All language subtitles for Shayda (2023) 1080p WEB-DL EN-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:13,600 Ζητήστε υπότιτλους μέσω του email μου: ramin.nekouei@gmail.com 2 00:01:12,334 --> 00:01:14,526 Θυμάται γιατί είμαστε εδώ; 3 00:01:14,550 --> 00:01:16,299 Ναί. 4 00:01:31,099 --> 00:01:32,270 Shayda. 5 00:01:32,850 --> 00:01:36,493 Μόνα, βλέπεις αυτούς τους πάγκους; 6 00:01:36,517 --> 00:01:39,809 Είναι πραγματικά σημαντικό θυμάσαι πώς μοιάζουν, εντάξει; 7 00:02:07,659 --> 00:02:10,087 Πες της ότι αν τη φέρει εδώ... 8 00:02:10,111 --> 00:02:13,510 αυτή θα τρέξει ένας από τους αξιωματικούς στα μπλε. 9 00:02:13,534 --> 00:02:15,327 Πρέπει να του δώσει το πλήρες όνομά της. 10 00:02:15,351 --> 00:02:20,017 Θα την ψάξουν στη λίστα παρακολούθησης, και ειδοποιήστε μας αμέσως. 11 00:02:20,342 --> 00:02:24,676 Αυτό είναι το ασφαλέστερο μέτρο μας, αν την απαγάγει. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Κι αν δεν βρει; 13 00:02:26,300 --> 00:02:30,800 Θα το κάνει, Shay. Έχει μόλις για να θυμηθώ τη μπλε στολή. 14 00:03:23,842 --> 00:03:26,638 Ελα. Έλα και κάτσε. 15 00:03:27,918 --> 00:03:29,218 Είναι εντάξει. 16 00:03:29,634 --> 00:03:33,217 Βαθιά ανάσα. Μέσα και έξω. 17 00:03:35,300 --> 00:03:38,467 - Θέλεις λίγο νερό; - Α... 18 00:03:41,300 --> 00:03:43,300 Είναι ασφαλής. 19 00:03:43,759 --> 00:03:46,467 Έκανες το σωστό. 20 00:04:15,842 --> 00:04:19,592 Είστε εξοικειωμένοι με αυτόν τον τομέα; 21 00:04:20,676 --> 00:04:21,676 Μμμ... 22 00:04:21,718 --> 00:04:26,262 Εσύ και ο άντρας σου έχετε οικογένεια σε αυτόν τον τομέα; 23 00:04:26,342 --> 00:04:27,799 Οχι. 24 00:04:28,467 --> 00:04:32,719 Χμ, πότε ήταν το, χμ, τελευταία φορά που τον είδες; 25 00:04:32,799 --> 00:04:35,762 - Τρίτη βράδυ. - Μμ-χμ. 26 00:04:35,842 --> 00:04:37,429 Και, εμ... 27 00:04:37,509 --> 00:04:39,512 είναι σημαντικό εσύ και τα κορίτσια 28 00:04:39,592 --> 00:04:41,220 κρατήστε μυστική την τοποθεσία μας. 29 00:04:41,300 --> 00:04:43,719 Είναι για την ασφάλεια όλων. 30 00:04:43,799 --> 00:04:45,596 - ΕΝΤΑΞΕΙ? - Μμμ. 31 00:04:45,676 --> 00:04:47,718 Ευχαριστώ, Shayda. 32 00:04:52,592 --> 00:04:55,509 {\ an8}Πάντα παίζετε με αυτό! 33 00:04:59,799 --> 00:05:01,387 Με τσίμπησε. Πονάει. 34 00:05:01,467 --> 00:05:05,799 {\ an8}Μμμ. 35 00:05:06,426 --> 00:05:08,803 Το έκανε. Είδα. 36 00:05:11,799 --> 00:05:13,799 Συγγνώμη, Μόνα. 37 00:05:19,676 --> 00:05:21,467 Συγνώμη. 38 00:05:26,050 --> 00:05:27,799 Μόνα! 39 00:06:46,799 --> 00:06:49,387 Βγαίνουμε έξω. 40 00:06:49,467 --> 00:06:50,803 Είναι τα γενέθλιά της. 41 00:06:50,883 --> 00:06:52,719 Που είναι το πάρτι? 42 00:06:52,799 --> 00:06:54,054 Στην πόλη. 43 00:06:54,134 --> 00:06:55,803 Υπάρχει χορός; 44 00:06:55,883 --> 00:06:58,719 Δεν είναι πραγματικά το είδος σου. 45 00:06:58,799 --> 00:07:01,799 Γεια σου, μπορείς να φροντίσεις τον Dylan; 46 00:07:02,775 --> 00:07:04,110 Μόνο για λίγες ώρες. 47 00:07:04,134 --> 00:07:07,799 Ο Τρέβορ θα είναι εκεί. Δεν τον έχω δει εδώ και εβδομάδες. 48 00:07:08,092 --> 00:07:09,512 Ρωτήστε τον Vi. 49 00:07:09,592 --> 00:07:11,719 Ο Βι είναι έξω με τα κορίτσια. 50 00:07:13,799 --> 00:07:17,925 Σας παρακαλούμε? 51 00:09:23,759 --> 00:09:25,426 Σσσς... 52 00:09:42,799 --> 00:09:46,799 Ναι. 53 00:09:47,883 --> 00:09:49,012 Ωχ Ώχ. 54 00:09:49,092 --> 00:09:50,800 Μμμ. 55 00:10:05,925 --> 00:10:08,719 Νομίζω ότι μπορεί να χρειαστούμε ένα φρέσκο ​​φαγητό σύντομα. 56 00:10:08,799 --> 00:10:11,799 Αποκτήστε άλλο ένα καλό από αυτό. 57 00:10:27,426 --> 00:10:30,137 Ποιος νομίζεις ότι είσαι προσπαθείς να ξεγελάσεις εδώ, Ρενέ; 58 00:10:30,217 --> 00:10:33,759 Ξέρω τι σκέφτηκες χθες το βράδυ. 59 00:10:35,799 --> 00:10:38,638 - Το αναγνωρίζεις; - Οχι. 60 00:10:38,718 --> 00:10:41,175 - Εσείς? -Μπα. 61 00:10:41,299 --> 00:10:43,317 - Για αυτό μας σήκωσες; - Κάθι! 62 00:10:44,267 --> 00:10:46,562 Κοίτα! Έχει κρίση πανικού και για ποιο πράγμα; 63 00:10:46,642 --> 00:10:47,487 Ναι, το βλέπω. 64 00:10:47,511 --> 00:10:49,276 Νομίζω ότι θα ξέραμε αν κάποιος ερχόταν πραγματικά για εμάς... 65 00:10:49,300 --> 00:10:51,375 - Κάτσε κάτω. - μετά από όλα τα χάλια που περάσαμε. 66 00:10:51,799 --> 00:10:54,360 Θέλετε μόνο λίγη γαλήνη και αιματηρή ησυχία. Είναι πάρα πολύ να ρωτήσω; 67 00:10:54,784 --> 00:10:56,775 Υπάρχει ένα ξενοδοχείο κάτω από το δρόμο. 68 00:10:56,799 --> 00:10:59,719 {\ an8}Αν νιώθετε πιο ασφαλείς εκεί, γίνετε ο καλεσμένος μου. 69 00:10:59,799 --> 00:11:00,985 {\ an8}- Μπορείς να σβήσεις; - Με συγχωρείς? 70 00:11:01,009 --> 00:11:02,387 - Τον ξύπνησε. -Κάνε την να σταματήσει. 71 00:11:02,467 --> 00:11:06,429 Όχι, απλά με άφησες μόνη τελευταία νύχτα με το μωρό σου και τώρα είσαι... 72 00:11:06,509 --> 00:11:09,217 Σαν να είχες κάτι καλύτερο να κάνεις. 73 00:11:22,426 --> 00:11:25,095 Με συγχωρείς! 74 00:11:25,175 --> 00:11:26,842 {\ an8}Μπορώ να σας βοηθήσω; 75 00:11:31,259 --> 00:11:34,719 "5η Ιανουαρίου 1995, Τεχεράνη." 76 00:11:34,799 --> 00:11:40,092 «Πέρασαν τρεις μέρες από τότε μου είχαν πάρει τη Μόνα». 77 00:11:40,217 --> 00:11:43,719 «Αυτές οι τρεις μέρες πέρασαν σαν μια ζωή». 78 00:11:53,799 --> 00:11:55,054 Ναι. 79 00:11:55,134 --> 00:11:56,304 «Η πεθερά μου είπε… 80 00:11:56,384 --> 00:11:59,719 «Αν συνεχίσεις αυτόν τον δρόμο, δεν θα την ξαναδείς». 81 00:11:59,799 --> 00:12:01,803 «Έτσι απέσυρα το δικό μου αίτηση διαζυγίου... 82 00:12:01,883 --> 00:12:06,387 και συμφώνησε να επιστρέψει στην Αυστραλία μέχρι το τέλος των σπουδών του». 83 00:12:29,799 --> 00:12:33,179 - Τι λέει; - Κλείσ 'το. 84 00:12:33,800 --> 00:12:36,634 Με ξέρει! Είπε το όνομά μου. 85 00:14:53,217 --> 00:14:58,387 Είναι μια κοινόχρηστη κουζίνα, ντουλάπι... 86 00:14:59,592 --> 00:15:02,304 Χμ, αυτό είναι το ψυγείο σου. 87 00:15:02,384 --> 00:15:04,679 Θα το καθαρίσω. 88 00:15:04,759 --> 00:15:06,262 Είμαι στο pager. 89 00:15:06,342 --> 00:15:07,471 Οποιαδήποτε ώρα, μέρα ή νύχτα... 90 00:15:07,551 --> 00:15:09,970 Μπορώ να είμαι εδώ σε κλήση. 91 00:15:10,050 --> 00:15:12,220 Είναι σημαντικό να καταλάβετε ότι... 92 00:15:12,300 --> 00:15:15,845 πρέπει να διατηρήσουμε αυτή τη θέση ένα μυστικό για όλη μας την ασφάλεια. 93 00:15:15,925 --> 00:15:18,693 Δεν έχεις οικογένεια εδώ, είσαι στην Αυστραλία; 94 00:15:18,717 --> 00:15:19,818 - Οχι. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 95 00:15:19,842 --> 00:15:22,512 Είχατε καθόλου ερωτήσεις ή...; 96 00:15:22,592 --> 00:15:24,887 Ε, όχι. Όχι αυτή τη στιγμή, όχι. 97 00:15:24,967 --> 00:15:26,554 Εντάξει μια χαρά. 98 00:15:26,634 --> 00:15:29,137 Χμ, τουαλέτα και μπάνιο. 99 00:15:29,217 --> 00:15:33,054 Από εδώ θα είναι το δωμάτιό σας. 100 00:15:33,134 --> 00:15:35,092 Χέι, Σάιντα. 101 00:15:37,092 --> 00:15:39,137 Λάρα, αυτή είναι η Σάιντα. 102 00:15:39,217 --> 00:15:42,512 Είναι εδώ με την κόρη της, Μόνα. 103 00:15:42,592 --> 00:15:45,220 - Γεια. - Γεια. 104 00:15:45,942 --> 00:15:49,779 Η Lara's είχε μια μεγάλη πτήση από το Ηνωμένο Βασίλειο. 105 00:15:50,059 --> 00:15:53,683 Πρέπει να είσαι κουρασμένος. Έλα μέσα. Άσε την τσάντα σου κάτω. 106 00:15:55,967 --> 00:15:59,179 Ας ελπίσουμε ότι ο γιος της Lara θα έρθει μαζί μας. 107 00:15:59,259 --> 00:16:01,719 Εμ, πώς τον έλεγαν πάλι; 108 00:16:01,799 --> 00:16:03,799 - Τοβίας. - Τοβίας. 109 00:16:03,967 --> 00:16:10,217 - Θα προτιμούσε κάτι να φάει; - Χμ, του άρεσαν τα ζυμαρικά. 110 00:18:55,175 --> 00:18:58,175 Έχασες μερικά κομμάτια εκεί, Shay. 111 00:19:27,799 --> 00:19:29,799 Σας ταιριάζει. 112 00:19:32,300 --> 00:19:34,137 Μπράβο σου. 113 00:19:34,217 --> 00:19:36,259 Μου αρέσει. 114 00:19:54,676 --> 00:19:56,342 Εδώ. 115 00:20:03,800 --> 00:20:06,342 Είμαι εδώ. 116 00:21:49,842 --> 00:21:51,799 Είναι εντάξει. 117 00:21:59,050 --> 00:22:04,799 Ίσως θα έπρεπε να κάνουμε την μπάλα να κυλήσει στον νέο διερμηνέα. 118 00:22:06,925 --> 00:22:11,551 Είναι ζωτικής σημασίας να δημιουργήσουμε τις αποδείξεις σας για την ακρόαση της επιμέλειας. 119 00:22:25,384 --> 00:22:28,762 "13 Ιανουαρίου 1995, Μπρίσμπεϊν." 120 00:22:28,842 --> 00:22:33,719 «Δύο μέρες μετά την επιστροφή μας, ήταν αργά το βράδυ». 121 00:22:33,799 --> 00:22:35,387 «Βγήκα από το ντους». 122 00:22:35,467 --> 00:22:39,509 «Με έσπρωξε δυνατά, στον τοίχο». 123 00:22:56,592 --> 00:22:57,887 "Φώναξα." 124 00:22:57,967 --> 00:22:59,887 «Με χτύπησε στο κεφάλι». 125 00:22:59,967 --> 00:23:02,720 «Και με ανάγκασε να πάω στο κρεβάτι». 126 00:23:08,883 --> 00:23:10,719 «Έβαλε το χέρι του στο στόμα μου... 127 00:23:10,799 --> 00:23:12,803 ώστε με δυσκολία να αναπνεύσω». 128 00:23:12,883 --> 00:23:15,799 «Και με βίασε τον εαυτό του». 129 00:23:25,134 --> 00:23:29,970 «Έκλαιγα και διαμαρτυρόμουν, αλλά απλώς συνέχισε». 130 00:23:30,050 --> 00:23:31,719 «Όταν τελικά άφησε... 131 00:23:31,799 --> 00:23:35,134 Έτρεξα από το σπίτι και κάλεσε την αστυνομία». 132 00:24:13,676 --> 00:24:17,720 Θα ήθελε να προσθέσει τη λέξη «βιασμός» στην περιγραφή εκεί. 133 00:24:17,800 --> 00:24:19,762 Νομίζω ότι είναι πιο ακριβές. 134 00:24:19,842 --> 00:24:22,512 Ναι εγώ συμφωνώ. 135 00:24:23,592 --> 00:24:25,799 Ήταν η μοναδική φορά; 136 00:24:38,592 --> 00:24:41,217 Μόλις βγήκε έξω. 137 00:24:42,300 --> 00:24:43,719 ΕΝΤΑΞΕΙ. 138 00:24:50,634 --> 00:24:54,217 Shay, μπορούμε να το συνεχίσουμε μια άλλη μέρα. 139 00:24:59,799 --> 00:25:02,009 Θα είναι εντάξει. 140 00:25:21,050 --> 00:25:23,718 Θα σου πάρω ένα χαρτομάντιλο. 141 00:25:28,842 --> 00:25:30,799 Εδώ. 142 00:26:12,967 --> 00:26:16,638 Λέει, κατά το μέρος όπου με έσπρωξε στον τοίχο... 143 00:26:16,718 --> 00:26:19,887 είπε, «Θα πάω να σε κάνω ξανά έγκυο». 144 00:26:19,967 --> 00:26:22,719 «Άρα δεν μπορείς να χωρίσεις από μένα». 145 00:26:32,925 --> 00:26:36,925 Που ήσουν κόρη κατά τη διάρκεια του περιστατικού; 146 00:26:50,175 --> 00:26:54,009 Ήταν κρυμμένη στο δωμάτιό της. 147 00:26:58,217 --> 00:27:01,799 Και ήταν ξύπνια όταν ήρθε η αστυνομία; 148 00:27:03,799 --> 00:27:05,092 Ναί. 149 00:27:18,799 --> 00:27:21,970 «Μου το είπε η αστυνομία θα χρειαστούν τουλάχιστον έξι μήνες... 150 00:27:22,050 --> 00:27:24,429 για να εξετάσω την καταγγελία μου στο δικαστήριο». 151 00:27:24,509 --> 00:27:26,803 «Ότι αν έκλεισαν τον άντρα μου... 152 00:27:26,883 --> 00:27:30,800 Δεν έχω τρόπο να συντηρήσω τον εαυτό μου». 153 00:27:35,259 --> 00:27:38,883 Υπάρχει κάτι άλλο σου είπαν εκείνο το βράδυ; 154 00:28:00,300 --> 00:28:03,259 Ωχ! 155 00:29:48,799 --> 00:29:51,718 Αμάξι. Είναι η Άναμπελ. 156 00:29:56,676 --> 00:29:59,137 Σίμπα. Σίμπα. 157 00:29:59,217 --> 00:30:00,346 Εμ, η Shayda είναι εδώ. 158 00:30:00,426 --> 00:30:03,054 Αν θέλετε να ξεκινήσετε από την αρχή; 159 00:30:03,134 --> 00:30:04,554 Γεια Shayda. 160 00:30:04,634 --> 00:30:10,384 Έτσι, ο δικαστής εξέδωσε Προσωρινή πρόσβαση Hossein. 161 00:30:13,259 --> 00:30:17,429 - Δεν καταλαβαίνω... - Σημαίνει, χμ, ο Χοσεΐν μπορεί να δει τη Μόνα, 162 00:30:17,509 --> 00:30:19,429 μόνος, χωρίς επίβλεψη. 163 00:30:19,509 --> 00:30:21,720 Σάββατα, μισή μέρα. 164 00:30:22,100 --> 00:30:26,512 Έτσι... του έκοψαν την πρόσβαση στο τηλέφωνο, αλλά το έχουν εγκρίνει αυτό; 165 00:30:26,592 --> 00:30:28,512 Ξέρω. Δεν είναι ιδανικό. 166 00:30:28,592 --> 00:30:31,151 Όμως, είναι στα καλύτερά μας ενδιαφέρον για συνεργασία. 167 00:30:31,375 --> 00:30:32,576 Μέχρι πότε? 168 00:30:32,600 --> 00:30:37,099 Μέχρι την κράτηση ακρόαση σε δύο μήνες. 169 00:32:05,759 --> 00:32:07,179 Σοκολάτα? 170 00:32:07,259 --> 00:32:09,050 Οχι? 171 00:36:28,883 --> 00:36:31,799 Σίμπα! 172 00:41:26,799 --> 00:41:28,800 Λεωφορείο Bendy! 173 00:41:33,799 --> 00:41:36,092 Σίμπα... 174 00:43:05,426 --> 00:43:07,262 Μου αρέσει πολύ αυτό το χρώμα. 175 00:43:07,342 --> 00:43:09,262 Στο είπα. Πραγματικά σου ταιριάζει. 176 00:43:09,442 --> 00:43:11,426 Τι ώρα θα είναι εκεί; 177 00:43:11,450 --> 00:43:12,818 Εννέα. 178 00:43:12,842 --> 00:43:14,762 Θα φέρει κανέναν σύντροφο; 179 00:43:14,842 --> 00:43:16,929 Γεια σου! 180 00:43:17,009 --> 00:43:18,679 Οι παλιές τσάντες θέλουν επίσης αγάπη. 181 00:43:18,759 --> 00:43:20,638 ♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪ 182 00:43:22,259 --> 00:43:23,720 ♪ Να νιώθω καλά... ♪ 183 00:43:23,800 --> 00:43:25,262 Δεν είσαι γέρος. 184 00:43:25,342 --> 00:43:27,762 ♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪ 185 00:43:27,842 --> 00:43:32,262 Μούμια! Μπορούμε να πάμε και εμείς; 186 00:43:32,342 --> 00:43:34,719 Οχι! 187 00:43:34,799 --> 00:43:37,179 Α, αλλά θέλω να δω τον κύριο Πιέρ! 188 00:43:41,799 --> 00:43:43,137 Γιατί δεν έρχεσαι; 189 00:43:43,217 --> 00:43:44,638 Μόνα. Δεν μπορώ. 190 00:43:44,718 --> 00:43:46,220 Η Λάρα μένει σπίτι. 191 00:43:46,300 --> 00:43:47,346 Πρέπει να χορέψεις. 192 00:43:47,426 --> 00:43:53,220 ♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪ 193 00:43:53,300 --> 00:43:54,576 ♪ Να νιώθω καλά... ♪ 194 00:43:54,600 --> 00:43:58,385 - Την επόμενη φορά. -Τι την επόμενη φορά; 195 00:43:58,409 --> 00:43:59,843 Η ζωή είναι σύντομη! 196 00:43:59,867 --> 00:44:02,999 - Ξεχάστε την Περσία πριγκίπισσα! - Κάθι! 197 00:44:03,799 --> 00:44:06,883 Shayda, μην ανησυχείς. 198 00:45:45,551 --> 00:45:47,387 Είσαι καλά? 199 00:45:47,467 --> 00:45:50,384 Ναι. Μόνο η μάνα μου... 200 00:45:51,426 --> 00:45:54,092 Ελα. Καθίστε. 201 00:46:01,175 --> 00:46:03,967 Κάποια πράγματα θέλουν χρόνο. 202 00:46:08,175 --> 00:46:10,217 Ποιος είναι αυτός? 203 00:46:11,842 --> 00:46:13,259 Ο γιος μου. 204 00:46:14,259 --> 00:46:15,925 Μπορώ...? 205 00:46:21,467 --> 00:46:23,592 Είναι γλυκός. 206 00:46:28,592 --> 00:46:30,509 Μεγάλο αγόρι, ναι; 207 00:46:30,842 --> 00:46:33,970 Την πρώτη του μέρα στο σχολείο. 208 00:46:34,050 --> 00:46:36,467 Εδώ με τον μπαμπά του. 209 00:46:39,967 --> 00:46:42,384 Δεν τον έχεις δει; 210 00:46:45,592 --> 00:46:48,592 Είναι 886 μέρες. 211 00:46:52,009 --> 00:46:54,050 Συγγνώμη. 212 00:47:03,551 --> 00:47:05,134 {\ an8}Μμ-χμ. 213 00:47:24,342 --> 00:47:27,009 Πού είναι? 214 00:47:30,718 --> 00:47:33,634 Η αστυνομία τον αναζητά. 215 00:47:35,759 --> 00:47:38,300 Εντάξει, Shayda... 216 00:47:39,467 --> 00:47:41,467 Ποιό απ'όλα? 217 00:47:49,542 --> 00:47:50,642 Βλέπω? 218 00:47:50,917 --> 00:47:53,046 - Λάμπει. - Ωχ! 219 00:47:53,426 --> 00:47:57,342 Εχει πλάκα. 220 00:47:58,676 --> 00:48:01,467 Μην ανησυχείς. Σε ταιριάζει. 221 00:48:02,634 --> 00:48:04,970 Ας διαλέξουμε μια ταινία, χμ; 222 00:48:05,050 --> 00:48:06,638 - Αυτό? - Μου αρέσει αυτό. 223 00:48:06,718 --> 00:48:08,429 Έχει ένα μαγικό τροπικό δάσος μέσα του. 224 00:48:08,509 --> 00:48:11,512 Και νεράιδες, και ανθισμένα δέντρα. 225 00:48:59,342 --> 00:49:02,050 Έλα, Shayda! Shayda! 226 00:49:05,300 --> 00:49:07,467 Ωχ! 227 00:49:33,799 --> 00:49:35,179 Οχι! ΟΧΙ πια. 228 00:49:35,259 --> 00:49:37,520 - Είμαι μεγάλος. - Όχι, εσύ, μεθυσμένος. 229 00:49:38,300 --> 00:49:40,799 Είσαι πολύ μεθυσμένος. 230 00:49:53,634 --> 00:49:55,719 - Αυτό το μέρος είναι δροσερό! - Ναι. 231 00:49:55,799 --> 00:49:57,759 Αυτή είναι η Shayda. 232 00:50:05,799 --> 00:50:09,217 Τεκίλα! Τεκίλα! 233 00:50:36,384 --> 00:50:37,512 Είναι χαριτωμένος. 234 00:52:12,799 --> 00:52:14,134 Shayda! 235 00:53:23,718 --> 00:53:24,719 Συγνώμη. 236 00:53:24,799 --> 00:53:26,220 Ωχ όχι. 237 00:53:26,300 --> 00:53:29,426 Αυτό είναι θεϊκό. Ευχαριστώ. 238 00:53:33,509 --> 00:53:34,762 Τι συμβαίνει, Μόνα; 239 00:53:34,842 --> 00:53:37,719 Νύχτα με άλματα φωτιάς... 240 00:53:37,799 --> 00:53:43,300 Ω, δείτε όλα τα όμορφα σχέδια σας! 241 00:53:44,799 --> 00:53:47,384 Νομίζεις ότι θα είναι εκεί; 242 00:53:48,676 --> 00:53:50,883 Θα μπορούσα να έρθω για λίγο. 243 00:53:52,467 --> 00:53:53,800 Χμμ; 244 00:54:26,799 --> 00:54:29,592 Πω πω, πήδηξες τόσο ψηλά! 245 00:55:12,676 --> 00:55:14,346 - Γειά σου. Είμαι η Έλλη. - Γεια σου. 246 00:55:14,426 --> 00:55:16,799 - Παρβίζ. - Τζόις. 247 00:55:37,592 --> 00:55:38,799 Αμάξι... 248 00:55:39,799 --> 00:55:40,799 Πρεπει να παω. 249 00:55:40,842 --> 00:55:43,718 Θέλεις να μείνεις ή...; 250 00:55:45,718 --> 00:55:47,887 Θα πάρουμε το λεωφορείο. Είναι εντάξει. 251 00:55:47,967 --> 00:55:49,471 Πρόσεχε. 252 00:55:49,551 --> 00:55:51,050 Ναι. 253 00:56:12,799 --> 00:56:15,799 Σπουδάζεις κι εσύ εδώ; 254 00:56:26,967 --> 00:56:29,842 {\ an8}Βρισκόμαστε στη βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου τα περισσότερα απογεύματα. 255 00:57:28,300 --> 00:57:30,799 Με έκπτωση 30$. 256 00:57:35,175 --> 00:57:36,800 Ευχαριστώ. 257 00:58:48,883 --> 00:58:50,134 Ω! 258 00:59:25,300 --> 00:59:27,095 Αχ. 259 01:00:41,134 --> 01:00:43,467 Ο Φαρχάντ. 260 01:00:45,799 --> 01:00:47,551 Ο Φαρχάντ. 261 01:00:54,799 --> 01:00:58,009 "Επαγγελματικότητα Στη Μηχανική, Τόμος 2." 262 01:01:56,300 --> 01:01:58,719 Βαθιά, ε; 263 01:01:58,799 --> 01:02:00,799 Αφήνοντας να πάει. 264 01:02:06,883 --> 01:02:10,592 Ίσως πρέπει να αφιερώσουμε λίγο χρόνο να το αφήσει να φύγει. 265 01:02:12,799 --> 01:02:15,551 Ο, τι θέλεις. 266 01:02:17,426 --> 01:02:18,759 Δηλαδή, εμ... 267 01:02:43,799 --> 01:02:46,925 θα πάρουμε μια ανάσα μέσα και έξω... 268 01:03:19,509 --> 01:03:21,050 Καλός. 269 01:07:15,592 --> 01:07:18,426 Κι αν δεν με θέλει; 270 01:07:20,718 --> 01:07:24,512 Δηλαδή, τι... κι αν δεν μπορεί...; 271 01:07:24,592 --> 01:07:26,799 Έλα και κάτσε. 272 01:07:30,676 --> 01:07:33,467 Ο ποιητής Χαφέζ το ξέρει αυτό. 273 01:07:34,092 --> 01:07:36,217 Ας δοκιμάσουμε. 274 01:07:38,799 --> 01:07:40,679 Κλείσε τα μάτια σου. 275 01:07:40,759 --> 01:07:41,759 Κάνε μια ευχή. 276 01:07:41,799 --> 01:07:48,134 Και μετά, ανοίγεις μια σελίδα με το δάχτυλό σου, έτσι. 277 01:08:40,509 --> 01:08:44,638 «Ο χαμένος σου Ιωσήφ θα επιστρέψει στη Χαναάν». 278 01:08:44,718 --> 01:08:46,137 «Μη στεναχωριέσαι». 279 01:08:46,217 --> 01:08:50,719 «Αυτό το σπίτι των θλίψεων θα γίνει κήπος». 280 01:08:50,799 --> 01:08:53,134 «Μη στεναχωριέσαι». 281 01:08:53,799 --> 01:08:57,137 «Ω θλιμμένη καρδιά, θα φτιάξεις». 282 01:08:57,217 --> 01:08:58,719 "Μην απελπίζεστε." 283 01:08:58,799 --> 01:09:03,719 «Αυτό το ξέφρενο μυαλό θα επιστρέψει στην ηρεμία». 284 01:09:03,799 --> 01:09:06,467 «Μη στεναχωριέσαι». 285 01:09:07,967 --> 01:09:10,799 Είναι τόσο όμορφο. 286 01:09:16,718 --> 01:09:18,095 Πώς το ξέρει; 287 01:09:18,175 --> 01:09:20,718 Ξέρει τα πάντα. 288 01:09:22,509 --> 01:09:25,262 Η επιθυμία του Χαφέζ είναι πάντα αληθινή. 289 01:09:25,342 --> 01:09:27,384 Ευχαριστώ. 290 01:09:48,799 --> 01:09:50,259 Ελα. 291 01:09:53,300 --> 01:09:54,803 {\ an8}Κορίτσια! 292 01:10:11,799 --> 01:10:14,467 Δείτε ποιους έχουμε εδώ. 293 01:10:17,467 --> 01:10:20,799 Ωχ... 294 01:10:27,799 --> 01:10:29,596 Αχ, μου έλειψες! 295 01:10:29,676 --> 01:10:32,718 Και εγώ! 296 01:10:34,883 --> 01:10:38,304 - Ευχαριστώ. - Χαίρομαι που μπορούσαμε να βοηθήσουμε. 297 01:10:39,799 --> 01:10:42,720 Ω! Ω, κοίτα εσένα! 298 01:10:42,800 --> 01:10:46,719 Κοίτα πόσο μεγάλος είσαι! Κοίτα τα μαλλιά σου! 299 01:10:47,342 --> 01:10:49,799 Ας τους δώσουμε ένα λεπτό. 300 01:10:52,799 --> 01:10:54,720 Σου πήρα κάτι. 301 01:10:54,800 --> 01:10:56,400 Είναι για σας. 302 01:10:57,176 --> 01:10:59,259 - Ευχαριστώ. - Εντάξει! 303 01:10:59,283 --> 01:11:00,483 Εντάξει. 304 01:11:00,799 --> 01:11:02,554 Θέλεις να βγάλεις την τσάντα σου; 305 01:11:02,634 --> 01:11:04,925 Θέλεις να το πάρω για σένα; 306 01:11:29,718 --> 01:11:33,596 Πάμε... 307 01:11:33,676 --> 01:11:34,719 Ενα δύο. Ενα δύο. 308 01:11:34,799 --> 01:11:37,799 Ενα δύο. Ενα δύο. 309 01:11:48,009 --> 01:11:50,509 Με συνεργάτες. 310 01:12:04,634 --> 01:12:08,429 Αχα! Εδώ είναι το πάρτι! 311 01:12:08,509 --> 01:12:09,799 Ναί! 312 01:12:10,000 --> 01:12:11,000 Ουαου! 313 01:12:11,799 --> 01:12:12,970 - Έλα, Τζόις. - Ωχ! 314 01:12:13,050 --> 01:12:14,887 Ελάτε να χορέψουμε μαζί μας! 315 01:12:14,967 --> 01:12:18,929 Γεια σου! Αυτό είναι καταπληκτικό. Το αντιγράφουμε; 316 01:12:19,009 --> 01:12:20,719 Μπορείτε να αντιγράψετε τη Mona. 317 01:12:20,799 --> 01:12:22,719 Ω, Μόνα! Ωχ! 318 01:12:22,799 --> 01:12:25,799 Ελα. 319 01:12:27,009 --> 01:12:29,799 Εξαιρετική! 320 01:12:30,799 --> 01:12:33,967 Ω. 321 01:12:34,759 --> 01:12:36,799 Μην με ξεχνάτε κορίτσια! 322 01:12:38,799 --> 01:12:39,929 Είναι πάρτυ! 323 01:12:40,009 --> 01:12:42,762 Περσική λέσχη; 324 01:12:42,842 --> 01:12:45,845 - Κούνησε σαν Shayda! - Ώμος, ώμος. 325 01:12:58,426 --> 01:12:59,799 Ωχ! 326 01:13:00,718 --> 01:13:03,054 Κάτω, κάτω, κάτω, κάτω.. 327 01:13:03,134 --> 01:13:04,803 Πάνω, πάνω, πάνω, πάνω! 328 01:13:08,842 --> 01:13:10,638 Shayda! 329 01:13:10,718 --> 01:13:13,799 Πήγαινε, Shayda! Πήγαινε, Shayda! 330 01:13:15,676 --> 01:13:17,095 Γι' αυτό είναι αδύνατη. 331 01:13:23,134 --> 01:13:24,762 Ω, τι υπέροχο. 332 01:13:24,842 --> 01:13:27,719 Ω, αυτό είναι υπέροχο, Μόνα. 333 01:13:31,925 --> 01:13:35,009 Ω, πολύ καλά κάνεις! 334 01:13:36,925 --> 01:13:39,467 {\ an8}Lion King, Lion King! 335 01:16:21,799 --> 01:16:23,719 Γεια. 336 01:16:23,799 --> 01:16:27,259 Με συγχωρείς. Ψάχνω... 337 01:16:27,634 --> 01:16:31,720 για καφενείο, στο... 338 01:16:31,800 --> 01:16:35,134 Δεν γνωρίζω. Ίσως έτσι. 339 01:16:45,092 --> 01:16:46,426 Ουφ. 340 01:18:41,175 --> 01:18:42,800 Shayda! 341 01:18:47,925 --> 01:18:49,925 Shayda! 342 01:19:38,718 --> 01:19:40,467 Κοίτα με. 343 01:20:00,800 --> 01:20:03,259 Έλα γλυκιά μου. 344 01:20:04,842 --> 01:20:06,634 Πού είναι η ζώνη σου; 345 01:20:10,009 --> 01:20:11,512 Shayda, τι έγινε; 346 01:20:13,009 --> 01:20:16,134 - Shayda! - Πηγαίνω! Πήγαινε, σε παρακαλώ! 347 01:20:16,300 --> 01:20:20,134 Σπρώχνει την τύχη του, σου λέω. 348 01:21:32,984 --> 01:21:34,576 {\ an8}Ωχ! Ευχαριστώ. 349 01:21:34,600 --> 01:21:35,970 Νοβρούζ Μομπάρακ! 350 01:21:35,994 --> 01:21:38,934 - Τα έφτιαξες αυτά; - Ναί. 351 01:21:41,426 --> 01:21:45,759 - Μμμ! Πώς ονομάζονται? - Τουτ. 352 01:21:46,718 --> 01:21:48,012 - Τουτ; - Τουτ. 353 01:21:48,967 --> 01:21:51,512 - Τα λέμε, Ντεμπ. - Τα λέμε. 354 01:21:51,592 --> 01:21:53,720 - Έχεις σχέδια; - Μπορεί. 355 01:21:53,800 --> 01:21:57,638 Μμ-χμ... Λοιπόν, μην διασκεδάζετε πολύ. 356 01:21:57,718 --> 01:22:01,054 - Nowru... - Νοβρούζ Μομπάρακ. 357 01:22:01,134 --> 01:22:03,012 Νοβρούζ Μομπάρακ. 358 01:22:03,092 --> 01:22:04,676 Ευχαριστώ. 359 01:22:05,676 --> 01:22:07,799 - Αντίο. - Αντίο. 360 01:22:28,709 --> 01:22:30,375 Χμ... 361 01:22:32,109 --> 01:22:33,526 Χμ... 362 01:24:35,759 --> 01:24:37,799 Είναι ώρα δείπνου. 363 01:25:05,751 --> 01:25:07,584 Shayda; 364 01:26:13,967 --> 01:26:15,799 Τοκ τοκ. 365 01:26:26,799 --> 01:26:28,509 Ποιος είναι εκεί? 366 01:26:33,259 --> 01:26:35,387 Τοκ τοκ. 367 01:26:35,467 --> 01:26:37,799 Ποιος είναι εκεί? 368 01:26:39,592 --> 01:26:41,467 Ιράν. 369 01:26:46,925 --> 01:26:49,759 Οχι... 370 01:26:52,076 --> 01:26:54,162 {\ an8}Χτύπησε, χτύπησε. Ποιος είναι εκεί? 371 01:26:54,242 --> 01:26:57,659 Ιράν. Ιράν ποιος; 372 01:27:03,609 --> 01:27:05,446 {\ an8}Χτύπησε, χτύπησε. 373 01:27:05,926 --> 01:27:08,229 - Ποιος είναι εκεί? - Ιράν. 374 01:27:08,253 --> 01:27:11,562 - Ιράν ποιος; - Έτρεξα μέχρι εδώ. 375 01:27:11,586 --> 01:27:13,967 Άσε με να μπω ήδη! 376 01:27:35,842 --> 01:27:39,718 - Τοκ τοκ. - Ποιος είναι εκεί? 377 01:33:48,134 --> 01:33:49,384 Αχ! 378 01:33:52,050 --> 01:33:53,970 {\ an8}Γεια! Γεια σου! Γεια σου! 379 01:34:14,800 --> 01:34:18,092 Shayda! Shayda! 380 01:34:21,883 --> 01:34:25,012 Ο Φαρχάντ! 381 01:34:25,092 --> 01:34:26,799 {\ an8}Σάιντα! 382 01:34:48,050 --> 01:34:50,719 Shayda! 383 01:34:53,799 --> 01:34:55,384 Shayda! 384 01:35:08,799 --> 01:35:09,845 Shayda! 385 01:35:13,217 --> 01:35:15,467 Shayda! Shayda! 386 01:36:32,134 --> 01:36:34,719 Πώς συμβαίνει αυτό; Πώς μας βρήκε εδώ; 387 01:36:34,799 --> 01:36:36,310 Κοίτα, έχει άλλοθι. Ετσι... 388 01:36:36,334 --> 01:36:40,785 Οχι! Γύρω στις 8 ήταν όρθιος ακριβώς απέναντι, εκεί. 389 01:36:40,809 --> 01:36:43,719 - Τον είδε! - Όπως είπα, κάναμε επαφή μαζί του. 390 01:36:43,799 --> 01:36:46,012 Είχε άλλοθι να είναι αλλού. 391 01:36:46,192 --> 01:36:49,751 - Τον είδε! - Μου απήγαγε τον γιο! 392 01:36:49,775 --> 01:36:51,151 Είναι ικανός για όλα! 393 01:36:51,175 --> 01:36:54,762 Άκου, φοβάμαι ότι δεν υπάρχει τίποτα μπορούμε χωρίς στοιχεία. 394 01:36:54,842 --> 01:36:57,512 - Τι περισσότερα στοιχεία; - Λοιπόν, πρέπει να είναι λίγο περισσότερο από. 395 01:36:57,592 --> 01:36:59,512 Τον είδα να στέκεται απέναντι. 396 01:36:59,592 --> 01:37:01,220 Έχει ένα στιβαρό άλλοθι. 397 01:37:01,300 --> 01:37:05,259 Ακου εδώ... 398 01:37:45,300 --> 01:37:46,346 Μόνα; 399 01:38:00,883 --> 01:38:04,799 Βιασύνη! 400 01:38:11,175 --> 01:38:13,759 - Κάθι! - Κάθι! 401 01:38:14,175 --> 01:38:15,803 - Σίμπα! - Μόνα! 402 01:38:15,883 --> 01:38:19,179 Shayda! Shayda! 403 01:38:19,259 --> 01:38:23,137 - Κάθι! - Λάρα! 404 01:38:23,217 --> 01:38:25,429 Πάμε. Έξω από την πόρτα, αγάπη μου. 405 01:38:25,509 --> 01:38:28,175 Εξω από την πόρτα. 406 01:38:28,300 --> 01:38:30,012 Αυτό είναι σωστό, ακολουθήστε τους στο μονοπάτι. 407 01:38:32,509 --> 01:38:34,262 Υπήρχε κάποιος άλλος στο σπίτι; 408 01:38:34,342 --> 01:38:35,342 Απλά η Κάθι. 409 01:38:35,384 --> 01:38:37,803 Μπροστινό σαλόνι. 410 01:39:05,009 --> 01:39:06,554 Δεν πειράζει αγάπη μου. 411 01:39:06,634 --> 01:39:08,970 Ναι? Είμαστε όλοι ασφαλείς τώρα. 412 01:39:12,551 --> 01:39:14,429 Η Κάθι... 413 01:39:14,509 --> 01:39:16,719 Κάθι; 414 01:39:16,799 --> 01:39:20,967 Κάθι! Σε αγαπάμε. 415 01:39:21,676 --> 01:39:24,592 Η Κάθι... 416 01:39:30,634 --> 01:39:33,012 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 417 01:39:33,092 --> 01:39:35,799 Συγγνώμη... 418 01:39:35,925 --> 01:39:39,676 Έπρεπε να ήμουν εδώ. Συγγνώμη. 419 01:41:48,217 --> 01:41:49,551 μμ. 420 01:46:28,800 --> 01:46:32,134 Αχα! 421 01:48:59,800 --> 01:49:04,220 Ω, κοίτα σε, αγάπη μου! Ω! 422 01:49:06,800 --> 01:49:08,304 Ω! 423 01:49:08,384 --> 01:49:10,719 Άσε με να σε κοιτάξω. 424 01:49:10,799 --> 01:49:12,720 ΚΟΥΚΛΑ Οπως ΠΑΝΤΑ. 425 01:49:12,800 --> 01:49:14,719 - Κι εσύ. - Ευχαριστώ. 426 01:49:14,799 --> 01:49:16,719 - Τι γίνεται με μένα; - Είσαι επίσης. 427 01:49:16,799 --> 01:49:19,596 Δες πώς είσαι! Μεγάλωσες τόσο πολύ! 428 01:49:20,676 --> 01:49:22,346 Δεν έχω αποφασίσει. 429 01:49:22,426 --> 01:49:24,220 Το απολαμβάνεις; 430 01:49:24,300 --> 01:49:27,054 Η νοσηλευτική είναι καλή. Είναι πρακτικό. 431 01:49:27,134 --> 01:49:30,762 Αλλά ξέρεις, η ψυχολογία είναι περισσότερο το πάθος μου. 432 01:49:30,842 --> 01:49:34,095 Μμμ. Εσύ λοιπόν μπορείς να μεταφερθείς στο uni; 433 01:49:34,175 --> 01:49:39,137 Όταν πάρουμε τη μόνιμη κατοικία μας, Ναι μπορώ. 434 01:49:39,217 --> 01:49:43,799 Λέω να πάτε με το ένστικτό σας. Η δουλειά στο νοσοκομείο είναι δύσκολη. 435 01:49:44,426 --> 01:49:47,050 Κοιτάξτε σας, δεσποινίς Μόνα! 436 01:49:49,092 --> 01:49:50,799 Ελα. 437 01:49:57,883 --> 01:50:00,679 - Ευχαριστώ. - Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 438 01:52:45,467 --> 01:52:47,800 Είστε έτοιμοι να περάσετε; 439 01:54:13,600 --> 01:54:19,600 Ζητήστε υπότιτλους μέσω του email μου: ramin.nekouei@gmail.com 35048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.