Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,579 --> 00:02:01,416
... Kaapstad...
2
00:06:38,700 --> 00:06:42,538
een week later
3
00:06:44,541 --> 00:06:47,002
gereserveerd
4
00:07:14,785 --> 00:07:18,706
Water World
feestelijke opening over 7 dagen
5
00:07:27,258 --> 00:07:31,721
Waar is Nick ?
- Die waterman ? Waar anders ?
6
00:08:19,444 --> 00:08:26,536
Hallo, Morton. Dat raam zit stevig,
maar hou het toch maar in de gaten.
7
00:08:26,744 --> 00:08:28,872
Zal ik doen.
8
00:08:32,084 --> 00:08:39,009
Ik liep net langs het tropische
bassin en wat zag ik ? Het staat leeg.
9
00:08:39,217 --> 00:08:45,725
De verwarming deed het niet goed.
- Ik dacht dat die gerepareerd was.
10
00:08:45,933 --> 00:08:52,733
Ik ook, maar het water is nog steeds
te koud. Wil je dode vissen showen ?
11
00:08:52,900 --> 00:08:56,863
Ik heb nog één week
om alles goed te krijgen, Nick.
12
00:08:57,071 --> 00:09:01,243
Ik reken erop dat het werk afkomt.
Stel me niet teleur.
13
00:09:08,627 --> 00:09:11,964
Die man is de hartelijkheid zelve.
14
00:09:28,984 --> 00:09:32,238
Ik mocht ook een keer.
- Nu nog niet.
15
00:09:32,405 --> 00:09:36,117
Wanneer dan ?
- Als ik klaar ben.
16
00:09:37,703 --> 00:09:43,918
Je had het beloofd.
- Straks maak je papa's boot stuk.
17
00:10:19,168 --> 00:10:25,050
Er zit een mensenhaai in de baai, hé ?
Ga je hem verdoven ?
18
00:10:25,217 --> 00:10:31,724
Wel als ik hem zo kan verjagen.
- Geweldig. Ik wil hem hier hebben.
19
00:10:34,019 --> 00:10:36,772
Dat is zeker een grapje ?
- Nee.
20
00:10:36,939 --> 00:10:43,530
Zo'n mensenhaai krijgt publiciteit.
Het wordt een publiekstrekker.
21
00:10:43,697 --> 00:10:50,580
Dat is geen goed idee, Michael.
- En jij kunt hem mooi bestuderen.
22
00:10:52,040 --> 00:10:58,005
Hij overleeft niet in gevangenschap.
- In Monterey Bay hadden ze er een.
23
00:10:58,172 --> 00:11:02,678
Die kon niet wennen.
Na een week is hij vrijgelaten.
24
00:11:02,844 --> 00:11:09,227
Maar in die week was hij een hit.
- Het is te riskant.
25
00:11:10,687 --> 00:11:13,941
Je werkt hier
nog maar zes weken, Nick.
26
00:11:15,901 --> 00:11:23,035
Je doet het prima. Het zou jammer
zijn als je nu de fout in ging.
27
00:11:23,202 --> 00:11:30,419
Dat klinkt als een dreigement.
- Misschien. Ik wil die haai hebben.
28
00:11:39,763 --> 00:11:44,852
Als hij problemen veroorzaakt,
gaat hij terug de zee in. Ja ?
29
00:11:46,020 --> 00:11:48,064
Jij bent de baas.
30
00:12:02,957 --> 00:12:08,213
Wil jij de zonnebrandcrème hebben ?
- De haai, Marcus.
31
00:12:08,422 --> 00:12:11,801
Ik heb bier gehaald.
- Luister nou even.
32
00:12:11,967 --> 00:12:13,803
Wat zeg je ?
33
00:12:16,640 --> 00:12:21,437
Luister nou. Een haai, in de baai.
34
00:12:21,604 --> 00:12:27,068
Wil je 'n mensenhaai vangen ? Straks
wil Francisco Moby Dick hebben.
35
00:12:27,235 --> 00:12:31,908
Neem me niet in de maling. Kan het ?
- Nu direct ?
36
00:12:34,619 --> 00:12:39,375
Dit zijn lekkere meiden.
- Je krijgt dubbel betaald.
37
00:12:39,583 --> 00:12:44,089
Dan ben ik ervoor in.
We moeten werken, meisjes.
38
00:12:44,297 --> 00:12:48,719
Goed dan. Wat is de bedoeling ?
39
00:12:48,886 --> 00:12:53,016
We lokken hem naar de boot toe
en verdoven hem.
40
00:12:53,183 --> 00:12:56,436
Dan nemen we hem op sleeptouw.
Een makkie.
41
00:13:24,469 --> 00:13:30,059
Een makkie, hé ? Dat had je gedacht.
- Hij is wel vier meter lang.
42
00:13:30,268 --> 00:13:33,230
Nee, hij is vijf meter.
43
00:13:36,191 --> 00:13:40,071
Volgens mij
is hij hier niet blij mee, jongens.
44
00:13:57,425 --> 00:14:00,637
Ik zie hem niet meer.
- Kijk uit.
45
00:14:08,730 --> 00:14:12,609
Hebbes.
Het moet eventjes inwerken.
46
00:14:12,776 --> 00:14:18,992
Ik kan wel een biertje gebruiken.
En Tom een schone onderbroek.
47
00:14:19,200 --> 00:14:21,078
Etterbuilen.
48
00:14:23,914 --> 00:14:28,378
Lokaal nieuws:
Een grote haai die niet is ontsnapt.
49
00:14:28,461 --> 00:14:32,549
Het is geen gewone haai,
maar een mensenhaai.
50
00:14:32,758 --> 00:14:36,846
Water World, het nieuwe,
peperdure aquarium...
51
00:14:37,055 --> 00:14:40,726
is het eerste in z'n soort
met zo'n haai in bezit.
52
00:14:40,934 --> 00:14:47,901
Bioloog dr. Nick Harris heeft de haai
gered uit een baai bij Hout Bay.
53
00:14:48,109 --> 00:14:55,326
Het aquarium gaat zaterdag open.
Voetbal: de Springboks komen uit...
54
00:16:10,289 --> 00:16:13,877
Wie was dat ?
- Samantha Peterson.
55
00:16:14,044 --> 00:16:18,424
Volgens haar heeft onze haai
haar zus gedood.
56
00:16:18,591 --> 00:16:23,388
Bij Table Bay ?
- Ja. Die meid is echt gek.
57
00:16:23,555 --> 00:16:30,772
Vind je het raar dat ze van slag is ?
- Nee. Hoe is het met onze ster ?
58
00:16:30,980 --> 00:16:36,737
Goed, maar we zijn er nog niet.
- Ga je mee kijken ?
59
00:16:44,538 --> 00:16:49,836
Stel hem in op 'n halve watt, Kenny.
- Doen we.
60
00:16:50,003 --> 00:16:54,425
Wat moet ik precies zien ?
- Die zwarte kastjes.
61
00:16:54,591 --> 00:16:58,554
Die geven om en om stroom af
en dat trekt de haai aan.
62
00:16:58,763 --> 00:17:03,268
Zo blijft hij bezig en zwemt hij niet
tegen de muur aan.
63
00:17:18,286 --> 00:17:22,708
Alsof je een ezel
een wortel voorhoudt.
64
00:17:22,875 --> 00:17:27,589
Dat is niet slecht.
Helemaal niet slecht.
65
00:17:36,975 --> 00:17:39,019
Wat is er ?
66
00:17:40,979 --> 00:17:43,107
Kijk eens naar die haai.
67
00:17:43,315 --> 00:17:49,239
Ik kijk al twee dagen naar die haai.
Ik droom er zelfs van.
68
00:17:49,448 --> 00:17:53,077
Kijk eens echt, grapjas.
69
00:17:53,244 --> 00:17:59,835
Z'n staart en rugvin zijn te groot
voor z'n lijf, net als bij een jong.
70
00:18:00,043 --> 00:18:04,048
Maar dat is geen jong dier.
Hoe oud zou hij zijn ?
71
00:18:04,257 --> 00:18:10,598
Tien, twaalf jaar ? Hij is gewoon
een beetje vreemd gebouwd.
72
00:18:10,806 --> 00:18:16,187
M'n broer heeft een groot hoofd en
die is ook normaal. Soms althans.
73
00:18:19,483 --> 00:18:24,781
We nemen het zekere voor
het onzekere en doen 'n bloedtest...
74
00:18:24,948 --> 00:18:27,534
om te zien of hij gezond is.
75
00:19:28,022 --> 00:19:31,776
Wat doe je ?
- Dat beest heeft m'n zus vermoord.
76
00:19:31,943 --> 00:19:34,988
Dus moet hij dood ?
- Logisch toch.
77
00:19:35,155 --> 00:19:41,746
Misschien was hij het niet.
- Jawel. Hij mist namelijk één oog.
78
00:19:41,913 --> 00:19:46,085
Dat heb ik uitgestoken
toen ik m'n zus wilde redden.
79
00:19:46,252 --> 00:19:50,423
Je wilt graag geloven
dat dit die haai was.
80
00:19:50,632 --> 00:19:56,764
Niemand gelooft me. Waarom zou u ?
U hebt hem hiernaar toe gehaald.
81
00:19:56,931 --> 00:20:01,228
Ik wil je graag geloven,
maar zonder bewijs...
82
00:20:01,395 --> 00:20:05,524
Snij hem maar open.
- Dat gaat helaas niet.
83
00:20:05,733 --> 00:20:10,906
Ik vind het heel erg van je zus.
Ik begrijp best wat je voelt.
84
00:20:11,073 --> 00:20:16,120
Begrijpt u dat ?
U hebt Amy's ogen niet gezien...
85
00:20:16,287 --> 00:20:19,791
toen hij haar aan stukken scheurde.
86
00:20:22,044 --> 00:20:25,423
U hebt geen idee hoe ik me voel.
87
00:20:26,674 --> 00:20:33,265
Ga nou maar. De haai zit hier en zal
niemand kwaad doen. Dat beloof ik.
88
00:20:33,474 --> 00:20:36,144
Een loze belofte.
89
00:21:12,395 --> 00:21:17,067
Water World
vandaag feestelijke opening
90
00:21:17,275 --> 00:21:20,696
de enige mensenhaai
in gevangenschap
91
00:21:20,905 --> 00:21:28,122
Haaien zijn niet echt gevaarlijk,
als je ze maar niet kwaad maakt.
92
00:21:28,288 --> 00:21:34,546
En het aquarium, burgemeester ?
- Water World toont goed aan...
93
00:21:34,713 --> 00:21:40,136
dat de stad zich inzet voor voorlichting
over de natuur en natuurbehoud.
94
00:21:40,303 --> 00:21:45,475
Ik moet nu gaan. Mr Francisco
heeft me een rondleiding beloofd.
95
00:21:59,158 --> 00:22:03,830
Deze kant op.
Kom de mensenhaai bekijken.
96
00:22:17,221 --> 00:22:20,516
Deze kant op voor de mensenhaai.
97
00:22:20,683 --> 00:22:27,358
Als de haai niet zwemt, zinkt hij.
Nog meer vragen ? Meneer.
98
00:22:27,566 --> 00:22:32,906
Hoeveel soorten haaien zijn er ?
- Ruim 360 soorten.
99
00:22:33,115 --> 00:22:36,952
Van de kleinste doornhaai
tot de walvishaai.
100
00:22:37,119 --> 00:22:43,502
Maar een paar zijn er gevaarlijk
voor de mens. Nog iemand ? Ja ?
101
00:22:43,710 --> 00:22:49,718
Laat ze de haai voeren. Harris heeft
het te druk en de camera's draaien.
102
00:22:49,884 --> 00:22:55,057
Dat ziet er goed uit op het nieuws.
- Hoor je me, Kenny ?
103
00:22:55,266 --> 00:23:01,732
Ben je daar, Kenny ? Hoor me ?
- Ja, ik hoor je.
104
00:23:01,898 --> 00:23:05,069
Ga voeren.
- Dat mag niet van dr. Harris.
105
00:23:05,236 --> 00:23:09,282
Mr. Francisco wil
dat je hem nu voert.
106
00:23:17,125 --> 00:23:19,211
Dat is een goede vraag.
107
00:23:21,922 --> 00:23:23,966
Een ogenblikje.
108
00:23:30,057 --> 00:23:33,728
Waar ben je mee bezig ?
- Ik vermaak het publiek.
109
00:24:18,739 --> 00:24:23,036
We hebben een noodsituatie
in het bassin, Morton.
110
00:24:24,454 --> 00:24:27,666
Wat moet ik doen ?
- Sluit de hekken.
111
00:24:37,386 --> 00:24:39,430
Opzij.
112
00:25:04,126 --> 00:25:07,922
Dat hek houdt het niet.
Verdovingsmiddelen ?
113
00:25:08,089 --> 00:25:09,841
Die zijn op.
114
00:25:14,972 --> 00:25:17,141
Hij doet het.
115
00:25:45,257 --> 00:25:49,721
Ontvangen we een signaal ?
- Ja, je hebt raak gegooid.
116
00:25:50,555 --> 00:25:56,437
Wat gaat u doen, nu de mensenhaai
is ontsnapt, Mr Francisco ?
117
00:25:56,646 --> 00:26:02,611
Ik kan u niet vertellen hoe erg
ik het vind dat dit is gebeurd.
118
00:26:02,778 --> 00:26:09,369
Ik verzeker u dat we alles doen
om uw veiligheid te waarborgen.
119
00:26:09,536 --> 00:26:14,291
Wilt u me nu excuseren ?
- Mag ik even uw aandacht ?
120
00:26:17,128 --> 00:26:22,176
Bewaker.
Je hebt het verprutst, Harris.
121
00:26:22,343 --> 00:26:26,139
Dit is een pr-ramp.
- Kenny is dood, hufter.
122
00:26:26,306 --> 00:26:32,521
Jij hebt dat beest binnengehaald. Het
is jouw schuld. Je bent ontslagen.
123
00:26:32,730 --> 00:26:36,484
Zet hem buiten de deur.
- Lopen.
124
00:26:38,361 --> 00:26:41,615
Van Hunks staat rustig te roken.
125
00:26:41,824 --> 00:26:46,913
Hij zei:
Je hebt de duivel uitgerookt.
126
00:26:47,080 --> 00:26:52,211
Als we rook op die berg zien, zeggen
wij: Van Hunks is weer bezig.
127
00:26:56,633 --> 00:27:00,471
Deze krijg je van mij.
- Dankje wel, TJ.
128
00:27:11,567 --> 00:27:15,614
Ga toch naar huis.
- Naar huis.
129
00:27:19,118 --> 00:27:21,412
Wat vind ik daar ?
130
00:27:34,761 --> 00:27:39,350
Denk eraan, Nick.
Het was maar een baan.
131
00:27:53,992 --> 00:27:56,286
Wacht.
- Wat wil je van me ?
132
00:27:56,453 --> 00:28:01,501
Ik wil je...
- Wat ? Nu geloof je me wel, hé ?
133
00:28:01,668 --> 00:28:07,174
Eerst moest er nog een dode vallen.
Ik had dat kunnen voorkomen.
134
00:28:07,383 --> 00:28:13,348
Dat is waar.
- Ik weet dat je er niks aan kon doen.
135
00:28:13,557 --> 00:28:19,272
Nu zwemt hij vrij rond. Dus ?
- Dus ga ik hem zoeken.
136
00:28:19,439 --> 00:28:23,610
Ga je hem doden ?
- Wel als het moet.
137
00:28:23,777 --> 00:28:27,156
Je hebt hulp nodig.
- Ik ga met de broertjes.
138
00:28:27,365 --> 00:28:31,536
Hoe laat spreken we af ?
- Dat lijkt me geen goed idee.
139
00:28:31,703 --> 00:28:37,293
Ik kan wel voor mezelf zorgen.
- Ja, dat weet ik wel.
140
00:28:37,460 --> 00:28:42,257
Het lijkt me onverstandig.
- Je hoeft niet op me te passen.
141
00:29:03,407 --> 00:29:07,078
Help eens even.
- Daar komt ie.
142
00:29:20,636 --> 00:29:24,807
Mooie boot.
- Absoluut. We komen uit Sydney.
143
00:29:25,016 --> 00:29:29,938
Ik ben Roy Bishop.
- Ik ken je programma. Heel leuk.
144
00:29:30,105 --> 00:29:36,279
Op Cartoon Network, hé ?
- Nee, Discovery. Hoge kijkcijfers.
145
00:29:36,488 --> 00:29:42,286
Zijn jullie hier aan het filmen ?
- We zaten bij Durban.
146
00:29:42,495 --> 00:29:45,957
Toen belden ze me op
over een mensenhaai.
147
00:29:46,166 --> 00:29:49,628
Ze konden me betalen, zeiden ze.
Vandaar.
148
00:29:52,089 --> 00:29:56,136
Niet verliezen, hoor.
Die is veel geld waard.
149
00:29:56,344 --> 00:29:58,388
Succes.
150
00:30:11,404 --> 00:30:15,033
Dag, Tom.
Alles goed, Mark ?
151
00:30:19,914 --> 00:30:22,959
Jij hier ?
- Ik heb de boot gehuurd.
152
00:30:23,168 --> 00:30:29,550
Wat zeg je nou ? Ik heb jullie nodig.
- Zij was eerder. Had maar gebeld.
153
00:30:29,717 --> 00:30:33,847
Heb ik gedaan.
Jullie waren aldoor in gesprek.
154
00:30:34,055 --> 00:30:39,478
Neem een eigen telefoon als je de
hele avond porno wilt downloaden.
155
00:30:39,645 --> 00:30:42,440
Het was niet de hele avond.
156
00:30:42,607 --> 00:30:46,570
Goed dan, het spijt me.
157
00:30:47,780 --> 00:30:51,492
Dat wilde ik horen.
Je mag meevaren.
158
00:30:51,659 --> 00:30:57,792
Ik mag meevaren ? Is dat een grapje ?
- Wil je ruziën of die haai zoeken ?
159
00:30:57,958 --> 00:31:03,590
Goed, we gaan met z'n allen.
Maar op het water doe je wat ik zeg.
160
00:31:06,135 --> 00:31:10,056
Alsjeblieft ?
- Mij best, kapitein.
161
00:31:15,938 --> 00:31:17,815
Daar ben ik al.
162
00:31:21,152 --> 00:31:24,823
Fijn dat je gekomen bent.
- Graag gedaan.
163
00:31:24,990 --> 00:31:28,494
Heb je het ?
- Ja, hier.
164
00:31:32,374 --> 00:31:38,464
De uitslag van de test is er bijna.
- Laat het me maar weten.
165
00:31:38,631 --> 00:31:44,513
Het moet stiekem, want Francisco
kijkt me op de vingers.
166
00:31:44,722 --> 00:31:49,769
Jij zou dat filterprobleem oplossen.
- Daar wordt aan gewerkt.
167
00:31:49,978 --> 00:31:54,900
Hoe kan dat nou goed gebeuren
als jij geen toezicht houdt ?
168
00:31:55,067 --> 00:31:59,114
Tot ziens, Nick.
- Wat doet zij hier ?
169
00:31:59,322 --> 00:32:04,996
Ze hoort bij mij.
- Die haai is te sterk voor jullie.
170
00:32:05,162 --> 00:32:07,749
Misschien.
- Dit is Roy Bishop.
171
00:32:07,957 --> 00:32:12,421
We kennen elkaar al.
- Hij komt jouw troep opruimen.
172
00:32:12,630 --> 00:32:18,303
Het is jouw troep, klootzak.
- Rustig aan. Is dat die vent ?
173
00:32:19,846 --> 00:32:23,726
Ben jij die kluns
die die haai liet ontsnappen ?
174
00:32:23,935 --> 00:32:30,692
Ik heb geen ervaring. Hoe voelt het
om 'n dode op je geweten te hebben ?
175
00:32:30,901 --> 00:32:34,322
Verdwijn met Crocodile Dundee,
Michael.
176
00:32:34,530 --> 00:32:40,329
De burgemeester steunt mij.
Hou je erbuiten. Kom, we gaan, Roy.
177
00:32:40,537 --> 00:32:43,791
Je bent een lolbroek.
Een echte lolbroek.
178
00:32:50,007 --> 00:32:52,176
Mooie boot.
179
00:32:54,470 --> 00:32:59,518
Wie van jullie speelt de indiaan ?
- Heel lollig.
180
00:32:59,685 --> 00:33:03,898
Ik vroeg het me gewoon af.
- Eikels.
181
00:33:09,071 --> 00:33:13,535
Wij hebben iets wat zij missen.
- Wat dan ?
182
00:33:13,701 --> 00:33:20,251
Een positiebepaler. Ik kon nog net
een zender op de haai plaatsen.
183
00:33:21,252 --> 00:33:25,090
Wanneer ga je ze dat vertellen ?
- Nooit.
184
00:33:46,073 --> 00:33:49,911
Daar heb je hem.
Stuurboord, 30 graden.
185
00:34:01,591 --> 00:34:06,096
Hij zwemt om Robbeneiland heen.
- 25 graden draaien.
186
00:34:06,305 --> 00:34:10,435
Niet te hard varen,
anders schrikt hij misschien.
187
00:34:16,650 --> 00:34:22,115
We zitten boven hem.
- Kom, we gaan.
188
00:34:22,282 --> 00:34:27,121
Verdorie, Thomas.
- Moet ik je moeder erbij halen ?
189
00:34:27,288 --> 00:34:30,417
Voorzichtig.
Hij zwemt onder de boot.
190
00:34:34,213 --> 00:34:36,257
Daar gaat hij.
191
00:34:54,653 --> 00:34:57,240
Daar komt hij.
192
00:34:59,826 --> 00:35:01,537
Hij hapt niet.
193
00:35:04,290 --> 00:35:06,834
Begint ie nou weer ?
194
00:35:11,840 --> 00:35:15,428
Allemachtig.
- Geef de buis eens aan.
195
00:35:20,225 --> 00:35:22,269
Ga je hem verdoven ?
196
00:35:25,899 --> 00:35:29,111
Kijk uit.
- We doen dit op mijn manier.
197
00:35:29,278 --> 00:35:32,198
Jouw manier werkt niet.
198
00:35:48,717 --> 00:35:52,889
Pak vast. Hou me tegen.
199
00:36:16,291 --> 00:36:18,419
Daar gaat hij.
200
00:36:22,131 --> 00:36:25,260
Varen maar. Achter hem aan.
201
00:36:31,351 --> 00:36:35,689
De motor heeft het
verdomme begeven.
202
00:36:38,108 --> 00:36:43,365
Doe iets. Hij ontkomt.
- We kunnen hem hier niet maken.
203
00:36:44,408 --> 00:36:48,871
Chuck had ernaar moeten kijken.
Geef je mij nu de schuld ?
204
00:36:49,080 --> 00:36:51,833
Schei uit, jullie.
205
00:36:57,131 --> 00:37:00,260
Geef het maar door, jongens.
206
00:37:03,597 --> 00:37:07,310
Hier de Wet Dream
voor de haven van Kaapstad.
207
00:37:11,731 --> 00:37:15,402
Opeens zie ik een enorme golf
aankomen...
208
00:37:29,294 --> 00:37:34,133
Ha, stoere vent. Wat scheelt eraan ?
Een kapot elastiekje ?
209
00:37:34,341 --> 00:37:37,220
Je mag onze sloep wel lenen.
210
00:37:38,221 --> 00:37:45,271
Dat is maar een grapje. Neem ze
op sleeptouw. Lukt dat, Newman ?
211
00:37:45,730 --> 00:37:48,942
Heb je hem ? Bind hem vast.
- Maak ruimte.
212
00:37:49,109 --> 00:37:53,906
We zullen rustig varen,
anders worden jullie bang.
213
00:38:20,270 --> 00:38:22,231
Volgende keer beter.
214
00:38:26,111 --> 00:38:31,617
Bedankt dat je me hebt gered.
- Ach, dat was ik wel verplicht.
215
00:38:34,621 --> 00:38:40,753
Ik leef nog. Ik sta bij je in het krijt.
- Gelukkig mankeer je niets.
216
00:39:45,746 --> 00:39:52,087
Kom eens wat dichterbij, Hootie.
Goed zo. Hou hem open, Pearson.
217
00:39:52,254 --> 00:39:56,091
Wanneer is die gevangen ?
Is dat onze haai ?
218
00:39:56,258 --> 00:40:01,473
Moeilijk te zeggen. Z'n kop is weg.
Hij heeft wel de juiste maat.
219
00:40:01,640 --> 00:40:08,690
Dit is een mensenhaai van vier
meter. Ik heb hem vlakbij gevangen.
220
00:40:08,856 --> 00:40:13,237
Deze menseneter heeft
zeker twee mensen opgevreten.
221
00:40:13,445 --> 00:40:16,908
Toen kreeg hij met mij te maken.
222
00:40:17,116 --> 00:40:23,332
Toen ik hem binnenhaalde,
gebeurde er iets vreemds.
223
00:40:23,499 --> 00:40:29,798
Hij klapte tegen de schroef. Z'n kop
sloeg weg en z'n vin werd geraakt.
224
00:40:30,006 --> 00:40:35,221
Voor hij het wist,
lag hij naast me in de boot.
225
00:40:42,604 --> 00:40:47,193
Roy Bishop heeft de haai gevangen.
- U kunt vragen stellen.
226
00:40:47,402 --> 00:40:52,408
Als u bij wilt blijven, kijk dan
naar Discovery. Wil jij die pet ?
227
00:40:52,574 --> 00:40:56,287
Kom de haai van Roy Bishop
maar bekijken.
228
00:40:56,454 --> 00:41:03,045
Dankzij Roy Bishop kunnen wij
weer veilig het water in. Vragen ?
229
00:41:06,090 --> 00:41:11,221
Mooi verhaal.
- Daar geniet het gepeupel van.
230
00:41:11,388 --> 00:41:17,771
Ook leuk voor je programma, alleen
is het volgens ons de verkeerde haai.
231
00:41:17,979 --> 00:41:23,319
Het is een mensenhaai, van de juiste
maat. Hij zat hier vlakbij.
232
00:41:23,486 --> 00:41:29,535
Onze haai had een zendertje.
- Die kennis was handig geweest.
233
00:41:29,701 --> 00:41:34,415
Wil jij met de eer gaan strijken ?
- Het is geen wedstrijd.
234
00:41:34,624 --> 00:41:37,169
Dat zegt de verliezer altijd.
235
00:41:38,545 --> 00:41:44,719
Waar is dat zendertje ?
- Die is ie zeker kwijtgeraakt.
236
00:41:44,886 --> 00:41:49,016
We snijden hem wel open.
- En als het de verkeerde is ?
237
00:41:49,224 --> 00:41:55,190
Dan blijf ik zoeken. Hier kan ik
wel vier afleveringen van maken.
238
00:41:55,357 --> 00:42:01,781
Je maakt misbruik van onze ellende.
- Ik wil alleen maar helpen, schatje.
239
00:42:01,948 --> 00:42:06,578
Als het goed is voor m'n programma,
bijt ik me erin vast.
240
00:42:06,745 --> 00:42:13,545
Weet je wat ? Als jij je wat fatsoeneert,
mag je in m'n programma komen.
241
00:42:13,753 --> 00:42:16,882
En nu moet ik handtekeningen
uitdelen.
242
00:42:18,634 --> 00:42:21,137
Had hij het nou tegen jou of mij ?
243
00:42:35,445 --> 00:42:39,867
Er zit schot in, zie ik.
- Chuck doet z'n best voor ons.
244
00:42:40,034 --> 00:42:44,331
Dit gaat nog de hele dag kosten.
- Dan gaan we vanavond.
245
00:42:44,539 --> 00:42:47,918
Ze hebben de haai toch ?
- De verkeerde.
246
00:42:48,127 --> 00:42:53,926
Ik heb morgen een surfwedstrijd.
- Zonder slaap wordt ie chagrijnig.
247
00:42:54,092 --> 00:42:56,595
Hou je kop, Tom.
248
00:42:57,555 --> 00:43:02,185
Samantha en ik willen
bij Robbeneiland kijken. Mag dat ?
249
00:43:04,480 --> 00:43:07,525
Als je hem maar niet laat zinken.
250
00:43:12,990 --> 00:43:15,993
We hebben tijd over. Ik weet iets.
251
00:44:19,026 --> 00:44:22,989
Kan ik iets doen
om de pijn te verlichten ?
252
00:44:24,407 --> 00:44:27,244
Had ik maar afscheid
kunnen nemen.
253
00:44:53,274 --> 00:44:58,656
Ik vang het signaal op. Hij beweegt.
- Roy had dus de verkeerde haai.
254
00:44:58,822 --> 00:45:01,451
Hij zit recht onder ons.
255
00:45:02,368 --> 00:45:07,583
We raken het signaal kwijt.
- Verdorie. Kijk hier eens.
256
00:45:08,667 --> 00:45:13,256
Het lijkt een overhangende rots.
- Of een grot. We gaan kijken.
257
00:45:31,528 --> 00:45:33,572
Daar gaan we.
258
00:45:38,953 --> 00:45:46,211
Duur spul. Hoe kom je daaraan ?
- Geleend van het aquarium.
259
00:45:46,378 --> 00:45:52,302
Daar werkje toch niet meer ?
- Nee. Ik breng het ooit wel terug.
260
00:46:06,152 --> 00:46:08,571
Het is inderdaad een grot.
261
00:46:11,783 --> 00:46:16,914
Daar is er nog eentje. Wat een boel
mensenhaaien bij elkaar.
262
00:46:17,081 --> 00:46:19,542
Daar heb je hem.
263
00:46:33,976 --> 00:46:36,270
Nu hoeft het niet meer terug.
264
00:46:49,578 --> 00:46:55,752
Ik tel zes mensenhaaien
die samen een school vormen.
265
00:46:55,960 --> 00:46:59,923
Dat is een onbekend fenomeen.
- Heel vreemd.
266
00:47:00,132 --> 00:47:04,470
Wat is er uit de autopsie gekomen ?
- Het is niet onze haai.
267
00:47:07,515 --> 00:47:09,309
We moeten hem vinden.
268
00:47:11,020 --> 00:47:14,774
De uitslag van het lab is binnen.
Moet je zien.
269
00:47:19,738 --> 00:47:25,412
Hij heeft drie keer zoveel witte
bloedlichaampjes en hij vreet energie.
270
00:47:25,620 --> 00:47:29,833
Daarom is hij zo agressief.
- Is hij soms ziek ?
271
00:47:30,000 --> 00:47:34,506
Nee, want ik heb hetzelfde ontdekt
bij de haai van Roy.
272
00:47:34,672 --> 00:47:40,513
Wat is het dan ?
- Ik heb gezocht en dit gevonden.
273
00:47:40,721 --> 00:47:44,934
Ene dr. Craven heeft
vreemde experimenten uitgevoerd.
274
00:47:45,101 --> 00:47:50,274
Hij heeft mensenhaaien volgepompt
met steroïden.
275
00:47:50,441 --> 00:47:57,157
Stuk voor stuk drachtige wijfjes.
- En zijn dit dan hun jongen ?
276
00:47:57,366 --> 00:48:03,581
Met ander celweefsel, ja.
Deze haaien zijn pas een jaar oud.
277
00:48:03,790 --> 00:48:09,296
Maar ze zijn nu al zo groot als
een volwassen dier. Ze groeien snel.
278
00:48:09,505 --> 00:48:15,762
Ze jagen bovendien in groepen.
Ze kunnen heel gevaarlijk worden.
279
00:48:15,929 --> 00:48:18,933
De situatie is ernstiger
dan ik dacht.
280
00:48:19,767 --> 00:48:24,523
Moet ik de stranden afsluiten ?
- Allemaal, nu meteen.
281
00:48:24,690 --> 00:48:28,903
En de surfwedstrijd ?
Die begint over twee uur.
282
00:48:29,070 --> 00:48:35,995
De sponsors zien me aankomen.
Gemuteerde haaien. Waanzinnig.
283
00:48:36,161 --> 00:48:41,584
Het is waanzin om te wachten.
- Zullen we netjes blijven ?
284
00:48:48,551 --> 00:48:55,601
Ik begrijp wat dr. Harris zegt,
maar ik wil geen paniek zaaien.
285
00:48:55,809 --> 00:49:00,732
Die haaien zwemmen hier rond.
- Wat vind jij, Roy ?
286
00:49:00,899 --> 00:49:06,322
Wilt u mijn mening horen ?
Het is wetenschappelijke onzin.
287
00:49:06,489 --> 00:49:11,369
We hebben het bewijs. Wilt u nog
meer levens op het spel zetten ?
288
00:49:11,578 --> 00:49:16,584
Dat heeft hij gedaan. Hij wist
waar die haai zat en zei niets.
289
00:49:16,793 --> 00:49:19,421
Ik dacht dat ik het aankon.
- Niet dus.
290
00:49:19,587 --> 00:49:26,471
Zullen we bij het onderwerp blijven ?
Zijn de stranden veilig, Michael ?
291
00:49:26,679 --> 00:49:32,603
We hebben netten gespannen tegen
de haaien. We weten waar ze zitten.
292
00:49:32,811 --> 00:49:37,776
Wat een geklets.
Wil je de stranden veilig maken ?
293
00:49:37,984 --> 00:49:41,947
Geef mij die ontvanger
en ik ruim ze voor op.
294
00:49:42,156 --> 00:49:45,868
Goed. Dat doen we dan samen.
295
00:49:46,035 --> 00:49:50,123
Vergeet het maar.
Op mijn schip is maar één kapitein.
296
00:49:51,583 --> 00:49:56,756
U hebt genoeg gedaan, dr. Harris.
Mr Bishop is het best uitgerust.
297
00:49:56,965 --> 00:50:00,219
Vertel hem alles wat u weet.
298
00:50:03,264 --> 00:50:09,605
Hou me op de hoogte, Michael.
- Komt in orde, burgemeester.
299
00:50:16,071 --> 00:50:21,786
Welkom bij de surfwedstrijd die
wordt gesponsord door Water World.
300
00:50:21,994 --> 00:50:27,918
We zijn blij met uw komst.
De zee is hier ideaal voor surfers.
301
00:50:28,126 --> 00:50:32,089
Er doen enkele topsurfers
aan de wedstrijd mee.
302
00:50:32,298 --> 00:50:36,052
Op dit moment
ziet u Richard Clemens bezig.
303
00:51:15,265 --> 00:51:17,268
Zie je iets ?
304
00:51:25,736 --> 00:51:29,031
Veel succes.
- Tot straks.
305
00:52:44,370 --> 00:52:47,958
Camera's in de aanslag.
Iedereen klaar ?
306
00:52:48,124 --> 00:52:54,006
Met een school haaien is het zelfs
in de kooi gevaarlijk. Moeten we...
307
00:52:54,215 --> 00:52:58,303
Wacht even.
Willen jullie terugkrabbelen ?
308
00:52:58,470 --> 00:53:02,641
Niet zo kinderachtig.
We doden de haaien nu nog niet.
309
00:53:02,808 --> 00:53:07,314
De kijkers gaan 't in hun broek doen.
- Jij bent de baas.
310
00:53:07,481 --> 00:53:11,986
Precies. Maak een paar
mooie opnames van dichtbij.
311
00:53:12,153 --> 00:53:16,616
Ik wil beelden hebben van mij
met de haaien. Daar gaan we.
312
00:53:18,619 --> 00:53:22,999
Kop.
- Lukt altijd. Aan de slag.
313
00:55:05,619 --> 00:55:09,082
Kijk uit. Achter je.
314
00:55:23,557 --> 00:55:25,476
Pas op.
315
00:55:36,281 --> 00:55:38,783
Maak dat je wegkomt.
316
00:56:42,775 --> 00:56:46,864
Zet 'm op, Pearson.
Zwem voor leven, snel.
317
00:56:47,030 --> 00:56:52,871
Zwemmen. Sneller.
318
00:56:53,913 --> 00:56:58,294
Haal me eruit.
- Geef me een hand.
319
00:57:55,820 --> 00:57:59,950
Opschieten, Roy.
Zwem alsjeblieft wat sneller.
320
00:58:01,618 --> 00:58:05,831
Trek me eruit.
- Daar komen ze. Zwemmen.
321
00:58:08,918 --> 00:58:12,005
Geef me je hand.
- Haal me hieruit.
322
00:58:15,468 --> 00:58:18,388
Waar zwemmen ze naar toe, Roy ?
323
00:58:29,067 --> 00:58:31,779
Het strand.
324
00:58:33,823 --> 00:58:39,871
Het is een prachtige dag voor deze
wedstrijd van sponsor Water World.
325
00:58:42,917 --> 00:58:46,921
De wedstrijd van Kaapstad
gaat verder.
326
00:59:16,998 --> 00:59:20,753
Zullen we de golven gaan opzoeken ?
327
00:59:51,581 --> 00:59:55,961
Ik zal je eens laten zien
hoe het moet. Kijk maar.
328
01:00:15,067 --> 01:00:20,532
Haaien in het water, wegwezen.
Er zijn haaien, maak dat u wegkomt.
329
01:00:20,698 --> 01:00:26,163
Ga dat water uit, nu meteen.
Er zitten haaien.
330
01:00:26,372 --> 01:00:29,167
Dat water uit. Haaien.
331
01:01:06,169 --> 01:01:09,172
Sorry, ik geef hem zo terug.
332
01:01:33,617 --> 01:01:36,246
Kijk uit, Tom. Ik ram tegen hem aan.
333
01:02:53,503 --> 01:02:55,464
Pas op, Tom.
334
01:03:16,906 --> 01:03:19,325
Pak m'n hand.
335
01:03:41,393 --> 01:03:46,983
Snel, haal ze uit het water.
Doe voorzichtig.
336
01:03:47,150 --> 01:03:50,403
Het komt wel goed, rustig maar.
337
01:03:54,658 --> 01:03:56,744
Leg hem hier maar neer.
338
01:04:01,083 --> 01:04:04,462
Hoe is hij eraan toe ?
- Hij haalt het wel.
339
01:04:41,922 --> 01:04:46,052
Redt hij het wel ?
- Geen idee.
340
01:04:54,270 --> 01:04:58,233
Dat was een bloedbad.
Op mijn strand.
341
01:04:58,442 --> 01:05:02,071
Ja, ik zal ervoor zorgen.
342
01:05:02,238 --> 01:05:08,287
Je zei dat er niks aan de hand was.
Schuif de schuld niet op 'n ander af.
343
01:05:08,453 --> 01:05:14,502
Wat een ramp. Vijf doden erbij.
Iedereen gaat ons aanklagen.
344
01:05:14,711 --> 01:05:18,048
Ik moet een verklaring geven.
345
01:05:19,717 --> 01:05:25,098
De pers zoekt een zondebok.
En wie denk je dat dat wordt ?
346
01:05:28,394 --> 01:05:32,565
Wat is er verdomme gebeurd,
arrogante kwal ?
347
01:05:32,774 --> 01:05:37,738
De haaien hebben ons aangevallen.
Hootie en Pearson zijn dood.
348
01:05:37,905 --> 01:05:41,075
Ik heb het maar net overleefd.
349
01:05:41,284 --> 01:05:45,664
Ik heb het gehoord van je vrienden.
Vreselijk.
350
01:05:54,841 --> 01:06:01,224
Ik neem aan dat u me nu wel gelooft.
- Had ik dat maar eerder gedaan.
351
01:06:04,436 --> 01:06:07,440
Weet jij een oplossing ?
352
01:06:09,358 --> 01:06:11,945
We hebben een plan.
353
01:06:12,112 --> 01:06:16,408
Voer het uit.
Je krijgt alles wat je nodig hebt.
354
01:06:17,493 --> 01:06:21,331
Op iedereen die is omgekomen.
- Daar drink ik op.
355
01:06:30,049 --> 01:06:34,430
Haaien zijn slechte beesten
en moeten worden vernietigd.
356
01:06:34,596 --> 01:06:41,521
Ze zijn niet slecht. Ze vallen elk
jaar maar een paar mensen aan.
357
01:06:41,730 --> 01:06:46,193
Ze vallen mensen aan en doden ze.
Het zijn moordenaars.
358
01:06:46,402 --> 01:06:52,409
Ze mogen niet blijven leven.
- Ik ben in Florida opgegroeid.
359
01:06:52,618 --> 01:06:57,457
Ik zwom nog voordat ik kon lopen.
Ik zat altijd in het water.
360
01:06:57,624 --> 01:07:02,087
School of geen school.
M'n moeder werd er gek van.
361
01:07:02,254 --> 01:07:08,345
Toen ik net 16 was, ging ik duiken
in de buurt van een koraalrif.
362
01:07:08,511 --> 01:07:15,061
Daar zat een grot onder. Ik volgde
een gele snapper naar binnen.
363
01:07:15,228 --> 01:07:21,986
Opeens was ik m'n richtingsgevoel
kwijt. Het was er pikdonker.
364
01:07:22,152 --> 01:07:24,405
En doodstil.
365
01:07:27,993 --> 01:07:31,205
Er liep een koude rilling
over m'n rug.
366
01:07:32,748 --> 01:07:37,754
Ik voelde dat ik niet alleen was
en dat iets me in de gaten hield.
367
01:07:40,132 --> 01:07:45,305
Ineens zat ik tussen de kaken
van een tijgerhaai van drie meter.
368
01:07:45,472 --> 01:07:51,729
De druk was enorm,
alsof ik geplet werd.
369
01:07:51,896 --> 01:07:56,026
Toch deed het niet echt pijn.
370
01:07:56,234 --> 01:08:01,991
Dankzij de haai, denk ik.
Hij beet door m'n botten en m'n maag.
371
01:08:03,242 --> 01:08:07,831
Ik kreeg 297 hechtingen.
372
01:08:07,998 --> 01:08:10,793
Ik weet nog dat ik dacht...
373
01:08:11,002 --> 01:08:16,341
dat dat een moment was
van leven of dood.
374
01:08:16,550 --> 01:08:21,639
Ik was overgeleverd
aan een kracht uit de natuur.
375
01:08:21,848 --> 01:08:28,480
En die zag mij als de vijand.
Dan voel je je pas echt nederig.
376
01:08:28,689 --> 01:08:33,236
Om de een of andere reden
besloot hij om me los te laten.
377
01:08:33,403 --> 01:08:36,156
De moordenaar liet me in leven.
378
01:08:39,201 --> 01:08:42,914
Deze haaien vinden mensenvlees
erg lekker.
379
01:08:43,123 --> 01:08:49,088
Omdat zogenaamde wetenschappers
hebben geknoeid met de natuur...
380
01:08:49,255 --> 01:08:55,929
zijn deze haaien abnormaal. Daarom
moeten ze worden afgemaakt.
381
01:08:56,138 --> 01:09:00,268
De rest van de soort
heeft hier z'n habitat.
382
01:09:00,476 --> 01:09:03,939
En dat al bijna
450 miljoen jaar lang.
383
01:09:04,147 --> 01:09:07,443
Ze hebben het recht om te blijven.
384
01:09:09,237 --> 01:09:13,450
Willen jullie de klus
samen met mij klaren ?
385
01:09:16,162 --> 01:09:18,915
Nou en of.
386
01:09:24,505 --> 01:09:27,967
Dit is de grot
waarin ze zich terugtrekken.
387
01:09:28,176 --> 01:09:31,847
We drijven ze erin en vernietigen ze.
388
01:09:32,013 --> 01:09:38,771
Dat klinkt ingewikkeld. We kunnen
ze beter een voor een afmaken.
389
01:09:38,980 --> 01:09:43,110
Dat zal niet gaan.
Ze vertonen groepsgedrag.
390
01:09:43,277 --> 01:09:47,991
Als we er eentje pakken,
verdwijnt de rest in open zee.
391
01:09:48,157 --> 01:09:53,789
We pakken ze tegelijk aan.
- Best. Hoe krijg je ze in de grot ?
392
01:09:53,998 --> 01:09:59,713
Ze gaan er heus niet uit zichzelf in.
- Ze moeten naar binnen willen.
393
01:09:59,921 --> 01:10:02,174
Dat willen ze wel.
394
01:10:05,636 --> 01:10:10,559
Deze generatoren geven genoeg
stroom af om ze aan te trekken.
395
01:10:10,767 --> 01:10:14,939
Lokje ze daarmee de grot in ?
- Dat hoop ik.
396
01:10:15,106 --> 01:10:20,821
Je moet ze diep wegstoppen.
- Daar moet ik iets voor verzinnen.
397
01:10:20,988 --> 01:10:27,287
Wil je dat zelf doen ? Ben je gek ?
- Ik moet ze er allemaal in lokken.
398
01:10:27,495 --> 01:10:33,544
Wacht, ik weet iets. Iets waardoor
we beter beschermd worden.
399
01:10:33,753 --> 01:10:37,883
Waar ga je naar toe ?
- Ik ga een vriend om iets vragen.
400
01:10:38,049 --> 01:10:42,012
Maak jij dat maar af.
Tot morgen om 10 uur in de haven.
401
01:11:28,776 --> 01:11:30,945
Ben je klaar ?
402
01:11:39,080 --> 01:11:42,667
Wat is er ?
- Niks.
403
01:11:42,834 --> 01:11:45,587
Je bent zo stil.
404
01:11:47,798 --> 01:11:53,638
Dit is gekkenwerk. Je hebt zelf
gezien wat die haaien aanrichten.
405
01:11:53,847 --> 01:11:59,604
Er zit een risico aan, ja.
- Een risico ? Het kan je dood worden.
406
01:11:59,771 --> 01:12:06,737
Ik heb geen plannen in die richting.
En super-Roy vindt 't een goed idee.
407
01:12:06,904 --> 01:12:12,244
Roy is overal voor in.
- Ja, dat is waar.
408
01:12:16,332 --> 01:12:21,880
Je hoeft het niet te doen. Het is
niet jouw verantwoordelijkheid.
409
01:12:22,089 --> 01:12:28,763
Nee, maar iemand moet het doen.
- Waarom jij ?
410
01:12:31,099 --> 01:12:35,396
Als er nog meer doden vallen,
vergeef ik het mezelf nooit.
411
01:12:38,441 --> 01:12:40,527
Ik ben m'n zus al kwijt.
412
01:12:43,072 --> 01:12:45,282
Ik wil jou niet ook kwijt.
413
01:12:49,287 --> 01:12:52,416
Ik wil ook niet dat je me kwijtraakt.
414
01:14:06,128 --> 01:14:08,338
Goeiemorgen, kom aan boord.
415
01:14:10,216 --> 01:14:16,223
Ik moet jullie iets laten zien.
Onder water explosieven.
416
01:14:16,390 --> 01:14:23,189
Negen kilo, compleet met ontsteking
en tijdklok. We maken haaienpap.
417
01:14:23,356 --> 01:14:29,280
Ik vraag niet hoe je daar aan komt.
- Goed zo. Dat is nog niet alles.
418
01:14:30,615 --> 01:14:34,327
Dit is waar ik over gebeld heb.
419
01:14:34,536 --> 01:14:39,667
Een minionderzeeër van Cousteau.
Hij haalt tien knopen.
420
01:14:39,876 --> 01:14:43,964
Misschien ontkomen we zo
aan de haaien. Blij ?
421
01:14:46,634 --> 01:14:48,302
Zullen we dan maar ?
422
01:14:52,515 --> 01:14:59,232
We lokken ze de grot in en laten de
generator en explosieven achter.
423
01:14:59,440 --> 01:15:02,694
Gaat dat lukken ?
- Er is één probleempje.
424
01:15:02,903 --> 01:15:09,661
Steen houdt radiogolven tegen. De
bom is niet vanaf hier op te blazen.
425
01:15:09,869 --> 01:15:14,124
En dat zeg je nu pas ? In het water
worden we zelf opgeblazen.
426
01:15:14,333 --> 01:15:17,086
Daarom zit er een tijdklok bij.
427
01:15:17,295 --> 01:15:21,716
We activeren de bom met de groene
knop en de klok met de rode.
428
01:15:21,883 --> 01:15:28,391
Ik zet de klok op tien minuten.
Als hij eenmaal loopt, loopt hij.
429
01:15:30,185 --> 01:15:34,899
Dan moet het in één keer goed zijn.
- Ik ga met jullie mee.
430
01:15:35,107 --> 01:15:39,738
Liever niet.
- Wat kan ik hier dan doen ?
431
01:15:39,905 --> 01:15:44,744
We redden ons wel.
- Doet hij het onder water ?
432
01:15:44,910 --> 01:15:50,709
Speciaal ontwerp. Het bereik is zes
meter, maar dat moet genoeg zijn.
433
01:15:52,586 --> 01:15:58,927
Voordat ik duik, voer ik een ritueel
uit. Willen jullie me daarbij helpen ?
434
01:15:59,135 --> 01:16:01,388
Kop of munt ?
435
01:16:03,349 --> 01:16:05,017
Kop.
436
01:16:13,027 --> 01:16:16,322
Wil jij die bewaren ?
Hij brengt me geluk.
437
01:16:16,531 --> 01:16:19,993
Ik ga even naar Newman toe.
We zijn er bijna.
438
01:16:31,924 --> 01:16:34,302
Het komt heus wel goed.
439
01:16:36,930 --> 01:16:40,851
Niet zo negatief.
Je hebt een mooie munt gekregen.
440
01:16:43,980 --> 01:16:46,441
Doe je voorzichtig ?
441
01:16:48,193 --> 01:16:50,613
Ik heb alleen dit maar nodig.
442
01:16:54,159 --> 01:16:55,869
En dit.
443
01:16:58,080 --> 01:17:01,876
En die dingen heb ik bij me.
- Ik heb dit nodig.
444
01:17:03,253 --> 01:17:05,171
We redden ons wel.
445
01:17:28,032 --> 01:17:32,078
Nog 6 meter. Zie je al iets ?
- Niets.
446
01:17:43,133 --> 01:17:45,594
Staat alles klaar ?
447
01:17:51,309 --> 01:17:55,564
Ik zet de generator aan.
Hij doet het.
448
01:17:55,773 --> 01:18:00,612
Hoe is het daarboven, Sam ?
- Ik zie er 'n aantal vlak bij jullie.
449
01:18:00,820 --> 01:18:03,615
Zie je ze ook ?
- Nog niet.
450
01:18:08,413 --> 01:18:11,124
Wat is er ?
- We hebben ze gevonden.
451
01:18:11,333 --> 01:18:15,713
Zij hebben ons gevonden, hoor.
- Ik zet hem weer uit.
452
01:18:15,880 --> 01:18:19,926
We hebben hun aandacht.
- En geen camera in de buurt.
453
01:18:25,015 --> 01:18:27,518
Kom niet te dichtbij.
- Nee.
454
01:18:27,685 --> 01:18:30,480
Nu wordt het menens.
455
01:18:36,446 --> 01:18:38,907
Hij is geactiveerd.
456
01:18:40,909 --> 01:18:45,289
We hebben de grot in beeld.
Zien jullie hem al ?
457
01:18:45,456 --> 01:18:47,750
We zien hem.
458
01:18:49,211 --> 01:18:52,631
We geven die monsters
hun verdiende loon.
459
01:19:03,894 --> 01:19:07,148
Dit wordt niks.
- Ik zet de generator uit.
460
01:19:08,984 --> 01:19:15,116
Schiet hem dood. Pakje pistool, Roy.
- Ik doe m'n best.
461
01:19:22,625 --> 01:19:25,628
We zinken.
462
01:19:25,795 --> 01:19:27,422
Laat de kooi te water.
463
01:19:27,631 --> 01:19:30,092
Waarvoor ?
- Doe wat ik zeg.
464
01:19:35,140 --> 01:19:37,309
Pak de zijkant vast.
465
01:19:38,852 --> 01:19:41,897
Ik heb de knop geraakt.
De klok loopt.
466
01:19:42,106 --> 01:19:44,150
Heel fijn.
467
01:19:45,318 --> 01:19:49,657
Als ik de lucht laat weglopen,
snij je het touw door.
468
01:19:49,823 --> 01:19:53,870
Kun je me hieruit helpen ?
- Hij zit klem.
469
01:20:09,764 --> 01:20:13,059
Deze zit ook klem.
We kunnen geen kant op.
470
01:20:34,918 --> 01:20:39,632
Goeie stuurkunst, Roy.
- Is 't nou opeens mijn schuld ?
471
01:20:39,799 --> 01:20:44,805
Ik krijg hem er niet uit.
Help me eens een handje.
472
01:20:44,972 --> 01:20:49,018
We duwen ertegenaan.
Zet 'm op, Nick.
473
01:20:51,730 --> 01:20:54,608
Kom op, het moet lukken.
474
01:20:58,821 --> 01:21:02,159
Wat doe jij hier ?
- Ik kom jullie redden.
475
01:21:02,367 --> 01:21:05,871
Haal ons hieruit.
- Iedereen duwen.
476
01:21:08,875 --> 01:21:13,380
Bedankt, Sam.
Ik ga de schade opnemen.
477
01:21:13,547 --> 01:21:19,596
Blijf in de buurt van de onderzeeër
en kijk goed om je heen, jongens.
478
01:21:22,724 --> 01:21:27,605
We proberen hem rechtop te zetten.
- Kijken jullie wel uit ?
479
01:21:32,694 --> 01:21:37,909
Hoe ziet het eruit ?
- Slecht. We moeten hem kantelen.
480
01:21:45,918 --> 01:21:48,254
Goed gedaan.
481
01:21:50,382 --> 01:21:54,053
Kijk daar.
- Ik schiet er eentje overhoop.
482
01:21:54,220 --> 01:21:58,266
Nee, wij moeten nog weg.
- We gaan de grot in.
483
01:21:58,433 --> 01:22:02,187
Zet de motor aan
en laat hem de grot invaren.
484
01:22:02,354 --> 01:22:05,692
Het roer staat niet recht.
- Ik stuur wel.
485
01:22:05,900 --> 01:22:09,571
Dat is zelfmoord.
- Ik kom er wel op tijd uit.
486
01:22:10,572 --> 01:22:16,913
Het moet ook anders kunnen.
- Ik red me wel. Ik weet wat ik doe.
487
01:22:18,206 --> 01:22:24,923
Denk nou toch na, Roy.
- Geen tijd. Ga terug naar de boot.
488
01:22:25,089 --> 01:22:29,928
Ik zie jullie straks wel.
- Geef mij die speer eens.
489
01:22:39,064 --> 01:22:41,984
Hopelijk weet hij echt wat hij doet.
490
01:22:43,236 --> 01:22:47,366
Eens kijken
of jullie echt zo stoer zijn.
491
01:22:50,745 --> 01:22:53,706
Volg me maar, griezels.
492
01:22:56,042 --> 01:23:01,382
Wat is dat ?
Tijd om 'm te smeren.
493
01:23:26,245 --> 01:23:28,581
Het is hem gelukt.
494
01:23:39,510 --> 01:23:42,848
Ik ga er naartoe.
- Dat heeft geen zin meer.
495
01:23:49,647 --> 01:23:52,150
We moeten hier weg. Kom.
496
01:23:58,700 --> 01:24:00,952
Kijk uit.
497
01:24:23,854 --> 01:24:28,109
Rotbeest. Blijf van hem af.
498
01:24:42,584 --> 01:24:46,005
Deze kant op, kom dan.
499
01:24:55,767 --> 01:24:59,563
Goed zo, kom maar.
500
01:25:23,007 --> 01:25:25,552
Pak aan, hufter.
501
01:25:36,523 --> 01:25:42,196
Ik dacht dat je er geweest was.
- Bijna wel. Kom, de tijd dringt.
502
01:26:13,984 --> 01:26:16,445
Liggen.
503
01:26:44,061 --> 01:26:48,733
Mankeren jullie niets ? Waar is Roy ?
504
01:26:48,941 --> 01:26:52,821
Hij heeft het niet gehaald.
- Wat een ramp.
505
01:26:54,364 --> 01:26:56,951
Hij heeft ons leven gered.
506
01:27:07,463 --> 01:27:10,216
Wil iemand een foto maken ?
507
01:27:19,269 --> 01:27:23,399
Blijf rustig liggen.
Het komt allemaal goed.
508
01:27:28,113 --> 01:27:34,120
Wat is er precies gebeurd ?
- Wil je weten waarom ik nog leef ?
509
01:27:34,286 --> 01:27:41,670
Die haai sleepte me mee de grot in
en wilde me opvreten.
510
01:27:41,879 --> 01:27:47,969
Ik trok m'n duikersmes en bracht
hem daarmee op andere gedachten.
511
01:27:51,974 --> 01:27:55,645
Ik zag een kleine doorgang
achter in de grot.
512
01:27:55,812 --> 01:28:01,151
Ik heb m'n spullen achtergelaten
en ben erdoor gekropen.
513
01:28:01,318 --> 01:28:04,906
Je bent gek, weet je dat ?
- Misschien wel.
514
01:28:05,073 --> 01:28:11,705
Maar nu ben ik wel een topper.
Ik zie de kijkcijfers al voor me.
515
01:28:11,914 --> 01:28:16,002
Ik word nog beroemder
dan Cousteau.
516
01:28:16,211 --> 01:28:21,717
Ik zal jullie nooit vergeten. Jullie
mogen in het programma komen.
517
01:28:21,884 --> 01:28:27,766
'Ontsnapt aan de kaken
van de dood'. Roy Bishop...
518
01:28:27,975 --> 01:28:32,605
'Roy Bishop ontsnapt
aan de kaken van de dood.'
519
01:28:35,025 --> 01:28:37,569
'Roy Bishop en de kaken
van de dood. '
520
01:28:52,420 --> 01:28:58,385
Ik zit met een probleem.
- Wat dan ?
521
01:28:58,552 --> 01:29:03,934
Wat moet ik beginnen met een mooie,
intelligente, gevoelige vrouw...
522
01:29:04,142 --> 01:29:06,979
die haar leven voor mij wil geven ?
523
01:29:08,689 --> 01:29:11,818
Hopelijk weet je
het juiste antwoord.
524
01:29:13,653 --> 01:29:15,781
Kom, we gaan naar huis.
525
01:29:19,786 --> 01:29:26,043
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
Mozartlaan.
44825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.