All language subtitles for Song of the Moon episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 17] 4 00:02:01,620 --> 00:02:02,820 Mother of Trees, 5 00:02:04,940 --> 00:02:06,660 do you remember 6 00:02:08,300 --> 00:02:10,060 what he said to me? 7 00:02:11,820 --> 00:02:12,660 I said 8 00:02:13,450 --> 00:02:15,420 life is long. 9 00:02:15,820 --> 00:02:17,740 What if I can't afford you? 10 00:02:19,700 --> 00:02:20,740 He said. 11 00:02:21,940 --> 00:02:24,220 -Then I'll sell myself to you. -Then I'll sell myself to you. 12 00:02:24,780 --> 00:02:26,290 -One tael. -One tael. 13 00:02:26,540 --> 00:02:27,740 -Okay? -Okay? 14 00:02:29,460 --> 00:02:30,700 One tael. 15 00:02:32,940 --> 00:02:35,380 I wanted to cry when I heard it. 16 00:02:36,220 --> 00:02:36,980 Too expensive? 17 00:02:37,740 --> 00:02:38,660 How about 18 00:02:39,460 --> 00:02:40,100 one copper coin? 19 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 He is such a calculating person. 20 00:02:44,220 --> 00:02:46,980 He wanted to do it for one copper coin. 21 00:02:51,400 --> 00:02:57,660 ♫In the sea of clouds, I looked at the reflection of the moon in the water♫ 22 00:02:54,940 --> 00:02:55,579 Then, 23 00:02:56,500 --> 00:02:58,700 I gave him one copper coin. 24 00:03:00,010 --> 00:03:04,250 ♫I kept waiting and arched my palms into a circle♫ 25 00:03:00,060 --> 00:03:01,370 One copper coin. 26 00:03:01,660 --> 00:03:03,980 He promised me for a lifetime. 27 00:03:05,420 --> 00:03:06,180 One copper coin. 28 00:03:05,640 --> 00:03:11,690 ♫The reflection gradually reminded me of our first meeting♫ 29 00:03:07,020 --> 00:03:08,420 Lu Li is sold to Liu Shao. 30 00:03:09,180 --> 00:03:10,300 Will you regret it? 31 00:03:11,450 --> 00:03:12,460 Never. 32 00:03:12,570 --> 00:03:17,650 ♫I can no longer tell the difference between wind and rain♫ 33 00:03:14,100 --> 00:03:15,140 For a lifetime. 34 00:03:17,740 --> 00:03:18,860 For a lifetime. 35 00:03:19,079 --> 00:03:22,560 ♫Even if I get the volley sword♫ 36 00:03:21,420 --> 00:03:23,460 If I miss you, 37 00:03:23,070 --> 00:03:26,680 ♫I can't forget you♫ 38 00:03:24,780 --> 00:03:26,140 I'll regret it for the rest of my life. 39 00:03:26,680 --> 00:03:30,329 ♫Our destiny has been sealed long ago♫ 40 00:03:28,420 --> 00:03:29,620 Then don't. 41 00:03:30,500 --> 00:03:33,150 ♫I have no other choice♫ 42 00:03:33,150 --> 00:03:36,880 ♫Why have you been so far away from me every time♫ 43 00:03:36,880 --> 00:03:39,400 ♫For billions of years♫ 44 00:03:40,030 --> 00:03:43,940 ♫Can I use your hands to warm up the world again?♫ 45 00:03:43,940 --> 00:03:46,380 ♫A few hasty nights♫ 46 00:03:47,220 --> 00:03:50,950 ♫Too many intertwined oaths and lies♫ 47 00:03:50,900 --> 00:03:51,940 I didn't expect 48 00:03:50,950 --> 00:03:54,100 ♫Have shattered my dreams♫ 49 00:03:52,740 --> 00:03:55,060 a lifetime is so short. 50 00:03:54,360 --> 00:03:58,430 ♫Who would like to take a broken willow branch♫ 51 00:03:56,860 --> 00:03:58,540 Love is bitter. 52 00:03:58,430 --> 00:04:01,030 ♫And watch the moon alone in the blue sky♫ 53 00:03:59,579 --> 00:04:00,940 You don't have to be 54 00:04:01,700 --> 00:04:02,730 so sad. 55 00:04:04,460 --> 00:04:05,620 Let it go. 56 00:04:14,700 --> 00:04:16,019 Mother of Trees. 57 00:04:28,940 --> 00:04:30,250 Go away! 58 00:04:31,930 --> 00:04:35,060 Go to your heartless master! 59 00:04:37,610 --> 00:04:38,780 Go away! 60 00:04:42,100 --> 00:04:42,940 Go away! 61 00:04:44,980 --> 00:04:47,540 Go to your heartless master! 62 00:04:51,860 --> 00:04:54,700 So what if you suppress love? 63 00:04:55,940 --> 00:04:56,730 Back then, 64 00:04:57,570 --> 00:04:59,500 Lu Li once swore to me 65 00:05:00,380 --> 00:05:02,060 and promised me for a lifetime. 66 00:05:03,700 --> 00:05:06,460 If you really have any trace of Lu Li, 67 00:05:07,460 --> 00:05:10,500 you should ask yourself. 68 00:05:11,460 --> 00:05:12,860 Is today's ending 69 00:05:14,170 --> 00:05:17,020 worthy of the flowers blooming that day? 70 00:05:23,410 --> 00:05:24,700 Water hyacinth. 71 00:05:32,100 --> 00:05:33,659 Say something. 72 00:05:33,260 --> 00:05:36,750 ♫Even if I get the volley sword♫ 73 00:05:37,300 --> 00:05:40,909 ♫I can't forget you♫ 74 00:05:40,909 --> 00:05:44,560 ♫Our destiny has been sealed long ago♫ 75 00:05:42,260 --> 00:05:43,060 Mother of Trees. 76 00:05:44,340 --> 00:05:45,180 Here's to you. 77 00:05:44,730 --> 00:05:47,380 ♫I have no other choice♫ 78 00:05:47,380 --> 00:05:51,110 ♫Why have you been so far away from me every time♫ 79 00:05:47,820 --> 00:05:48,780 Here's to you. 80 00:05:51,110 --> 00:05:53,630 ♫For billions of years♫ 81 00:05:52,940 --> 00:05:54,020 Now I think about it. 82 00:05:54,260 --> 00:05:58,170 ♫Can I use your hands to warm up the world again?♫ 83 00:05:55,580 --> 00:05:57,540 I'm like your Demon Queen. 84 00:05:58,170 --> 00:06:00,600 ♫A few hasty nights♫ 85 00:05:58,340 --> 00:05:59,260 We're in the same boat. 86 00:06:00,020 --> 00:06:00,980 We all met 87 00:06:01,440 --> 00:06:05,180 ♫Too many intertwined oaths and lies♫ 88 00:06:02,020 --> 00:06:03,420 a man like this. 89 00:06:05,010 --> 00:06:06,460 In the end, 90 00:06:05,180 --> 00:06:08,330 ♫Have shattered my dreams♫ 91 00:06:06,740 --> 00:06:08,820 we are alone 92 00:06:08,580 --> 00:06:12,660 ♫Who would like to take a broken willow branch♫ 93 00:06:09,700 --> 00:06:11,180 with a miserable ending. 94 00:06:12,660 --> 00:06:15,220 ♫And watch the moon alone in the blue sky♫ 95 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Why is it wet? 96 00:06:24,260 --> 00:06:25,900 Why is it raining? 97 00:06:29,980 --> 00:06:31,220 Mother of Trees. 98 00:06:30,260 --> 00:06:36,890 ♫The remaining flowers in the mirror reflect the moon in the water♫ 99 00:06:31,820 --> 00:06:33,420 Are you crying? 100 00:06:35,580 --> 00:06:36,780 I see. 101 00:06:37,340 --> 00:06:39,340 I know why you are crying. 102 00:06:38,700 --> 00:06:42,940 ♫We can't live up to such a good time♫ 103 00:06:41,500 --> 00:06:43,220 What you love 104 00:06:44,300 --> 00:06:45,740 hurt you the most. 105 00:06:44,409 --> 00:06:51,000 ♫Recalling the unforgettable glance at the beginning♫ 106 00:06:47,900 --> 00:06:51,300 What can I do? He will never come back. 107 00:06:51,420 --> 00:06:54,990 ♫I realized that it was a thousand years ago♫ 108 00:06:54,990 --> 00:06:57,810 ♫Is this bad luck, or good luck?♫ 109 00:06:58,020 --> 00:07:01,500 ♫He said that responsibility and love are difficult to balance♫ 110 00:07:01,500 --> 00:07:03,980 ♫He had no choice but to leave me♫ 111 00:07:05,030 --> 00:07:08,640 ♫The past has passed, so do not linger♫ 112 00:07:07,860 --> 00:07:08,580 You're drunk. 113 00:07:08,640 --> 00:07:11,580 ♫My love for you is still so strong♫ 114 00:07:09,500 --> 00:07:10,420 Let me send you back. 115 00:07:12,000 --> 00:07:15,740 ♫Too many intertwined oaths and lies♫ 116 00:07:14,220 --> 00:07:14,940 Lu Li. 117 00:07:15,740 --> 00:07:19,140 ♫Have shattered my dreams♫ 118 00:07:19,140 --> 00:07:23,020 ♫Who would like to take a broken willow branch♫ 119 00:07:19,620 --> 00:07:21,020 I miss you so much. 120 00:07:22,140 --> 00:07:23,660 I really miss you. 121 00:07:23,030 --> 00:07:27,110 ♫And watch the moon alone in the blue sky♫ 122 00:07:27,260 --> 00:07:27,820 No. 123 00:07:27,550 --> 00:07:31,080 ♫Life is like a grain of sand♫ 124 00:07:30,900 --> 00:07:31,940 You're not him. 125 00:07:31,080 --> 00:07:34,500 ♫It burns the fire in my heart♫ 126 00:07:32,500 --> 00:07:34,020 You're not him. 127 00:07:34,640 --> 00:07:37,240 ♫I want to burn myself to hear you say♫ 128 00:07:35,500 --> 00:07:37,020 You bastard. 129 00:07:37,220 --> 00:07:38,900 You bastard. 130 00:07:37,240 --> 00:07:42,740 ♫You have never changed♫ 131 00:07:40,100 --> 00:07:42,820 But I miss him. 132 00:07:43,740 --> 00:07:45,300 I feel terrible. 133 00:07:45,820 --> 00:07:47,620 I feel terrible. 134 00:07:49,820 --> 00:07:51,220 I feel terrible. 135 00:07:51,260 --> 00:07:52,220 Let me send you home. 136 00:07:52,370 --> 00:07:53,300 No. 137 00:08:05,980 --> 00:08:08,460 Drunk Mother of Trees. 138 00:08:09,260 --> 00:08:12,130 Even the Demon King hasn't seen her like this. 139 00:08:13,140 --> 00:08:16,300 No wonder the Immortal Luo Ge has to give in. 140 00:08:22,210 --> 00:08:22,820 Mr. Tai. 141 00:08:23,300 --> 00:08:24,420 Come and help me. 142 00:08:25,180 --> 00:08:26,380 My brother has trapped me. 143 00:08:26,820 --> 00:08:27,740 I'm afraid something bad will happen. 144 00:08:33,260 --> 00:08:35,059 We have the same heart. 145 00:08:35,780 --> 00:08:38,020 Why are people different? 146 00:08:39,260 --> 00:08:41,220 Are you Lu Li 147 00:08:41,220 --> 00:08:42,980 only in my dream? 148 00:08:45,330 --> 00:08:46,260 Love 149 00:08:46,380 --> 00:08:47,260 is unpredictable. 150 00:08:47,540 --> 00:08:49,020 It's just like a dream. 151 00:08:50,540 --> 00:08:52,020 Why can't you understand it? 152 00:08:52,540 --> 00:08:54,060 About what? 153 00:08:55,820 --> 00:08:57,060 After you return to the Immortal Palace, 154 00:08:58,020 --> 00:08:59,140 think about it carefully 155 00:09:00,060 --> 00:09:00,860 and forget the past. 156 00:09:01,740 --> 00:09:02,380 Forget? 157 00:09:02,580 --> 00:09:04,060 I don't want to forget. Who wants to forget? 158 00:09:04,060 --> 00:09:05,340 You forget it. 159 00:09:05,340 --> 00:09:07,260 Put me down. 160 00:09:07,540 --> 00:09:08,620 Why are you looking at me? 161 00:09:08,900 --> 00:09:09,860 Immortal Luo Ge. 162 00:09:12,700 --> 00:09:13,820 What do you want? 163 00:09:14,140 --> 00:09:14,940 He Na. 164 00:09:15,700 --> 00:09:16,140 He... 165 00:09:16,700 --> 00:09:18,060 He wants me to erase my memory. 166 00:09:21,780 --> 00:09:22,580 Liu Shao. 167 00:09:27,820 --> 00:09:28,860 Help me. 168 00:09:31,700 --> 00:09:32,860 Forget the past? 169 00:09:32,860 --> 00:09:34,100 Go and do it yourself. 170 00:09:34,100 --> 00:09:35,130 Don't touch me. 171 00:09:36,810 --> 00:09:38,300 I don't want to forget. 172 00:09:38,890 --> 00:09:39,820 I'm asking her 173 00:09:40,740 --> 00:09:41,900 to go back to Immortal Palace with me 174 00:09:42,940 --> 00:09:44,100 and cultivate. 175 00:09:46,540 --> 00:09:48,220 I think she's doing well now. 176 00:09:48,770 --> 00:09:49,740 She is passionate. 177 00:09:50,060 --> 00:09:50,900 That's who she is. 178 00:09:51,300 --> 00:09:52,220 Why bother to change it? 179 00:09:55,180 --> 00:09:55,780 Exactly. 180 00:10:01,810 --> 00:10:02,650 Are you looking for me? 181 00:10:03,540 --> 00:10:05,220 Is there any news about the Lusitai Incident? 182 00:10:08,580 --> 00:10:09,180 Yes. 183 00:10:10,460 --> 00:10:11,300 Please tell me. 184 00:10:14,980 --> 00:10:15,340 It was... 185 00:10:15,420 --> 00:10:17,020 It was done by a heresy of the Demons, 186 00:10:17,220 --> 00:10:18,900 half-demon Lu Sheng. 187 00:10:21,770 --> 00:10:22,460 Fu. 188 00:10:25,620 --> 00:10:26,180 Fu. 189 00:10:27,650 --> 00:10:28,740 I'm Fu of the Aquatic Demons. 190 00:10:29,980 --> 00:10:31,210 Greetings, Immortal Luo Ge. 191 00:10:34,460 --> 00:10:35,700 Half-demon Lu Sheng? 192 00:10:36,060 --> 00:10:36,580 Yes. 193 00:10:37,340 --> 00:10:38,260 Immortal Luo Ge 194 00:10:38,340 --> 00:10:40,100 must be familiar with this name. 195 00:10:41,580 --> 00:10:42,900 Half-demon Lu Sheng 196 00:10:43,340 --> 00:10:45,260 is half-demon and half-human. 197 00:10:45,500 --> 00:10:46,580 He is good at the formation 198 00:10:47,100 --> 00:10:48,340 and loves collecting magic tools. 199 00:10:48,940 --> 00:10:51,900 He's a loyal subordinate of the God of the Moonlight. 200 00:10:52,540 --> 00:10:53,980 During the battle between the two gods, 201 00:10:54,500 --> 00:10:56,100 half heart of the God of the Moonlight 202 00:10:56,380 --> 00:10:58,330 was suppressed under the Four Seasons Monument. 203 00:10:59,420 --> 00:11:00,340 Lu Sheng 204 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 is the one and only 205 00:11:01,980 --> 00:11:03,980 who wants to topple the Four Seasons Monument most 206 00:11:04,900 --> 00:11:06,020 in the world. 207 00:11:07,460 --> 00:11:08,500 Did he 208 00:11:09,340 --> 00:11:10,460 give the string to you? 209 00:11:12,460 --> 00:11:14,090 Bone-Corroding Harp was broken that day, 210 00:11:14,460 --> 00:11:15,380 and it infuriated the Immortal Palace. 211 00:11:15,980 --> 00:11:19,220 They forced the Aquatic Demons to repair it within three days. 212 00:11:20,540 --> 00:11:21,540 I had no choice 213 00:11:21,740 --> 00:11:23,740 but went to Lu Sheng. 214 00:11:26,460 --> 00:11:28,020 He gave me the string. 215 00:11:28,570 --> 00:11:29,180 And I 216 00:11:29,740 --> 00:11:30,860 gave the string 217 00:11:31,140 --> 00:11:32,570 to the Demon King. 218 00:11:33,700 --> 00:11:35,460 But this has nothing to do with him. 219 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 It's all my fault. 220 00:11:37,980 --> 00:11:39,700 If you don't believe me, 221 00:11:39,930 --> 00:11:41,580 you can check Lu Sheng's residence. 222 00:11:42,540 --> 00:11:45,060 You have performed a Protection Spell here. 223 00:11:45,540 --> 00:11:46,820 We can't escape. 224 00:11:47,860 --> 00:11:49,340 Where is Lu Sheng now? 225 00:11:53,740 --> 00:11:54,580 She knows. 226 00:12:00,980 --> 00:12:02,860 Lu Sheng is Lu Li's master. 227 00:12:03,180 --> 00:12:04,140 She knows him. 228 00:12:41,660 --> 00:12:44,100 It's more comfortable to sleep at He Na's place. 229 00:12:53,890 --> 00:12:54,860 Immortal Luo Ge. 230 00:12:54,980 --> 00:12:56,220 Why are you here? 231 00:12:56,780 --> 00:12:59,060 Aren't you waiting for He Na to find out the truth? 232 00:13:00,180 --> 00:13:01,580 After you take me to find someone, 233 00:13:02,420 --> 00:13:03,770 maybe the truth will come out. 234 00:13:08,420 --> 00:13:09,700 Immortal, your face... 235 00:13:15,660 --> 00:13:16,570 What happened? 236 00:13:20,140 --> 00:13:20,820 A dog bit me. 237 00:13:22,860 --> 00:13:25,020 What kind of dog 238 00:13:25,380 --> 00:13:27,090 is so gentle and left such few marks? 239 00:13:28,060 --> 00:13:30,500 You'd better learn the Dog-Beating Stick from the human. 240 00:13:30,940 --> 00:13:31,500 Maybe 241 00:13:31,540 --> 00:13:34,580 it can protect your fair face. 242 00:14:03,140 --> 00:14:03,940 Liu Shao. 243 00:14:04,380 --> 00:14:05,460 I wonder if your head 244 00:14:06,300 --> 00:14:08,800 can take my Dog-Beating Stick? 245 00:14:14,700 --> 00:14:16,300 You are not him. 246 00:14:17,860 --> 00:14:19,260 You bastard. 247 00:14:19,660 --> 00:14:20,500 Immortal. 248 00:14:20,740 --> 00:14:21,180 Yesterday, I... 249 00:14:21,180 --> 00:14:21,930 Shut up. 250 00:14:22,380 --> 00:14:23,340 One more word, 251 00:14:23,700 --> 00:14:25,500 I'll make you can't talk for three days. 252 00:14:50,380 --> 00:14:51,740 The things were exposed. 253 00:14:52,220 --> 00:14:54,020 Luo Ge will be here soon. 254 00:14:54,740 --> 00:14:56,220 You can use this magic weapon 255 00:14:56,740 --> 00:14:58,780 to make Luo Ge lose his power temporarily. 256 00:14:59,500 --> 00:15:01,740 Take this chance to kill Liu Shao. 257 00:15:04,370 --> 00:15:06,450 You can imprison Luo Ge here. 258 00:15:07,340 --> 00:15:09,060 I have a way to persuade him 259 00:15:09,380 --> 00:15:10,860 to split the Four Seasons Monument 260 00:15:11,540 --> 00:15:12,660 and become 261 00:15:13,260 --> 00:15:15,380 the real God of the Moonlight. 262 00:15:33,100 --> 00:15:33,900 What are you writing? 263 00:15:35,940 --> 00:15:36,860 Over the wastelands, 264 00:15:37,020 --> 00:15:38,180 there is an oasis in the northwest. 265 00:15:38,620 --> 00:15:39,540 The person living there 266 00:15:39,740 --> 00:15:41,460 is an elder of our race. 267 00:15:41,660 --> 00:15:43,140 Take this letter to him. 268 00:15:55,340 --> 00:15:57,020 Luo Ge set a Protection Spell here. 269 00:16:07,140 --> 00:16:08,540 I will work with all my people 270 00:16:08,700 --> 00:16:09,660 to break the Protection Spell 271 00:16:09,780 --> 00:16:10,660 and send you away. 272 00:16:16,210 --> 00:16:17,060 You don't trust me? 273 00:16:19,900 --> 00:16:20,580 Fu, 274 00:16:21,220 --> 00:16:22,780 We've grown up together. 275 00:16:23,420 --> 00:16:24,820 No one knows you better than me. 276 00:16:25,380 --> 00:16:26,500 The incident of Luositai 277 00:16:26,740 --> 00:16:28,020 must have something to do with you. 278 00:16:28,660 --> 00:16:30,340 You trapped me last night 279 00:16:30,940 --> 00:16:32,180 because you wanted to find Luo Ge 280 00:16:32,410 --> 00:16:34,020 and admit that the spirit vein is yours 281 00:16:34,330 --> 00:16:35,610 and take everything I did, 282 00:16:35,710 --> 00:16:36,500 right? 283 00:16:38,940 --> 00:16:40,020 You have to leave now. 284 00:16:40,140 --> 00:16:41,100 Answer me. 285 00:16:45,540 --> 00:16:46,780 You are arrogant 286 00:16:47,180 --> 00:16:48,980 because you have been trapped in the water. 287 00:16:49,620 --> 00:16:51,020 I don't blame you for doing this 288 00:16:51,620 --> 00:16:53,500 because you feel unfair in your heart. 289 00:16:53,660 --> 00:16:54,620 But Fu, 290 00:16:55,380 --> 00:16:57,060 most of the dead are innocent. 291 00:16:58,140 --> 00:16:59,420 Someone has to take the blame. 292 00:17:00,220 --> 00:17:01,180 I'm the Demon King 293 00:17:01,700 --> 00:17:02,820 and your brother. 294 00:17:03,700 --> 00:17:04,619 This is what I should do. 295 00:17:07,940 --> 00:17:08,970 So do you think 296 00:17:09,540 --> 00:17:10,740 you are really doing this for me? 297 00:17:14,900 --> 00:17:16,530 This is the only thing I can do for you. 298 00:17:17,220 --> 00:17:19,220 But that's not what I want you to do. 299 00:17:23,339 --> 00:17:24,060 Fu, 300 00:17:27,339 --> 00:17:28,740 What did you put in the tea? 301 00:17:30,260 --> 00:17:31,020 Debilitating Powder. 302 00:17:31,740 --> 00:17:33,300 The most common drug in the demon world. 303 00:17:34,460 --> 00:17:34,860 Brother. 304 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 Let me tell you 305 00:17:37,060 --> 00:17:38,740 what I really want you 306 00:17:39,340 --> 00:17:40,460 to do for me. 307 00:18:01,580 --> 00:18:02,820 Brahma Lotus. 308 00:18:03,540 --> 00:18:05,420 This is really a top-class magic weapon. 309 00:18:05,660 --> 00:18:07,460 It is made with the Demon Palace's tens of thousands of years of history. 310 00:18:08,460 --> 00:18:10,060 It is really amazing. 311 00:18:49,300 --> 00:18:49,900 Brother, 312 00:18:50,820 --> 00:18:51,690 did you sleep well? 313 00:18:53,020 --> 00:18:54,700 What exactly do you want? 314 00:18:56,100 --> 00:18:57,940 Do you want to be the Demon King? 315 00:18:59,980 --> 00:19:02,140 If I really want to be the Demon King, 316 00:19:03,050 --> 00:19:04,020 would you give it to me? 317 00:19:06,860 --> 00:19:08,060 If you really want it, 318 00:19:09,740 --> 00:19:10,860 I can give it to you. 319 00:19:13,220 --> 00:19:14,340 Demon King in White. 320 00:19:14,810 --> 00:19:16,140 His race is cursed. 321 00:19:16,980 --> 00:19:17,820 They can't leave the water 322 00:19:18,420 --> 00:19:19,620 and be restricted everywhere. 323 00:19:20,140 --> 00:19:21,820 And they have to lower their heads to others. 324 00:19:21,970 --> 00:19:23,180 Why do I want 325 00:19:23,340 --> 00:19:24,300 such a title? 326 00:19:26,140 --> 00:19:27,460 What exactly do you want? 327 00:19:34,820 --> 00:19:36,300 I want my brother to come back. 328 00:19:37,820 --> 00:19:39,740 I'll do anything for that. 329 00:19:52,820 --> 00:19:54,660 Lu Li planted this for me. 330 00:19:55,660 --> 00:19:56,540 It's very sweet. 331 00:19:57,860 --> 00:19:58,780 Mr. Lu Sheng. 332 00:19:59,940 --> 00:20:02,140 Do you remember Lu Li planted the pear tree for you? 333 00:20:05,450 --> 00:20:06,700 But he's not the first person 334 00:20:06,700 --> 00:20:07,940 to plant the pear tree for me. 335 00:20:11,940 --> 00:20:13,580 I'm a half-demon. 336 00:20:13,580 --> 00:20:14,980 Both humans and demons hate me. 337 00:20:15,900 --> 00:20:17,100 A long time ago, 338 00:20:17,700 --> 00:20:19,580 I was exiled to an extremely cold place. 339 00:20:21,010 --> 00:20:22,380 I was infected with lung disease. 340 00:20:23,660 --> 00:20:24,780 One day, 341 00:20:26,100 --> 00:20:27,700 an amazing person came 342 00:20:27,700 --> 00:20:29,180 and adopted me. 343 00:20:32,300 --> 00:20:34,020 Because I have a cough, 344 00:20:35,260 --> 00:20:37,900 he planted a pear tree for me. 345 00:20:38,940 --> 00:20:40,420 Every year, 346 00:20:40,420 --> 00:20:43,180 he picked the first pear for me. 347 00:20:46,300 --> 00:20:47,980 Who said you can't practice magic? 348 00:20:48,580 --> 00:20:49,940 You are not useless. 349 00:20:51,380 --> 00:20:52,300 From now on, 350 00:20:53,180 --> 00:20:54,410 I will teach you the formation. 351 00:20:55,700 --> 00:20:56,900 After you master it, 352 00:20:57,620 --> 00:20:58,660 you can use the formation 353 00:20:59,140 --> 00:21:00,700 to teach those who bullied you a lesson. 354 00:21:09,970 --> 00:21:10,860 The one who gave you pears 355 00:21:11,540 --> 00:21:12,580 is the God of the Moonlight? 356 00:21:13,980 --> 00:21:14,780 Yes. 357 00:21:15,180 --> 00:21:16,900 So you want the God of the Moonlight to come back, 358 00:21:17,530 --> 00:21:18,660 as well as the half of the heart? 359 00:21:21,220 --> 00:21:22,180 But you know 360 00:21:22,180 --> 00:21:23,500 what's inside that half of the heart. 361 00:21:25,700 --> 00:21:26,980 If it reappears, 362 00:21:28,100 --> 00:21:30,060 the three worlds will be in misery. 363 00:21:31,700 --> 00:21:33,940 What does it have to do with me? 364 00:21:36,420 --> 00:21:38,220 All I did in my life 365 00:21:38,220 --> 00:21:39,380 is for the God of the Moonlight. 366 00:21:39,900 --> 00:21:40,820 I don't understand. 367 00:21:41,580 --> 00:21:42,620 Why did you set him up? 368 00:21:42,620 --> 00:21:44,010 Why did you kill him? 369 00:21:44,660 --> 00:21:46,580 Lu Li got killed because of you. 370 00:21:46,580 --> 00:21:48,580 You made him lose his mind. 371 00:21:50,380 --> 00:21:51,340 Now, 372 00:21:51,340 --> 00:21:52,460 you're here to hurt him. 373 00:21:54,700 --> 00:21:56,060 You are his destined enemy. 374 00:21:56,220 --> 00:21:57,300 I won't let you go. 375 00:22:10,340 --> 00:22:10,900 Luo Ge. 376 00:22:30,500 --> 00:22:33,170 This magic weapon can trap Luo Ge. 377 00:22:33,660 --> 00:22:35,980 Now it's time to kill Liu Shao. 378 00:22:38,300 --> 00:22:38,850 No. 379 00:22:39,300 --> 00:22:40,700 Someone tampered with the formation. 380 00:22:41,180 --> 00:22:41,740 Lu Sheng. 381 00:22:42,500 --> 00:22:43,620 This is not the Immortal Trapping Formation. 382 00:22:43,890 --> 00:22:44,930 This is the Immortal Devouring Formation. 383 00:22:46,100 --> 00:22:46,860 This formation 384 00:22:47,340 --> 00:22:49,020 will kill everyone around 385 00:22:49,330 --> 00:22:50,500 no matter if you are a human or an immortal. 386 00:22:51,620 --> 00:22:53,460 We will all die under this formation. 387 00:22:54,060 --> 00:22:55,210 Even you can't escape. 388 00:23:05,090 --> 00:23:05,900 It's Fu. 389 00:23:06,460 --> 00:23:08,620 Fu tampered with the Brahma Lotus. 390 00:23:11,140 --> 00:23:12,300 Luo Ge has the strongest spiritual power. 391 00:23:12,820 --> 00:23:14,770 So the first one to be devoured by the Immortal Devouring Formation 392 00:23:15,170 --> 00:23:15,860 is him. 393 00:23:20,300 --> 00:23:20,900 Oh no. 394 00:23:21,690 --> 00:23:22,420 Luo Ge! 395 00:23:22,660 --> 00:23:23,620 You can't die. 396 00:23:31,220 --> 00:23:34,090 She activates the Sun Spirit to attract the Immortal Devouring Formation. 397 00:23:34,180 --> 00:23:35,060 Why? 398 00:23:35,700 --> 00:23:36,940 Why did she do that? 399 00:23:38,140 --> 00:23:39,380 Why do I feel heartbroken? 400 00:23:46,540 --> 00:23:48,340 I can't let Liu Shao die for me. 401 00:23:49,380 --> 00:23:50,620 Moon Sword! 402 00:23:57,410 --> 00:23:58,100 No! 403 00:24:00,220 --> 00:24:01,500 Don't use your vitality. 404 00:24:02,220 --> 00:24:03,580 A large amount of spiritual power will release 405 00:24:04,180 --> 00:24:05,410 and you will die for sure. 406 00:24:05,780 --> 00:24:07,060 If you die, 407 00:24:07,540 --> 00:24:09,060 who else can I find 408 00:24:09,900 --> 00:24:11,620 to be the God of the Moonlight in this world? 409 00:24:13,140 --> 00:24:13,980 In this world, 410 00:24:14,380 --> 00:24:15,780 only the God of the Moonlight and Li 411 00:24:15,780 --> 00:24:17,540 would plant the pear tree and make pear soup for me. 412 00:24:18,060 --> 00:24:20,100 But I sacrificed Li's life 413 00:24:20,500 --> 00:24:22,340 and failed to save the God of the Moonlight. 414 00:24:23,100 --> 00:24:23,860 It seems 415 00:24:24,420 --> 00:24:26,060 I can't wait for you to come back. 416 00:24:26,780 --> 00:24:27,660 But at least 417 00:24:28,460 --> 00:24:31,100 I can still protect half of the God's heart. 418 00:24:54,660 --> 00:24:55,260 Lu Sheng, 419 00:24:56,100 --> 00:24:58,420 if you master the formations and spells I taught you, 420 00:24:59,020 --> 00:25:01,220 I hope you can get rid of the restriction of your half-demon identity 421 00:25:01,580 --> 00:25:02,860 and live 422 00:25:03,460 --> 00:25:04,140 your life. 423 00:25:05,620 --> 00:25:06,500 Unfortunately, 424 00:25:06,970 --> 00:25:08,980 I don't have that chance. 425 00:25:39,700 --> 00:25:41,500 Don't waste your spiritual power. 426 00:25:42,140 --> 00:25:43,620 It's useless. 427 00:25:48,220 --> 00:25:49,740 I have only one obsession 428 00:25:50,980 --> 00:25:52,460 in my life. 429 00:25:55,380 --> 00:25:57,020 That is to bring the God back. 430 00:25:58,450 --> 00:26:00,130 Because of it, 431 00:26:00,660 --> 00:26:02,540 I adopted Lu Li. 432 00:26:07,490 --> 00:26:09,380 Master, I'm back. 433 00:26:10,740 --> 00:26:12,820 Master. 434 00:26:13,540 --> 00:26:15,890 I'll make you Chuanbei herb-pear juice. 435 00:26:15,890 --> 00:26:17,340 It's sweet. 436 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 I'm sure you'll like it. 437 00:26:20,540 --> 00:26:21,140 In this way, 438 00:26:21,460 --> 00:26:23,580 I can find the best doctor in the world 439 00:26:23,820 --> 00:26:25,580 and buy the best and most expensive medicine for you. 440 00:26:26,940 --> 00:26:27,450 Master, 441 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 you are ill. 442 00:26:31,140 --> 00:26:32,260 Take care of yourself. 443 00:26:33,060 --> 00:26:35,780 You can live your own life 444 00:26:36,380 --> 00:26:38,180 and love the one you love. 445 00:26:40,380 --> 00:26:41,300 You 446 00:26:41,700 --> 00:26:43,500 don't seem to want me to be with her. 447 00:26:43,980 --> 00:26:45,500 You can't be together. 448 00:26:45,620 --> 00:26:47,380 You want to know your identity, 449 00:26:47,500 --> 00:26:49,740 so I asked you to come to the Mansion of Wu Yang Duke 450 00:26:49,740 --> 00:26:50,980 to pull out the Moon Sword, 451 00:26:51,460 --> 00:26:53,820 not to enjoy the romance. 452 00:26:55,220 --> 00:26:55,900 Master, 453 00:26:56,740 --> 00:26:58,500 if I become the God of the Moonlight, 454 00:26:59,500 --> 00:27:00,740 Liu Shao will die. 455 00:27:01,420 --> 00:27:03,220 You want to sacrifice an innocent person. 456 00:27:04,620 --> 00:27:06,260 Why don't you start with me? 457 00:27:07,260 --> 00:27:08,140 Fine. 458 00:27:09,220 --> 00:27:11,540 Give me back half of your heart. 459 00:27:17,180 --> 00:27:18,780 Do you really want to die for her? 460 00:27:18,980 --> 00:27:20,740 You value this half of the heart so much. 461 00:27:22,020 --> 00:27:23,940 It's full of Liu Shao 462 00:27:26,780 --> 00:27:27,500 Master, 463 00:27:30,460 --> 00:27:31,820 remember to take your medicine on time. 464 00:27:34,180 --> 00:27:34,940 Take care. 465 00:27:43,580 --> 00:27:44,770 Lu Li. 466 00:27:46,450 --> 00:27:48,580 It's my obsession that killed you. 467 00:27:51,050 --> 00:27:52,740 I'm sorry. 468 00:28:00,900 --> 00:28:02,380 Be careful of Fu. 469 00:28:59,680 --> 00:29:08,670 [Half-demon Lu Sheng] 470 00:29:21,730 --> 00:29:25,380 [Half-demon Lu Sheng] 471 00:29:31,060 --> 00:29:32,260 Why did you save me? 472 00:29:35,180 --> 00:29:36,220 Don't think too much. 473 00:29:36,900 --> 00:29:38,060 Immortals are merciful. 474 00:29:38,980 --> 00:29:40,300 No matter who is in danger, 475 00:29:40,500 --> 00:29:41,570 I will save them. 476 00:29:42,010 --> 00:29:43,300 And you are one of the living. 477 00:29:43,820 --> 00:29:44,900 I can't 478 00:29:44,900 --> 00:29:46,460 let you die. 479 00:29:56,140 --> 00:29:57,020 What is this? 480 00:29:59,220 --> 00:30:01,180 The Tears of the Half-Demon Lu Sheng just shed. 481 00:30:10,150 --> 00:30:12,130 [Half-demon Lu Sheng's Tomb] 482 00:30:15,260 --> 00:30:16,050 What I want is 483 00:30:16,260 --> 00:30:18,220 the ambitious you 900 years ago. 484 00:30:18,660 --> 00:30:20,180 You were gentle 485 00:30:20,180 --> 00:30:21,420 but full of ambition. 486 00:30:21,980 --> 00:30:23,380 You can leave the water. 487 00:30:23,740 --> 00:30:25,140 You can be free. 488 00:30:25,820 --> 00:30:26,940 You become like this 489 00:30:26,940 --> 00:30:28,020 because of me. 490 00:30:30,260 --> 00:30:30,940 Fu, 491 00:30:31,860 --> 00:30:32,780 you are right. 492 00:30:33,380 --> 00:30:35,340 I was too arrogant when I was young. 493 00:30:41,890 --> 00:30:43,780 I just practiced the flute here. 494 00:30:43,980 --> 00:30:45,450 What does it have to do with you? 495 00:30:45,450 --> 00:30:46,540 Cut the crap. 496 00:30:47,220 --> 00:30:48,380 Nothing good will happen 497 00:30:48,580 --> 00:30:49,450 when the Aquatic Demons came to the Human world. 498 00:30:54,540 --> 00:30:56,620 How dare you resist, you demon? 499 00:31:08,780 --> 00:31:10,700 A man should have dignity and not kneel. 500 00:31:11,020 --> 00:31:12,340 It seems that the Immortal Palace 501 00:31:12,700 --> 00:31:14,580 regards dignity as garbage. 502 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 My brother 503 00:31:19,860 --> 00:31:21,100 was the pride of the Aquatic Demons. 504 00:31:21,660 --> 00:31:23,540 The people who had been bullied, including me, 505 00:31:24,660 --> 00:31:26,700 saw the hope of the Aquatic Demons in you. 506 00:31:29,860 --> 00:31:31,020 Back then... 507 00:31:32,300 --> 00:31:33,370 it was my fault. 508 00:31:34,210 --> 00:31:35,620 I was too impulsive 509 00:31:36,340 --> 00:31:37,660 and got everyone into trouble. 510 00:31:43,900 --> 00:31:44,500 Brother. 511 00:31:44,700 --> 00:31:45,300 Fu. 512 00:31:47,540 --> 00:31:48,740 You're finally back. 513 00:31:49,130 --> 00:31:50,020 Demon King. 514 00:31:57,740 --> 00:31:58,740 What do you want? 515 00:31:59,980 --> 00:32:01,300 How dare you Aquatic Demons 516 00:32:01,980 --> 00:32:04,580 insult the people from the Immortal Palace? 517 00:32:05,420 --> 00:32:06,780 What do you think I want? 518 00:32:09,220 --> 00:32:10,500 He insulted me. 519 00:32:10,980 --> 00:32:12,380 I didn't hurt him. 520 00:32:15,170 --> 00:32:16,300 Let go of Fu! 521 00:32:20,650 --> 00:32:21,340 Don't hurt my brother! 522 00:32:22,420 --> 00:32:24,820 I think you won't regret it until you see the result. 523 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 Do you want to know how your people died? 524 00:32:35,060 --> 00:32:36,340 My Pearl of Fire 525 00:32:36,810 --> 00:32:38,860 can absorb the water in the body. 526 00:32:39,100 --> 00:32:40,260 Let me show you. 527 00:32:45,100 --> 00:32:45,460 Brother. 528 00:32:46,050 --> 00:32:46,980 Don't worry about me. 529 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Kill them! 530 00:32:48,220 --> 00:32:49,260 Kill them all! 531 00:32:53,580 --> 00:32:54,860 You have guts. 532 00:32:56,020 --> 00:32:56,700 I admire you. 533 00:32:58,300 --> 00:32:59,420 Open his mouth. 534 00:32:59,930 --> 00:33:01,020 Let him swallow it. 535 00:33:09,810 --> 00:33:10,500 No! 536 00:33:15,690 --> 00:33:16,500 What did you say? 537 00:33:18,540 --> 00:33:19,780 Please don't. 538 00:33:20,530 --> 00:33:22,180 You're begging me now. 539 00:33:23,420 --> 00:33:24,140 But I remember 540 00:33:24,140 --> 00:33:25,860 you were mocking us immortals. 541 00:33:26,140 --> 00:33:27,060 You said we don't have dignity 542 00:33:27,620 --> 00:33:29,100 and kneel. 543 00:33:36,380 --> 00:33:36,980 Brother. 544 00:33:37,330 --> 00:33:38,060 Don't. 545 00:33:38,420 --> 00:33:39,210 Don't! 546 00:33:52,380 --> 00:33:52,890 No. 547 00:33:57,340 --> 00:33:58,900 Can you let Fu go? 548 00:33:59,260 --> 00:34:00,020 Yes. 549 00:34:01,060 --> 00:34:02,740 As long as you 550 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 swallow it, 551 00:34:08,900 --> 00:34:09,780 I'll let him go. 552 00:34:14,179 --> 00:34:14,659 No. 553 00:34:15,860 --> 00:34:16,409 No! 554 00:34:16,659 --> 00:34:17,300 No! 555 00:34:18,060 --> 00:34:18,780 No! 556 00:34:19,739 --> 00:34:21,139 Brother! 557 00:34:23,820 --> 00:34:24,580 Demon King! 558 00:34:24,580 --> 00:34:25,340 Brother! 559 00:34:26,620 --> 00:34:28,020 Brother! 560 00:34:46,219 --> 00:34:46,889 Brother! 561 00:34:47,980 --> 00:34:48,420 Brother. 562 00:34:49,860 --> 00:34:50,940 He Na. 563 00:34:50,940 --> 00:34:53,340 You're a rare genius 564 00:34:53,659 --> 00:34:54,820 with amazing magic, 565 00:34:55,460 --> 00:34:56,540 and you can leave the water, 566 00:34:56,540 --> 00:34:58,140 but what's the use? 567 00:34:58,820 --> 00:35:00,260 Look at your brother. 568 00:35:01,100 --> 00:35:02,410 Can he leave here? 569 00:35:04,180 --> 00:35:05,620 Can the Aquatic Demons 570 00:35:06,300 --> 00:35:07,620 leave here? 571 00:35:09,020 --> 00:35:10,660 How dare you 572 00:35:10,660 --> 00:35:12,300 disrespect the world 573 00:35:12,300 --> 00:35:14,020 and fight against us immortals? 574 00:35:16,420 --> 00:35:18,340 Stay here 575 00:35:18,610 --> 00:35:20,140 and be an inferior race. 576 00:35:22,740 --> 00:35:23,180 Brother. 577 00:35:24,180 --> 00:35:24,980 Brother! 578 00:35:32,740 --> 00:35:34,340 They said we are an inferior race. 579 00:35:34,700 --> 00:35:36,260 They said you are not qualified to be proud. 580 00:35:37,780 --> 00:35:39,740 They said you're not qualified to challenge the Immortal Palace. 581 00:35:41,700 --> 00:35:43,060 But do you really admit it? 582 00:35:45,700 --> 00:35:47,260 The Pearl of Fire you swallowed 583 00:35:48,260 --> 00:35:50,060 had hurt you for ten years. 584 00:35:50,580 --> 00:35:51,300 Have you forgotten? 585 00:35:53,740 --> 00:35:54,580 Even if you have forgotten, 586 00:35:56,940 --> 00:35:58,530 I remember everything. 587 00:36:09,580 --> 00:36:11,260 I remember his name is Xie Lingqi. 588 00:36:12,020 --> 00:36:13,700 He was frustrated in the Immortal Palace 589 00:36:14,500 --> 00:36:16,340 and he dared to come to the Aquatic Demons to mess around. 590 00:36:17,540 --> 00:36:20,020 I caught him with Lu Sheng 591 00:36:21,100 --> 00:36:22,300 and threatened him. 592 00:36:35,180 --> 00:36:35,930 You are... 593 00:36:39,460 --> 00:36:40,940 It's you. 594 00:36:41,140 --> 00:36:42,580 It's been 900 years. 595 00:36:43,220 --> 00:36:44,220 Practitioner Xie. 596 00:36:44,460 --> 00:36:45,500 How are you? 597 00:36:46,850 --> 00:36:47,540 It's useless. 598 00:36:48,940 --> 00:36:50,460 Do you know who taught Lu Sheng 599 00:36:50,580 --> 00:36:52,060 the formations? 600 00:36:53,300 --> 00:36:54,940 It's the God of the Moonlight. 601 00:36:56,620 --> 00:36:58,980 When you forced my brother, 602 00:36:59,220 --> 00:37:01,020 have you ever thought about today? 603 00:37:05,300 --> 00:37:07,060 Fine. 604 00:37:07,740 --> 00:37:08,380 I was wrong. 605 00:37:09,180 --> 00:37:09,900 I was wrong. 606 00:37:11,380 --> 00:37:11,900 Let me go. 607 00:37:13,460 --> 00:37:14,260 Don't kill me. 608 00:37:17,540 --> 00:37:19,300 You're a practitioner from the Immortal Palace. 609 00:37:19,780 --> 00:37:22,060 How can you beg for mercy from an inferior person? 610 00:37:23,340 --> 00:37:23,980 Listen to me. 611 00:37:25,300 --> 00:37:25,980 I can't die. 612 00:37:26,740 --> 00:37:27,540 I can't die yet. 613 00:37:29,540 --> 00:37:31,170 I haven't got what I want yet. 614 00:37:31,820 --> 00:37:33,100 Someone is waiting for me. 615 00:37:33,460 --> 00:37:34,500 What you want. 616 00:37:35,060 --> 00:37:36,700 Lord Wuxiang of the Immortal Palace 617 00:37:36,700 --> 00:37:38,580 would be promoted to an Immortal probably. 618 00:37:38,940 --> 00:37:41,100 Immortal Master Wanwu will be promoted too. 619 00:37:41,340 --> 00:37:42,330 Can you get 620 00:37:42,620 --> 00:37:44,410 what you want in your life? 621 00:37:50,460 --> 00:37:50,930 How about this? 622 00:37:52,020 --> 00:37:53,300 Let's work together. 623 00:37:54,020 --> 00:37:55,780 Help me do what I want, 624 00:37:56,060 --> 00:37:57,940 and I'll get what you want. 625 00:38:01,540 --> 00:38:02,460 What do you think? 626 00:38:18,450 --> 00:38:20,180 He agreed to cooperate with me. 627 00:38:20,420 --> 00:38:21,100 Later, 628 00:38:21,940 --> 00:38:23,700 Luo Ge set a trap for him. 629 00:38:24,380 --> 00:38:26,060 I forced him to jump in. 630 00:38:26,700 --> 00:38:27,580 I gave him demon energy. 631 00:38:28,740 --> 00:38:31,380 This is for you. It's demon energy. 632 00:38:33,140 --> 00:38:34,420 You know what to do. 633 00:38:36,580 --> 00:38:38,180 I used the Water Hyacinth Spell 634 00:38:38,380 --> 00:38:39,620 to get his demon aura into his bones 635 00:38:39,980 --> 00:38:41,060 and make everyone of the Immortal Palace 636 00:38:41,060 --> 00:38:42,940 think he was a spy of the demon world. 637 00:38:43,980 --> 00:38:45,220 He couldn't defend himself 638 00:38:46,180 --> 00:38:47,620 and was thrown into the Bone-melting Pool. 639 00:38:53,660 --> 00:38:54,060 Brother, 640 00:38:55,500 --> 00:38:57,100 I get avenge for you. 641 00:38:58,260 --> 00:38:59,420 Stop thinking about the past 642 00:39:00,220 --> 00:39:01,420 and be free again. 643 00:39:04,140 --> 00:39:04,740 Fu, 644 00:39:06,900 --> 00:39:08,820 from the day I became the Demon King, 645 00:39:10,100 --> 00:39:11,500 I have no freedom. 646 00:39:12,140 --> 00:39:13,930 I want to give it back to you. 647 00:39:15,340 --> 00:39:16,860 I did these 648 00:39:17,340 --> 00:39:18,580 cruel things, 649 00:39:18,580 --> 00:39:20,650 not for the title of Demon King. 650 00:39:23,700 --> 00:39:24,650 You are my brother. 651 00:39:25,340 --> 00:39:26,580 You knelt for me 652 00:39:27,220 --> 00:39:29,220 and swallowed the Pearl of Fire for me. 653 00:39:30,180 --> 00:39:31,660 I would do anything. 654 00:39:32,340 --> 00:39:34,060 I want to topple the Four Seasons Monument 655 00:39:34,260 --> 00:39:35,260 and overthrow the world. 656 00:39:35,260 --> 00:39:36,460 I want to give you freedom. 657 00:39:37,580 --> 00:39:39,860 But if we can find the immortal energy of Immortal Ze Shui, 658 00:39:40,410 --> 00:39:41,900 we can also save our people. 659 00:39:42,620 --> 00:39:44,380 You don't have to sacrifice so many lives. 660 00:39:47,700 --> 00:39:48,900 Enough. 661 00:39:49,780 --> 00:39:50,740 Because you know 662 00:39:52,540 --> 00:39:53,900 it's useless. 663 00:39:57,060 --> 00:39:57,580 Your Majesty, 664 00:39:58,260 --> 00:40:00,540 Immortal Luo Ge and Miss Liu are back. 665 00:40:00,900 --> 00:40:03,340 They want to see you and General Fu. 666 00:40:04,100 --> 00:40:04,780 Luo Ge? 667 00:40:05,210 --> 00:40:05,940 He's not dead. 668 00:40:08,220 --> 00:40:09,410 There is no actual evidence 669 00:40:10,020 --> 00:40:11,820 that it has something to do with Fu. 670 00:40:13,140 --> 00:40:14,780 Then please tell me 671 00:40:16,380 --> 00:40:18,820 which one of you Aquatic Demons let the news slip? 672 00:40:21,420 --> 00:40:22,180 Is that you? 673 00:40:31,420 --> 00:40:32,100 He Na. 674 00:40:32,380 --> 00:40:35,100 The Immortal is just taking Fu back to imprison him temporarily. 675 00:40:35,860 --> 00:40:36,820 It will be fine. 676 00:40:37,380 --> 00:40:38,420 I'm the Demon King. 677 00:40:39,700 --> 00:40:40,780 If I say no, 678 00:40:41,620 --> 00:40:42,740 it's no. 679 00:40:45,780 --> 00:40:46,700 Unfortunately, 680 00:40:47,780 --> 00:40:49,580 in this small Aquatic Demons, 681 00:40:50,100 --> 00:40:52,540 not everyone listens to the Demon King. 682 00:40:56,420 --> 00:40:57,020 I'll go. 40766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.