All language subtitles for Shayda (2023) 1080p WEB-DL EN-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:13,600
Ζητήστε υπότιτλους μέσω του email μου:
ramin.nekouei@gmail.com
2
00:01:12,334 --> 00:01:14,526
Θυμάται γιατί είμαστε εδώ;
3
00:01:14,550 --> 00:01:16,299
Ναί.
4
00:01:31,099 --> 00:01:32,270
Shayda.
5
00:01:32,850 --> 00:01:36,493
Μόνα, βλέπεις αυτούς τους πάγκους;
6
00:01:36,517 --> 00:01:39,809
Είναι πραγματικά σημαντικό
θυμάσαι πώς μοιάζουν, εντάξει;
7
00:02:07,659 --> 00:02:10,087
Πες της ότι αν τη φέρει εδώ...
8
00:02:10,111 --> 00:02:13,510
αυτή θα τρέξει
ένας από τους αξιωματικούς στα μπλε.
9
00:02:13,534 --> 00:02:15,327
Πρέπει να του δώσει το πλήρες όνομά της.
10
00:02:15,351 --> 00:02:20,017
Θα την ψάξουν στη λίστα παρακολούθησης,
και ειδοποιήστε μας αμέσως.
11
00:02:20,342 --> 00:02:24,676
Αυτό είναι το ασφαλέστερο μέτρο μας,
αν την απαγάγει.
12
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Κι αν δεν βρει;
13
00:02:26,300 --> 00:02:30,800
Θα το κάνει, Shay. Έχει μόλις
για να θυμηθώ τη μπλε στολή.
14
00:03:23,842 --> 00:03:26,638
Ελα. Έλα και κάτσε.
15
00:03:27,918 --> 00:03:29,218
Είναι εντάξει.
16
00:03:29,634 --> 00:03:33,217
Βαθιά ανάσα.
Μέσα και έξω.
17
00:03:35,300 --> 00:03:38,467
- Θέλεις λίγο νερό;
- Α...
18
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
Είναι ασφαλής.
19
00:03:43,759 --> 00:03:46,467
Έκανες το σωστό.
20
00:04:15,842 --> 00:04:19,592
Είστε εξοικειωμένοι με αυτόν τον τομέα;
21
00:04:20,676 --> 00:04:21,676
Μμμ...
22
00:04:21,718 --> 00:04:26,262
Εσύ και ο άντρας σου
έχετε οικογένεια σε αυτόν τον τομέα;
23
00:04:26,342 --> 00:04:27,799
Οχι.
24
00:04:28,467 --> 00:04:32,719
Χμ, πότε ήταν το, χμ,
τελευταία φορά που τον είδες;
25
00:04:32,799 --> 00:04:35,762
- Τρίτη βράδυ.
- Μμ-χμ.
26
00:04:35,842 --> 00:04:37,429
Και, εμ...
27
00:04:37,509 --> 00:04:39,512
είναι σημαντικό εσύ και τα κορίτσια
28
00:04:39,592 --> 00:04:41,220
κρατήστε μυστική την τοποθεσία μας.
29
00:04:41,300 --> 00:04:43,719
Είναι για την ασφάλεια όλων.
30
00:04:43,799 --> 00:04:45,596
- ΕΝΤΑΞΕΙ?
- Μμμ.
31
00:04:45,676 --> 00:04:47,718
Ευχαριστώ, Shayda.
32
00:04:52,592 --> 00:04:55,509
{\ an8}Πάντα παίζετε με αυτό!
33
00:04:59,799 --> 00:05:01,387
Με τσίμπησε. Πονάει.
34
00:05:01,467 --> 00:05:05,799
{\ an8}Μμμ.
35
00:05:06,426 --> 00:05:08,803
Το έκανε. Είδα.
36
00:05:11,799 --> 00:05:13,799
Συγγνώμη, Μόνα.
37
00:05:19,676 --> 00:05:21,467
Συγνώμη.
38
00:05:26,050 --> 00:05:27,799
Μόνα!
39
00:06:46,799 --> 00:06:49,387
Βγαίνουμε έξω.
40
00:06:49,467 --> 00:06:50,803
Είναι τα γενέθλιά της.
41
00:06:50,883 --> 00:06:52,719
Που είναι το πάρτι?
42
00:06:52,799 --> 00:06:54,054
Στην πόλη.
43
00:06:54,134 --> 00:06:55,803
Υπάρχει χορός;
44
00:06:55,883 --> 00:06:58,719
Δεν είναι πραγματικά το είδος σου.
45
00:06:58,799 --> 00:07:01,799
Γεια σου, μπορείς να φροντίσεις τον Dylan;
46
00:07:02,775 --> 00:07:04,110
Μόνο για λίγες ώρες.
47
00:07:04,134 --> 00:07:07,799
Ο Τρέβορ θα είναι εκεί.
Δεν τον έχω δει εδώ και εβδομάδες.
48
00:07:08,092 --> 00:07:09,512
Ρωτήστε τον Vi.
49
00:07:09,592 --> 00:07:11,719
Ο Βι είναι έξω με τα κορίτσια.
50
00:07:13,799 --> 00:07:17,925
Σας παρακαλούμε?
51
00:09:23,759 --> 00:09:25,426
Σσσς...
52
00:09:42,799 --> 00:09:46,799
Ναι.
53
00:09:47,883 --> 00:09:49,012
Ωχ Ώχ.
54
00:09:49,092 --> 00:09:50,800
Μμμ.
55
00:10:05,925 --> 00:10:08,719
Νομίζω ότι μπορεί να χρειαστούμε ένα φρέσκο φαγητό σύντομα.
56
00:10:08,799 --> 00:10:11,799
Αποκτήστε άλλο ένα καλό από αυτό.
57
00:10:27,426 --> 00:10:30,137
Ποιος νομίζεις ότι είσαι
προσπαθείς να ξεγελάσεις εδώ, Ρενέ;
58
00:10:30,217 --> 00:10:33,759
Ξέρω τι σκέφτηκες χθες το βράδυ.
59
00:10:35,799 --> 00:10:38,638
- Το αναγνωρίζεις;
- Οχι.
60
00:10:38,718 --> 00:10:41,175
- Εσείς?
-Μπα.
61
00:10:41,299 --> 00:10:43,317
- Για αυτό μας σήκωσες;
- Κάθι!
62
00:10:44,267 --> 00:10:46,562
Κοίτα! Έχει
κρίση πανικού και για ποιο πράγμα;
63
00:10:46,642 --> 00:10:47,487
Ναι, το βλέπω.
64
00:10:47,511 --> 00:10:49,276
Νομίζω ότι θα ξέραμε αν κάποιος
ερχόταν πραγματικά για εμάς...
65
00:10:49,300 --> 00:10:51,375
- Κάτσε κάτω.
- μετά από όλα τα χάλια που περάσαμε.
66
00:10:51,799 --> 00:10:54,360
Θέλετε μόνο λίγη γαλήνη και αιματηρή ησυχία.
Είναι πάρα πολύ να ρωτήσω;
67
00:10:54,784 --> 00:10:56,775
Υπάρχει ένα ξενοδοχείο κάτω από το δρόμο.
68
00:10:56,799 --> 00:10:59,719
{\ an8}Αν νιώθετε πιο ασφαλείς εκεί, γίνετε ο καλεσμένος μου.
69
00:10:59,799 --> 00:11:00,985
{\ an8}- Μπορείς να σβήσεις;
- Με συγχωρείς?
70
00:11:01,009 --> 00:11:02,387
- Τον ξύπνησε.
-Κάνε την να σταματήσει.
71
00:11:02,467 --> 00:11:06,429
Όχι, απλά με άφησες μόνη τελευταία
νύχτα με το μωρό σου και τώρα είσαι...
72
00:11:06,509 --> 00:11:09,217
Σαν να είχες κάτι καλύτερο να κάνεις.
73
00:11:22,426 --> 00:11:25,095
Με συγχωρείς!
74
00:11:25,175 --> 00:11:26,842
{\ an8}Μπορώ να σας βοηθήσω;
75
00:11:31,259 --> 00:11:34,719
"5η Ιανουαρίου 1995, Τεχεράνη."
76
00:11:34,799 --> 00:11:40,092
«Πέρασαν τρεις μέρες από τότε
μου είχαν πάρει τη Μόνα».
77
00:11:40,217 --> 00:11:43,719
«Αυτές οι τρεις μέρες πέρασαν σαν μια ζωή».
78
00:11:53,799 --> 00:11:55,054
Ναι.
79
00:11:55,134 --> 00:11:56,304
«Η πεθερά μου είπε…
80
00:11:56,384 --> 00:11:59,719
«Αν συνεχίσεις αυτόν τον δρόμο,
δεν θα την ξαναδείς».
81
00:11:59,799 --> 00:12:01,803
«Έτσι απέσυρα το δικό μου
αίτηση διαζυγίου...
82
00:12:01,883 --> 00:12:06,387
και συμφώνησε να επιστρέψει στην Αυστραλία
μέχρι το τέλος των σπουδών του».
83
00:12:29,799 --> 00:12:33,179
- Τι λέει;
- Κλείσ 'το.
84
00:12:33,800 --> 00:12:36,634
Με ξέρει! Είπε το όνομά μου.
85
00:14:53,217 --> 00:14:58,387
Είναι μια κοινόχρηστη κουζίνα, ντουλάπι...
86
00:14:59,592 --> 00:15:02,304
Χμ, αυτό είναι το ψυγείο σου.
87
00:15:02,384 --> 00:15:04,679
Θα το καθαρίσω.
88
00:15:04,759 --> 00:15:06,262
Είμαι στο pager.
89
00:15:06,342 --> 00:15:07,471
Οποιαδήποτε ώρα, μέρα ή νύχτα...
90
00:15:07,551 --> 00:15:09,970
Μπορώ να είμαι εδώ σε κλήση.
91
00:15:10,050 --> 00:15:12,220
Είναι σημαντικό να καταλάβετε ότι...
92
00:15:12,300 --> 00:15:15,845
πρέπει να διατηρήσουμε αυτή τη θέση
ένα μυστικό για όλη μας την ασφάλεια.
93
00:15:15,925 --> 00:15:18,693
Δεν έχεις οικογένεια εδώ,
είσαι στην Αυστραλία;
94
00:15:18,717 --> 00:15:19,818
- Οχι.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
95
00:15:19,842 --> 00:15:22,512
Είχατε καθόλου ερωτήσεις ή...;
96
00:15:22,592 --> 00:15:24,887
Ε, όχι. Όχι αυτή τη στιγμή, όχι.
97
00:15:24,967 --> 00:15:26,554
Εντάξει μια χαρά.
98
00:15:26,634 --> 00:15:29,137
Χμ, τουαλέτα και μπάνιο.
99
00:15:29,217 --> 00:15:33,054
Από εδώ θα είναι το δωμάτιό σας.
100
00:15:33,134 --> 00:15:35,092
Χέι, Σάιντα.
101
00:15:37,092 --> 00:15:39,137
Λάρα, αυτή είναι η Σάιντα.
102
00:15:39,217 --> 00:15:42,512
Είναι εδώ με την κόρη της, Μόνα.
103
00:15:42,592 --> 00:15:45,220
- Γεια.
- Γεια.
104
00:15:45,942 --> 00:15:49,779
Η Lara's είχε μια μεγάλη πτήση από το Ηνωμένο Βασίλειο.
105
00:15:50,059 --> 00:15:53,683
Πρέπει να είσαι κουρασμένος.
Έλα μέσα. Άσε την τσάντα σου κάτω.
106
00:15:55,967 --> 00:15:59,179
Ας ελπίσουμε ότι ο γιος της Lara θα έρθει μαζί μας.
107
00:15:59,259 --> 00:16:01,719
Εμ, πώς τον έλεγαν πάλι;
108
00:16:01,799 --> 00:16:03,799
- Τοβίας.
- Τοβίας.
109
00:16:03,967 --> 00:16:10,217
- Θα προτιμούσε κάτι να φάει;
- Χμ, του άρεσαν τα ζυμαρικά.
110
00:18:55,175 --> 00:18:58,175
Έχασες μερικά κομμάτια εκεί, Shay.
111
00:19:27,799 --> 00:19:29,799
Σας ταιριάζει.
112
00:19:32,300 --> 00:19:34,137
Μπράβο σου.
113
00:19:34,217 --> 00:19:36,259
Μου αρέσει.
114
00:19:54,676 --> 00:19:56,342
Εδώ.
115
00:20:03,800 --> 00:20:06,342
Είμαι εδώ.
116
00:21:49,842 --> 00:21:51,799
Είναι εντάξει.
117
00:21:59,050 --> 00:22:04,799
Ίσως θα έπρεπε να κάνουμε την μπάλα να κυλήσει
στον νέο διερμηνέα.
118
00:22:06,925 --> 00:22:11,551
Είναι ζωτικής σημασίας να δημιουργήσουμε τις αποδείξεις σας
για την ακρόαση της επιμέλειας.
119
00:22:25,384 --> 00:22:28,762
"13 Ιανουαρίου 1995, Μπρίσμπεϊν."
120
00:22:28,842 --> 00:22:33,719
«Δύο μέρες μετά την επιστροφή μας,
ήταν αργά το βράδυ».
121
00:22:33,799 --> 00:22:35,387
«Βγήκα από το ντους».
122
00:22:35,467 --> 00:22:39,509
«Με έσπρωξε δυνατά,
στον τοίχο».
123
00:22:56,592 --> 00:22:57,887
"Φώναξα."
124
00:22:57,967 --> 00:22:59,887
«Με χτύπησε στο κεφάλι».
125
00:22:59,967 --> 00:23:02,720
«Και με ανάγκασε να πάω στο κρεβάτι».
126
00:23:08,883 --> 00:23:10,719
«Έβαλε το χέρι του στο στόμα μου...
127
00:23:10,799 --> 00:23:12,803
ώστε με δυσκολία να αναπνεύσω».
128
00:23:12,883 --> 00:23:15,799
«Και με βίασε τον εαυτό του».
129
00:23:25,134 --> 00:23:29,970
«Έκλαιγα και διαμαρτυρόμουν,
αλλά απλώς συνέχισε».
130
00:23:30,050 --> 00:23:31,719
«Όταν τελικά άφησε...
131
00:23:31,799 --> 00:23:35,134
Έτρεξα από το σπίτι
και κάλεσε την αστυνομία».
132
00:24:13,676 --> 00:24:17,720
Θα ήθελε να προσθέσει τη λέξη «βιασμός»
στην περιγραφή εκεί.
133
00:24:17,800 --> 00:24:19,762
Νομίζω ότι είναι πιο ακριβές.
134
00:24:19,842 --> 00:24:22,512
Ναι εγώ συμφωνώ.
135
00:24:23,592 --> 00:24:25,799
Ήταν η μοναδική φορά;
136
00:24:38,592 --> 00:24:41,217
Μόλις βγήκε έξω.
137
00:24:42,300 --> 00:24:43,719
ΕΝΤΑΞΕΙ.
138
00:24:50,634 --> 00:24:54,217
Shay, μπορούμε να το συνεχίσουμε μια άλλη μέρα.
139
00:24:59,799 --> 00:25:02,009
Θα είναι εντάξει.
140
00:25:21,050 --> 00:25:23,718
Θα σου πάρω ένα χαρτομάντιλο.
141
00:25:28,842 --> 00:25:30,799
Εδώ.
142
00:26:12,967 --> 00:26:16,638
Λέει, κατά το μέρος όπου
με έσπρωξε στον τοίχο...
143
00:26:16,718 --> 00:26:19,887
είπε, «Θα πάω
να σε κάνω ξανά έγκυο».
144
00:26:19,967 --> 00:26:22,719
«Άρα δεν μπορείς να χωρίσεις από μένα».
145
00:26:32,925 --> 00:26:36,925
Που ήσουν
κόρη κατά τη διάρκεια του περιστατικού;
146
00:26:50,175 --> 00:26:54,009
Ήταν κρυμμένη στο δωμάτιό της.
147
00:26:58,217 --> 00:27:01,799
Και ήταν ξύπνια
όταν ήρθε η αστυνομία;
148
00:27:03,799 --> 00:27:05,092
Ναί.
149
00:27:18,799 --> 00:27:21,970
«Μου το είπε η αστυνομία
θα χρειαστούν τουλάχιστον έξι μήνες...
150
00:27:22,050 --> 00:27:24,429
για να εξετάσω την καταγγελία μου στο δικαστήριο».
151
00:27:24,509 --> 00:27:26,803
«Ότι αν έκλεισαν τον άντρα μου...
152
00:27:26,883 --> 00:27:30,800
Δεν έχω τρόπο να συντηρήσω τον εαυτό μου».
153
00:27:35,259 --> 00:27:38,883
Υπάρχει κάτι άλλο
σου είπαν εκείνο το βράδυ;
154
00:28:00,300 --> 00:28:03,259
Ωχ!
155
00:29:48,799 --> 00:29:51,718
Αμάξι. Είναι η Άναμπελ.
156
00:29:56,676 --> 00:29:59,137
Σίμπα. Σίμπα.
157
00:29:59,217 --> 00:30:00,346
Εμ, η Shayda είναι εδώ.
158
00:30:00,426 --> 00:30:03,054
Αν θέλετε να ξεκινήσετε από την αρχή;
159
00:30:03,134 --> 00:30:04,554
Γεια Shayda.
160
00:30:04,634 --> 00:30:10,384
Έτσι, ο δικαστής εξέδωσε
Προσωρινή πρόσβαση Hossein.
161
00:30:13,259 --> 00:30:17,429
- Δεν καταλαβαίνω...
- Σημαίνει, χμ, ο Χοσεΐν μπορεί να δει τη Μόνα,
162
00:30:17,509 --> 00:30:19,429
μόνος, χωρίς επίβλεψη.
163
00:30:19,509 --> 00:30:21,720
Σάββατα, μισή μέρα.
164
00:30:22,100 --> 00:30:26,512
Έτσι... του έκοψαν την πρόσβαση στο τηλέφωνο,
αλλά το έχουν εγκρίνει αυτό;
165
00:30:26,592 --> 00:30:28,512
Ξέρω. Δεν είναι ιδανικό.
166
00:30:28,592 --> 00:30:31,151
Όμως, είναι στα καλύτερά μας
ενδιαφέρον για συνεργασία.
167
00:30:31,375 --> 00:30:32,576
Μέχρι πότε?
168
00:30:32,600 --> 00:30:37,099
Μέχρι την κράτηση
ακρόαση σε δύο μήνες.
169
00:32:05,759 --> 00:32:07,179
Σοκολάτα?
170
00:32:07,259 --> 00:32:09,050
Οχι?
171
00:36:28,883 --> 00:36:31,799
Σίμπα!
172
00:41:26,799 --> 00:41:28,800
Λεωφορείο Bendy!
173
00:41:33,799 --> 00:41:36,092
Σίμπα...
174
00:43:05,426 --> 00:43:07,262
Μου αρέσει πολύ αυτό το χρώμα.
175
00:43:07,342 --> 00:43:09,262
Στο είπα. Πραγματικά σου ταιριάζει.
176
00:43:09,442 --> 00:43:11,426
Τι ώρα θα είναι εκεί;
177
00:43:11,450 --> 00:43:12,818
Εννέα.
178
00:43:12,842 --> 00:43:14,762
Θα φέρει κανέναν σύντροφο;
179
00:43:14,842 --> 00:43:16,929
Γεια σου!
180
00:43:17,009 --> 00:43:18,679
Οι παλιές τσάντες θέλουν επίσης αγάπη.
181
00:43:18,759 --> 00:43:20,638
♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪
182
00:43:22,259 --> 00:43:23,720
♪ Να νιώθω καλά... ♪
183
00:43:23,800 --> 00:43:25,262
Δεν είσαι γέρος.
184
00:43:25,342 --> 00:43:27,762
♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪
185
00:43:27,842 --> 00:43:32,262
Μούμια! Μπορούμε να πάμε και εμείς;
186
00:43:32,342 --> 00:43:34,719
Οχι!
187
00:43:34,799 --> 00:43:37,179
Α, αλλά θέλω να δω τον κύριο Πιέρ!
188
00:43:41,799 --> 00:43:43,137
Γιατί δεν έρχεσαι;
189
00:43:43,217 --> 00:43:44,638
Μόνα. Δεν μπορώ.
190
00:43:44,718 --> 00:43:46,220
Η Λάρα μένει σπίτι.
191
00:43:46,300 --> 00:43:47,346
Πρέπει να χορέψεις.
192
00:43:47,426 --> 00:43:53,220
♪ Όλοι είναι ελεύθεροι... ♪
193
00:43:53,300 --> 00:43:54,576
♪ Να νιώθω καλά... ♪
194
00:43:54,600 --> 00:43:58,385
- Την επόμενη φορά.
-Τι την επόμενη φορά;
195
00:43:58,409 --> 00:43:59,843
Η ζωή είναι σύντομη!
196
00:43:59,867 --> 00:44:02,999
- Ξεχάστε την Περσία πριγκίπισσα!
- Κάθι!
197
00:44:03,799 --> 00:44:06,883
Shayda, μην ανησυχείς.
198
00:45:45,551 --> 00:45:47,387
Είσαι καλά?
199
00:45:47,467 --> 00:45:50,384
Ναι. Μόνο η μάνα μου...
200
00:45:51,426 --> 00:45:54,092
Ελα. Καθίστε.
201
00:46:01,175 --> 00:46:03,967
Κάποια πράγματα θέλουν χρόνο.
202
00:46:08,175 --> 00:46:10,217
Ποιος είναι αυτός?
203
00:46:11,842 --> 00:46:13,259
Ο γιος μου.
204
00:46:14,259 --> 00:46:15,925
Μπορώ...?
205
00:46:21,467 --> 00:46:23,592
Είναι γλυκός.
206
00:46:28,592 --> 00:46:30,509
Μεγάλο αγόρι, ναι;
207
00:46:30,842 --> 00:46:33,970
Την πρώτη του μέρα στο σχολείο.
208
00:46:34,050 --> 00:46:36,467
Εδώ με τον μπαμπά του.
209
00:46:39,967 --> 00:46:42,384
Δεν τον έχεις δει;
210
00:46:45,592 --> 00:46:48,592
Είναι 886 μέρες.
211
00:46:52,009 --> 00:46:54,050
Συγγνώμη.
212
00:47:03,551 --> 00:47:05,134
{\ an8}Μμ-χμ.
213
00:47:24,342 --> 00:47:27,009
Πού είναι?
214
00:47:30,718 --> 00:47:33,634
Η αστυνομία τον αναζητά.
215
00:47:35,759 --> 00:47:38,300
Εντάξει, Shayda...
216
00:47:39,467 --> 00:47:41,467
Ποιό απ'όλα?
217
00:47:49,542 --> 00:47:50,642
Βλέπω?
218
00:47:50,917 --> 00:47:53,046
- Λάμπει.
- Ωχ!
219
00:47:53,426 --> 00:47:57,342
Εχει πλάκα.
220
00:47:58,676 --> 00:48:01,467
Μην ανησυχείς. Σε ταιριάζει.
221
00:48:02,634 --> 00:48:04,970
Ας διαλέξουμε μια ταινία, χμ;
222
00:48:05,050 --> 00:48:06,638
- Αυτό?
- Μου αρέσει αυτό.
223
00:48:06,718 --> 00:48:08,429
Έχει ένα μαγικό τροπικό δάσος μέσα του.
224
00:48:08,509 --> 00:48:11,512
Και νεράιδες, και ανθισμένα δέντρα.
225
00:48:59,342 --> 00:49:02,050
Έλα, Shayda! Shayda!
226
00:49:05,300 --> 00:49:07,467
Ωχ!
227
00:49:33,799 --> 00:49:35,179
Οχι! ΟΧΙ πια.
228
00:49:35,259 --> 00:49:37,520
- Είμαι μεγάλος.
- Όχι, εσύ, μεθυσμένος.
229
00:49:38,300 --> 00:49:40,799
Είσαι πολύ μεθυσμένος.
230
00:49:53,634 --> 00:49:55,719
- Αυτό το μέρος είναι δροσερό!
- Ναι.
231
00:49:55,799 --> 00:49:57,759
Αυτή είναι η Shayda.
232
00:50:05,799 --> 00:50:09,217
Τεκίλα! Τεκίλα!
233
00:50:36,384 --> 00:50:37,512
Είναι χαριτωμένος.
234
00:52:12,799 --> 00:52:14,134
Shayda!
235
00:53:23,718 --> 00:53:24,719
Συγνώμη.
236
00:53:24,799 --> 00:53:26,220
Ωχ όχι.
237
00:53:26,300 --> 00:53:29,426
Αυτό είναι θεϊκό. Ευχαριστώ.
238
00:53:33,509 --> 00:53:34,762
Τι συμβαίνει, Μόνα;
239
00:53:34,842 --> 00:53:37,719
Νύχτα με άλματα φωτιάς...
240
00:53:37,799 --> 00:53:43,300
Ω, δείτε όλα τα όμορφα σχέδια σας!
241
00:53:44,799 --> 00:53:47,384
Νομίζεις ότι θα είναι εκεί;
242
00:53:48,676 --> 00:53:50,883
Θα μπορούσα να έρθω για λίγο.
243
00:53:52,467 --> 00:53:53,800
Χμμ;
244
00:54:26,799 --> 00:54:29,592
Πω πω, πήδηξες τόσο ψηλά!
245
00:55:12,676 --> 00:55:14,346
- Γειά σου. Είμαι η Έλλη.
- Γεια σου.
246
00:55:14,426 --> 00:55:16,799
- Παρβίζ.
- Τζόις.
247
00:55:37,592 --> 00:55:38,799
Αμάξι...
248
00:55:39,799 --> 00:55:40,799
Πρεπει να παω.
249
00:55:40,842 --> 00:55:43,718
Θέλεις να μείνεις ή...;
250
00:55:45,718 --> 00:55:47,887
Θα πάρουμε το λεωφορείο. Είναι εντάξει.
251
00:55:47,967 --> 00:55:49,471
Πρόσεχε.
252
00:55:49,551 --> 00:55:51,050
Ναι.
253
00:56:12,799 --> 00:56:15,799
Σπουδάζεις κι εσύ εδώ;
254
00:56:26,967 --> 00:56:29,842
{\ an8}Βρισκόμαστε στη βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου τα περισσότερα απογεύματα.
255
00:57:28,300 --> 00:57:30,799
Με έκπτωση 30$.
256
00:57:35,175 --> 00:57:36,800
Ευχαριστώ.
257
00:58:48,883 --> 00:58:50,134
Ω!
258
00:59:25,300 --> 00:59:27,095
Αχ.
259
01:00:41,134 --> 01:00:43,467
Ο Φαρχάντ.
260
01:00:45,799 --> 01:00:47,551
Ο Φαρχάντ.
261
01:00:54,799 --> 01:00:58,009
"Επαγγελματικότητα
Στη Μηχανική, Τόμος 2."
262
01:01:56,300 --> 01:01:58,719
Βαθιά, ε;
263
01:01:58,799 --> 01:02:00,799
Αφήνοντας να πάει.
264
01:02:06,883 --> 01:02:10,592
Ίσως πρέπει να αφιερώσουμε λίγο χρόνο
να το αφήσει να φύγει.
265
01:02:12,799 --> 01:02:15,551
Ο, τι θέλεις.
266
01:02:17,426 --> 01:02:18,759
Δηλαδή, εμ...
267
01:02:43,799 --> 01:02:46,925
θα πάρουμε μια ανάσα μέσα και έξω...
268
01:03:19,509 --> 01:03:21,050
Καλός.
269
01:07:15,592 --> 01:07:18,426
Κι αν δεν με θέλει;
270
01:07:20,718 --> 01:07:24,512
Δηλαδή, τι... κι αν δεν μπορεί...;
271
01:07:24,592 --> 01:07:26,799
Έλα και κάτσε.
272
01:07:30,676 --> 01:07:33,467
Ο ποιητής Χαφέζ το ξέρει αυτό.
273
01:07:34,092 --> 01:07:36,217
Ας δοκιμάσουμε.
274
01:07:38,799 --> 01:07:40,679
Κλείσε τα μάτια σου.
275
01:07:40,759 --> 01:07:41,759
Κάνε μια ευχή.
276
01:07:41,799 --> 01:07:48,134
Και μετά, ανοίγεις μια σελίδα
με το δάχτυλό σου, έτσι.
277
01:08:40,509 --> 01:08:44,638
«Ο χαμένος σου Ιωσήφ θα επιστρέψει στη Χαναάν».
278
01:08:44,718 --> 01:08:46,137
«Μη στεναχωριέσαι».
279
01:08:46,217 --> 01:08:50,719
«Αυτό το σπίτι των θλίψεων
θα γίνει κήπος».
280
01:08:50,799 --> 01:08:53,134
«Μη στεναχωριέσαι».
281
01:08:53,799 --> 01:08:57,137
«Ω θλιμμένη καρδιά, θα φτιάξεις».
282
01:08:57,217 --> 01:08:58,719
"Μην απελπίζεστε."
283
01:08:58,799 --> 01:09:03,719
«Αυτό το ξέφρενο μυαλό θα επιστρέψει στην ηρεμία».
284
01:09:03,799 --> 01:09:06,467
«Μη στεναχωριέσαι».
285
01:09:07,967 --> 01:09:10,799
Είναι τόσο όμορφο.
286
01:09:16,718 --> 01:09:18,095
Πώς το ξέρει;
287
01:09:18,175 --> 01:09:20,718
Ξέρει τα πάντα.
288
01:09:22,509 --> 01:09:25,262
Η επιθυμία του Χαφέζ είναι πάντα αληθινή.
289
01:09:25,342 --> 01:09:27,384
Ευχαριστώ.
290
01:09:48,799 --> 01:09:50,259
Ελα.
291
01:09:53,300 --> 01:09:54,803
{\ an8}Κορίτσια!
292
01:10:11,799 --> 01:10:14,467
Δείτε ποιους έχουμε εδώ.
293
01:10:17,467 --> 01:10:20,799
Ωχ...
294
01:10:27,799 --> 01:10:29,596
Αχ, μου έλειψες!
295
01:10:29,676 --> 01:10:32,718
Και εγώ!
296
01:10:34,883 --> 01:10:38,304
- Ευχαριστώ.
- Χαίρομαι που μπορούσαμε να βοηθήσουμε.
297
01:10:39,799 --> 01:10:42,720
Ω! Ω, κοίτα εσένα!
298
01:10:42,800 --> 01:10:46,719
Κοίτα πόσο μεγάλος είσαι! Κοίτα τα μαλλιά σου!
299
01:10:47,342 --> 01:10:49,799
Ας τους δώσουμε ένα λεπτό.
300
01:10:52,799 --> 01:10:54,720
Σου πήρα κάτι.
301
01:10:54,800 --> 01:10:56,400
Είναι για σας.
302
01:10:57,176 --> 01:10:59,259
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει!
303
01:10:59,283 --> 01:11:00,483
Εντάξει.
304
01:11:00,799 --> 01:11:02,554
Θέλεις να βγάλεις την τσάντα σου;
305
01:11:02,634 --> 01:11:04,925
Θέλεις να το πάρω για σένα;
306
01:11:29,718 --> 01:11:33,596
Πάμε...
307
01:11:33,676 --> 01:11:34,719
Ενα δύο. Ενα δύο.
308
01:11:34,799 --> 01:11:37,799
Ενα δύο. Ενα δύο.
309
01:11:48,009 --> 01:11:50,509
Με συνεργάτες.
310
01:12:04,634 --> 01:12:08,429
Αχα! Εδώ είναι το πάρτι!
311
01:12:08,509 --> 01:12:09,799
Ναί!
312
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
Ουαου!
313
01:12:11,799 --> 01:12:12,970
- Έλα, Τζόις.
- Ωχ!
314
01:12:13,050 --> 01:12:14,887
Ελάτε να χορέψουμε μαζί μας!
315
01:12:14,967 --> 01:12:18,929
Γεια σου! Αυτό είναι καταπληκτικό.
Το αντιγράφουμε;
316
01:12:19,009 --> 01:12:20,719
Μπορείτε να αντιγράψετε τη Mona.
317
01:12:20,799 --> 01:12:22,719
Ω, Μόνα! Ωχ!
318
01:12:22,799 --> 01:12:25,799
Ελα.
319
01:12:27,009 --> 01:12:29,799
Εξαιρετική!
320
01:12:30,799 --> 01:12:33,967
Ω.
321
01:12:34,759 --> 01:12:36,799
Μην με ξεχνάτε κορίτσια!
322
01:12:38,799 --> 01:12:39,929
Είναι πάρτυ!
323
01:12:40,009 --> 01:12:42,762
Περσική λέσχη;
324
01:12:42,842 --> 01:12:45,845
- Κούνησε σαν Shayda!
- Ώμος, ώμος.
325
01:12:58,426 --> 01:12:59,799
Ωχ!
326
01:13:00,718 --> 01:13:03,054
Κάτω, κάτω, κάτω, κάτω..
327
01:13:03,134 --> 01:13:04,803
Πάνω, πάνω, πάνω, πάνω!
328
01:13:08,842 --> 01:13:10,638
Shayda!
329
01:13:10,718 --> 01:13:13,799
Πήγαινε, Shayda! Πήγαινε, Shayda!
330
01:13:15,676 --> 01:13:17,095
Γι' αυτό είναι αδύνατη.
331
01:13:23,134 --> 01:13:24,762
Ω, τι υπέροχο.
332
01:13:24,842 --> 01:13:27,719
Ω, αυτό είναι υπέροχο, Μόνα.
333
01:13:31,925 --> 01:13:35,009
Ω, πολύ καλά κάνεις!
334
01:13:36,925 --> 01:13:39,467
{\ an8}Lion King, Lion King!
335
01:16:21,799 --> 01:16:23,719
Γεια.
336
01:16:23,799 --> 01:16:27,259
Με συγχωρείς. Ψάχνω...
337
01:16:27,634 --> 01:16:31,720
για καφενείο, στο...
338
01:16:31,800 --> 01:16:35,134
Δεν γνωρίζω. Ίσως έτσι.
339
01:16:45,092 --> 01:16:46,426
Ουφ.
340
01:18:41,175 --> 01:18:42,800
Shayda!
341
01:18:47,925 --> 01:18:49,925
Shayda!
342
01:19:38,718 --> 01:19:40,467
Κοίτα με.
343
01:20:00,800 --> 01:20:03,259
Έλα γλυκιά μου.
344
01:20:04,842 --> 01:20:06,634
Πού είναι η ζώνη σου;
345
01:20:10,009 --> 01:20:11,512
Shayda, τι έγινε;
346
01:20:13,009 --> 01:20:16,134
- Shayda!
- Πηγαίνω! Πήγαινε, σε παρακαλώ!
347
01:20:16,300 --> 01:20:20,134
Σπρώχνει την τύχη του, σου λέω.
348
01:21:32,984 --> 01:21:34,576
{\ an8}Ωχ! Ευχαριστώ.
349
01:21:34,600 --> 01:21:35,970
Νοβρούζ Μομπάρακ!
350
01:21:35,994 --> 01:21:38,934
- Τα έφτιαξες αυτά;
- Ναί.
351
01:21:41,426 --> 01:21:45,759
- Μμμ! Πώς ονομάζονται?
- Τουτ.
352
01:21:46,718 --> 01:21:48,012
- Τουτ;
- Τουτ.
353
01:21:48,967 --> 01:21:51,512
- Τα λέμε, Ντεμπ.
- Τα λέμε.
354
01:21:51,592 --> 01:21:53,720
- Έχεις σχέδια;
- Μπορεί.
355
01:21:53,800 --> 01:21:57,638
Μμ-χμ...
Λοιπόν, μην διασκεδάζετε πολύ.
356
01:21:57,718 --> 01:22:01,054
- Nowru...
- Νοβρούζ Μομπάρακ.
357
01:22:01,134 --> 01:22:03,012
Νοβρούζ Μομπάρακ.
358
01:22:03,092 --> 01:22:04,676
Ευχαριστώ.
359
01:22:05,676 --> 01:22:07,799
- Αντίο.
- Αντίο.
360
01:22:28,709 --> 01:22:30,375
Χμ...
361
01:22:32,109 --> 01:22:33,526
Χμ...
362
01:24:35,759 --> 01:24:37,799
Είναι ώρα δείπνου.
363
01:25:05,751 --> 01:25:07,584
Shayda;
364
01:26:13,967 --> 01:26:15,799
Τοκ τοκ.
365
01:26:26,799 --> 01:26:28,509
Ποιος είναι εκεί?
366
01:26:33,259 --> 01:26:35,387
Τοκ τοκ.
367
01:26:35,467 --> 01:26:37,799
Ποιος είναι εκεί?
368
01:26:39,592 --> 01:26:41,467
Ιράν.
369
01:26:46,925 --> 01:26:49,759
Οχι...
370
01:26:52,076 --> 01:26:54,162
{\ an8}Χτύπησε, χτύπησε. Ποιος είναι εκεί?
371
01:26:54,242 --> 01:26:57,659
Ιράν. Ιράν ποιος;
372
01:27:03,609 --> 01:27:05,446
{\ an8}Χτύπησε, χτύπησε.
373
01:27:05,926 --> 01:27:08,229
- Ποιος είναι εκεί?
- Ιράν.
374
01:27:08,253 --> 01:27:11,562
- Ιράν ποιος;
- Έτρεξα μέχρι εδώ.
375
01:27:11,586 --> 01:27:13,967
Άσε με να μπω ήδη!
376
01:27:35,842 --> 01:27:39,718
- Τοκ τοκ.
- Ποιος είναι εκεί?
377
01:33:48,134 --> 01:33:49,384
Αχ!
378
01:33:52,050 --> 01:33:53,970
{\ an8}Γεια! Γεια σου! Γεια σου!
379
01:34:14,800 --> 01:34:18,092
Shayda! Shayda!
380
01:34:21,883 --> 01:34:25,012
Ο Φαρχάντ!
381
01:34:25,092 --> 01:34:26,799
{\ an8}Σάιντα!
382
01:34:48,050 --> 01:34:50,719
Shayda!
383
01:34:53,799 --> 01:34:55,384
Shayda!
384
01:35:08,799 --> 01:35:09,845
Shayda!
385
01:35:13,217 --> 01:35:15,467
Shayda! Shayda!
386
01:36:32,134 --> 01:36:34,719
Πώς συμβαίνει αυτό;
Πώς μας βρήκε εδώ;
387
01:36:34,799 --> 01:36:36,310
Κοίτα, έχει άλλοθι. Ετσι...
388
01:36:36,334 --> 01:36:40,785
Οχι! Γύρω στις 8 ήταν όρθιος
ακριβώς απέναντι, εκεί.
389
01:36:40,809 --> 01:36:43,719
- Τον είδε!
- Όπως είπα, κάναμε επαφή μαζί του.
390
01:36:43,799 --> 01:36:46,012
Είχε άλλοθι να είναι αλλού.
391
01:36:46,192 --> 01:36:49,751
- Τον είδε!
- Μου απήγαγε τον γιο!
392
01:36:49,775 --> 01:36:51,151
Είναι ικανός για όλα!
393
01:36:51,175 --> 01:36:54,762
Άκου, φοβάμαι ότι δεν υπάρχει τίποτα
μπορούμε χωρίς στοιχεία.
394
01:36:54,842 --> 01:36:57,512
- Τι περισσότερα στοιχεία;
- Λοιπόν, πρέπει να είναι λίγο περισσότερο από.
395
01:36:57,592 --> 01:36:59,512
Τον είδα να στέκεται απέναντι.
396
01:36:59,592 --> 01:37:01,220
Έχει ένα στιβαρό άλλοθι.
397
01:37:01,300 --> 01:37:05,259
Ακου εδώ...
398
01:37:45,300 --> 01:37:46,346
Μόνα;
399
01:38:00,883 --> 01:38:04,799
Βιασύνη!
400
01:38:11,175 --> 01:38:13,759
- Κάθι!
- Κάθι!
401
01:38:14,175 --> 01:38:15,803
- Σίμπα!
- Μόνα!
402
01:38:15,883 --> 01:38:19,179
Shayda! Shayda!
403
01:38:19,259 --> 01:38:23,137
- Κάθι!
- Λάρα!
404
01:38:23,217 --> 01:38:25,429
Πάμε. Έξω από την πόρτα, αγάπη μου.
405
01:38:25,509 --> 01:38:28,175
Εξω από την πόρτα.
406
01:38:28,300 --> 01:38:30,012
Αυτό είναι σωστό, ακολουθήστε τους στο μονοπάτι.
407
01:38:32,509 --> 01:38:34,262
Υπήρχε κάποιος άλλος στο σπίτι;
408
01:38:34,342 --> 01:38:35,342
Απλά η Κάθι.
409
01:38:35,384 --> 01:38:37,803
Μπροστινό σαλόνι.
410
01:39:05,009 --> 01:39:06,554
Δεν πειράζει αγάπη μου.
411
01:39:06,634 --> 01:39:08,970
Ναι? Είμαστε όλοι ασφαλείς τώρα.
412
01:39:12,551 --> 01:39:14,429
Η Κάθι...
413
01:39:14,509 --> 01:39:16,719
Κάθι;
414
01:39:16,799 --> 01:39:20,967
Κάθι! Σε αγαπάμε.
415
01:39:21,676 --> 01:39:24,592
Η Κάθι...
416
01:39:30,634 --> 01:39:33,012
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
417
01:39:33,092 --> 01:39:35,799
Συγγνώμη...
418
01:39:35,925 --> 01:39:39,676
Έπρεπε να ήμουν εδώ. Συγγνώμη.
419
01:41:48,217 --> 01:41:49,551
μμ.
420
01:46:28,800 --> 01:46:32,134
Αχα!
421
01:48:59,800 --> 01:49:04,220
Ω, κοίτα σε, αγάπη μου! Ω!
422
01:49:06,800 --> 01:49:08,304
Ω!
423
01:49:08,384 --> 01:49:10,719
Άσε με να σε κοιτάξω.
424
01:49:10,799 --> 01:49:12,720
ΚΟΥΚΛΑ Οπως ΠΑΝΤΑ.
425
01:49:12,800 --> 01:49:14,719
- Κι εσύ.
- Ευχαριστώ.
426
01:49:14,799 --> 01:49:16,719
- Τι γίνεται με μένα;
- Είσαι επίσης.
427
01:49:16,799 --> 01:49:19,596
Δες πώς είσαι!
Μεγάλωσες τόσο πολύ!
428
01:49:20,676 --> 01:49:22,346
Δεν έχω αποφασίσει.
429
01:49:22,426 --> 01:49:24,220
Το απολαμβάνεις;
430
01:49:24,300 --> 01:49:27,054
Η νοσηλευτική είναι καλή. Είναι πρακτικό.
431
01:49:27,134 --> 01:49:30,762
Αλλά ξέρεις,
η ψυχολογία είναι περισσότερο το πάθος μου.
432
01:49:30,842 --> 01:49:34,095
Μμμ. Εσύ λοιπόν
μπορείς να μεταφερθείς στο uni;
433
01:49:34,175 --> 01:49:39,137
Όταν πάρουμε τη μόνιμη κατοικία μας,
Ναι μπορώ.
434
01:49:39,217 --> 01:49:43,799
Λέω να πάτε με το ένστικτό σας.
Η δουλειά στο νοσοκομείο είναι δύσκολη.
435
01:49:44,426 --> 01:49:47,050
Κοιτάξτε σας, δεσποινίς Μόνα!
436
01:49:49,092 --> 01:49:50,799
Ελα.
437
01:49:57,883 --> 01:50:00,679
- Ευχαριστώ.
- Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
438
01:52:45,467 --> 01:52:47,800
Είστε έτοιμοι να περάσετε;
439
01:54:13,600 --> 01:54:19,600
Ζητήστε υπότιτλους μέσω του email μου:
ramin.nekouei@gmail.com
35048