All language subtitles for Sphinx.S01E05.Family for everything [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,520 Lena, take them away. I want them out of my room. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,320 Yes, calm down. I'm coming. 3 00:01:02,680 --> 00:01:05,640 Have you seen your father? -He's not my father. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,640 He's already gone. 5 00:01:22,320 --> 00:01:24,160 We have to go to school. 6 00:01:36,759 --> 00:01:37,840 Come. 7 00:02:11,160 --> 00:02:12,440 See you later. 8 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 Get out of here. 9 00:02:57,680 --> 00:02:58,880 To ride. 10 00:03:11,960 --> 00:03:15,520 LENA SHOUTS 11 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Calm! 12 00:03:46,680 --> 00:03:47,640 Erik? 13 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 What did I just say? 14 00:03:57,079 --> 00:03:58,760 Don't hurt girls, huh? 15 00:04:06,880 --> 00:04:10,080 PISTOL SHOT THE SNAKE SHOUTS 16 00:04:12,360 --> 00:04:13,960 Will you help him with his wound? 17 00:04:19,600 --> 00:04:21,079 Will you leave us alone for a moment? 18 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 Jerome. 19 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 I have a riddle for you. 20 00:04:48,080 --> 00:04:51,440 But first we meet get to know you a little better. 21 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 Just imagine. 22 00:04:56,440 --> 00:04:57,200 My name is Lena. 23 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 Um. 24 00:05:03,080 --> 00:05:04,040 My name is Lena. 25 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 Minke. 26 00:05:12,360 --> 00:05:13,440 Just call me... 27 00:06:14,840 --> 00:06:17,160 Eef. -Yes. 28 00:06:18,280 --> 00:06:21,840 The bath is full of blood, her room... 29 00:06:22,120 --> 00:06:26,160 Everywhere, everything is covered. He has it taken away, we lost her again. 30 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 It's not Minke. 31 00:06:30,480 --> 00:06:34,120 That girl who came back that's not our daughter at all. 32 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 We tested her DNA. 33 00:06:37,120 --> 00:06:41,240 It doesn't match the DNA that we have from your daughter. 34 00:06:41,360 --> 00:06:46,640 The rape kit that was taken is looking for for traces of the perpetrator's DNA. 35 00:06:46,760 --> 00:06:50,640 It is not a procedure for the DNA of the victim. 36 00:06:50,760 --> 00:06:51,920 So... 37 00:06:53,760 --> 00:06:57,159 We have all the time had a complete stranger in your home? 38 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 Minke, get my stuff out of the car. Minke, now. 39 00:07:46,640 --> 00:07:48,120 Where are my things? 40 00:08:03,960 --> 00:08:10,400 She knew everything, all personal things, from the family. How is that possible? 41 00:08:11,120 --> 00:08:15,760 We think of Minke herself. We have the recording of the last session with Kim. 42 00:08:16,520 --> 00:08:18,720 She was being held by a woman. 43 00:08:19,200 --> 00:08:20,640 She called it the Sphinx. 44 00:08:20,760 --> 00:08:21,520 The Sphinx? 45 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 And she says there another girl was stuck. 46 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 Minke. 47 00:08:28,440 --> 00:08:30,280 She was doing so well, right? 48 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 I don't understand why she's doing this. 49 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 She's going to make it. 50 00:08:41,799 --> 00:08:45,560 Looking for a girl who looks like Minke and let her infiltrate. 51 00:08:46,160 --> 00:08:49,120 She does more than seem, she is a copy of her. 52 00:08:49,240 --> 00:08:51,560 There's a surgeon there came into use. 53 00:08:51,680 --> 00:08:55,080 That must have taken so much time, so much perseverance. 54 00:08:55,600 --> 00:08:58,560 Why Minke? Why this family? 55 00:08:59,400 --> 00:09:03,280 The next twelve hours are critical, whether she produces enough blood... 56 00:09:03,400 --> 00:09:06,440 and its organs have not received too little oxygen. 57 00:09:06,560 --> 00:09:07,600 She is strong. 58 00:09:08,440 --> 00:09:10,280 She has to go to the hospital. 59 00:09:10,400 --> 00:09:12,520 She needs a blood transfusion. 60 00:09:22,400 --> 00:09:23,560 I'm here, Leen. 61 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 Do you remember? 62 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 Our first riddle? 63 00:09:46,200 --> 00:09:48,840 Do you know the answer? on my riddle yet? 64 00:09:49,880 --> 00:09:53,800 I am... ONE of seven. 65 00:09:54,880 --> 00:09:56,240 I'm sweet. 66 00:09:56,360 --> 00:09:57,720 I serve cold... 67 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 to be served. 68 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Rara who am I? 69 00:10:05,400 --> 00:10:06,640 Revenge. 70 00:10:15,840 --> 00:10:17,880 Everything you do from now on... 71 00:10:21,320 --> 00:10:22,640 you do together. 72 00:10:28,480 --> 00:10:30,280 You can go outside for a moment. 73 00:10:32,040 --> 00:10:33,480 But if you scream... 74 00:10:34,600 --> 00:10:36,400 or tries to run away... 75 00:10:38,560 --> 00:10:40,560 then Arend has to catch you. 76 00:10:46,960 --> 00:10:48,800 And you don't want that. 77 00:10:52,240 --> 00:10:54,520 I want to introduce you to someone. 78 00:11:19,360 --> 00:11:20,520 This is my mother. 79 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 She was a historian. 80 00:11:28,640 --> 00:11:30,520 Taught lessons in the village further away. 81 00:11:33,120 --> 00:11:34,800 Twenty years ago... 82 00:11:35,480 --> 00:11:37,880 my father has it pushed down the stairs. 83 00:11:38,680 --> 00:11:40,880 The blow has damaged her brain. 84 00:11:43,240 --> 00:11:45,680 Trapped in her own body. 85 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 That's called locked-in. 86 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Her body is completely paralyzed. 87 00:11:55,840 --> 00:11:57,880 But her senses still work. 88 00:11:58,200 --> 00:11:59,320 She can see... 89 00:12:01,160 --> 00:12:02,080 to belong. 90 00:12:03,920 --> 00:12:05,440 I always read to her. 91 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 Mom loves stories. 92 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 Greek tragedies. 93 00:12:16,560 --> 00:12:18,280 Look. -Mythology. 94 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 Speaking of tragedies... 95 00:12:27,160 --> 00:12:29,920 it's time you meeting my father. 96 00:12:33,880 --> 00:12:38,320 I can't have any more children because of what they did to me. 97 00:12:44,000 --> 00:12:45,560 So these are my babies. 98 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Birds of prey are apex predators. 99 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 Do you know what that means? 100 00:12:56,400 --> 00:13:00,440 That they eat other animals but have no enemy of their own. 101 00:13:00,960 --> 00:13:02,360 Not animal, no. 102 00:13:03,760 --> 00:13:07,360 They like to chase bunnies, little birds, mice. 103 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 But some are also cleaners. 104 00:13:11,040 --> 00:13:12,920 They only eat dead meat. 105 00:13:14,960 --> 00:13:18,040 That's how they have my father also neatly cleaned up. 106 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 My father was a falconer. 107 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 After his death I have took over the case. 108 00:13:27,240 --> 00:13:32,440 Presentations, birthday parties, those kind of things. 109 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 Sit down. 110 00:14:33,320 --> 00:14:35,600 I understand you guys want to go home. 111 00:14:36,560 --> 00:14:38,560 But first you're going to help me. 112 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 Everything done? 113 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 Come in. 114 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 Choose a mask. 115 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 I'll get her. 116 00:15:37,720 --> 00:15:39,160 That was my father. 117 00:15:45,120 --> 00:15:48,120 The lion and the snake have already met you. 118 00:16:03,720 --> 00:16:07,360 Who are those people, Dad? -They're here to play with you. 119 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 We're going to recreate a fairy tale. 120 00:16:28,840 --> 00:16:30,320 This is enough for now. 121 00:16:32,240 --> 00:16:34,720 We go together unmasking the Minotaur. 122 00:16:46,560 --> 00:16:48,120 Lena, are you coming? 123 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 You will be as beautiful as your sister. 124 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 Lie down for a while. 125 00:17:05,520 --> 00:17:07,640 Hush. 126 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Calm down. 127 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 Hang in there, Lena. 128 00:17:21,358 --> 00:17:23,839 Because of you we have the Minotaur almost. 129 00:17:28,118 --> 00:17:29,360 I love you. 130 00:17:31,200 --> 00:17:35,240 Everything points to a suicide attempt of the copycat. But why? 131 00:17:36,280 --> 00:17:38,320 Wasn't she up to the task? 132 00:17:38,440 --> 00:17:42,520 It's something for a seventeen-year-old girl years, infiltrate such a family. 133 00:17:42,960 --> 00:17:45,640 RINGTONE 134 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Fenna Franken. 135 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 Tell. 136 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 Send me everything. Thank you. 137 00:17:52,760 --> 00:17:54,440 We have a DNA match. 138 00:18:00,560 --> 00:18:04,440 Lena Renard, three years ago reported missing. 139 00:18:05,120 --> 00:18:07,600 Seven days before Minke was kidnapped. 140 00:18:25,320 --> 00:18:27,360 Marie Renard lives back there. 141 00:18:27,720 --> 00:18:31,600 In addition to Lena, she still has two younger daughters, Mila and Elsa. 142 00:18:31,720 --> 00:18:36,640 She said that her love Pierre Kampovsky allegedly kidnapped her daughter. 143 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 You gave us quite a scare. 144 00:19:16,160 --> 00:19:17,120 Minke. 145 00:19:18,640 --> 00:19:20,880 We know it and we are working on it. 146 00:19:28,640 --> 00:19:32,400 I... I've been a bad man. 147 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 For Eva. 148 00:19:36,760 --> 00:19:38,640 And a bad father for Teun. 149 00:19:40,640 --> 00:19:44,080 And I have my shortcomings took it out on you. 150 00:19:46,240 --> 00:19:47,840 And I shouldn't have done that. 151 00:19:50,120 --> 00:19:51,400 I'm sorry. 152 00:19:55,800 --> 00:19:56,760 Hey. 153 00:19:59,120 --> 00:20:00,080 Hey, honey. 154 00:20:02,520 --> 00:20:04,080 My father saved you. 155 00:20:05,600 --> 00:20:06,760 Yes. 156 00:20:20,440 --> 00:20:22,160 I do not understand. 157 00:20:22,280 --> 00:20:28,200 A woman kidnapped Lena and three years Later she turns up with another family? 158 00:20:30,560 --> 00:20:36,160 Mr. Kampovsky, your then friend, what kind of man was he? 159 00:20:36,280 --> 00:20:38,760 I already told you everything then. 160 00:20:40,560 --> 00:20:41,480 Hey. 161 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 Do you want me? show Lena's room? 162 00:20:52,480 --> 00:20:56,240 Madame Renard, we are on the trail of your daughter. 163 00:20:56,360 --> 00:20:59,240 But we really need your help. 164 00:21:01,560 --> 00:21:04,400 Pierre had a family of his own. 165 00:21:05,480 --> 00:21:09,680 We had an affair. The children are not his. 166 00:21:11,040 --> 00:21:16,200 When she comes home, mommy wants her sees that we always thought about her. 167 00:21:17,560 --> 00:21:21,720 Did he have loose hands? Everything points to that. 168 00:21:21,840 --> 00:21:24,960 Yes, but not with the children. Only with me. 169 00:21:25,080 --> 00:21:29,520 Isn't it true that the children ended up in hospital regularly? 170 00:21:29,640 --> 00:21:31,200 This is Lena's room. 171 00:21:31,320 --> 00:21:34,360 Did you know he hit the kids? 172 00:21:36,400 --> 00:21:39,920 Did he also sexually abuse them? -No. 173 00:21:40,760 --> 00:21:42,960 Not that I know. 174 00:21:44,200 --> 00:21:47,800 When Lena and Pierre disappeared... 175 00:21:47,920 --> 00:21:52,320 I thought he was her kidnapped or sold... 176 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 Will you find Lena again? 177 00:21:54,440 --> 00:21:55,640 Don't know. 178 00:21:56,520 --> 00:21:58,640 I'll do my best. 179 00:22:05,240 --> 00:22:08,120 Don't tell mom. She doesn't know anything. 180 00:22:08,960 --> 00:22:13,120 I don't know what I was thinking. My thoughts were so... 181 00:22:13,240 --> 00:22:16,000 There's a lot in there. 182 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 ...so dark and... 183 00:22:18,840 --> 00:22:22,480 Mama doesn't really want us she doesn't love us. 184 00:22:25,240 --> 00:22:28,320 I had lost my child. 185 00:22:31,520 --> 00:22:33,680 You don't have to be sad. 186 00:22:34,560 --> 00:22:38,000 When Lena comes home again, she will always take care of us. 187 00:22:50,440 --> 00:22:54,800 Lena has been systematically abused by that stepfather, but not sexually. 188 00:22:55,360 --> 00:22:59,040 She endured all his violence so that he stayed away from her sisters. 189 00:22:59,320 --> 00:23:04,480 It's an asshole, but it doesn't fit in the profile of the perpetrator-victims. 190 00:23:06,320 --> 00:23:07,480 Agree? 191 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Hello? 192 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 What's wrong with you? 193 00:23:14,520 --> 00:23:16,760 Are you going to tell me again? what's wrong? 194 00:23:20,520 --> 00:23:22,720 I gave up a child. 195 00:23:26,480 --> 00:23:28,760 I'm the worst mother that exists. 196 00:23:28,880 --> 00:23:31,960 Oh no. You can't say things like that. 197 00:23:35,160 --> 00:23:36,760 I was twenty-four. 198 00:23:40,800 --> 00:23:42,760 It was the result of a... 199 00:23:42,880 --> 00:23:43,760 SCREAMING 200 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 Of a rape. 201 00:23:48,520 --> 00:23:50,080 Oh fuck. 202 00:23:50,200 --> 00:23:51,640 I couldn't keep her. 203 00:23:52,000 --> 00:23:53,520 It is a girl. 204 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Where is she now? 205 00:23:59,200 --> 00:24:00,760 SOBS 206 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 With nice people, I think. 207 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 I hope so. 208 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 Sweetie anyway. Come here. 209 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 ASHA CRYING 210 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 What are you doing? 211 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 Mmm. 212 00:24:43,840 --> 00:24:45,160 To figure something out. 213 00:24:46,280 --> 00:24:48,880 Would you also like a cup of coffee? -Tasty. 214 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 What the fuck? -What? 215 00:25:24,280 --> 00:25:25,520 Dirty, dirty... 216 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 What is this? 217 00:25:27,960 --> 00:25:32,600 I...I find something here which has something to do with... 218 00:25:33,680 --> 00:25:35,560 Minke? -With Minke. 219 00:25:37,000 --> 00:25:38,160 I'm coming along. 220 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 OK. 221 00:25:49,560 --> 00:25:51,640 OK darling, we're going away for a while. 222 00:25:52,160 --> 00:25:53,080 Yes. 223 00:25:56,840 --> 00:26:00,840 I'm going home later, at grab some clothes, freshen up. 224 00:26:00,960 --> 00:26:03,800 Yes that's OK. Hello dear. -Bye. 225 00:26:04,160 --> 00:26:05,440 Hello, another sweetheart. 226 00:26:19,840 --> 00:26:21,600 I have something to eat for you. 227 00:26:25,640 --> 00:26:26,760 Hey. 228 00:26:32,600 --> 00:26:33,640 Come. 229 00:26:41,800 --> 00:26:42,680 Well done. 230 00:26:44,680 --> 00:26:48,040 I'm so sorry, Mink. -No, you did your best. 231 00:26:51,680 --> 00:26:53,960 I didn't earn my wings. 232 00:26:56,040 --> 00:27:00,120 What you do for me and my sisters what you did with Pierre... 233 00:27:00,240 --> 00:27:01,640 I would do it again tomorrow. 234 00:27:01,760 --> 00:27:03,440 You can be honest, Lena. 235 00:27:05,080 --> 00:27:07,200 What else did your stepfather do? 236 00:27:12,040 --> 00:27:12,960 Once... 237 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 he threw me so hard against the wall... 238 00:27:17,320 --> 00:27:19,360 that I had to go to the hospital. 239 00:27:20,000 --> 00:27:22,280 I had to go there staying one night, but... 240 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 then he would be home alone. 241 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 With my sisters. 242 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 I'm sorry. 243 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Shh. 244 00:27:40,080 --> 00:27:41,120 Minke. 245 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 Can Lena hear your story? 246 00:27:54,640 --> 00:27:55,920 It is well. 247 00:27:58,400 --> 00:27:59,440 We have time. 248 00:28:01,760 --> 00:28:04,280 PIANO MUSIC 249 00:28:19,800 --> 00:28:22,480 Girlfriends? -Jacky, Pleun, and Loes. 250 00:28:23,000 --> 00:28:24,680 Grandpa and Grandma? 251 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 On your father's side Jan and Hennie. 252 00:28:26,800 --> 00:28:31,280 And your mother's side Ben and Caterina but you call her Sien. 253 00:28:32,480 --> 00:28:34,000 And my brother, what's his name? 254 00:28:34,120 --> 00:28:35,000 Teun. 255 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 And what do I always call him? 256 00:28:37,240 --> 00:28:38,000 Leprechaun. 257 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 Well done. 258 00:28:58,560 --> 00:29:00,320 We don't need them anymore. 259 00:29:16,840 --> 00:29:17,640 And my parents? 260 00:29:17,760 --> 00:29:20,360 Your mother's name is Eva and your father's name is Lucas. 261 00:29:20,480 --> 00:29:21,280 What do they do for work? 262 00:29:21,400 --> 00:29:22,720 Your mother is mayor. 263 00:29:22,840 --> 00:29:24,320 Yes, and my father? 264 00:29:24,440 --> 00:29:26,280 He's a police officer. 265 00:29:45,600 --> 00:29:50,280 How many more interventions? -A few more minor adjustments. 266 00:29:51,440 --> 00:29:53,240 Here and here. 267 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 We're almost there, Leen. 268 00:29:57,400 --> 00:29:58,640 I'm so proud of you. 269 00:29:58,760 --> 00:30:02,280 Just a little while longer. It will not be long. 270 00:30:03,120 --> 00:30:04,520 Breathe well. 271 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Minke. 272 00:30:23,520 --> 00:30:26,160 I'll never learn to be right-handed. -Of course. 273 00:30:26,280 --> 00:30:28,600 Isn't your Dutch perfect now? 274 00:30:28,720 --> 00:30:30,200 I'm going to ruin it. 275 00:30:30,640 --> 00:30:31,760 Not really. 276 00:30:33,320 --> 00:30:34,520 What are you doing? 277 00:30:36,600 --> 00:30:39,440 LAUGHTER 278 00:30:44,040 --> 00:30:46,080 For every day that together we are ONE. 279 00:30:58,440 --> 00:31:01,240 And if you put your hand here, and then there. 280 00:31:01,360 --> 00:31:03,840 PIANO - FUR ELISE 281 00:31:03,960 --> 00:31:05,240 Very good. 282 00:31:06,640 --> 00:31:10,440 WRONG CHORDS 283 00:31:14,440 --> 00:31:17,040 MINKE AND LENA LAUGH 284 00:31:22,720 --> 00:31:23,840 Sisters, mom. 285 00:31:25,520 --> 00:31:26,520 Twins. 286 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Like me. 287 00:31:30,240 --> 00:31:32,520 They're going to make it up to you, Mom. 288 00:31:32,640 --> 00:31:34,760 The Minotaur will be amazed. 289 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 Come. -Are you sure? 290 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Shit. 291 00:31:58,080 --> 00:31:59,200 Come with me. 292 00:32:39,040 --> 00:32:42,480 You should be in bed. -Can we also have a tattoo? 293 00:32:44,760 --> 00:32:46,520 Tomorrow is an important day. 294 00:32:56,480 --> 00:32:57,880 This can be taken off. 295 00:32:58,000 --> 00:32:59,840 Real? Finally. 296 00:33:01,080 --> 00:33:03,200 Arend wanted to be there, but... 297 00:33:04,200 --> 00:33:06,040 he couldn't leave work. 298 00:33:17,920 --> 00:33:19,560 Now you really are sisters. 299 00:33:36,040 --> 00:33:37,360 You are so pretty. 300 00:33:52,800 --> 00:33:56,360 Finish your homework first before playing with the birds. 301 00:33:56,480 --> 00:33:59,120 But I have my homework already finished, already. 302 00:34:00,400 --> 00:34:03,840 I know more about her now than they about themselves. 303 00:34:04,200 --> 00:34:05,360 Well done. 304 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 It's very simple, Minke. 305 00:34:08,880 --> 00:34:12,840 It's an automatic, you just have to have it put it on drive and then... 306 00:34:13,159 --> 00:34:14,520 Driving lesson is over. 307 00:34:16,400 --> 00:34:17,440 Come. 308 00:34:20,120 --> 00:34:22,159 I have a surprise for you. 309 00:34:55,440 --> 00:34:57,120 It's my father's. 310 00:34:59,600 --> 00:35:01,920 I have so often have to look down the barrel. 311 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 Until I bring it up shot through his head. 312 00:35:09,560 --> 00:35:11,160 Rose, you are alone. 313 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 It's your birthday. 314 00:35:24,040 --> 00:35:27,840 You too. You didn't think so that I forgot, huh? 315 00:35:28,680 --> 00:35:30,760 LAUGHS 316 00:35:37,480 --> 00:35:41,320 It's time to bring secrets to light to bring and take revenge. 317 00:35:47,360 --> 00:35:48,680 It's for you, Leen. 318 00:36:03,400 --> 00:36:05,440 Gross bastard. 319 00:36:05,560 --> 00:36:08,920 I would my mother and be able to see my sister again. 320 00:36:20,120 --> 00:36:21,160 I can not do it. 321 00:36:22,840 --> 00:36:25,120 Think about what he has done to you. 322 00:36:25,240 --> 00:36:26,800 No, I really can't. 323 00:36:45,760 --> 00:36:49,200 That's really the nicest thing anyone can do has done for me. 324 00:36:53,520 --> 00:36:55,160 Thank you. 325 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 Free yourself from your past. 326 00:38:03,880 --> 00:38:05,920 Tomorrow you will get wings. 327 00:38:18,480 --> 00:38:21,040 Where is Sphinx? -She'll be right back. 328 00:38:22,080 --> 00:38:24,200 And Arend? -With her. 329 00:38:27,680 --> 00:38:30,080 When I was in your family's house... 330 00:38:34,400 --> 00:38:35,880 It felt so strange. 331 00:38:38,920 --> 00:38:40,680 So different from my home. 332 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 I felt so much love. 333 00:38:49,960 --> 00:38:52,200 I do not know whether Sphinx is right. 334 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 What was done to her must be punished. 335 00:38:56,600 --> 00:38:58,680 But what if she's wrong? 336 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 What if your father has nothing to do with it? 337 00:39:10,520 --> 00:39:12,800 Are you going to tell us what we do here? 338 00:39:13,360 --> 00:39:17,280 Before they found Dupont, I'm all tattoo parlors in the area... 339 00:39:17,400 --> 00:39:20,040 to watch who set those wings. 340 00:39:20,160 --> 00:39:23,080 This motherfucker right here lied to me. 341 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 Who? 342 00:39:26,400 --> 00:39:27,600 He. 343 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 What the fuck? 344 00:39:37,520 --> 00:39:39,520 To sit. -What the fuck? 345 00:39:39,640 --> 00:39:42,160 What is your head doing? in Mats B's computer? 346 00:39:43,120 --> 00:39:45,280 Who? -Where's Mink? 347 00:39:45,720 --> 00:39:46,840 Minke who? 348 00:39:47,600 --> 00:39:50,160 Where is she? -I don't know anything, man. 349 00:39:50,280 --> 00:39:52,640 Well! Where is our daughter? 350 00:39:52,760 --> 00:39:55,560 I don't know, I don't know anything. -Stop! 351 00:39:59,640 --> 00:40:01,680 OK, hold him. -Hey? 352 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 Hey? -Hold him! 353 00:40:08,880 --> 00:40:10,280 Hey, hey, hey... 354 00:40:10,400 --> 00:40:13,120 Where is our daughter? 355 00:40:16,960 --> 00:40:20,400 Again. I swear, I'll get in your eye with it. 356 00:40:24,440 --> 00:40:25,480 A. 357 00:40:27,320 --> 00:40:28,120 Two. 358 00:40:28,240 --> 00:40:29,480 Say it! 359 00:40:29,600 --> 00:40:31,240 TRENT SCREAMS 360 00:40:32,920 --> 00:40:34,040 What the fuck? 361 00:40:34,720 --> 00:40:35,760 Again. 362 00:40:36,280 --> 00:40:38,600 Tell me, where is Minke? 363 00:40:59,200 --> 00:41:00,720 I'll do your other eye too! 364 00:41:00,840 --> 00:41:03,360 OK, OK! I tattooed those girls. 365 00:41:07,160 --> 00:41:11,640 Erik is a friend of mine, he asked whether I wanted to do a black job. 366 00:41:16,600 --> 00:41:21,160 Then I had to hang out with those girls put on their backs. 367 00:41:21,280 --> 00:41:24,160 They paid me I left again... 368 00:41:24,280 --> 00:41:27,440 And that boss, that woman, says to me: 369 00:41:27,560 --> 00:41:30,760 If you ever talk about this we know where to find you. 370 00:41:32,840 --> 00:41:35,680 What does that boss look like? can you describe her? 371 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 She's wrong, Mink. 372 00:41:40,280 --> 00:41:43,520 It is him, it must be him. -She has doubts. 373 00:41:44,200 --> 00:41:48,160 Where else this whole mission? -You don't know what you're talking about. 374 00:41:48,520 --> 00:41:50,760 He never stopped keep searching, Mink. 375 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 He loves you, I felt it. 376 00:41:53,840 --> 00:41:55,000 Shut your mouth! 377 00:41:56,240 --> 00:41:58,520 COUGH 378 00:41:58,640 --> 00:42:00,320 Hey, hey. 379 00:42:01,320 --> 00:42:02,120 Lena? 380 00:42:03,520 --> 00:42:05,360 Sorry, sorry. Lena. 381 00:42:06,080 --> 00:42:07,160 Yes. 382 00:42:08,200 --> 00:42:10,640 Shhh. Hey, Lena. 383 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 No. 384 00:42:14,800 --> 00:42:17,320 No. Lena, Lena! 385 00:42:18,120 --> 00:42:20,680 Lena, Lena, Lena. 386 00:42:44,560 --> 00:42:45,840 DOOR OPENS 387 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Mom! 388 00:42:53,160 --> 00:42:54,080 Dad? 389 00:43:14,600 --> 00:43:16,800 PHONE RINGING 390 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 With Asha. 391 00:43:18,560 --> 00:43:21,120 Yes, Asha. Where are you? -Not far away, what is it? 392 00:43:21,240 --> 00:43:23,520 We found who put those wings. 393 00:43:23,640 --> 00:43:26,320 There was indeed a woman there. -Do you have a description? 394 00:43:26,440 --> 00:43:29,720 I have something much better. He made a drawing. 395 00:43:30,560 --> 00:43:31,840 We're getting there now. 396 00:43:34,320 --> 00:43:35,960 Teuntje, we're here! 397 00:43:41,520 --> 00:43:43,080 COCK GETS TENSIONED 398 00:43:44,440 --> 00:43:46,960 You're coming with me. -Where is Minke? 399 00:43:54,320 --> 00:43:56,160 You haven't forgotten me, have you? 400 00:44:00,920 --> 00:44:02,200 Mr. Officer. 401 00:44:03,880 --> 00:44:05,680 We go to Minke together. 402 00:44:06,960 --> 00:44:08,800 Teuntje stays here. -I'm coming! 403 00:44:08,920 --> 00:44:11,880 Teun, Teun... -It's okay honey, calm down. 404 00:44:19,880 --> 00:44:20,960 To walk. 405 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 To walk. 406 00:44:36,000 --> 00:44:37,040 To wait. 407 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 In the car. 408 00:44:41,520 --> 00:44:42,520 Calm down! 409 00:44:42,640 --> 00:44:43,480 Come on. 410 00:44:52,520 --> 00:44:53,760 Go. 411 00:44:53,880 --> 00:44:55,560 Police, let her go! 412 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 Go, go. 413 00:44:58,040 --> 00:45:01,080 At least you have the Minotaur, finish it. 414 00:45:02,760 --> 00:45:04,000 Let her go! 415 00:45:05,280 --> 00:45:06,320 Keep your distance. 416 00:45:07,720 --> 00:45:09,840 Drop that syringe, raise your hand! 417 00:45:10,400 --> 00:45:11,520 Keep your distance. 418 00:45:12,400 --> 00:45:13,560 Mom! 419 00:45:15,040 --> 00:45:16,280 Let her go! 420 00:45:18,080 --> 00:45:19,520 Let her go! 421 00:45:26,960 --> 00:45:28,080 Mom! 422 00:45:36,960 --> 00:45:38,520 Rara, who are you? 423 00:45:45,760 --> 00:45:47,440 What the fuck? 424 00:45:48,680 --> 00:45:50,840 I'll count backwards from three to ONE later. 425 00:45:50,960 --> 00:45:54,760 Imagine a place, an environment. The first thing that comes to mind. 426 00:45:54,880 --> 00:45:55,960 Three. 427 00:45:56,360 --> 00:45:57,720 Two. -Talk! 428 00:45:57,840 --> 00:45:59,040 A. 26890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.