Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,160
Ongelooflijk. Mag jij me uitleggen
waarom ik jou op fucking camera...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,320
Frits van Velzen zie
doodschieten vanmiddag.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,760
Kan ik vanavond hier slapen?
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,560
Is dat hoe jij je
slaapfeestjes regelt?
5
00:00:08,680 --> 00:00:12,200
Heb je het geld?
M'n labs moet weer draaien.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,440
Zoek uit waar m'n geld is.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,680
Frits was een getuige
van Martin en Rob.
8
00:00:16,800 --> 00:00:20,000
Wij denken dat Martin onder druk
gezet wordt door bepaalde mensen.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,080
En wie is we?
-Er is 100 procent verband.
10
00:00:22,200 --> 00:00:26,480
Martin is de spil in dit alles.
Hij weet dat ik achter hem aan zit.
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,080
Kom jij jouw deal van de deal na?
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,120
Heb je al een kok?
-Ik stuur 'm.
13
00:00:33,240 --> 00:00:36,200
Je stelt een vraag, ik geef antwoord.
30 miljoen pillen, een week.
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,840
Niet te doen, dat weet je.
-Ga jij moeilijk lopen doen?
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,360
Wie denk je dat je bent, jongen?
Beertje Pippeloentje?
16
00:00:41,480 --> 00:00:43,440
Waar in het buitenland dan?
-In Engeland.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,600
Gecondoleerd.
18
00:00:44,720 --> 00:00:47,000
Noura zat ineens naast
me op de begraafplaats.
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Wilde alles weten over jou en Henk.
20
00:00:48,920 --> 00:00:51,480
Je moet dat geld van Frits vinden
voor Alex het vindt.
21
00:00:51,600 --> 00:00:54,560
Het geld van Frits. Jullie zijn
er toch naar op zoek, of niet?
22
00:00:54,680 --> 00:00:57,320
Die gast heeft geen idee
waar Frits z'n geld bewaarde.
23
00:00:57,440 --> 00:01:00,280
Als zij het niet heeft
en Frits niet, wie dan wel?
24
00:01:00,400 --> 00:01:01,720
EXPLOSIE
25
00:01:01,840 --> 00:01:04,920
Is het opgelost?
-Met het geld ben ik voorlopig gered.
26
00:01:05,040 --> 00:01:08,800
Ik wil bescherming. In ruil daarvoor
zorg ik dat jullie die Oudkerk...
27
00:01:08,920 --> 00:01:13,720
levenslang op kunnen sluiten.
Voor corruptie, afpersing... moord.
28
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
We zijn bijna op onze bestemming.
29
00:01:33,680 --> 00:01:38,040
Passagiers die met de auto reizen
kunnen zich naar het parkeerdek begeven.
30
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
RADIO BEGINT TE SPELEN
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,960
GESMOORDE KREET
32
00:02:15,080 --> 00:02:18,120
KRETEN,
GEHIJG
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,360
RADIO SPEELT DOOR
34
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
HIJ HAPT NAAR ADEM
35
00:02:36,680 --> 00:02:38,880
DOODSREUTEL
36
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
PORTIER SLAAT
GALMEND DICHT
37
00:02:58,240 --> 00:03:00,040
HIJ START DE AUTO
38
00:03:15,400 --> 00:03:20,280
Hoezo geen kok?
Die is nu onderweg naar Engeland.
39
00:03:20,680 --> 00:03:25,240
Mijn mensen wachtten hem op in Dover
maar hij kwam niet opdagen.
40
00:03:25,360 --> 00:03:29,840
Dat is onmogelijk.
Alles was perfect geregeld.
41
00:03:33,800 --> 00:03:37,680
Er is gezeik.
De kok van die ouwe taart is er niet.
42
00:03:40,280 --> 00:03:45,000
Ik denk dat die twee een spelletje spelen
met elkaar. En met ons.
43
00:03:47,360 --> 00:03:48,640
Is goed.
44
00:03:50,800 --> 00:03:54,080
Wat is dit voor klotezooi?
-Er moet een misverstand zijn.
45
00:03:54,200 --> 00:03:57,560
Er had nu een kok in Engeland moeten zijn.
46
00:03:58,040 --> 00:04:01,520
Die is er niet dus hoe ga je dit oplossen?
47
00:04:02,320 --> 00:04:07,800
M'n nicht is een optie. Of weet je nog iemand
die die pillen kan maken in twee weken?
48
00:04:07,920 --> 00:04:12,080
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat die kutnicht van je geen optie is.
49
00:04:12,200 --> 00:04:13,440
KLAP,
ANS GILT
50
00:04:14,200 --> 00:04:17,959
Luister goed, stelletje heksen.
Zo gaan we het doen:
51
00:04:18,079 --> 00:04:21,880
Ans gebruikt haar contacten
om de nicht vrij te krijgen...
52
00:04:22,000 --> 00:04:25,120
en zet haar op het vliegtuig
om de pillen te maken.
53
00:04:25,240 --> 00:04:29,280
En dan stuur je ze naar mij.
Ik wil geen gezeik meer.
54
00:04:29,400 --> 00:04:33,480
Alex, heb je voldoende middelen?
-Ja, ik heb het geld.
55
00:04:33,600 --> 00:04:35,640
Ik vond het net op tijd.
56
00:04:35,760 --> 00:04:40,560
Moshe, zorg dat er niks meer misgaat.
Hou ze in de gaten.
57
00:04:45,480 --> 00:04:47,240
Je hebt nog negen dagen.
58
00:04:52,920 --> 00:04:55,960
Mij maak je niks wijs, trut.
59
00:05:05,760 --> 00:05:06,960
PIEPJES
60
00:05:10,320 --> 00:05:14,160
Test, test.
Martin, als jij problemen hebt...
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,560
Als jij problemen hebt...
62
00:05:18,360 --> 00:05:20,000
God, kutding.
63
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
Shit.
64
00:05:29,600 --> 00:05:30,880
GEKLOP
65
00:05:33,840 --> 00:05:35,520
U staat in de weg.
66
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
Oke, goed. Ik ga weg.
Dank je wel.
67
00:05:47,800 --> 00:05:50,880
RINGTONE
68
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Yo.
69
00:05:54,200 --> 00:05:56,440
Ze zijn nu bezig met
de auto van die bankier.
70
00:05:56,560 --> 00:05:59,360
De navigatie wordt uitgelezen,
ze kijken waar hij is geweest.
71
00:05:59,480 --> 00:06:01,320
Laat me weten wat eruit komt.
-Ja.
72
00:06:01,440 --> 00:06:03,520
Ik ga ook achter die Dwight aan he?
73
00:06:05,200 --> 00:06:07,640
Hij heet toch Dwight,
die Cohen noemde?
74
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
Ja, Ja, klopt ja.
75
00:06:10,800 --> 00:06:12,480
Nee, doe maar.
Je weet maar nooit.
76
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
Kom jij naar het bureau?
Dan kunnen we samen...
77
00:06:14,920 --> 00:06:16,680
Nee nee nee. Ik bel je later, ja?
78
00:06:20,760 --> 00:06:22,440
Hoi.
-Hoi.
79
00:06:22,560 --> 00:06:26,120
Een broodje zalm alsjeblieft en een
bakje kibbeling met ravigotesaus.
80
00:06:26,240 --> 00:06:29,360
Ook een colaatje erbij he?
-Doe van alles maar twee.
81
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
Hoe staat het?
-Wat?
82
00:06:37,440 --> 00:06:40,280
Nou, het onderzoek
naar de moord op Frits.
83
00:06:41,040 --> 00:06:44,800
Kijk, ik begrijp dat je mij
niks kan zeggen daarover.
84
00:06:44,920 --> 00:06:48,960
Maar hebben jullie erover nagedacht
dat het een vergissing kan zijn?
85
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
Ha. Je bedoelt dat ze
jou moesten hebben?
86
00:06:52,080 --> 00:06:54,160
Ja.
-Een interessante gedachte, ja.
87
00:06:54,280 --> 00:06:56,040
Heb je nog meer ingevingen?
88
00:06:56,160 --> 00:06:59,880
Nou... Alex is nogal gestrest
over dat geld van Frits.
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,520
Dat weet ik, ja.
90
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
Wat doe je?
-Ah, veel te zout, man.
91
00:07:07,480 --> 00:07:09,000
KRIJSENDE MEEUWEN
92
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
Wat wil jij eigenlijk met dat geld?
93
00:07:16,040 --> 00:07:17,920
Ja, wat bedoel je nou?
94
00:07:18,040 --> 00:07:21,800
Vorige keer was je nogal duidelijk
dat je wou weten waar het geld was.
95
00:07:23,200 --> 00:07:27,120
Als jij problemen hebt,
kan ik je misschien helpen.
96
00:07:27,240 --> 00:07:30,200
Als jij in die organisatie
waarvoor je werkt in de shit zit...
97
00:07:30,320 --> 00:07:31,720
Luister, vriend.
98
00:07:31,840 --> 00:07:35,720
Jij bent echt de laatste persoon die
mij kan vertellen wat ik moet doen.
99
00:07:36,440 --> 00:07:39,040
En als je dat geld wel hebt
en mensen komen erachter...
100
00:07:39,160 --> 00:07:41,120
worden ze heel boos op jou.
Begrijp je dat?
101
00:07:41,240 --> 00:07:44,040
Dan gaat die trekker de volgende
keer misschien wel over.
102
00:07:44,160 --> 00:07:45,800
Oke.
-Ja.
103
00:07:45,920 --> 00:07:49,480
Dus als jij iets weet, kan je
het beter nu tegen me zeggen.
104
00:07:53,920 --> 00:07:55,600
Ik weet helemaal niks.
105
00:07:57,240 --> 00:07:58,320
Nee.
106
00:07:58,440 --> 00:08:01,360
Nou, leuk dat ik hier voor janlul
naartoe ben gekomen.
107
00:08:01,480 --> 00:08:03,920
Je hebt een lekker
visje gegeten toch?
108
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Pas een beetje op jezelf. Ja?
109
00:08:19,280 --> 00:08:22,920
GEDENDER VAN
TREINWIELEN
110
00:08:30,840 --> 00:08:32,840
NADERENDE MOTOR
111
00:08:37,000 --> 00:08:38,919
Nou, daar is ze.
112
00:08:43,799 --> 00:08:45,920
Ze kijkt niet echt blij.
113
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
HARDE PETS
114
00:08:49,560 --> 00:08:51,720
Godverdomme, waar is die kok?
115
00:08:51,840 --> 00:08:53,440
Die zat op die boot, zei jij.
116
00:08:53,560 --> 00:08:55,840
Ben je gek geworden of zo?
-Ans, wat is er gebeurd?
117
00:08:55,960 --> 00:08:57,840
Die kok is nooit
in Engeland aangekomen.
118
00:08:57,960 --> 00:08:59,840
Echt, ik hoop dat jij
dit geregeld hebt.
119
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
Anders is die klap pas
het voorgerecht.
120
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Ik heb die gast naar de boot
gebracht he? Kijk, hier.
121
00:09:04,840 --> 00:09:09,080
'Kloteweer, maar we zijn er bijna'
zegt ie.'Aankomst over 20 minuten.'
122
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
Ik ben hier helemaal klaar mee he?
123
00:09:11,000 --> 00:09:14,080
Ik word op mijn bek geslagen alsof
ik een of andere Cliniclown ben.
124
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
Ans, wat is er gebeurd?
125
00:09:15,600 --> 00:09:17,520
Ik kom net van Alex
en die Israeli's.
126
00:09:17,640 --> 00:09:19,840
Die hebben bijna mijn
tyfuskaak gebroken...
127
00:09:19,960 --> 00:09:22,160
omdat ze denken dat ik
de boel loop te naaien.
128
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
Alex zegt dat ze dat geld
gewoon gevonden heeft.
129
00:09:24,600 --> 00:09:27,320
Dat konden jullie blijkbaar ook
niet vinden of regelen. Niks.
130
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
Ik heb die gast gewoon geregeld.
131
00:09:29,160 --> 00:09:32,040
Luister. Die gast is niet aangekomen.
Wat is er gebeurd dan?
132
00:09:32,160 --> 00:09:34,280
Hee Willem, hoe kan dat dan?
-Nou?
133
00:09:35,960 --> 00:09:40,600
Die Alex haalt een truc met ons uit
om ons buitenspel te zetten.
134
00:09:40,720 --> 00:09:43,040
Ik zweer het je,
ze probeert ons te naaien.
135
00:09:43,160 --> 00:09:44,800
O ja? Hoe komt ze aan dat geld dan?
136
00:09:44,920 --> 00:09:47,920
Iedereen heeft het over een overval
op een waardetransportdepot.
137
00:09:48,040 --> 00:09:50,120
En niemand weet wie erachter zit.
138
00:09:54,400 --> 00:09:56,600
Godverdomme.
139
00:09:58,160 --> 00:10:00,520
Ik zeg: we schieten die
Alex door d'r teringkop.
140
00:10:00,640 --> 00:10:03,960
Nee, dat doen we helemaal niet. Dan
hebben wij 't gedaan. De Israeli's...
141
00:10:04,080 --> 00:10:07,680
Sorry, zullen we niet meer schieten?
-Wil jij even je kop houden? Nu.
142
00:10:11,760 --> 00:10:13,920
Oke, dit is wat we gaan doen:
143
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
Jij gaat naar die Suzy toe.
144
00:10:16,240 --> 00:10:19,400
En je zorgt voor een manier om haar
vrij te krijgen. Vandaag nog.
145
00:10:19,520 --> 00:10:22,400
Vandaag nog? Goed. Ik loop naar de
gevangenis en zet de deur open.
146
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
Ik ben het zo beu!
147
00:10:24,640 --> 00:10:27,840
Ik ben het zo ongelooflijk zat, dit.
148
00:10:27,960 --> 00:10:31,240
Kop dicht allemaal.
Ik ben hier de baas.
149
00:10:31,360 --> 00:10:34,480
Jullie regelen het. En wees
maar blij dat Henk er niet is.
150
00:10:34,600 --> 00:10:37,720
Die had jullie echt
een dwarslaesie getrapt.
151
00:10:37,840 --> 00:10:42,320
Jij regelt die Suzy vrij. Vandaag
nog. En bij jou kom ik later terug.
152
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
Sorry, ik ga dat niet doen.
-Wat ga jij niet doen?
153
00:10:44,960 --> 00:10:47,440
Niet iemand uit een zwaarbeveiligde
gevangenis halen.
154
00:10:47,560 --> 00:10:50,320
Henk had dat ook niet gedaan.
-Haha, wat is jouw oplossing dan?
155
00:10:50,440 --> 00:10:52,520
Ik heb geen oplossing.
-Precies. -Nee, precies.
156
00:10:52,640 --> 00:10:54,280
Niet m'n fucking probleem, of wel?
157
00:10:54,400 --> 00:10:57,040
Ik zit alleen maar met gezeik.
Thuis gezeik, hier gezeik.
158
00:10:57,160 --> 00:10:59,560
Ik regel dat geld van Frits.
Wat doe jij vervolgens?
159
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
Je laat Frits afschieten. Door hem.
Een risico, he?
160
00:11:02,080 --> 00:11:04,200
Voor hem en voor mij.
Dat boeit je geen flikker.
161
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
Je lost je eigen shit maar op.
-Je gaat het wel doen.
162
00:11:06,880 --> 00:11:09,960
Terugkomen, Martin!
-Je mag dit zelf oplossen.
163
00:11:34,640 --> 00:11:36,720
Had u een keuze kunnen maken?
164
00:11:36,840 --> 00:11:41,080
Ja. Ik ben op zoek naar iemand
die hier op 1 juni aan het werk was.
165
00:11:41,200 --> 00:11:42,920
Aan het einde van de avond.
166
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
Hmm... dat was ik.
167
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
Mooi.
Ga maar even zitten.
168
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
Heeft u deze persoon gezien?
169
00:12:00,920 --> 00:12:02,840
Hij was met iemand anders.
170
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
Ja?
Hoe zag hij eruit?
171
00:12:05,600 --> 00:12:11,040
Eh... een zwart jack, zwart haar.
Een ringbaardje.
172
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Ja, dat is 'm.
Hij was heel dwingend.
173
00:12:14,560 --> 00:12:17,720
Hij wilde per se twee
pannenkoeken met spek.
174
00:12:17,840 --> 00:12:20,600
Maar de keuken was al dicht.
-Hoe laat was dat?
175
00:12:21,240 --> 00:12:23,640
Rond... 10 uur.
176
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Ja, want de kok was al weg.
177
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
Hij bleef maar zeuren.
Dus toen heb ik ze maar gebakken.
178
00:12:29,640 --> 00:12:31,600
Ik sta weleens in de keuken als...
-Ja.
179
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
Is je verder nog iets opgevallen?
180
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
Hij was nogal grofgebekt.
181
00:12:36,280 --> 00:12:37,480
Hmm.
182
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
Waar gingen ze heen?
183
00:12:40,600 --> 00:12:43,160
Dat weet ik echt niet.
184
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
Ik was blij dat ze weg waren.
185
00:12:49,960 --> 00:12:52,000
Ze reden in een busje.
186
00:12:54,480 --> 00:12:56,040
Wat voor busje?
187
00:12:56,480 --> 00:12:58,280
Een grijze Combo.
188
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
PIEPJES
189
00:13:12,320 --> 00:13:14,360
PIEPJES
190
00:13:49,040 --> 00:13:50,320
TELEFOON GAAT OVER
191
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
VOICEMAIL: Tarik Masina.
PIEPJE
192
00:13:52,680 --> 00:13:53,960
Hoi Tarik, met Judith.
193
00:13:54,080 --> 00:13:56,640
Ik heb al een tijdje niks
van je gehoord. Ik dacht...
194
00:13:56,760 --> 00:13:58,800
Nou, bel maar even terug.
195
00:14:03,880 --> 00:14:05,320
KNAL
196
00:14:06,560 --> 00:14:09,160
PISTOOLSCHOT,
RINGTONE
197
00:14:14,800 --> 00:14:16,040
Ja?
198
00:14:16,160 --> 00:14:18,280
Hee.
Hee, met mij.
199
00:14:18,400 --> 00:14:20,520
Hoe... hoe gaat het?
200
00:14:20,640 --> 00:14:22,400
Ik ben bezig, wat is er?
KNAL
201
00:14:23,280 --> 00:14:24,920
Ja, ik...
202
00:14:25,040 --> 00:14:28,520
Ik bel even... vanmiddag is toch
die therapiesessie met Max?
203
00:14:28,640 --> 00:14:29,800
Ja.
204
00:14:29,920 --> 00:14:32,320
Ja, ik zou daar heel graag
bij willen zijn.
205
00:14:32,440 --> 00:14:34,960
Dat hoeft niet.
Je bent ook druk toch met werk?
206
00:14:35,080 --> 00:14:37,520
Ja, ik moet wel...
Ik kan wel tijd maken.
207
00:14:37,640 --> 00:14:39,280
Ik heb het al geregeld.
208
00:14:39,400 --> 00:14:42,720
Oke. Maar het is toch niet
erg om samen te gaan?
209
00:14:43,240 --> 00:14:45,640
Ik snap dat wij in de shit zitten.
210
00:14:45,760 --> 00:14:47,960
Maar Max is onze zoon.
211
00:14:48,080 --> 00:14:50,400
Ik wil dat wij er voor hem zijn.
-Ja, oke.
212
00:14:51,880 --> 00:14:54,080
Oke?
-Ik zeg toch oke?
213
00:14:57,360 --> 00:15:00,200
Oke.
Oke. Fijn, dank je.
214
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
En ik...
215
00:15:05,920 --> 00:15:09,120
Heel fijn om jullie zo te zien.
Ik mis jullie. -Ja, dag Martin.
216
00:15:15,680 --> 00:15:18,920
SALVO AAN SCHOTEN
217
00:15:33,960 --> 00:15:36,280
GESIS EN GEKNISPER
218
00:15:41,760 --> 00:15:43,600
KLINGELBEL
Wel echt lachen gewoon.
219
00:15:43,720 --> 00:15:46,920
Ik kom die bestelling halen.
-Heb ik.
220
00:15:48,880 --> 00:15:50,760
Een joetje. Vijf euro.
-Alsjeblieft.
221
00:15:53,640 --> 00:15:55,160
DANIEL KREUNT
Hier.
222
00:15:55,280 --> 00:15:58,920
Volgens mij hebben
jullie iets laten vallen.
223
00:16:05,520 --> 00:16:07,200
DEUR GAAT OPEN
224
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Jullie wilden bewijs?
225
00:16:13,280 --> 00:16:16,720
Die Martin Oudkerk zit
er tot z'n strot toe in.
226
00:16:16,840 --> 00:16:19,600
Maar hiermee... hiermee heb je 'm.
227
00:16:20,200 --> 00:16:21,520
Hier.
228
00:16:21,640 --> 00:16:25,480
En laten jullie nog wel even weten
de voorwaarden van die deal. He?
229
00:16:29,040 --> 00:16:31,960
THERAPEUTE:
Wat we gaan doen is niet moeilijk.
230
00:16:32,080 --> 00:16:35,080
Maar misschien wel
een beetje vervelend.
231
00:16:35,200 --> 00:16:39,800
Want ik wil dat je keer op keer
teruggaat naar het ongeluk.
232
00:16:39,920 --> 00:16:44,040
Ik ga je helpen, Max, om die
nare herinnering te vervagen.
233
00:16:44,160 --> 00:16:46,040
Snap je dat?
234
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
Hee, wij zijn gewoon hier.
235
00:16:52,520 --> 00:16:53,680
Oke?
236
00:16:55,560 --> 00:16:57,560
Het gaat je helpen, Max.
237
00:16:58,760 --> 00:17:02,480
Oke. Ga terug naar het moment
dat je op straat liep.
238
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
Vlak voordat de auto kwam.
239
00:17:05,119 --> 00:17:07,599
En volg dadelijk de beweging
van het licht...
240
00:17:07,720 --> 00:17:09,839
terwijl je focust
op die herinnering.
241
00:17:09,960 --> 00:17:15,160
Wat er ook gebeurt, Max,
vertel ons wat je ziet, wat je voelt.
242
00:17:15,280 --> 00:17:17,240
En wat je ruikt.
Oke?
243
00:17:20,880 --> 00:17:23,960
ZACHT
PULSEREND GELUID
244
00:17:29,720 --> 00:17:32,160
LANGSRAZEND VERKEER,
GETOETER
245
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
GERONK,
KLAP
246
00:17:41,720 --> 00:17:43,040
Gaat het?
247
00:17:56,880 --> 00:17:58,680
Ja. De mannen.
248
00:18:01,280 --> 00:18:03,320
ZACHT: Twee zwarte mannen.
249
00:18:09,560 --> 00:18:11,840
Je hebt het heel goed gedaan, Max.
250
00:18:11,960 --> 00:18:15,000
We zijn supertrots op je, lieverd.
251
00:18:19,680 --> 00:18:23,080
Ik wil nu een ademhalingsoefening
doen om tot rust te komen.
252
00:18:23,200 --> 00:18:24,840
Vind je dat goed?
253
00:18:28,240 --> 00:18:31,640
Moet dat echt?
Moet ik echt naar school?
254
00:18:31,760 --> 00:18:34,600
Kunnen we niet gewoon
iets leuks doen?
255
00:18:37,200 --> 00:18:39,160
Ik heb wel tijd.
-Ik moet werken.
256
00:18:39,600 --> 00:18:42,240
Een volgende keer.
-Komt goed.
257
00:18:44,200 --> 00:18:46,480
We zijn supertrots op je.
Ja?
258
00:18:46,600 --> 00:18:47,800
Kus.
259
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
En als er iets is, bellen. Ja?
260
00:19:03,120 --> 00:19:06,080
Hoe kan het dat hij ineens die
zwarte mannen voor zich zag?
261
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
Ik weet het niet.
262
00:19:09,680 --> 00:19:11,800
Jullie weten zeker
dat het die Frenkie was?
263
00:19:11,920 --> 00:19:14,160
Ja. Dat hebben ze me gezegd, ja.
264
00:19:14,280 --> 00:19:16,320
Maar je hebt het
toch gecheckt, of niet?
265
00:19:16,440 --> 00:19:19,400
Ja. Ja, ik heb het... Maar ik
kan het nog een keer checken.
266
00:19:19,520 --> 00:19:22,240
Ja, doe dat.
En laat het me weten.
267
00:19:22,360 --> 00:19:23,920
Ja?
-Luister.
268
00:19:24,040 --> 00:19:27,040
Het spijt me allemaal, echt.
Ik wil het gewoon oplossen.
269
00:19:27,160 --> 00:19:29,560
Ik wil met je praten.
-Ik moet gaan. Ik moet gaan, ja?
270
00:19:29,680 --> 00:19:30,840
Noura.
271
00:19:31,920 --> 00:19:32,880
Ja...
272
00:19:41,720 --> 00:19:43,360
LIFTDEUR GAAT OPEN
273
00:19:47,440 --> 00:19:49,600
Goeiemorgen.
ALLEN: Goeiemorgen.
274
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
Rachid?
-Mohammed.
275
00:19:54,880 --> 00:19:57,840
Hoe is het?
-Goed.
276
00:19:57,960 --> 00:20:01,360
Dat is lang geleden.
-Ja echt.
277
00:20:01,480 --> 00:20:04,880
En hoe is het nou als 'detective'?
278
00:20:05,480 --> 00:20:09,640
Heb je het naar je zin daar?
-Zeker.
279
00:20:09,760 --> 00:20:13,320
Goeie mensen daar?
-Best wel.
280
00:20:14,280 --> 00:20:18,600
Ik hoorde wat er gebeurd is. Heftig.
Goed afgelopen toch?
281
00:20:18,720 --> 00:20:20,400
Gerechtvaardigd schot.
282
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
Dat hoorde ik. Hij had een wapen.
283
00:20:24,320 --> 00:20:27,240
Tja, wat moet ik zeggen.
Moge Allah je zegenen.
284
00:20:28,920 --> 00:20:32,040
Trouwens, waar werk jij nu?
285
00:20:32,160 --> 00:20:36,160
TCI.
-Echt?
286
00:20:36,280 --> 00:20:37,480
Hoe is dat?
287
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
Keihard. Echt.
Ik zie dingen, vriend...
288
00:20:40,320 --> 00:20:43,160
dat zou je niet geloven.
289
00:20:43,280 --> 00:20:46,320
Hoe kom je bij het TCI?
Was je gevraagd?
290
00:20:46,440 --> 00:20:50,920
Ja, ze zochten wat broeders,
mannen uit het veld, die de taal spreken.
291
00:20:51,040 --> 00:20:54,160
Ik was ook wel klaar
met al die Hollanders hier.
292
00:20:54,280 --> 00:20:56,080
Jij niet?
-Hoe bedoel je?
293
00:20:56,200 --> 00:21:00,080
Baantjes gunnen aan elkaar.
En bij jou gooien ze de deur dicht.
294
00:21:01,360 --> 00:21:05,560
Zeg, is het TCI niet wat voor jou?
295
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
Ik kan het altijd vragen.
296
00:21:09,240 --> 00:21:14,200
En wat hoor ik?
Je bent getrouwd en hebt kinderen?
297
00:21:14,320 --> 00:21:18,120
Moge Allah je zegenen.
Je bent echt een vent geworden.
298
00:21:18,240 --> 00:21:20,560
Luister, ik ga met ze praten.
299
00:21:20,680 --> 00:21:25,000
Ik weet dat je dit werk
geweldig gaat vinden.
300
00:21:25,360 --> 00:21:29,200
Mohammed, we zien elkaar wel weer.
Moge God je helpen.
301
00:21:41,920 --> 00:21:44,360
Ik heb niks meer gehoord
van Aron, die kok.
302
00:21:44,480 --> 00:21:48,280
Die ligt op de bodem van de Noordzee
met een container aan zijn poten.
303
00:21:54,080 --> 00:21:57,360
Jongen, zeg nou eens wat.
Je kan toch niet zomaar stoppen?
304
00:21:59,640 --> 00:22:02,960
Hoezo kan dat niet?
He?
305
00:22:06,280 --> 00:22:10,440
Als dit allemaal voorbij is, ga ik
inderdaad voor mezelf beginnen.
306
00:22:10,560 --> 00:22:13,160
Ik heb er even over nagedacht.
307
00:22:13,280 --> 00:22:15,960
Anders had ik nu niks
geen gezeik gehad.
308
00:22:18,040 --> 00:22:20,800
Die Ans heeft gewoon
schijt aan ons he?
309
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
Wij kunnen dit makkelijk samen,
jij en ik.
310
00:22:27,640 --> 00:22:29,240
Je kan alleen nu niet stoppen.
311
00:22:29,360 --> 00:22:32,720
Hoe moet ik die chick anders uit
de gevangenis krijgen in m'n eentje?
312
00:22:32,840 --> 00:22:35,760
Willem, ik weet het niet.
Los het gewoon op.
313
00:22:39,240 --> 00:22:43,640
Wat ga je doen dan?
Ga je een echte politieagent worden?
314
00:22:43,760 --> 00:22:45,880
Luister, ik boek gewoon drie tickets.
315
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
Ik ga met Noura en Max op een
vliegtuig en kom nooit meer terug.
316
00:22:49,120 --> 00:22:51,320
Heel simpel.
Als ze me uberhaupt nog wil zien.
317
00:22:52,760 --> 00:22:54,960
Jij gaat Ans echt niet
meer helpen he?
318
00:22:55,080 --> 00:22:57,960
Zij moet een keer leren dat
nee gewoon nee is.
319
00:22:58,080 --> 00:22:59,680
Ik bel je later.
320
00:23:10,240 --> 00:23:12,360
O, hallo.
Wat is er?
321
00:23:16,800 --> 00:23:18,440
Politie.
-O.
322
00:23:18,560 --> 00:23:20,840
Kamer 75, Tarik Masina.
323
00:23:20,960 --> 00:23:23,160
Alsjeblieft.
-Ehm... 75?
324
00:23:23,280 --> 00:23:24,400
Ja.
325
00:23:24,520 --> 00:23:27,720
O, die hebben we al een paar dagen
niet gezien. Die kamer is opgeruimd.
326
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
Hoelang al?
327
00:23:30,360 --> 00:23:31,840
Twee dagen.
328
00:23:35,400 --> 00:23:36,760
Fuck.
329
00:24:00,000 --> 00:24:02,560
Jullie weten zeker dat
het die Frenkie was?
330
00:24:02,680 --> 00:24:05,080
Ja. Dat hebben ze me gezegd, ja.
331
00:24:05,200 --> 00:24:07,440
Maar je hebt het
toch gecheckt, of niet?
332
00:24:10,840 --> 00:24:14,400
TELEFOON GAAT OVER
333
00:24:17,000 --> 00:24:20,360
'Rachid Amrabat, boodschappen na de
piep. Ik bel zo snel mogelijk terug.'
334
00:24:20,480 --> 00:24:21,560
PIEP
335
00:24:21,680 --> 00:24:25,440
Hee Rachid, met Noura. Ik zou graag
een afspraak met je willen maken.
336
00:24:25,560 --> 00:24:29,840
Het gaat over Rob en Frenkie Til.
Zou je mij willen terugbellen?
337
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
Daar ben je, broeder.
338
00:24:33,320 --> 00:24:34,920
Goed dat je er bent.
339
00:24:35,040 --> 00:24:36,760
Ben je er een beetje klaar voor?
340
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
Ja.
-Ja?
341
00:24:38,680 --> 00:24:40,040
Kom.
342
00:24:44,640 --> 00:24:47,520
Je wil echt bij ons werken, hรจ?
-Ja waarom niet.
343
00:24:47,640 --> 00:24:49,760
Goed, ga zitten.
344
00:24:54,600 --> 00:24:56,720
Hij komt er zo aan.
-Is goed.
345
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
DEUR GAAT OPEN
346
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
Dit is Rachid.
347
00:25:12,040 --> 00:25:14,320
Zit ie erbij?
-Ja toch?
348
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
Ben je oke?
349
00:25:20,120 --> 00:25:22,040
Oke?
-Ja.
350
00:25:22,160 --> 00:25:24,040
Of je loyaal bent.
351
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
Ja, dat denk ik wel, ja.
Ja, natuurlijk.
352
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
Het is belangrijk om dat te weten.
353
00:25:29,600 --> 00:25:33,720
Stel dat jij weet dat een
van je collega's niet oke is.
354
00:25:33,840 --> 00:25:35,840
Trek jij dan je bek open?
355
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
U bedoelt corruptie?
356
00:25:40,760 --> 00:25:43,240
Ja, dat zou ik melden, meneer.
Uiteraard.
357
00:26:03,040 --> 00:26:05,920
Martin Oudkerk achter z'n bureau.
358
00:26:06,040 --> 00:26:08,000
Dat je het nog kon vinden, joh.
359
00:26:08,120 --> 00:26:09,920
Ben je druk?
360
00:26:11,320 --> 00:26:12,800
Nee nee nee.
361
00:26:12,920 --> 00:26:15,720
Ik ben FIOD-bestanden aan het
lezen over Frits van Velzen.
362
00:26:15,840 --> 00:26:18,000
Panden van hem,
of mensen geld van hem kregen.
363
00:26:18,120 --> 00:26:20,440
En?
-Nee, tot nu toe nog niks.
364
00:26:21,080 --> 00:26:24,720
Nou ja, wat een gezelligheid. Het
lijkt wel alsof jullie hier werken.
365
00:26:24,840 --> 00:26:26,720
Heb je die FIOD-files?
-Ja, bedankt.
366
00:26:26,840 --> 00:26:30,160
Ik zit ze nu te bekijken.
Ik kon je nergens vinden, joh.
367
00:26:30,280 --> 00:26:33,520
Ik moest even wat natrekken.
Het was niks.
368
00:26:33,640 --> 00:26:36,640
Niks? Jezus Christus.
Koekoek.
369
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
Het is niet theatergroep
de Kiekendief he?
370
00:26:38,920 --> 00:26:42,320
We werken bij de politie. Werk
kan je een leuke hobby vinden.
371
00:26:42,440 --> 00:26:45,320
Het zou wel fijn zijn af en toe
een paar resultaten te behalen.
372
00:26:45,440 --> 00:26:48,400
We hebben nog de naam Dwight,
die Cohen noemde in z'n verhoor.
373
00:26:48,520 --> 00:26:51,120
Dat Frits bang voor hem was.
-Dwight wie?
374
00:26:51,240 --> 00:26:54,320
Weten we niet. Geen bekende in het
systeem die gelinkt kan worden.
375
00:26:54,440 --> 00:26:58,520
Het systeem? Wat denk je, dat je het
achter je computertje kan oplossen?
376
00:26:58,640 --> 00:27:02,040
Op deuren kloppen. Heeft Martin
Oudkerk je dat nog niet geleerd?
377
00:27:02,160 --> 00:27:05,520
Morgen een update over die panden
en over die Dwight.
378
00:27:07,080 --> 00:27:08,640
Echt.
-Ja ja.
379
00:27:10,040 --> 00:27:12,200
Dwight?
-Ja.
380
00:27:12,320 --> 00:27:15,320
Wat denk je?
Curacao, Surinaams?
381
00:27:15,440 --> 00:27:18,200
Ik weet wat plekken waar we
rond kunnen vragen. Ga je mee?
382
00:27:18,320 --> 00:27:22,960
Denk je echt dat die Dwight wat is?
Van mij mag je het uitzoeken.
383
00:27:23,080 --> 00:27:25,680
Hou je me wel op de hoogte?
Ik blijf hier om dit te doen.
384
00:27:25,800 --> 00:27:27,560
Gaan we daarna
naar de Kiekendief, he?
385
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
De Kiekendief doen we volgende week.
-Oke.
386
00:27:29,800 --> 00:27:31,240
Yo, mazzel.
387
00:28:23,040 --> 00:28:25,240
ZUCHT
388
00:28:36,920 --> 00:28:37,760
APPJE
389
00:29:06,680 --> 00:29:10,000
VOETBALGAME MET
ENGELS COMMENTAAR
390
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
ZET DE GAME UIT
391
00:29:21,080 --> 00:29:26,760
Ik dacht dat je moest werken?
-School belde dat je wegbleef na de pauze.
392
00:29:27,560 --> 00:29:32,120
Ik was moe.
-Dan bel je me, hadden we afgesproken.
393
00:29:32,240 --> 00:29:34,120
Wat maakt het uit?
394
00:29:36,400 --> 00:29:40,080
Je wil niet eens vertellen
wat er tussen jullie aan de hand is.
395
00:29:40,200 --> 00:29:43,320
DEURBEL
396
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
Max.
397
00:29:49,080 --> 00:29:53,200
Dag... Max.
Ik... ben... Ans.
398
00:29:53,320 --> 00:29:57,960
ZACHT:
Mag... ik... even... binnenkomen?
399
00:30:01,960 --> 00:30:03,240
Kom binnen.
400
00:30:03,760 --> 00:30:08,200
KLIKKEN VAN
CAMERASLUITER
401
00:30:33,120 --> 00:30:36,560
Hoe vind jij dat ik praat?
402
00:30:36,680 --> 00:30:41,000
Bijna goed.
Dit is praten. En dit is kip.
403
00:30:41,120 --> 00:30:42,760
Kip?
Oke.
404
00:30:42,880 --> 00:30:47,880
Ik... heb... nog iets... voor je.
405
00:30:53,960 --> 00:30:57,280
Maar alleen...
406
00:30:57,400 --> 00:31:03,280
als het mag van je... moeder.
407
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
Dank je.
Ik ga ze meteen installeren.
408
00:31:22,800 --> 00:31:25,720
Ja.
-Ga maar lekker spelen.
409
00:31:30,800 --> 00:31:32,560
Een leuke knul.
410
00:31:32,680 --> 00:31:34,080
Ja.
411
00:31:34,200 --> 00:31:36,160
Ik wil dat je weggaat.
412
00:31:36,280 --> 00:31:38,520
Ja, oke.
Dat kan ik doen.
413
00:31:38,640 --> 00:31:41,880
Maar jij wil de hele waarheid weten.
Daar ben je toch naar op zoek?
414
00:31:42,000 --> 00:31:44,240
Je weet wie ik ben.
Ik weet wie jij bent.
415
00:31:44,360 --> 00:31:47,080
Ik weet wie Max is.
Dus waarom niet gewoon open kaart?
416
00:31:47,200 --> 00:31:48,720
En waarom nu wel?
417
00:31:48,840 --> 00:31:52,400
Omdat je Martin het huis uit hebt
geflikkerd, lieverd. Wat ik snap.
418
00:31:52,520 --> 00:31:54,040
Echt waar, dat begrijp ik.
419
00:31:54,160 --> 00:31:56,600
Dat hij jou niet de hele
waarheid heeft verteld...
420
00:31:56,720 --> 00:31:59,720
komt omdat hij mij wil beschermen.
-Is dat nodig dan?
421
00:31:59,840 --> 00:32:02,360
Ja. Dat vindt hij nu eenmaal.
422
00:32:02,480 --> 00:32:04,960
Je weet hoe hij is,
bang om dingen te verliezen.
423
00:32:05,080 --> 00:32:08,440
Dan doet ie alle lichten uit.
Dat werkt niet echt, he?
424
00:32:09,240 --> 00:32:11,600
Zo komen we niet verder.
425
00:32:11,720 --> 00:32:14,320
Dus hier ben ik.
426
00:32:14,440 --> 00:32:16,400
Stel je vragen maar.
427
00:32:25,600 --> 00:32:29,080
Martin zegt dat hij Henk
vaag van vroeger kende.
428
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
Is dat waar?
-Nee.
429
00:32:34,040 --> 00:32:36,560
Henk en ik hebben hem
van de straat geplukt...
430
00:32:36,680 --> 00:32:40,360
toen hij daar als een ratje rond-
zwierf. Wij werden z'n nieuwe ouders.
431
00:32:40,480 --> 00:32:43,000
En later is hij voor
ons gaan werken.
432
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
Je weet wat mijn man deed, toch?
433
00:32:45,520 --> 00:32:47,600
Ik weet waar hij
van beschuldigd werd.
434
00:32:47,720 --> 00:32:50,480
Nou, waar rook is, is vuur.
435
00:32:52,880 --> 00:32:55,280
En toen Martin bij
de politie ging werken?
436
00:32:56,600 --> 00:32:58,520
Daar waren jullie oke mee?
437
00:32:58,640 --> 00:33:00,520
LACHJE
Lieverd
438
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Wij hebben hem naar de
politieacademie gestuurd.
439
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
Gestuurd?
-Ja?
440
00:33:09,200 --> 00:33:11,960
Natuurlijk ook omdat
dat handig kon zijn.
441
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
En dat was het ook.
442
00:33:16,800 --> 00:33:21,120
En de moord op Henk?
Heeft Martin daar iets mee te maken?
443
00:33:21,240 --> 00:33:23,960
Natuurlijk niet.
Schat.
444
00:33:24,080 --> 00:33:27,720
Henk hield van hem
en hij hield van Henk.
445
00:33:27,840 --> 00:33:31,840
Hij speelt ons informatie door
en houdt ons een beetje uit de wind.
446
00:33:31,960 --> 00:33:33,600
Dat is alles.
447
00:33:35,480 --> 00:33:39,560
En de moordenaar?
Weet je al wie het is?
448
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
Laten we het bij Martin houden.
449
00:33:47,240 --> 00:33:50,640
Is Martin nog steeds betrokken
bij criminele zaken?
450
00:33:50,760 --> 00:33:52,160
Ja.
451
00:33:53,280 --> 00:33:54,480
Ja.
452
00:33:54,600 --> 00:33:58,320
We zitten op dit moment een beetje
in een lastige situatie.
453
00:33:58,440 --> 00:34:01,480
Na de dood van Henk.
En Martin helpt me daarbij.
454
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
Zodra dit opgelost is,
stapt hij eruit.
455
00:34:06,040 --> 00:34:07,800
Waarom?
456
00:34:07,920 --> 00:34:11,280
Wij hebben dit nooit
gewild he, voor hem.
457
00:34:11,400 --> 00:34:15,840
Hij moest de zoon
worden met perspectief.
458
00:34:15,960 --> 00:34:19,360
Hij zou ons dus alleen
wat informatie doorspelen.
459
00:34:19,480 --> 00:34:24,320
Maar ja, er gelden nu eenmaal
andere regels in onze wereld.
460
00:34:24,440 --> 00:34:27,280
En Martin is daar
onderdeel van geworden.
461
00:34:28,880 --> 00:34:32,120
Jij moest eens weten
hoeveel Martin van jou houdt.
462
00:34:32,239 --> 00:34:34,360
En van Max.
463
00:34:35,440 --> 00:34:37,920
Hij wil allang stoppen
met dit stiekeme gedoe.
464
00:34:38,040 --> 00:34:40,159
Maar dat mag hij niet van mij.
465
00:34:40,280 --> 00:34:44,280
Niet zolang dit laatste
dingetje niet opgelost is.
466
00:34:47,120 --> 00:34:49,280
En wat is dat laatste dingetje?
467
00:34:50,480 --> 00:34:53,520
Het is een beetje veel natuurlijk.
468
00:34:53,639 --> 00:34:56,880
Ik kom later nog wel
een keertje terug.
469
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Dan praten we verder.
470
00:35:01,160 --> 00:35:06,720
En... neem even een glaasje
limonade, lieverd.
471
00:35:06,840 --> 00:35:09,200
Je ziet een beetje pips.
472
00:35:29,920 --> 00:35:32,120
ZE SNIKT ZACHT
473
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
PORTIER GAAT OPEN
474
00:35:48,640 --> 00:35:49,800
Shit.
475
00:36:17,360 --> 00:36:19,200
BINNENKOMEND BERICHT
476
00:36:29,000 --> 00:36:31,520
SPEELT FRAGMENT AF:
'En als je dat geld wel hebt...
477
00:36:31,640 --> 00:36:33,800
worden die mensen heel
boos op jou. Begrijp je?'
478
00:36:33,920 --> 00:36:35,520
FRAGMENTARISCHE
AUDIO
479
00:36:35,640 --> 00:36:38,120
We konden af en toe wat
horen over geld, en wat dingen.
480
00:36:38,240 --> 00:36:39,640
Maar hier kunnen we niets mee.
481
00:36:39,760 --> 00:36:43,200
Had je dat microfoontje in je hol
gestopt? -Dit is niks, man.
482
00:36:43,320 --> 00:36:47,320
Je voelt toch aan alles dat die
kerel plat is? Dat het niet klopt?
483
00:36:47,440 --> 00:36:50,120
Kijk, dit is wisselgeld, begrijp je?
484
00:36:50,240 --> 00:36:52,120
Ik zit zelf ook met een deal.
485
00:36:52,240 --> 00:36:56,360
Ik ben betrokken bij een deal.
Maar tegen mijn wil, begrijp je?
486
00:36:56,480 --> 00:36:59,280
Ik moet wel weten dat jullie
me daar niet op gaan pakken.
487
00:36:59,400 --> 00:37:02,080
Als ik me wil laten naaien,
ga ik naar de hoeren, hoor.
488
00:37:02,200 --> 00:37:04,640
Jongens, ik heb het hier
over een rechercheur...
489
00:37:04,760 --> 00:37:07,200
die werkt voor een drugskartel.
START DE AUTO
490
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
Een drugskartel?
491
00:37:09,160 --> 00:37:12,160
Misschien moet je iets
minder tv kijken, ouwe.
492
00:37:22,720 --> 00:37:25,480
AUTO NADERT
493
00:37:42,920 --> 00:37:44,600
VOORDEUR GAAT OPEN
494
00:37:47,520 --> 00:37:49,120
SNELLE VOETSTAPPEN
495
00:37:49,240 --> 00:37:52,160
Hee.
Wat is er, iets met Max?
496
00:37:52,280 --> 00:37:56,320
Nee hoor, Max is oke.
Hij zit boven te gamen.
497
00:37:56,440 --> 00:37:59,920
Hij had een paar nieuwe
spelletjes gekregen vandaag.
498
00:38:00,040 --> 00:38:02,280
Weet je van wie?
-Nee.
499
00:38:02,400 --> 00:38:04,520
Van je moeder, Ans.
500
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
Sorry, van wat?
501
00:38:06,760 --> 00:38:10,280
Ze was hier. We hebben gepraat
en ze heeft me alles verteld.
502
00:38:13,560 --> 00:38:16,520
Noura, luister. Het spijt me echt.
-Niet doen.
503
00:38:16,640 --> 00:38:18,080
Niet doen.
504
00:38:19,880 --> 00:38:22,320
Wij praten na vandaag
alleen nog via advocaten.
505
00:38:22,440 --> 00:38:25,200
We hebben het later wel over
de omgangsregeling voor Max.
506
00:38:25,320 --> 00:38:27,360
Noura, alsjeblieft.
-Nee, flikker op!
507
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
Je mag echt blij zijn
dat ik bij het VIK zit he?
508
00:38:30,240 --> 00:38:33,360
Want de genade die ik jou gun
zou een ander jou nooit gunnen.
509
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
Maar ik zeg jou een ding, Martin:
510
00:38:35,680 --> 00:38:39,040
Als ik je hier nog een keer zie,
is het meteen klaar met jou.
511
00:38:41,520 --> 00:38:42,840
Noura?
512
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
MARTIN RIJDT WEG
513
00:39:05,800 --> 00:39:08,840
Luister, ze heeft mijn fucking
tyfusgezin kapotgemaakt, ja?
514
00:39:08,960 --> 00:39:11,560
Oke.
Chill, we gaan dit fiksen.
515
00:39:11,680 --> 00:39:14,480
Nee.
Nee, luister.
516
00:39:14,600 --> 00:39:17,880
Er valt niks meer te fiksen.
Ik ga naar haar toe en maak haar af.
517
00:39:38,600 --> 00:39:41,800
Je bent fucking veel te ver gegaan.
Dat je naar mij kind gaat en...
518
00:39:41,920 --> 00:39:43,960
GESMOORDE KRETEN,
DREUN
519
00:39:44,080 --> 00:39:47,160
Hee man, wat is dat nou?
What the fuck doe je, gek?
520
00:39:47,280 --> 00:39:48,840
Hee, hee!
521
00:39:50,200 --> 00:39:52,520
Laat me los, man. Laat me los.
-Rustig.
522
00:39:52,640 --> 00:39:54,120
Ans, wat is dit?
523
00:39:54,240 --> 00:39:57,200
Ik moest jou even bij
de les trekken. Of niet dan?
524
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
Luister, ik probeer alleen dingen
voor je op te lossen.
525
00:40:00,080 --> 00:40:03,880
Ja, ja. Zoals je het ook met
die Tarik hebt opgelost.
526
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Dat heb ik moeten doen.
527
00:40:07,040 --> 00:40:08,840
Wat bedoel je?
528
00:40:13,080 --> 00:40:15,600
Rustig.
-Nee nee nee. Wat heb je gedaan, Ans?
529
00:40:15,720 --> 00:40:17,680
Alsjeblieft, zeg dat het niet zo is.
530
00:40:17,800 --> 00:40:20,280
Hij is rechercheur,
mensen gaan 'm zoeken.
531
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
Martin, ik heb jou nodig nu.
532
00:40:22,920 --> 00:40:27,400
Geloof me nou. Ik kan dat niet doen.
Als ik dat doe, pakken ze me meteen.
533
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
'Kan niet' bestaat niet.
534
00:40:32,200 --> 00:40:35,040
Ik heb een plannetje.
Wil je het horen?
535
00:40:36,120 --> 00:40:38,200
Kijk, weet je wat het is?
536
00:40:38,320 --> 00:40:42,200
Zonder jouw hulp gaan er
doden vallen, en veel ook.
537
00:40:42,840 --> 00:40:47,440
En reken maar dat Noura dan te horen
krijgt dat jij erbij betrokken was.
538
00:40:53,760 --> 00:40:58,320
Ik snap dat je het nu allemaal
niet echt op een rijtje krijgt.
539
00:40:58,440 --> 00:41:02,120
Geloof me maar, dit is het beste.
540
00:41:02,880 --> 00:41:04,920
Ook voor jou.
541
00:41:07,400 --> 00:41:10,520
En vergeet niet hoe wij
voor jou gezorgd hebben.
542
00:41:10,640 --> 00:41:13,120
Dat verwacht ik nu ook van jou.
543
00:41:16,080 --> 00:41:18,400
MOTOR NADERT
544
00:41:26,720 --> 00:41:29,920
Wat heb je gedaan?
-Niks. Ik heb niks gedaan.
545
00:41:30,040 --> 00:41:31,640
We hebben twee fucking dagen...
546
00:41:31,760 --> 00:41:35,560
om dat kutwijf uit de gevangenis
te krijgen. Dat is het. Teringzooi.
547
00:41:44,520 --> 00:41:47,360
CAMERASLUITER
548
00:41:50,960 --> 00:41:52,400
SERIE FOTO'S
41937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.