hush. 55 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 We are OK. 56 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Bye, Mom. 57 00:06:24,800 --> 00:06:25,880 She's lost something. 58 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 The video she wants to show us. 59 00:06:38,800 --> 00:06:40,440 The video you're in. 60 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 Where is Minke? 61 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 Lena hesitated. 62 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 You are the driving force behind this whole operation. 63 00:06:59,640 --> 00:07:01,520 Maybe it's not my father. 64 00:07:01,640 --> 00:07:05,360 When my mother found out, what my father did to me... 65 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 then he tried to kill her. 66 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 I know that. -I thought it would be over. 67 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 That he would be arrested. 68 00:07:18,360 --> 00:07:23,520 But there the Minotaur, your father, put a stop to it. 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Why? 70 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 You will see his true colors. 71 00:07:50,920 --> 00:07:54,200 No woman works with it that description at the zoo. 72 00:07:54,320 --> 00:07:56,040 Not even at the landfill? 73 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Fuck. 74 00:08:02,640 --> 00:08:05,480 But those girls were overjoyed with those wings. 75 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 Then they have to have a whole one have a good relationship with her? 76 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Hey. 77 00:08:12,560 --> 00:08:13,680 Hey. 78 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 How was it at Dupont? 79 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 The letter had to be sent after his death. 80 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 I think he wanted to be honest. 81 00:08:49,600 --> 00:08:52,960 That's Dad's handwriting. -Yes. 82 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 Can you say what it says? 83 00:08:59,000 --> 00:09:02,920 He had done something which would not let him go anymore. 84 00:09:04,520 --> 00:09:07,040 Something I would never forgive him for. 85 00:09:07,160 --> 00:09:09,840 He had helped someone to accept his past. 86 00:09:09,960 --> 00:09:12,480 And now the Sphinx gave it to him a free choice. 87 00:09:12,600 --> 00:09:14,520 What choice? 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 End his life. 89 00:09:22,160 --> 00:09:24,560 Or return to us. 90 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 His daughter had to know the truth. 91 00:09:42,040 --> 00:09:45,720 He secretly took the video for the police, he wrote. 92 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 He writes that it is worse than my worst nightmares. 93 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Madam anyway. 94 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 Eva, can you leave us alone for a moment? 95 00:10:05,080 --> 00:10:06,160 No. 96 00:10:07,400 --> 00:10:08,120 I stay. 97 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 Eva, you don't want to see this, not really. 98 00:10:10,640 --> 00:10:11,760 I have to see it. 99 00:10:11,880 --> 00:10:15,080 It's against all the rules. -I have to see it. 100 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Everything done? 101 00:10:59,600 --> 00:11:00,760 Come in. 102 00:11:02,200 --> 00:11:03,520 Choose a mask. 103 00:11:05,000 --> 00:11:06,040 I'll get her. 104 00:11:16,760 --> 00:11:20,280 Who are those people, Dad? -They're here to play with you. 105 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 We're going to recreate a fairy tale. 106 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 CLICK 107 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Stop it. 108 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 I... 109 00:11:49,160 --> 00:11:50,520 I knew her. 110 00:11:50,640 --> 00:11:53,800 I've seen her before but she was older then. 111 00:11:54,120 --> 00:11:55,080 What? 112 00:11:58,240 --> 00:12:00,040 From Minke's birthday. 113 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 The third, or... 114 00:12:03,120 --> 00:12:05,720 No, the fourth because I was pregnant with Teun. 115 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 And Lucas had arranged something. 116 00:12:11,160 --> 00:12:14,240 He thought it was fun, but... OWL screeches 117 00:12:14,760 --> 00:12:16,200 Minke found it terrifying. 118 00:12:19,760 --> 00:12:22,240 Hey. Would you like a moment? watch the vultures? 119 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Come. 120 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 He just knows her. 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 He knows that family. 122 00:12:44,560 --> 00:12:45,800 The connection... 123 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 is the falconer. 124 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Come on, come. 125 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 Just go. 126 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 You are free. 127 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Just go. 128 00:13:22,280 --> 00:13:23,600 Can I count on you? 129 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 Would you like to do something for me first? 130 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 You know what landfills use to keep rats away? 131 00:13:39,680 --> 00:13:40,920 Birds of prey. 132 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 De Jong senior rented for years the same falconer. 133 00:13:44,840 --> 00:13:48,320 The zoo used the same one live show freelancer. 134 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 That man has been missing for ten years, without a trace. 135 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 His daughter has took over the case. 136 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 I informed the DSI. We're going there right now. 137 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 We have it, Eef, we have it. 138 00:14:03,600 --> 00:14:08,040 Laurent still paid the health insurance for an older sister. 139 00:14:08,160 --> 00:14:12,360 And that sister lives at the same address like the falconer. 140 00:14:12,480 --> 00:14:15,120 Sphinx's mother is his sister? 141 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 She had an accident when her daughter was nine. 142 00:14:18,800 --> 00:14:22,120 So she is nine years old been alone with her father. 143 00:14:22,240 --> 00:14:27,040 She was one of twins. Sister died at a younger age. 144 00:14:27,680 --> 00:14:30,120 Hopefully that child was spared that hell. 145 00:14:32,880 --> 00:14:35,000 What does that have to do with Lucas? 146 00:14:38,960 --> 00:14:42,880 I want you all the old files by Lucas Moorman dig through... 147 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 on a connection with that falconer. 148 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Minke. 149 00:15:00,680 --> 00:15:01,720 Is it really you? 150 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Minke. 151 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 Let me go, baby. 152 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 Minke, really, dear. 153 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 I have... -Shut up. 154 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Minke, I have nothing... -Shut your mouth. 155 00:15:23,600 --> 00:15:26,280 I did not do anything. -To sit. 156 00:15:26,400 --> 00:15:30,040 I swear it on my grave. -Sit, sit. 157 00:15:34,120 --> 00:15:35,520 Sphinx wants to see you. 158 00:15:37,000 --> 00:15:38,280 Are you going to behave? 159 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 Careful, guys. 160 00:15:55,760 --> 00:15:57,720 Our story is coming to an end, Mom. 161 00:16:00,360 --> 00:16:02,400 But I can't take you with me. 162 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 What do you want me to do? 163 00:16:15,000 --> 00:16:18,280 OC, here's a dead person, completely eaten. 164 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Good. 165 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 One last riddle then? 166 00:16:27,320 --> 00:16:33,920 Police! Make yourself known, show hands! 167 00:16:35,440 --> 00:16:38,200 We found Doctor Li, she is doing well. 168 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 I'm in the most pain... 169 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 when I'm lost. 170 00:16:45,800 --> 00:16:48,760 But I also suffer when I do haven't had at all. 171 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 Police. Make yourself known! 172 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 You are sometimes hard to express... 173 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 Police. Make yourself known! 174 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 and easiest to ignore. 175 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 Police. Make yourself known! 176 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 I can be given to many... 177 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 Police. Make yourself known! Police! 178 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 or just ONE. 179 00:17:10,118 --> 00:17:11,480 Rara who am I? 180 00:17:12,118 --> 00:17:13,118 Hands up! 181 00:17:14,160 --> 00:17:16,960 Hands up, stand with your hands up. 182 00:17:18,720 --> 00:17:20,040 Drop that snake! 183 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 I am love, mom. 184 00:17:25,598 --> 00:17:26,640 We love you. 185 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 Lay down! -Lie! 186 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 Asha, right? 187 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Where are Minke and Lucas? 188 00:18:08,280 --> 00:18:10,400 What is your name? -The Sphinx. 189 00:18:13,160 --> 00:18:15,320 Your real name? -It's not there anymore. 190 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Not for a long time. 191 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Hands up. 192 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Just turn around, please? 193 00:19:14,640 --> 00:19:17,320 DEEP SIGH 194 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 I couldn't stop her. 195 00:19:32,040 --> 00:19:34,760 What are you still doing here? you have to go to the hospital. 196 00:19:34,880 --> 00:19:37,680 I feel fine, they would never hurt me. 197 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 How can you be so sure? 198 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 She cares about the men who gave her as a child... 199 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 stripped of her dignity. 200 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 She lives in excruciating pain. 201 00:19:48,240 --> 00:19:51,200 Pain that you and I we cannot imagine. 202 00:19:51,520 --> 00:19:53,880 So? -That justifies her mission. 203 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 What happened to you? 204 00:19:56,880 --> 00:20:01,040 The Sphinx asked me to do a regression session with her. 205 00:20:01,840 --> 00:20:02,880 Here. 206 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 Minke wants you is doing a regression to me. 207 00:20:10,160 --> 00:20:12,760 What do you think you can find? -The Minotaur. 208 00:20:15,120 --> 00:20:16,880 Lena almost exposed him. 209 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 He took advantage of her. 210 00:20:20,920 --> 00:20:22,760 You think it's Lucas? 211 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 Minke has doubts. 212 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Maybe we can find him. 213 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Here. 214 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 And have you found proof? 215 00:20:38,920 --> 00:20:41,040 What time is it? -What? 216 00:20:41,160 --> 00:20:42,800 What time is it now? 217 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 Four past ten. 218 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 Then I can't say anything yet. 219 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 What kind of bullshit is this? 220 00:20:51,320 --> 00:20:54,160 There are here two human lives at stake. 221 00:20:55,360 --> 00:21:00,040 If you don't open your mouth now, let me lock you up for obstruction. 222 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 RINGTONE 223 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 What? 224 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 What does she want? 225 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 You only want to speak to me I understand? 226 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 If you break me... 227 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 I don't stop working. 228 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 If you lose me all is lost. 229 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 Rara. 230 00:22:01,560 --> 00:22:03,720 Who am I? -I don't have time for this. 231 00:22:03,840 --> 00:22:05,160 I'm Asha. 232 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 I am hope. 233 00:22:16,320 --> 00:22:17,520 Time... 234 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 for secrets... 235 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 to bring to light. 236 00:22:23,800 --> 00:22:27,720 It's time to bring secrets to light to bring and take revenge. 237 00:22:27,840 --> 00:22:31,680 Your collection is not yet complete. -Why the riddles? 238 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Sometimes you gotta... 239 00:22:36,240 --> 00:22:38,120 leaving crumbs. 240 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 So that people like you can find the way. 241 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 Where are Lucas and Minke? 242 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 We're going on a trip. 243 00:22:49,560 --> 00:22:54,200 You, me, and Mrs. Moorman. 244 00:22:55,520 --> 00:22:58,520 At the final destination Lucas and Minke are waiting for us. 245 00:23:01,320 --> 00:23:04,280 There the world will monstrous mask. 246 00:23:15,520 --> 00:23:16,400 Stay seated. 247 00:23:43,080 --> 00:23:44,160 Where are we going? 248 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 We ride until we can't anymore. 249 00:23:46,640 --> 00:23:48,000 We have to wait there. 250 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 On which? 251 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 The answer to the last riddle. 252 00:24:02,440 --> 00:24:05,840 You're going to tell me now what happened in that session. 253 00:24:08,840 --> 00:24:09,960 Talk! 254 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 First you have to get Eva. -No way. 255 00:24:15,320 --> 00:24:17,560 Sphinx wants Eva to hear this. 256 00:24:18,520 --> 00:24:20,240 Otherwise I'll keep my mouth shut. 257 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Hold the mask. 258 00:24:27,600 --> 00:24:28,920 Feel the texture. 259 00:24:29,840 --> 00:24:31,000 Smell it. 260 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 I'll count backwards from ten to ONE later. 261 00:24:40,040 --> 00:24:43,880 Imagine a place, an environment. The first thing that comes to mind. 262 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Ten. 263 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 Nine. 264 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Eight. 265 00:24:50,680 --> 00:24:51,720 Seven. 266 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Six. 267 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Five. 268 00:24:56,920 --> 00:24:57,880 Four. 269 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Three. 270 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Two. 271 00:25:03,040 --> 00:25:03,920 A. 272 00:25:05,200 --> 00:25:06,680 LOUD SCREAM 273 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 Mom! 274 00:25:23,480 --> 00:25:25,720 Mom. Mom, wake up. 275 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 Mom, wake up. 276 00:25:32,400 --> 00:25:33,640 CRACKLING 277 00:25:42,040 --> 00:25:44,320 Darling. Honey, wake up. 278 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 I have to get out of my sister's light. 279 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 She says she has everything will make it better. 280 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Does your sister always take good care of you? 281 00:25:59,560 --> 00:26:01,120 She blindfolds me. 282 00:26:04,240 --> 00:26:07,800 She keeps me from seeing what they do to us. 283 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Wat are they doing? 284 00:26:22,960 --> 00:26:23,920 No. 285 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 Minke and I are with you. 286 00:26:26,040 --> 00:26:27,120 You are safe. 287 00:26:31,800 --> 00:26:37,560 Sphinx says we're not safe anywhere until the Minotaur is dead. 288 00:26:39,480 --> 00:26:42,000 What's your name? -Sphinx. No. 289 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Rose. No. 290 00:26:48,360 --> 00:26:49,600 Roosje is gone. 291 00:26:52,800 --> 00:26:55,280 I am back in the light. -What do you see? 292 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 AMBULANCE SIREN 293 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 My mother. 294 00:27:12,360 --> 00:27:14,520 She is loaded into an ambulance. 295 00:27:14,640 --> 00:27:15,800 Who else is there? 296 00:27:19,960 --> 00:27:23,040 I'm too far away. -Just try to get closer. 297 00:27:30,080 --> 00:27:32,680 My father is talking to someone. 298 00:27:34,120 --> 00:27:35,360 Who, can you see that? 299 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 Thank you for the good care. 300 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 That man, I know him. 301 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 That look, he comes to us often. 302 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 I grow. 303 00:28:04,800 --> 00:28:07,080 Stay the fuck get rid of my stuff. 304 00:28:09,200 --> 00:28:12,600 Rose, put that thing down! Keep your hands away from that! 305 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 You have no right. 306 00:28:16,880 --> 00:28:18,680 Everything is broken inside. 307 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 You have everything taken from us. 308 00:28:22,320 --> 00:28:24,440 But not anymore. 309 00:28:27,880 --> 00:28:29,080 Never again. 310 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 Put that thing down! 311 00:28:31,480 --> 00:28:32,360 Who are they? 312 00:28:32,720 --> 00:28:34,160 Who were they? -Who are they? 313 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 The snake. -The snake. 314 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 The lion. -The lion. 315 00:28:38,040 --> 00:28:40,720 The Minotaur? -The Minotaur? 316 00:28:40,840 --> 00:28:42,000 God damn it, Rose! 317 00:28:42,120 --> 00:28:43,840 Names! -Names! 318 00:28:47,080 --> 00:28:48,120 Names. 319 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 Names! 320 00:28:52,080 --> 00:28:53,280 Erik de Jong. 321 00:28:53,840 --> 00:28:55,320 And Jerome Dupont. 322 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 The snake and the lion. -And the Minotaur? 323 00:28:59,480 --> 00:29:02,720 He never did anything to you. -But he did look. 324 00:29:03,200 --> 00:29:04,360 He filmed. 325 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 He's seen everything. 326 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 He's worse then all of you together. 327 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 I want his name. 328 00:29:13,080 --> 00:29:15,480 I want his name. -I want his name. 329 00:29:16,480 --> 00:29:17,720 Never. 330 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 Why do you have mom pushed down the stairs? 331 00:29:23,120 --> 00:29:25,680 Did she find out what you were doing to us? -Why? 332 00:29:25,800 --> 00:29:27,920 Was our little secret no longer safe? 333 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 She went for it tell her big brother? 334 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 I would never hurt your mother. 335 00:29:33,680 --> 00:29:35,080 I love your mother. 336 00:29:40,920 --> 00:29:42,640 The way you love us too? 337 00:29:44,920 --> 00:29:48,080 From U.S? -Roos has remained innocent. 338 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 Pure. 339 00:29:50,080 --> 00:29:54,040 I protected her from all the monsters you unleashed on us. 340 00:29:56,280 --> 00:29:57,640 Rose, you are alone. 341 00:30:00,240 --> 00:30:03,200 We are never alone. We are never alone. 342 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 We are never alone. 343 00:30:09,880 --> 00:30:12,920 I count backwards from five to ONE, then you are here again. 344 00:30:13,200 --> 00:30:17,160 Five, four, three, two, ONE. 345 00:30:27,800 --> 00:30:29,120 See, Minke? 346 00:30:30,280 --> 00:30:32,160 Your father is the Minotaur. 347 00:30:41,080 --> 00:30:42,240 So... 348 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Sphinx is a reincarnation of her dead twin sister? 349 00:30:46,960 --> 00:30:50,360 We see this more often in cases of serious abuse. 350 00:30:51,200 --> 00:30:54,720 The victim takes the identity from someone else... 351 00:30:54,840 --> 00:30:57,320 to cope with the suffering. 352 00:30:57,440 --> 00:30:59,320 In this case, her sister. 353 00:31:02,000 --> 00:31:05,880 But that doesn't change anything that that identity... 354 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 Lucas designates as... -Asha, that's not possible. 355 00:31:12,280 --> 00:31:15,520 Lucas has a dark side, Eef, you know that too. 356 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 Especially when he drinks, he is then not himself. 357 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 Eef... 358 00:31:23,840 --> 00:31:28,720 Are you sure that Lucas Minke hasn't touched before? 359 00:31:28,840 --> 00:31:29,880 Yes. 360 00:31:33,480 --> 00:31:34,960 SIGH 361 00:31:36,160 --> 00:31:39,600 I think so. Don't know. 362 00:31:45,240 --> 00:31:46,840 Open your eyes. 363 00:31:49,640 --> 00:31:50,760 Oh, guys. 364 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Open your eyes. 365 00:32:03,960 --> 00:32:05,840 Open your fucking eyes! 366 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 Asha, you get it, right? 367 00:32:14,080 --> 00:32:17,640 We never get on time permission from the judiciary. 368 00:32:17,760 --> 00:32:19,120 We have no choice. 369 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Asha. 370 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Please. 371 00:32:22,800 --> 00:32:27,160 You can't deal with a serial killer and a civilian gets into a car... 372 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 god knows where. 373 00:32:33,880 --> 00:32:36,720 You have no idea what you're doing there awaits. 374 00:32:41,640 --> 00:32:45,840 If we don't show up, shoot Minke's father dead and then herself. 375 00:32:46,320 --> 00:32:47,960 Come on, let's go for a walk. 376 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 Ingestion. 377 00:32:55,080 --> 00:32:55,880 Ingestion. 378 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 I have to finish this. 379 00:32:58,040 --> 00:33:01,040 We stick to the rules. -Fuck those rules! 380 00:33:02,120 --> 00:33:04,320 They found notes in the victims. 381 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 As if you are the victim. 382 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 She is right. 383 00:33:12,800 --> 00:33:13,680 What does it say? 384 00:33:13,960 --> 00:33:15,280 This is the only way. 385 00:33:15,400 --> 00:33:16,840 I am ONE of seven. 386 00:33:17,920 --> 00:33:20,800 If you lock her up now we will soon be left with two corpses. 387 00:33:21,200 --> 00:33:23,360 I am sweet and serve cold to be served. 388 00:33:23,480 --> 00:33:25,040 How are you going to explain that? 389 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Rara who am I? 390 00:33:28,360 --> 00:33:29,440 Chief. 391 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 Please. 392 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 OK. 393 00:33:50,200 --> 00:33:51,840 This ends today. 394 00:33:52,120 --> 00:33:54,040 Walk, walk. 395 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 Are you sure? -Yes. 396 00:34:11,000 --> 00:34:14,159 If I do that to my child can get back, of course. 397 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 I'll be right there. 398 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 Can you go back to the PD? 399 00:34:38,280 --> 00:34:41,040 I need proof that Lucas stood behind that camera. 400 00:34:41,159 --> 00:34:43,719 Yes. Do you really think? that he is guilty? 401 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 And I think Eva that time has also come. 402 00:34:54,040 --> 00:34:55,080 Okay. 403 00:34:55,480 --> 00:34:56,520 All right then. 404 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Zulu here, all roads closed. 405 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 SIRENS 406 00:35:52,440 --> 00:35:54,120 We're going to recreate a fairy tale. 407 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Go away. 408 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 Weird, which one? 409 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 Go away. 410 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Everything okay back there? 411 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 Where are we going? 412 00:36:13,560 --> 00:36:16,000 The natural breeding area of the sea eagle. 413 00:36:16,120 --> 00:36:20,200 He was my favorite bird. -Is that why your uncle was the eagle? 414 00:36:21,640 --> 00:36:24,680 After I killed my father I called him. 415 00:36:26,200 --> 00:36:29,920 When I told him what I... was planning to do the rest, when... 416 00:36:30,040 --> 00:36:31,240 he wanted to help me. 417 00:36:58,800 --> 00:37:01,440 Suspect from the bus we continue on foot. 418 00:37:02,360 --> 00:37:05,200 We check the area, about. -OK, over. 419 00:37:07,640 --> 00:37:08,680 Come. 420 00:37:18,080 --> 00:37:22,160 Why don't you just have Lucas fed to the birds like your father? 421 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 He watched how they destroyed our lives. 422 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 And now I am the seer. 423 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Did your sister agree with your plan? 424 00:37:35,720 --> 00:37:37,480 Everything I do is for her. 425 00:37:41,720 --> 00:37:42,840 You must know... 426 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 that I love them. 427 00:37:47,280 --> 00:37:48,320 And she mine. 428 00:37:49,960 --> 00:37:52,800 After six months they already wanted to don't leave me anymore. 429 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 After two years it was just as good their mission as mine. 430 00:37:56,400 --> 00:37:59,040 No, you just have them brainwashed, man. 431 00:37:59,680 --> 00:38:01,720 Minke and Lena loved each other. 432 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 Like sisters. 433 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 Sisters? 434 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Hey. Open your eyes. 435 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 Open your eyes. 436 00:38:19,240 --> 00:38:21,840 You can't keep putting me away. -Quiet. 437 00:38:24,440 --> 00:38:25,360 Everything OK? 438 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Yes. 439 00:38:42,640 --> 00:38:45,840 Where was your mother why didn't he intervene? 440 00:38:50,440 --> 00:38:55,800 You don't know anything about my mother. -True, but I am a mother. 441 00:38:56,320 --> 00:39:00,760 And I know ONE thing, when Minke returns I felt that something was wrong. 442 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 It just didn't feel right. 443 00:39:03,480 --> 00:39:06,640 And what did you feel about Lucas? Hey? 444 00:39:07,120 --> 00:39:11,440 Then he looked at her naked body stared into the hallway? What did you feel? 445 00:39:12,800 --> 00:39:15,160 If he confesses to be the Minotaur... 446 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 then you take Minke home. 447 00:39:20,840 --> 00:39:22,000 I promise. 448 00:39:51,280 --> 00:39:54,040 A suitable place for a mythical revelation. 449 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 SPHINX FLUTE 450 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 No, Asha, no. 451 00:40:21,000 --> 00:40:22,080 Mink. 452 00:40:23,080 --> 00:40:25,520 Oh darling, I missed you so much. 453 00:40:25,640 --> 00:40:28,360 You lie, everyone lies. 454 00:40:28,640 --> 00:40:29,800 On your knees. 455 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Minotaur. 456 00:40:31,720 --> 00:40:34,960 I'm not who you think. -On your knees! 457 00:40:35,080 --> 00:40:38,360 Zulu has a free shot at the suspect with the weapon. 458 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 Permission to shoot? 459 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 Absolutely not. Keep your distance, Zulu. 460 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 I have a clear shot, It is now or never. 461 00:40:46,160 --> 00:40:48,320 Asha, I need an answer. 462 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 Do not shoot! -Keep your distance. 463 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 Asha, come on! 464 00:40:52,320 --> 00:40:54,400 Please don't shoot! 465 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 Now or never. 466 00:40:55,960 --> 00:40:58,240 Absolutely not. Zulu at a distance. 467 00:41:02,000 --> 00:41:03,120 Shit. 468 00:41:03,240 --> 00:41:05,440 Lucas, just tell me what you did. 469 00:41:05,560 --> 00:41:07,840 Eva, I... 470 00:41:08,320 --> 00:41:11,920 I've been a bad man I was a lousy father... 471 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 but I would never have a child wear something, Eef. 472 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 Real. Please. -How did you know my father? 473 00:41:19,880 --> 00:41:21,560 How did you know her father? 474 00:41:25,400 --> 00:41:27,440 We had a deal. 475 00:41:28,680 --> 00:41:31,200 He paid me to look the other way. 476 00:41:31,320 --> 00:41:35,280 If you filmed his fairy tales? -No, Mink, I swear. Not really. 477 00:41:35,400 --> 00:41:36,440 I have seen you! 478 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 Where? -With the mask. 479 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 I have seen you. 480 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Your mother fell. 481 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 And that mask was there. 482 00:41:53,760 --> 00:41:54,880 You are lying. 483 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 Me me... 484 00:42:02,120 --> 00:42:03,280 Open your eyes. 485 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 Open your eyes. 486 00:42:07,640 --> 00:42:08,680 He's lying. 487 00:42:09,520 --> 00:42:10,440 He's lying. 488 00:42:13,440 --> 00:42:14,680 He's lying, Minke. 489 00:42:16,160 --> 00:42:17,160 Think of Lena. 490 00:42:18,240 --> 00:42:20,240 What if your father has nothing to do with it? 491 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 You are strong enough, think of Lena! 492 00:42:23,160 --> 00:42:24,560 She's wrong, Mink. 493 00:42:25,400 --> 00:42:26,520 Minke. 494 00:42:27,760 --> 00:42:31,880 I am weak, I am guilty. I watched, yes. 495 00:42:32,680 --> 00:42:36,160 But not in the way that you think, no way! 496 00:42:41,880 --> 00:42:43,280 Me me... 497 00:42:43,400 --> 00:42:46,800 I had a suspicion, every time I was with you. 498 00:42:50,600 --> 00:42:52,040 I looked into your eyes... 499 00:42:52,160 --> 00:42:55,680 then I knew there was something but I didn't know what. 500 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 I didn't want to ruin your family. 501 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 You are lying. 502 00:43:22,080 --> 00:43:23,360 OK. 503 00:43:25,800 --> 00:43:27,720 You're right. -Yes. 504 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 I lie. 505 00:43:43,520 --> 00:43:44,960 It is... 506 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 I was young, I was afraid... 507 00:43:50,160 --> 00:43:53,240 and I needed money, but that was for the birds. 508 00:43:53,360 --> 00:43:55,640 I helped with the forging of import papers. 509 00:43:55,760 --> 00:43:57,360 Making illegal birds legal. 510 00:43:57,480 --> 00:44:02,840 I have never been to abuse, I really have nothing to do with that. 511 00:44:04,920 --> 00:44:05,880 Not really! 512 00:44:07,680 --> 00:44:10,240 I'm so sorry, Rose. 513 00:44:13,200 --> 00:44:15,080 You never wanted to see it. 514 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 You never wanted to see it. 515 00:44:21,760 --> 00:44:23,560 You never wanted to see it. 516 00:44:33,800 --> 00:44:34,840 Guard. 517 00:44:44,640 --> 00:44:45,800 No. 518 00:44:52,800 --> 00:44:53,840 Fuck. 519 00:44:58,800 --> 00:45:00,040 It was mom. 520 00:45:02,960 --> 00:45:04,200 Mom. 521 00:45:16,120 --> 00:45:17,320 No that is not possible. 522 00:45:20,480 --> 00:45:21,800 No that is not possible. 523 00:45:22,840 --> 00:45:24,640 Asha, Fenna here. 524 00:45:27,160 --> 00:45:28,280 It must be him. 525 00:45:29,600 --> 00:45:32,920 He must be the Minotaur, it must be him. 526 00:45:33,520 --> 00:45:34,480 No. 527 00:45:34,600 --> 00:45:35,680 It was your mother. 528 00:45:37,640 --> 00:45:39,920 Your mother was the Minotaur. 529 00:46:05,400 --> 00:46:07,240 I'm sorry, Minke. 530 00:46:15,600 --> 00:46:17,680 In the morning I walk on four feet. 531 00:46:19,080 --> 00:46:20,720 At two in the afternoon. 532 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 At three in the evening. 533 00:46:24,440 --> 00:46:25,480 Ha. 534 00:46:28,600 --> 00:46:29,920 Rara who am I? 535 00:46:31,640 --> 00:46:32,560 No! 536 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 RINGTONE 537 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Hello, what's up? 538 00:48:38,880 --> 00:48:40,400 This is just the beginning. 539 00:48:42,720 --> 00:48:43,600 What? 33397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.