Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,280
Ik wil weten wie dit gedaan heeft.
SCHOT
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,120
Wie er verantwoordelijk voor is
dat hij...
3
00:00:05,240 --> 00:00:09,120
Ik wil geen vertragingen meer.
Geen kok. Hoe ga je dat oplossen?
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,000
Heb je soms nog een andere kok?
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,480
Hoe vaak moet ik zeggen
dat die kutnicht van je...
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,239
KLAP
7
00:00:16,360 --> 00:00:22,240
Ik ga niemand uit de cel halen.
Ik heb overal gezeik.Los het zelf op.
8
00:00:27,920 --> 00:00:30,360
Waar werk jij nu?
-TCI.
9
00:00:30,480 --> 00:00:32,400
Je wil echt bij ons werken, hè?
10
00:00:32,520 --> 00:00:36,280
Stel dat jij weet dat
een van je collega's niet oke is.
11
00:00:36,400 --> 00:00:37,640
Trek jij dan je bek open?
12
00:00:37,760 --> 00:00:40,280
Kamer 75, tarik Masina.
13
00:00:43,800 --> 00:00:44,520
CAMERASLUITER
14
00:00:44,640 --> 00:00:48,640
Je weet wie ik ben.Ik weet wie jij
bent.waarom niet gewoon open kaart?
15
00:00:48,760 --> 00:00:52,600
Hij speelt ons informatie door
en houdt ons een beetje uit de wind.
16
00:00:52,720 --> 00:00:56,440
Is Martin nog steeds betrokken
bij criminele zaken?
17
00:00:56,560 --> 00:01:00,080
Je moest eens weten hoeveel
Martin van jou houdt.En van Max.
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Hij wil allang stoppen
met dit stiekeme gedoe.
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
Maar dat mag hij niet van mij.
20
00:01:03,560 --> 00:01:07,440
We praten nog alleen via advocaten.
Omgangsregeling voor Max komt wel.
21
00:01:07,560 --> 00:01:09,600
Noura, alsjeblieft.
-Nee, flikker op.
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,640
Je bent te ver gegaan en ik...
23
00:01:11,760 --> 00:01:16,080
Ik probeer dingen op te lossen.
-Zoals met die Tarik.
24
00:01:16,200 --> 00:01:19,080
Dat moest ik doen.
Zonder jouw hulp vallen er dooien.
25
00:01:19,200 --> 00:01:22,960
En Noura gaat horen
dat jij betrokken was.
26
00:01:23,080 --> 00:01:26,520
Je gaat naar die Susie
en zorgt dat ze vrij komt.
27
00:01:26,640 --> 00:01:31,120
We hebben twee dagen om dat kutwijf
uit de gevangenis te krijgen.Tering.
28
00:03:13,800 --> 00:03:16,040
Je krijgt de groeten van Ans.
29
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
Wat is er gebeurd?
-Ik weet het niet.
30
00:04:07,200 --> 00:04:10,880
Ik werd verrast
en toen werd alles zwart.
31
00:04:13,120 --> 00:04:15,960
De groeten van Ans, zeiden ze.
32
00:04:23,120 --> 00:04:25,000
Meneer Cohen, Miss Johnson.
33
00:04:25,120 --> 00:04:26,600
Hoe heeft dat kunnen gebeuren?
34
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Moet je kijken,
ze had dood kunnen zijn.
35
00:04:27,840 --> 00:04:29,520
Ik weet het.
36
00:04:30,240 --> 00:04:33,480
Ik heb geen leuk bericht.
37
00:04:33,600 --> 00:04:40,320
Ik kan niet meer instaan voor uw veiligheid
dus ik heb overplaatsing aangevraagd.
38
00:04:41,760 --> 00:04:43,680
Waar gaat ze naar toe?
-Alphen aan den Rijn.
39
00:04:43,800 --> 00:04:47,240
Wat?
-Je wordt overgeplaatst.
40
00:04:47,360 --> 00:04:51,320
Wees niet bang.
Ik zorg dat je hier uitkomt.
41
00:04:51,960 --> 00:04:53,520
Hou je taai.
42
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
Amateur.
43
00:04:59,760 --> 00:05:05,040
Problemen.
Suzy is in elkaar geslagen.
44
00:05:08,440 --> 00:05:12,320
Ans zit erachter.
Ze wordt overgeplaatst.
45
00:05:12,440 --> 00:05:14,080
Wel verdomme.
46
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
Hou me op de hoogte.
47
00:05:27,840 --> 00:05:32,960
Wat is dat voor gelul met Suzy?
-Ze moet toch vrij komen?
48
00:05:33,080 --> 00:05:36,920
Haar overplaatsing
is een mooie gelegenheid.
49
00:05:37,480 --> 00:05:40,960
Ik hoop dat ze haar
niet te hard hebben aangepakt.
50
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
Maar het kon niet anders.
51
00:06:02,720 --> 00:06:06,520
Zozo, op bezoek?
-Wij gaan even lullen.
52
00:06:08,480 --> 00:06:11,520
Bent u blij met hem?
-Ja, ik voel me veilig bij hem.
53
00:06:11,640 --> 00:06:14,880
En hij kan heel goed beffen dus
ik heb twee voor de prijs van een.
54
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Daar zit geen woord Spaans bij.
55
00:06:16,920 --> 00:06:20,640
Ik heb een datum voor je, morgen.
56
00:06:24,000 --> 00:06:27,160
Is dat een fucking geintje?
-Ja,'t is een geintje.
57
00:06:27,280 --> 00:06:30,320
Ik dacht: ik probeer hem even uit.
Ik sta morgen in Carre.
58
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Wat?
59
00:06:33,520 --> 00:06:37,960
Luister, jij heb straks een berg geld
liggen waar je alleen van kan dromen.
60
00:06:38,080 --> 00:06:42,520
Moet je wel iets harder voor werken.
Dus morgen is het geregeld.
61
00:06:42,640 --> 00:06:44,920
En als het niet is in orde is
hebben wij een probleem.
62
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
Luister schat, alles is mogelijk,
dat weet jij.
63
00:06:47,160 --> 00:06:50,280
Het is ook een risico voor mij,
zo tering snel.
64
00:06:51,440 --> 00:06:56,520
Dan wil ik wel vijf procent
er bovenop.
65
00:06:58,200 --> 00:07:03,080
Vijf procent.Is geregeld, schat.
66
00:08:36,559 --> 00:08:38,080
Hey.
-Yo.
67
00:08:39,600 --> 00:08:43,159
Wist niet dat jij er was.
-Ik moest even iets uitzoeken.
68
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
Okee.
-Wat is er?
69
00:08:45,120 --> 00:08:47,640
Over die Dwight,
ik denk dat ik hem heb.
70
00:08:50,320 --> 00:08:54,360
De Red Sun, van Velzen,
die zaken zijn gelinkt denk ik.
71
00:08:55,840 --> 00:09:00,160
Die Dwight die heeft wel eens gezeten
voor afpersing en levensdelict.
72
00:09:00,280 --> 00:09:02,960
Dat had van Velzen toch ook
bij jullie verklaard?
73
00:09:03,760 --> 00:09:06,680
Hoe kom je daarbij dan?
-Las ik in het dossier van Rob.
74
00:09:06,800 --> 00:09:10,160
Dat hij een gesprek gehad heeft
om misschien getuige te worden.
75
00:09:10,840 --> 00:09:15,520
Ja, nee...dat heeft Rob waarschijnlijk
nog niet kunnen invoeren maar...
76
00:09:15,640 --> 00:09:18,680
we hebben dat al onderzocht
en het bleek een lulverhaal te zijn.
77
00:09:18,800 --> 00:09:23,120
Ze gaan vanavond deze foto
laten zien bij Opsporing Verzocht.
78
00:09:23,800 --> 00:09:27,720
Lijkt me wel goed denk ik.
Hopen dat het wat oplevert, toch?
79
00:09:28,520 --> 00:09:31,840
Ja, is misschien wel een goed idee.
Je weet het nooit.
80
00:09:32,400 --> 00:09:34,960
Ehh, moet jij koffie of niet?
81
00:09:37,400 --> 00:09:40,960
Ja met mij, ik bel je even,
ik heb hier fucking gezeik...
82
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
met een collega
die maar achter Dwight aan zit.
83
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Nou en?
Ze gaan hem heus niet vinden.
84
00:09:45,280 --> 00:09:47,960
Dit is toch aandacht
die we niet willen hebben, of wel?
85
00:09:48,080 --> 00:09:50,440
Gap, dit komt allemaal goed,
maak je geen zorgen.
86
00:09:50,560 --> 00:09:53,240
Stuur maar gewoon die gegevens door.
-Ja, die heb ik voor je.
87
00:10:01,360 --> 00:10:03,880
Dit klopt niet, he?
Deze datum, dat is morgen al.
88
00:10:04,000 --> 00:10:05,640
Ik bel ze anders wel even op...
89
00:10:05,760 --> 00:10:08,040
en vraag of ze wat later
kunnen beginnen voor je, ja?
90
00:10:08,160 --> 00:10:11,200
Bel Ans maar als er problemen zijn.
-Ik zie je vanavond.
91
00:10:11,320 --> 00:10:13,800
Wacht even.Moet jij ook komen?
-Ja, bij Ans toch?
92
00:10:13,920 --> 00:10:16,320
Waarom dan?
-Trek je wat leuks aan? Stringetje?
93
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Later, later.
94
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Zo...
95
00:10:33,800 --> 00:10:37,400
Op de goeie afloop zullen we maar
zeggen.Willem, jij?
96
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Proost.
97
00:10:45,400 --> 00:10:48,320
Ik probeer dus geschikte
mensen te vinden...
98
00:10:48,440 --> 00:10:50,880
Wil je niet lekker
een kaasstengeltje?
99
00:10:55,840 --> 00:10:59,440
Ik probeer dus geschikte mensen...
-Martin, je moet er eentje proeven.
100
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Hee.
101
00:11:02,760 --> 00:11:04,240
Ja, goed.
102
00:11:07,200 --> 00:11:10,120
Ik probeer dus geschikte mensen
te vinden binnen de...
103
00:11:10,240 --> 00:11:13,000
Ja maar dat geeft niks, ik heb ze al.
104
00:11:14,360 --> 00:11:16,280
Die heb jij al?
-Ja ik heb ze al.
105
00:11:18,520 --> 00:11:21,080
Nou wat kan jij stom kijken zeg.
106
00:11:21,200 --> 00:11:23,080
Kan je dat niet beter
aan mij overlaten?
107
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
Hoezo? Wat is het probleem?
108
00:11:24,560 --> 00:11:26,800
Ik heb het al geregeld.
Toch lekker makkelijk voor je?
109
00:11:26,920 --> 00:11:29,880
Maar Ans, ik moet wel
even weten wie die gasten zijn.
110
00:11:30,000 --> 00:11:32,200
Ik moet anticiperen.
Dat wordt een fucking chaos.
111
00:11:32,320 --> 00:11:33,880
Relax nou toch een beetje.
112
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Je heb toch duidelijk gemaakt dat
je niks met mij te maken wil hebben?
113
00:11:38,120 --> 00:11:40,240
Ga dan niet lopen janken nu.
114
00:11:41,400 --> 00:11:45,040
Gewoon zorgen dat genoeg mensen
je zien, heb je altijd een alibi.
115
00:11:45,160 --> 00:11:48,080
Wat de fuck ga ik dan doen?
Naar de Efteling gaan?
116
00:11:48,920 --> 00:11:51,840
Morgen rond dit tijdstip
is alles voorbij.
117
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
Dan kunnen we allemaal lekker slapen.
118
00:11:54,000 --> 00:11:57,120
Kunnen jullie terug naar die kleine
klusjes waar julie zo goed in zijn.
119
00:11:57,240 --> 00:12:00,480
En daarna gaan we lekker
met z'n drieen naar de Efteling.
120
00:12:02,160 --> 00:12:06,040
Ans, ben je nou serieus? Je gaat
dit allemaal buiten ons om doen?
121
00:12:07,040 --> 00:12:09,200
Jij weet ook niet wat je wilt, he?
122
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
Jij hebt dienst zo, he?
-Ja.
123
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
Kom, we gaan.
124
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Je weet zeker dat je dit
onder controle hebt, toch?
125
00:12:19,040 --> 00:12:20,200
Ja.
126
00:12:21,360 --> 00:12:25,000
Ik weet het zeker.
Alles is onder controle, echt.
127
00:12:32,480 --> 00:12:35,320
Ik zweer het, als jij mij een jaar
geleden had gezegd...
128
00:12:35,440 --> 00:12:39,280
waar Ans nu mee bezig zou zijn, had
ik je recht in je bek uitgelachen.
129
00:12:39,960 --> 00:12:43,640
Ze runt nu wel die hele toko.
Dat vind ik best indrukwekkend.
130
00:12:45,400 --> 00:12:46,960
Dus jij maakt je geen zorgen?
131
00:12:47,080 --> 00:12:50,120
Tuurlijk wel, maar ik kan niet terug
naar m'n vaste baantje.
132
00:12:50,240 --> 00:12:51,600
Ik zit aan alles vast.
133
00:12:51,720 --> 00:12:54,760
Je kan toch voor jezelf beginnen?
-Martin...
134
00:12:54,880 --> 00:12:58,680
We kunnen Ans niet in de steek laten
na alles wat ze voor ons heeft gedaan.
135
00:13:02,560 --> 00:13:06,400
Het voelt niet goed met die gasten.
Kan jij niet checken wie dat zijn?
136
00:13:06,520 --> 00:13:09,040
Als dit niet goed gaat dan
gaan de poorten naar de Hel open.
137
00:13:09,160 --> 00:13:13,400
'Poorten naar de Hel.' Je moet
kinderboeken gaan schrijven, jij.
138
00:13:14,640 --> 00:13:17,280
Wat?
-Nee, niks.Ja, ik ga wel checken.
139
00:13:21,440 --> 00:13:24,640
Hee, ik ga nog even m'n hoofd
leegmaken buiten, ga je mee?
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,840
Nee, ik blijf hier.
-Weet je het zeker?
141
00:13:28,960 --> 00:13:33,680
Ja.
-Okee, check je later.
142
00:13:33,800 --> 00:13:35,280
Ja later.
143
00:13:37,880 --> 00:13:42,440
Trouwens...heb jij nog
die Temazepam liggen of niet?
144
00:13:42,560 --> 00:13:44,720
Ja, in het kastje boven de plee.
145
00:13:45,880 --> 00:13:47,360
Ja, okee, fijn.
146
00:13:51,560 --> 00:13:55,080
Hee gabbertje, komt goed he?
147
00:13:55,760 --> 00:13:58,920
Wij zijn samen, altijd.
148
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
Niet dat ik je straks vind, he?
In een warm bad met een scherp mes.
149
00:14:06,400 --> 00:14:10,200
En check die gasten even,
da's belangrijk.
150
00:14:10,320 --> 00:14:13,440
Ik vertrouw het gewoon echt niet.
-Komt goed, maak je geen zorgen.
151
00:14:40,520 --> 00:14:42,920
Kunnen we even praten?
152
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Moet het nu?
Ik zit te kijken.
153
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
Het is belangrijk.
154
00:14:51,680 --> 00:14:54,080
Het gaat over papa en mij.
155
00:14:55,240 --> 00:15:02,000
Het gaat even niet zo goed
tussen papa en mij.
156
00:15:04,400 --> 00:15:08,320
Ik wil dat je weet
dat wat er ook gebeurt...
157
00:15:08,440 --> 00:15:12,800
we allebei heel veel van je houden.
158
00:15:15,280 --> 00:15:18,880
Max, kom op...
159
00:15:20,160 --> 00:15:23,240
Die man...
Die man reed in de auto.
160
00:15:23,760 --> 00:15:27,880
Dan nu deze ernstige zaak waar we al
eerder aandacht aan hebben besteed.
161
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
Op twee juli werd bankier...
162
00:15:29,680 --> 00:15:30,760
Wat bedoel je?
163
00:15:30,880 --> 00:15:33,640
Die man heeft me aangereden.
164
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
...en u heeft nu deze foto
van een man...
165
00:15:36,640 --> 00:15:39,080
die betrokken is
bij deze gewelddadige moord.
166
00:15:39,200 --> 00:15:41,520
Ja, alleen weten we niet
heel veel van hem.
167
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
We denken dat zijn naam
waarschijnlijk Dwight is.
168
00:15:44,040 --> 00:15:48,600
We vermoeden dat hij betrokken is
bij een hele reeks incidenten.
169
00:15:48,720 --> 00:15:55,080
Weet je het zeker?
-Hij was ook op het schoolplein met papa.
170
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
...met mensen die hem kennen...
171
00:15:57,240 --> 00:16:00,720
of met mensen die weten
waar hij verblijft.
172
00:16:00,840 --> 00:16:05,680
We vragen iedereen die informatie
heeft om met ons contact op te nemen.
173
00:16:05,800 --> 00:16:07,960
Weet je meer over deze verdachte...
174
00:16:08,080 --> 00:16:14,400
Ik snap het niet. Papa zei toch
dat die andere man me had aangereden?
175
00:16:14,520 --> 00:16:16,560
Rustig maar, liefje.
176
00:16:28,720 --> 00:16:30,400
TELEFOON GAAT OVER
177
00:16:37,480 --> 00:16:40,680
MOBIEL ZOEMT
178
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Nee!
179
00:16:57,720 --> 00:16:58,760
Laat me los!
180
00:16:58,880 --> 00:17:00,400
Laat me los!
181
00:17:25,280 --> 00:17:27,160
RINGTONE
182
00:17:29,440 --> 00:17:32,840
Hallo?
-Hee Rashid, met Nora.Stoor ik?
183
00:17:33,520 --> 00:17:35,760
Hee.Nee hoor, alles goed?
184
00:17:35,880 --> 00:17:40,560
Ja goed hoor.
Ik had even een vraagje.
185
00:17:40,960 --> 00:17:44,640
Ik hoorde dat je samen met Martin
die zaak doet van die dode bankier.
186
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
Ja, klopt.
187
00:17:47,080 --> 00:17:51,360
Ik heb gister een fragment van
die man gezien die jullie zoeken.
188
00:17:53,000 --> 00:17:56,120
En mijn zoon die zei iets dat jullie
misschien moeten weten.
189
00:17:56,960 --> 00:18:00,360
Hij denkt namelijk dat hij de man is
die hem heeft aangereden.
190
00:18:01,960 --> 00:18:04,480
Ik kan niet wachten tot ik in m'n bed lig.
191
00:20:12,200 --> 00:20:13,640
Naar binnen, flikker. Opschieten.
192
00:20:13,760 --> 00:20:17,080
Ja ja, rustig maar.
Jongen.
193
00:20:24,120 --> 00:20:27,760
Hee man, goed dat je kon komen.
-Ja, tuurlijk.
194
00:20:27,880 --> 00:20:29,360
Ga zitten.
195
00:20:29,960 --> 00:20:32,680
Luister, het gerucht gaat
dat bij jou op de afdeling...
196
00:20:32,800 --> 00:20:36,800
een aantal van je collega's het niet
zo nauw neemt met regels en wetten.
197
00:20:38,560 --> 00:20:41,920
Jullie hebben toch gesprekken gehad
met die Cohen, die advocaat?
198
00:20:42,040 --> 00:20:46,840
Klopt.-Die zegt dat er een lek bij
jullie zit, ik geloof die rat niet.
199
00:20:46,960 --> 00:20:48,480
Maar noemt hij een naam dan?
200
00:20:52,480 --> 00:20:58,320
Luister Rashid.Het kan zo zijn dat
die Cohen ons probeert te neuken.
201
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Maar hij zegt wel dat je maat Martin
banden heeft met de onderwereld.
202
00:21:05,120 --> 00:21:07,600
Martin?
-Ja, martin, ja.
203
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
Ik geloof niet dat...
-Luister even pik.
204
00:21:10,040 --> 00:21:13,880
We willen gewoon dat je het goed
in de gaten houdt, ogen open houden.
205
00:21:14,000 --> 00:21:16,560
Ik ga toch niet
m'n eigen collega bespioneren.
206
00:21:19,480 --> 00:21:23,000
Ik schaam me, broer,
ik dacht dat je deze baan wou hebben.
207
00:21:25,440 --> 00:21:30,360
Wacht.
Ik weet EEN ding...
208
00:21:30,880 --> 00:21:34,160
Ik weet niet of het wat is maar
misschien kunnen jullie checken.
209
00:21:36,760 --> 00:21:40,200
Ik heb gehoord dat Martin
voor de school van zijn zoon...
210
00:21:40,320 --> 00:21:45,240
stond te praten met de man die wordt
gezocht voor de moord op van Velzen.
211
00:21:46,120 --> 00:21:48,280
Ik weet niet of het wat is, maar...
212
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
Dit probeer ik je dus te zeggen, Rachid.
213
00:21:56,200 --> 00:22:00,680
Hee, hallo.
Fucking goed man, kom op.
214
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
Waar is Rashid?
-Die moest naar de dokter.
215
00:22:17,200 --> 00:22:21,160
Ik zit vandaag de hele dag papieren
weg te werken.Dus als je me zoekt...
216
00:22:31,800 --> 00:22:35,360
Wie is deze zwerver?
-Ik trof hem buiten aan.
217
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
Is dat zo?
218
00:22:39,760 --> 00:22:42,840
Wie ben jij?
-Ans heeft me gestuurd.
219
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
Gelul. Daar weet ik niets van.
220
00:22:46,800 --> 00:22:49,760
Ze wordt wat ouder.
Dan is ze het vergeten te zeggen.
221
00:22:54,640 --> 00:22:57,800
Kun je die gast vragen...
-Kop dicht, kut.
222
00:22:57,920 --> 00:23:00,960
Ans, we hebben een groot probleem.
223
00:23:01,080 --> 00:23:04,200
We hebben hier een vent...
Hoe heet je?
224
00:23:05,640 --> 00:23:07,880
Wilhelm.
Ken je hem?
225
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Ja, maar ik heb hem niet gestuurd.
226
00:23:13,600 --> 00:23:16,480
Oké, wat komt hij hier dan doen?
227
00:23:16,600 --> 00:23:19,560
Geef hem even.
-Oké.
228
00:23:25,480 --> 00:23:29,280
Willem? Wat godverdomme doe jij daar?
229
00:23:29,400 --> 00:23:34,400
Wat ik altijd doe, ans.
Ik probeer te helpen.
230
00:23:35,320 --> 00:23:38,440
Deze gasten, serieus?
-Hou je bek, man.
231
00:23:38,560 --> 00:23:39,920
Die gasten zijn hartstikke goed...
232
00:23:40,040 --> 00:23:43,000
weten precies wat ze doen en zijn
peperduur, bemoei je er niet mee.
233
00:23:43,120 --> 00:23:46,360
Ze gaan toch niet iemand uit
beveiligd vervoer halen, ans?
234
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Ga weg, ja?
235
00:23:53,320 --> 00:23:58,560
Nee, ik blijf hier of ze schieten
me af.Zeg jij het maar.
236
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Ans, wat gaan we doen?
237
00:24:06,640 --> 00:24:12,280
Hij hoort bij mij. Hij blijft daar
en jullie gaan op hem passen, oké?
238
00:24:12,400 --> 00:24:17,000
Hij heeft onze gezichten gezien,
dus het is beter als ik...
239
00:24:17,120 --> 00:24:23,520
Nee, hij blijft daar en jullie zorgen
dat hem niets overkomt.
240
00:24:23,640 --> 00:24:26,080
Is dat duidelijk?
241
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Oké. Geen probleem.
242
00:24:33,480 --> 00:24:35,320
Luister, broeders.
243
00:24:36,320 --> 00:24:41,680
Als hij één verkeerde beweging maakt,
jaag je een kogel door z'n kop.
244
00:24:41,800 --> 00:24:44,040
Begrepen?
-Ja.
245
00:24:44,160 --> 00:24:47,080
Kom op, werk aan de winkel.
246
00:24:47,200 --> 00:24:49,040
En jij...
247
00:24:50,560 --> 00:24:53,800
jij verroert je niet, oké? Dank je.
248
00:24:53,920 --> 00:24:58,680
Kom op, jongens. Inpakken.
Dit hebben we van Dragan uit Servië.
249
00:25:25,920 --> 00:25:28,640
Dit aantrekken graag.
250
00:25:28,760 --> 00:25:29,960
Waarom?
251
00:25:30,960 --> 00:25:34,920
Waarom?
Dat hoort bij het plan, oké?
252
00:25:35,040 --> 00:25:38,000
Trek het gewoon aan.
Ik leg het later wel uit.
253
00:25:42,760 --> 00:25:47,840
Waar gaan we heen?
-De plek waar je nicht naartoe gaat.
254
00:25:48,280 --> 00:25:50,360
Je gaat niet zeggen waar dat is?
255
00:25:50,480 --> 00:25:54,280
Ik hoef je er alleen heen te brengen.
256
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
MOBIEL ZOEMT
257
00:26:38,720 --> 00:26:42,360
Wat is er? Ik kan niet lang...
Nee nee niet later.
258
00:26:42,480 --> 00:26:44,920
Ik heb even nodig
dat je met 'r gaat praten, okee?
259
00:26:45,040 --> 00:26:46,600
Wat? Waar heb je het over?
260
00:26:46,720 --> 00:26:49,960
Ik krijg die shit gewoon
niet gefixt man, niet op tijd.
261
00:26:50,280 --> 00:26:51,920
Maar ik ga Ans niet boos maken.
262
00:26:52,040 --> 00:26:56,120
Dus iemand moet hier even
diplomaatje spelen, vriend.
263
00:26:56,240 --> 00:26:58,320
Hoezo zou Ans boos worden?
264
00:26:59,840 --> 00:27:01,320
Ik heb niks gezegd.
265
00:27:03,840 --> 00:27:06,720
Moet ik je helpen met die broek?
266
00:27:06,840 --> 00:27:10,000
Kom op, tempo.
267
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
MOBIEL ZOEMT
268
00:27:31,080 --> 00:27:32,920
Ik kan niet praten nu, wat is er?
269
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
Je hoeft alleen maar te luisteren.
270
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Jij gaat nu naar Paul Remmers,
die gast me die geile auto's.
271
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
Ik moest toch hier zijn om
m'n fucking alibi veilig te stellen?
272
00:27:41,800 --> 00:27:45,680
Luister, houd je bek, en je gaat nu
naar Paul Remmers, okee?
273
00:28:14,600 --> 00:28:16,280
Ze zijn vertrokken.
274
00:28:24,680 --> 00:28:31,240
Ben je klaar?
-Ja, alles is geregeld.
275
00:28:32,400 --> 00:28:35,160
Nog even wat betreft die Willem...
276
00:28:35,280 --> 00:28:37,360
William, kom.
277
00:28:37,480 --> 00:28:41,720
Als hij moeilijk doet,
maak je hem meteen van kant, oké?
278
00:28:41,840 --> 00:28:44,000
Kom, stap in.
279
00:28:44,400 --> 00:28:47,880
Je weet wat ik gezegd heb.
Meteen afmaken.
280
00:28:55,840 --> 00:28:58,600
Oké, heb je alles?
281
00:28:59,680 --> 00:29:01,800
Zitten de granaten er ook bij?
282
00:29:54,640 --> 00:29:57,960
Wacht even. Oké, zet maar neer.
283
00:30:00,560 --> 00:30:02,440
Even kijken of het werkt.
284
00:30:52,080 --> 00:30:54,040
Zet deze pylons 50 meter terug.
285
00:30:54,160 --> 00:30:55,320
Schiet op.
286
00:31:21,160 --> 00:31:25,120
Zijn jullie klaar, jongens?
We beginnen over 5 minuten.
287
00:31:58,160 --> 00:31:59,640
We zijn er.
288
00:32:26,120 --> 00:32:30,080
Waar zijn we?
-We brengen Suzy hierheen.
289
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Hierheen?
-Ja.
290
00:32:33,720 --> 00:32:37,840
Je gaat haar tijdens het transport bevrijden.
-Ze moest toch vrij?
291
00:32:37,960 --> 00:32:39,840
Ja, maar ongedeerd.
292
00:32:41,120 --> 00:32:43,600
Dat komt wel goed.
293
00:32:43,880 --> 00:32:45,360
We hebben beeld.
294
00:32:47,200 --> 00:32:48,960
Ga maar zitten.
295
00:32:51,120 --> 00:32:53,120
Het is begonnen.
296
00:32:54,040 --> 00:32:56,760
Live? Is het veilig?
297
00:32:56,880 --> 00:33:02,840
Absoluut, ik dacht dat je zou willen zien
dat alles volgens plan gaat.
298
00:33:04,560 --> 00:33:07,480
Kan ik u ergens mee helpen?
-Nee, ik kom voor Paul.
299
00:33:14,200 --> 00:33:15,240
Hee.
300
00:33:16,520 --> 00:33:18,240
Martin.
-Ja.
301
00:33:19,720 --> 00:33:22,760
Wat the fuck doe jij hier?
-Moet even praten.
302
00:33:28,400 --> 00:33:31,320
Je hebt met Willem gesproken,
waar ging het over?
303
00:33:31,440 --> 00:33:35,600
Jullie moeten even gaan kletsen
met Ans.Hou mij er buiten.
304
00:33:36,120 --> 00:33:38,280
Waar moet ik je buiten houden dan?
305
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
Hallo?
306
00:33:43,000 --> 00:33:44,480
Fouilleer 'm.
307
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Wat is dit nou allemaal, man?
308
00:33:48,200 --> 00:33:52,000
Ik heb geen zin om straks m'n eigen
stem in de rechtbank te horen.
309
00:33:52,120 --> 00:33:53,520
Vieze rat.
310
00:33:56,800 --> 00:33:59,280
Ja? Dank je wel.Praat even, kom.
311
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Kom.
312
00:34:11,560 --> 00:34:13,040
Dertig is gewoon te veel.
313
00:34:13,159 --> 00:34:16,040
Twintig gaat lukken maar ik heb
meer tijd nodig voor de rest.
314
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
Waar heb je het...dertig wat?
315
00:34:17,560 --> 00:34:20,320
Dertig wat, dertig wat...
Dertig miljoen fucking pillen, gap.
316
00:34:23,080 --> 00:34:26,719
Zeg niet dat ik haar wat schuldig
ben, dat heeft ze me zelf al gezegd.
317
00:34:26,840 --> 00:34:32,679
Praat met 'r.Ik ga gewoon leveren,
maar gewoon ietsje meer fucking tijd.
318
00:34:38,440 --> 00:34:40,440
MOBIEL ZOEMT
319
00:34:43,199 --> 00:34:45,040
Martin.
-Er klopt helemaal geen reet van.
320
00:34:45,159 --> 00:34:47,080
Ze wilt dertig miljoen pillen.
Dat lukt Paul niet.
321
00:34:47,199 --> 00:34:48,760
Waar is ze mee bezig, martin?
322
00:34:48,880 --> 00:34:51,280
Ik ga er nu naartoe.
Ik ben klaar met deze shit.
323
00:34:53,600 --> 00:34:57,000
Hoezo heeft ze die tyfus-Suzy
dan nog nodig?
324
00:34:57,640 --> 00:34:59,480
Nee, die is niet meer nodig.
325
00:35:07,520 --> 00:35:09,360
Je moet die shit daar nu stoppen.
326
00:35:09,480 --> 00:35:12,840
Je moet het tegenhouden, dit wordt
geen bevrijding maar een aanslag.
327
00:35:36,040 --> 00:35:39,760
Willem? Yo, gap? Yo Wi...
328
00:35:41,560 --> 00:35:43,040
Verdomme.
329
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
SIRENE
330
00:35:53,880 --> 00:35:55,400
Daar zijn ze.
331
00:36:04,920 --> 00:36:06,240
Bukken, hinderlaag.
332
00:36:08,200 --> 00:36:09,320
Kom op.
333
00:36:09,440 --> 00:36:12,840
Attentie.Twaalf uur, aanval.
Uit je voertuig.
334
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
Blijf laag.
-Wat gebeurt er?
335
00:36:25,360 --> 00:36:28,760
Wat is dit?
-We wisten dat dit zou gebeuren.
336
00:36:28,880 --> 00:36:32,360
Ze zijn zwaarbewapend
dus maak je geen zorgen.
337
00:36:37,640 --> 00:36:39,640
RADIO
338
00:36:47,680 --> 00:36:49,360
Krijg de tyfus.
339
00:36:49,480 --> 00:36:52,040
Wat gebeurt er?
-Blijf laag.
340
00:36:52,800 --> 00:36:56,640
Wegwezen, jongens.
Terug naar jullie posities.
341
00:36:58,320 --> 00:37:02,280
Waar gaan ze heen?
-Ze lopen langs de weg.
342
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
Ze lopen langs de weg.
343
00:37:40,320 --> 00:37:42,680
Krijg de tering, oud kutwijf.
344
00:37:54,040 --> 00:37:56,680
Toen ik 19 was, leerde ik Henk kennen.
345
00:37:57,560 --> 00:37:58,840
Mijn Henk.
346
00:38:00,280 --> 00:38:02,560
Erg charmant was hij niet.
347
00:38:03,320 --> 00:38:07,240
Hij was eigenlijk best hard en direct,
zou je kunnen zeggen.
348
00:38:08,440 --> 00:38:12,400
Maar hij deed iets met me
wat ik nog nooit eerder had gevoeld.
349
00:38:12,520 --> 00:38:14,520
Als hij me aanraakte...
350
00:38:15,720 --> 00:38:18,840
tintelde m'n hele lichaam.
En als hij wegging...
351
00:38:21,480 --> 00:38:23,480
barstte m'n hart uit elkaar.
352
00:38:24,640 --> 00:38:28,080
Hij behandelde me altijd waardig
en met respect.
353
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
En ik dacht altijd...
354
00:38:32,680 --> 00:38:36,520
dat als Henk zou doodgaan,
ik ook zou doodgaan.
355
00:38:38,120 --> 00:38:43,200
Dat m'n hart in duizend stukjes zou
breken en het afgelopen zou zijn.
356
00:38:45,040 --> 00:38:47,200
Maar het rare is...
357
00:38:47,320 --> 00:38:49,720
dat toen je hem doodschoot...
358
00:38:51,040 --> 00:38:54,320
het m'n hart
met zoveel razernij vulde...
359
00:38:55,400 --> 00:38:59,760
zoveel woede en haat.
Ik sta elke ochtend op met haat.
360
00:38:59,880 --> 00:39:03,320
lk voel haat door m'n aderen stromen.
361
00:39:06,000 --> 00:39:08,480
En jij hebt me dat aangedaan.
362
00:39:08,600 --> 00:39:12,560
Jij hebt m'n hart voor niets gebroken.
363
00:39:13,720 --> 00:39:15,080
Alleen voor geld.
364
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
Jij bent zo goed als dood.
365
00:39:18,480 --> 00:39:20,520
Ze gaan je vermoorden hierom.
366
00:39:24,520 --> 00:39:28,400
Ik heb ooit een video gezien
van een man in Irak...
367
00:39:28,520 --> 00:39:31,360
die werd vermoord
door een Amerikaanse soldaat.
368
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
Hij sneed de man z'n keel door...
369
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
zodat hij zou stikken in z'n eigen bloed.
370
00:39:36,720 --> 00:39:39,440
En toen ik dit aan het voorbereiden was...
371
00:39:40,160 --> 00:39:43,360
moest ik steeds aan die video denken.
En ik dacht:
372
00:39:43,480 --> 00:39:47,960
Dit is de meest boosaardige manier
om iemand te laten sterven.
373
00:39:57,400 --> 00:39:59,880
Dus zo ga jij sterven.
374
00:40:00,000 --> 00:40:06,160
Zo kom jij aan je einde
en ik geniet van elke seconde.
375
00:40:16,160 --> 00:40:18,320
Ik denk dat jij een baan zoekt, toch?
376
00:40:19,280 --> 00:40:20,960
Vanaf nu werk je voor mij.
377
00:40:45,880 --> 00:40:49,840
SIRENES
378
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
MOBIEL ZOEMT
379
00:42:31,360 --> 00:42:35,080
Heftig nieuws uit Utrecht: Drie
mensen zijn om het leven gekomen.
380
00:42:35,200 --> 00:42:38,520
De politie is met heel veel agenten
op zoek naar de dader.
381
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
Volgens de Minister van Veiligheid
was het een aanslag.
382
00:42:41,800 --> 00:42:45,560
Deze daad van terreur is een aanval
op onze beschaving.
383
00:42:46,080 --> 00:42:48,880
Op onze tolerante
en open samenleving.
384
00:42:49,400 --> 00:42:54,600
Na de aanslag zijn veel veiligheids-
maatregelen genomen, utrecht...
385
00:43:09,800 --> 00:43:12,440
Pak je koffer, niet te veel.
Je hebt vijf minuten.
386
00:43:12,560 --> 00:43:15,160
Wat is er?
-Opschieten, snel.
387
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
Mam, wat is er?
388
00:43:36,400 --> 00:43:39,560
Schat, vertrouw me.Instappen.
30824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.