Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:14,099
Staff meeting starting
in seven, six, five, four...
2
00:00:14,100 --> 00:00:17,800
- Before we start I just have to...
- Three, two, one.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,999
- And we're in it. Good morning.
- Good morning.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
So I'd like to begin by
welcoming Jill Casey to her
5
00:00:22,901 --> 00:00:25,600
first ever official
Hankmed staff meeting.
6
00:00:25,700 --> 00:00:27,100
Applause please, right now.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,400
- Real applause.
- All right.
8
00:00:28,401 --> 00:00:31,000
Even though Jill may be
leaving the Hamptons sometime soon,
9
00:00:31,100 --> 00:00:32,600
in which case we'd all be very sad,
10
00:00:32,800 --> 00:00:36,399
uh, your clinic would be left in good hands
and your non-equity membership to Hankmed
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,500
will be left in very good standing.
We love you, uh...
12
00:00:39,400 --> 00:00:40,399
Yeah!
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
- Don't patronize us. Okay.
- Okay.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,999
First order of
business today is Divya, so...
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,099
- Hi.
- Hi.
16
00:00:46,100 --> 00:00:49,400
Okay, I was just at Baker and the Bean
getting some staff meeting muffins,
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
and Kevin, that guy
from behind the counter,
18
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
was talking about Hankmed and the Jitney.
19
00:00:54,700 --> 00:00:56,300
- You're famous!
- Yes, we are.
20
00:00:56,400 --> 00:00:58,000
We should get a publicist.
21
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
We really should. I've always wanted
a publicist anyway.
22
00:01:00,101 --> 00:01:02,098
That's a great idea.
I'm gonna get on that.
23
00:01:02,099 --> 00:01:02,900
- Right?
- Yeah!
24
00:01:02,901 --> 00:01:05,500
- Awesome.
- Ooh, why don't I do it?
25
00:01:05,700 --> 00:01:09,300
I mean, I know everyone,
and I work very cheap.
26
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
- Could you be more perfect?
- I doubt it, but I'll try.
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,400
Look at that, would you?
28
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
Hazelnut.
29
00:01:16,900 --> 00:01:18,300
- Divya, yeah.
- She likes it.
30
00:01:18,301 --> 00:01:20,399
And given the state
she's in, we pretend to.
31
00:01:20,400 --> 00:01:22,399
Wait, guys. Where is Divya?
32
00:01:22,400 --> 00:01:24,700
- Upstairs asleep.
- Oh, is she not a morning person?
33
00:01:24,701 --> 00:01:27,400
Yes... no, not lately.
34
00:01:28,100 --> 00:01:29,300
Hmm. I gotta go.
35
00:01:29,500 --> 00:01:31,800
Okay. Be heroic, my hero.
36
00:01:32,600 --> 00:01:34,400
- Bye.
- Can do.
37
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
Okay, Evan, as much as I like Paige,
38
00:01:36,800 --> 00:01:38,200
we do not want a publicist.
39
00:01:38,201 --> 00:01:41,100
Henry, everyone wants a publicist, okay?
40
00:01:41,300 --> 00:01:43,100
- We need one.
- No, we don't.
41
00:01:43,200 --> 00:01:45,499
Yes... i'm not gonna argue
with you about this,
42
00:01:45,500 --> 00:01:47,098
- all right? But yes, we do.
- Okay, good. No, we don't.
43
00:01:47,099 --> 00:01:48,300
- Yes, we do.
- No, we don't.
44
00:01:48,500 --> 00:01:51,900
- Jill, what do you think?
- I think we should talk about Divya.
45
00:01:52,100 --> 00:01:55,900
Guys, I'm really worried about her.
She's not being herself.
46
00:01:56,000 --> 00:01:58,799
I took her out and I tried to
talk to her about her parents
47
00:01:58,800 --> 00:02:00,499
but got nowhere.
48
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
You got farther than I did.
She wouldn't even let me take her out.
49
00:02:03,000 --> 00:02:05,398
- I guess she'll open up when she's ready.
- Yeah.
50
00:02:05,399 --> 00:02:07,900
In the meantime I think it's important
that we keep her mind off of the fact
51
00:02:07,901 --> 00:02:09,900
that her entire life
has totally fallen apart.
52
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
So without further ado,
I would like to announce
53
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
the launch of operation KDB.
54
00:02:15,500 --> 00:02:16,700
"Keep Divya Busy".
55
00:02:16,900 --> 00:02:20,600
Um, no, it's actually
"Keep Divya Bu..." yes!
56
00:02:21,000 --> 00:02:22,999
- Wow! Gold star, Hank.
- Thanks.
57
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
And to keep her busy I've
scheduled check-ups with clients,
58
00:02:26,100 --> 00:02:29,100
a trip to restock
medical supplies, a massage,
59
00:02:29,200 --> 00:02:31,600
and a tune-up for my minivan.
60
00:02:31,800 --> 00:02:33,700
That is actually really sweet.
61
00:02:33,800 --> 00:02:35,300
Yeah, Hank's the brains.
I'm the heart, baby.
62
00:02:35,301 --> 00:02:37,800
And the brains
has a new client appointment,
63
00:02:38,000 --> 00:02:39,700
which is short for
new client appointment.
64
00:02:39,701 --> 00:02:41,900
Okay, cool. So it's
just you and me, Jill.
65
00:02:42,000 --> 00:02:43,200
Hey, Jill, you wanna keep me company?
66
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
Evan, as much as I would love to stay,
67
00:02:45,200 --> 00:02:48,499
I think it would be a good experience for
me to witness a new client appointment.
68
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
- Yeah, see ya, buddy.
- Sorry.
69
00:02:49,800 --> 00:02:50,898
- Okay.
- Great meeting.
70
00:02:50,899 --> 00:02:53,198
That makes a lot of sense for
you to shadow him, it does,
71
00:02:53,199 --> 00:02:54,200
- so...
- Morning.
72
00:02:54,300 --> 00:02:58,000
So I'm just gonna keep the staff meeting
going by myself, all right?
73
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
Good morning, sleepyhead.
74
00:03:02,300 --> 00:03:04,699
We got a very busy day, Divya, all right?
75
00:03:04,700 --> 00:03:07,500
Full docket. You and me, you ready to go?
76
00:03:08,800 --> 00:03:10,700
All right, so you
go upstairs and get ready.
77
00:03:11,300 --> 00:03:12,800
You're gonna get ready, right?
78
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Ah.
79
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
Uh, excuse me.
80
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
Hi, are you Jono?
81
00:03:27,400 --> 00:03:30,300
I'm dr. Lawson, uh, Hank. This is Jill.
82
00:03:30,400 --> 00:03:33,100
- Hi.
- I can't believe my boss called you.
83
00:03:33,500 --> 00:03:35,600
He must be anxious to get his lawn mowed.
84
00:03:35,700 --> 00:03:37,900
Uh, well, he sounded concerned about you,
85
00:03:38,100 --> 00:03:39,800
said you'd been losing weight.
86
00:03:41,800 --> 00:03:43,500
Said you're less talkative.
87
00:03:43,700 --> 00:03:46,000
Maybe because I don't talk to him.
88
00:03:46,200 --> 00:03:48,600
Just my plants. They complain too?
89
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
I have a job to do.
90
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Okay.
91
00:04:06,400 --> 00:04:08,100
Do you have high blood pressure?
92
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
Okay.
93
00:04:13,100 --> 00:04:15,700
Uh, are you taking any medications?
94
00:04:18,400 --> 00:04:19,900
Can you tell me what kind?
95
00:04:20,600 --> 00:04:23,800
- Yellow.
- Yellow. Okay.
96
00:04:24,000 --> 00:04:28,100
Uh, do you happen to have any
of those yellow pills here?
97
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
No.
98
00:04:33,800 --> 00:04:36,499
Yeah, you know, I haven't seen
one of those since med school. That's a...
99
00:04:36,500 --> 00:04:38,400
- Sphygmomanometer.
- Yeah, that's it.
100
00:04:38,401 --> 00:04:41,800
Yeah, we had one in a clinic in Uruguay.
It's an easy way to check blood pressure.
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
- And a great scrabble board.
- Hmm.
102
00:04:43,801 --> 00:04:46,200
And it works fine for me too.
103
00:04:46,300 --> 00:04:48,800
If you don't mind, I have something
that will work a little better.
104
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
Prove it.
105
00:04:54,300 --> 00:04:56,600
- All right, you wanna...
- All right.
106
00:05:02,300 --> 00:05:05,800
And if it doesn't,
this appointment is over.
107
00:05:14,700 --> 00:05:16,300
- 120 over 60.
- 120 over 60.
108
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
It works.
109
00:05:17,800 --> 00:05:20,600
And apparently so do the yellow pills.
110
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
I told you, I'm fine.
111
00:05:25,000 --> 00:05:27,700
So... good-bye.
112
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
Uh, Jono?
113
00:05:35,300 --> 00:05:36,700
Hey, Lawson!
114
00:05:38,000 --> 00:05:39,100
Ken.
115
00:05:45,500 --> 00:05:47,100
- Hey.
- Hey, hey.
116
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
Ken Keller. Ladies call me Killer.
117
00:05:49,400 --> 00:05:51,800
- Jill Casey.
- Which is what the ladies call her.
118
00:05:51,801 --> 00:05:55,300
Hank Lawson, town hero.
I read about your Jitney exploits.
119
00:05:55,400 --> 00:05:57,300
Well done. You must
have a great publicist.
120
00:05:57,301 --> 00:06:00,200
We don't actually
have a publicist, but thanks.
121
00:06:00,300 --> 00:06:02,000
Still, I'm impressed you
found time for little old me.
122
00:06:02,100 --> 00:06:05,000
- It's not you I'm here for.
- Yeah, how is Jono?
123
00:06:05,200 --> 00:06:07,600
His B.P.'s okay. But I'll do some
blood work to make sure.
124
00:06:07,700 --> 00:06:08,800
Okay, well, whatever you need.
125
00:06:08,801 --> 00:06:11,000
I don't need anything.
I'm good, but thank you.
126
00:06:11,300 --> 00:06:14,200
Jono came with the house when I
bought it, now I couldn't do without him.
127
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
But lately he's... he's been off.
I wanna make sure he's okay.
128
00:06:17,600 --> 00:06:19,800
Not to mention we got a lot of grounds
work to get ready for the weekend.
129
00:06:19,801 --> 00:06:21,800
- Yeah.
- Yeah, what's going on?
130
00:06:21,900 --> 00:06:23,700
Oh, it's the fourth
annual kickoff classic.
131
00:06:23,800 --> 00:06:26,500
It's a weekend for us mortals
to play ball with the pros.
132
00:06:26,700 --> 00:06:30,400
You pay to play, and then the proceeds
all go to the Boys & Girls Club of America.
133
00:06:30,500 --> 00:06:32,700
And this year we got
Greg Jennings participating.
134
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
- Oh.
- Greg Jennings?
135
00:06:34,500 --> 00:06:37,100
- Of the Green Bay Packers? Really?
- Yeah.
136
00:06:37,300 --> 00:06:41,500
Yeah, you know, Hank, didn't you say
that you used to play ball in school?
137
00:06:42,000 --> 00:06:43,400
Lawson, you told her you played?
138
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Wideout, yeah, until I got injured.
139
00:06:45,100 --> 00:06:46,898
That's funny, I don't remember
you playing when I carried the team
140
00:06:46,899 --> 00:06:48,898
- to the Passaic County championship game.
- Huh.
141
00:06:48,899 --> 00:06:50,700
The Passaic County championship...
142
00:06:50,900 --> 00:06:52,899
- The big time.
- Now, that's actually funny,
143
00:06:52,900 --> 00:06:56,300
since I beat you out for receiver,
you know, until I got injured.
144
00:06:56,500 --> 00:06:58,400
- No, you didn't.
- Yeah, I did.
145
00:06:58,600 --> 00:06:59,798
- Really?
- I'll tell you what, Lawson.
146
00:06:59,799 --> 00:07:02,000
Why don't you join
the event this year, my treat,
147
00:07:02,001 --> 00:07:03,900
and then we'll see who beats who?
148
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
- It's all in the name of charity, of course.
- Of course.
149
00:07:06,400 --> 00:07:09,500
I got a busy schedule, and I
think I'm over old rivalries.
150
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
You know what I mean, Keller?
Turn the page.
151
00:07:11,600 --> 00:07:13,500
Yeah, wouldn't want you to get injured.
152
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Game on.
153
00:07:15,400 --> 00:07:17,099
You know, schedule permitting.
154
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
- Absolutely.
- Yeah.
155
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
- You take care.
- Okay, great.
156
00:07:19,900 --> 00:07:22,300
- I'm gonna kick your ass, Lawson.
- I know you think you are.
157
00:07:22,400 --> 00:07:24,899
Okay, what's going on between you two?
158
00:07:24,900 --> 00:07:26,400
I have no idea what you're talking about.
159
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Oh.
160
00:07:34,400 --> 00:07:37,100
♪ My independence went away ♪
161
00:07:39,100 --> 00:07:42,000
♪ I didn't listen when it said ♪
162
00:07:43,300 --> 00:07:45,600
♪ Rely on yourself ♪
163
00:07:45,900 --> 00:07:48,100
♪ Trusting someone else ♪
164
00:07:48,300 --> 00:07:51,300
♪ Is a path for the silent ghost ♪
165
00:07:51,300 --> 00:07:55,300
Royal Pains 3x02 - But There's A Catch
Original air date July 6, 2011
166
00:07:55,325 --> 00:08:00,325
Sync by YYeTs.net, corrected by atrn97g
www.addic7ed.com
167
00:08:00,600 --> 00:08:03,700
Evan! Please touch with your eyes.
168
00:08:04,500 --> 00:08:05,700
Whoa!
169
00:08:08,100 --> 00:08:09,300
Whoa...
170
00:08:10,500 --> 00:08:12,600
Divs, check these out.
171
00:08:13,500 --> 00:08:16,100
- Put them down.
- No, we gotta get these, okay?
172
00:08:16,700 --> 00:08:18,400
You don't even know
what they're used for.
173
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
They're scissors.
174
00:08:20,800 --> 00:08:24,400
Who cares what they do. Look at them.
They're, like, they're long and silver, and...
175
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
we need these, okay?
176
00:08:26,800 --> 00:08:28,399
We have a long day ahead of us,
177
00:08:28,400 --> 00:08:32,100
so you might wanna pace your judging.
178
00:08:32,300 --> 00:08:34,400
- Just pace it. Okay?
- Mm.
179
00:08:34,900 --> 00:08:36,000
Hua-hua!
180
00:08:46,700 --> 00:08:48,000
Thanks, Mr. Jennings.
181
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
Greg, this is my boy, Hank.
182
00:08:50,600 --> 00:08:52,300
- Hey, Hank, how's it goin'?
- It's going great.
183
00:08:52,400 --> 00:08:54,500
We're gonna get this thing started
right here, right now.
184
00:08:54,501 --> 00:08:57,100
- All right, let's do it.
- Adrian. Let's get this going, baby.
185
00:08:58,300 --> 00:08:59,500
Bring it in, guys.
186
00:09:00,800 --> 00:09:04,000
First and foremost, I'd like to thank you guys
for coming out today and supporting the cause.
187
00:09:04,200 --> 00:09:06,800
This weekend is about having fun,
188
00:09:06,900 --> 00:09:09,700
learning, and competing
to the best of your abilities.
189
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Adrian... even though he's a Bronco...
190
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
I want you guys to adhere
to what he has to say.
191
00:09:14,800 --> 00:09:17,399
We're gonna start off with some
basic drills. You guys ready to roll?
192
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
- Yeah!
- Let's go, get 'em up, get 'em up!
193
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
Pick 'em up! Pick 'em up!
194
00:09:24,800 --> 00:09:26,298
- Hank, Hank, Hank.
- Yeah, what's up?
195
00:09:26,299 --> 00:09:28,500
You gotta try a little harder.
This is the gridiron.
196
00:09:28,501 --> 00:09:31,599
Let's go, guys, let's go. Let's go,
let's go, I need to see hustle.
197
00:09:31,600 --> 00:09:33,300
I need to see hu... look, we reacting!
198
00:09:33,400 --> 00:09:36,700
Hank, Hank, come on, Hank.
199
00:09:37,000 --> 00:09:38,300
There we go, there we go.
200
00:09:38,900 --> 00:09:40,900
We're on the gridiron, we work out here.
201
00:09:41,100 --> 00:09:43,300
We work out here, this is
a little different today, huh?
202
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
Let's go, let's go, let's go!
203
00:09:45,400 --> 00:09:48,300
Hit, hit, hit, hit, hit, hit, hit, hit!
We work, there we go.
204
00:09:48,500 --> 00:09:51,800
We got a group that wants to work.
205
00:09:52,300 --> 00:09:53,600
Don't run me over!
206
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
Get 'em up, get 'em up,
pick 'em up, pick 'em up!
207
00:09:56,001 --> 00:09:58,200
- Nice hands.
- Thanks, I'm Hank.
208
00:09:58,400 --> 00:09:59,500
- Hank Lawson.
- Adrian.
209
00:09:59,600 --> 00:10:00,699
Scott, I know.
210
00:10:00,700 --> 00:10:03,098
First round draft pick
of the Denver Broncos. Congrats.
211
00:10:03,099 --> 00:10:04,700
- Thank you.
- So is Ken your agent?
212
00:10:04,800 --> 00:10:06,398
Yeah, we just got back from Denver,
213
00:10:06,399 --> 00:10:08,800
he was visiting training camp.
Ken's the real deal, man.
214
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
You know they call him "Killer Keller".
215
00:10:10,401 --> 00:10:11,900
- So I hear.
- Watch out.
216
00:10:11,901 --> 00:10:12,800
Oh!
217
00:10:12,900 --> 00:10:14,498
- Let's go, Hank, keep it moving.
- All right, Greg, you got it.
218
00:10:14,499 --> 00:10:15,898
Jill Casey, this is Greg Jennings.
219
00:10:15,899 --> 00:10:17,198
Jill was just telling me she's a big fan,
220
00:10:17,199 --> 00:10:19,298
and I was telling her
that you're always nice to your fans.
221
00:10:19,299 --> 00:10:21,600
- Nice to meet you, Mr. Jennings.
- Nice to meet you. Would you like an autograph?
222
00:10:21,800 --> 00:10:24,500
Careful, she might wanna hit you up
for some money for a clinic she runs.
223
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
That sounds doable.
224
00:10:26,000 --> 00:10:27,499
Maybe we can chat after the event.
225
00:10:27,500 --> 00:10:31,300
Yeah, sure, but, um, that's not
why I wanted to meet you.
226
00:10:31,400 --> 00:10:32,300
No?
227
00:10:32,700 --> 00:10:33,900
Would you like a photo?
228
00:10:34,300 --> 00:10:35,400
Maybe later.
229
00:10:35,700 --> 00:10:39,199
But first, I would love to know
230
00:10:39,200 --> 00:10:42,700
how you were held to one catch
against the Vikings in '09.
231
00:10:43,300 --> 00:10:44,700
You play fantasy football?
232
00:10:44,701 --> 00:10:46,200
I grew up with three brothers.
233
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
I traded my second round
draft pick for you.
234
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
You were a first alternate to the pro bowl,
235
00:10:50,401 --> 00:10:52,499
you posted back-to-back
thousand yard seasons,
236
00:10:52,500 --> 00:10:54,699
and then one catch?
237
00:10:54,700 --> 00:10:57,799
You do know he scored two touchdowns
in the super bowl which his team also won.
238
00:10:57,800 --> 00:10:58,900
That's great for him.
239
00:10:59,300 --> 00:11:00,799
'09 against the Vikings!
240
00:11:00,800 --> 00:11:02,399
I came back the next game.
241
00:11:02,400 --> 00:11:04,299
Yeah, after I benched you.
242
00:11:04,300 --> 00:11:05,498
- You benched me?
- All right, come on.
243
00:11:05,499 --> 00:11:06,400
- Oh, yeah.
- Come on.
244
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
- I benched you.
- Thanks very much, Greg.
245
00:11:09,000 --> 00:11:10,198
- Take care.
- Yeah, we'll talk later.
246
00:11:10,199 --> 00:11:10,900
Benchwarmer.
247
00:11:10,901 --> 00:11:13,400
Uh, Jill, I wouldn't count on
that fund-raising money, come on.
248
00:11:14,500 --> 00:11:15,600
Divya.
249
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
This is a no-brainer, right?
250
00:11:19,000 --> 00:11:21,799
Well said. Park the scooter.
You are not buying it.
251
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
Uh, looks like you're
not buying anything today.
252
00:11:24,300 --> 00:11:26,000
- Excuse me?
- Your card has been declined.
253
00:11:26,001 --> 00:11:28,199
Okay, that's impossible.
Please run it again.
254
00:11:28,200 --> 00:11:30,500
- I did, twice.
- Okay, let's not get crazy.
255
00:11:30,700 --> 00:11:32,600
It's all good, use mine.
256
00:11:33,800 --> 00:11:35,100
Everything's okay.
257
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Oh, and we will also be taking these.
258
00:11:42,200 --> 00:11:45,699
Divya, that kind of public humiliation
happens all the time... it's not a big deal.
259
00:11:45,700 --> 00:11:47,000
I didn't say it was a big deal.
260
00:11:47,700 --> 00:11:49,200
Clearly it was a mistake.
261
00:11:49,300 --> 00:11:51,400
Of course it was a mistake.
Look, you know what?
262
00:11:51,900 --> 00:11:53,798
You shouldn't be putting medical supplies
on your card anyway.
263
00:11:53,799 --> 00:11:55,300
I'm gonna get you a Hankmed corporate card.
264
00:11:55,400 --> 00:11:56,598
You won't have to give me receipts anymore,
265
00:11:56,599 --> 00:11:58,300
I won't have to reimburse you anymore.
266
00:11:58,301 --> 00:12:00,200
Everybody wins, okay?
267
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
I'll talk to Hank about it.
268
00:12:02,300 --> 00:12:03,200
Okay.
269
00:12:03,700 --> 00:12:04,800
It's fine.
270
00:12:13,700 --> 00:12:14,800
Break!
271
00:12:19,600 --> 00:12:23,000
Jono, since your test results
came back negative, this makes sense.
272
00:12:23,300 --> 00:12:25,400
Aldomet is a pretty old medication.
273
00:12:26,100 --> 00:12:28,300
How long ago did you get these prescribed?
274
00:12:29,000 --> 00:12:30,099
Mid-80s.
275
00:12:30,100 --> 00:12:31,900
These can have side-effects.
276
00:12:32,600 --> 00:12:35,300
Headaches, depression, blurry vision.
277
00:12:35,700 --> 00:12:37,200
Any of that sound familiar?
278
00:12:39,300 --> 00:12:42,999
May I ask, has anything changed
in your personal life recently?
279
00:12:43,000 --> 00:12:44,900
My boss wants to get rid of me.
280
00:12:45,100 --> 00:12:46,599
Well, why would you think that?
281
00:12:46,600 --> 00:12:49,399
He wants a younger caretaker.
282
00:12:49,400 --> 00:12:52,600
Your boss is concerned about you,
as are we.
283
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
We are just trying to make sure
that you're healthy.
284
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Newer medication might help that.
285
00:12:58,300 --> 00:13:01,600
My pills have been working fine for years.
286
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
- Jono.
- Huh?
287
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
What did you do to yourself?
288
00:13:08,000 --> 00:13:10,099
Who knows? Uh, hazard of the trade.
289
00:13:10,100 --> 00:13:12,700
There's something called sporotrichosis.
290
00:13:13,100 --> 00:13:15,399
It is a fungus that you can get
291
00:13:15,400 --> 00:13:17,900
by being pricked by the thorn of a rose.
292
00:13:18,200 --> 00:13:20,300
If left untreated, it will grow.
293
00:13:20,800 --> 00:13:24,200
New lesions will appear along the paths
of your lymph nodes.
294
00:13:24,300 --> 00:13:25,999
It could go into your joints,
295
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
your lungs, even your brain.
296
00:13:28,600 --> 00:13:30,298
It could cause some serious damage.
297
00:13:30,299 --> 00:13:31,800
Wait a minute, all this from a rose?
298
00:13:31,801 --> 00:13:34,800
Yes. May I roll up your pant leg?
299
00:13:43,000 --> 00:13:46,200
Did you ever seek medical treatment
for those nodules?
300
00:13:46,900 --> 00:13:49,300
The good news is that it's easy to treat.
301
00:13:49,400 --> 00:13:52,400
Some oral medication,
Itraconazole will clear it up.
302
00:13:52,500 --> 00:13:53,900
I'll write you a prescription.
303
00:13:55,300 --> 00:13:58,299
And, uh, as I said...
304
00:13:58,300 --> 00:14:02,300
a side effect of your old blood pressure
medication is depression...
305
00:14:03,500 --> 00:14:07,000
which could explain why you never
noticed those nodules on your leg.
306
00:14:07,700 --> 00:14:09,200
You didn't care enough.
307
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
Along with the Itraconazole,
308
00:14:11,201 --> 00:14:14,000
how about I write you a new blood pressure
medication as well?
309
00:14:14,500 --> 00:14:18,100
If it'll get you to leave me alone.
310
00:14:21,800 --> 00:14:22,900
Cut it out,
311
00:14:23,200 --> 00:14:26,400
or I will use them for
their intended purpose.
312
00:14:32,100 --> 00:14:34,099
42 mau-mau, 42 mau-mau, ready!
313
00:14:34,100 --> 00:14:34,900
Break!
314
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
Let's do this, Keller.
315
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
This is for you, Lawson.
316
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
Ow!
317
00:15:00,700 --> 00:15:03,500
My arm! My arm! My arm!
318
00:15:03,600 --> 00:15:04,698
- Ken.
- Aaah!
319
00:15:04,699 --> 00:15:06,298
From one to ten, ten being unbearable...
320
00:15:06,299 --> 00:15:07,498
I can't count that high!
321
00:15:07,499 --> 00:15:08,700
Okay, let's roll him over.
322
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
Easy, easy.
323
00:15:14,700 --> 00:15:15,400
It's my arm!
324
00:15:15,401 --> 00:15:17,000
I know, I know.
325
00:15:17,900 --> 00:15:20,299
Okay, it looks like a
displaced forearm fracture.
326
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
The good news is it's not an open fracture,
327
00:15:22,101 --> 00:15:24,499
the bad is you have no radial
or ulnar pulses.
328
00:15:24,500 --> 00:15:26,800
What the hell's an ulnar pulse
and why don't I have one?
329
00:15:26,900 --> 00:15:27,998
Do you have Demerol? Morphine?
330
00:15:27,999 --> 00:15:28,700
I'm on it.
331
00:15:29,000 --> 00:15:30,200
Do you have a splint?
332
00:15:30,800 --> 00:15:32,098
All right, you need a pulse.
333
00:15:32,099 --> 00:15:33,300
There's no blood going to your hand,
334
00:15:33,301 --> 00:15:35,999
which means the tissue in there
is gonna die...fast.
335
00:15:36,000 --> 00:15:37,700
Hey! Hey!
336
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
Hey! Hey, stop!
337
00:15:42,300 --> 00:15:43,400
Stop!
338
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
Stop! That's my truck!
339
00:15:50,300 --> 00:15:51,500
What do you mean,
you don't have any painkillers?
340
00:15:51,501 --> 00:15:53,000
What kind of a doctor are you?
341
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
- I am so sorry.
- It's okay. Calm down, Ken.
342
00:15:55,900 --> 00:15:56,998
If we reduce the fracture,
343
00:15:56,999 --> 00:15:59,498
it'll unkink the arteries and get the blood
flowing back through your arm,
344
00:15:59,499 --> 00:16:01,798
which will do way more than a painkiller
to ease the pain.
345
00:16:01,799 --> 00:16:03,700
- Well, then unkink it.
- Okay, um...
346
00:16:05,100 --> 00:16:07,399
Evan, grab that rope, Keller's bike gloves,
347
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
- and a heavy duty stapler.
- Yup.
348
00:16:19,400 --> 00:16:20,600
Divya, hold that.
349
00:16:29,200 --> 00:16:30,500
Hank, what are you doing?
350
00:16:30,700 --> 00:16:31,598
Traction.
351
00:16:31,599 --> 00:16:32,900
Ev, would you grab the rope please?
352
00:16:34,000 --> 00:16:36,900
- I'm gonna lift you up, Ken.
- What? Ow! ow!
353
00:16:39,300 --> 00:16:42,700
Now, Evan, gently start pulling
until I tell you.
354
00:16:43,500 --> 00:16:44,600
Seriously?
355
00:16:46,500 --> 00:16:48,200
This is gonna be a little uncomfortable.
356
00:16:48,500 --> 00:16:49,400
Oh...
357
00:16:49,700 --> 00:16:50,900
Okay, pull.
358
00:16:51,100 --> 00:16:53,800
Hard, Ev! That's it, that's it, pull!
359
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
Harder! Harder!
360
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
Good.
361
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
Okay, let go, let go.
362
00:17:00,500 --> 00:17:01,400
Perfect.
363
00:17:02,300 --> 00:17:03,899
All right, pulse is two-plus.
364
00:17:03,900 --> 00:17:05,800
- How's the pain?
- It's better.
365
00:17:06,000 --> 00:17:08,900
Good. Now I'll put a splint on and get you
to the hospital for an X-ray.
366
00:17:09,400 --> 00:17:10,500
Outpatient, right?
367
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
FYI, if we're late for the massage,
368
00:17:20,800 --> 00:17:22,499
uh, they don't prorate it, so...
369
00:17:22,500 --> 00:17:23,300
Evan.
370
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
I do not want a massage.
371
00:17:25,700 --> 00:17:29,499
A person was in serious jeopardy today
because my car was towed away.
372
00:17:29,500 --> 00:17:30,698
Hank said he's gonna be fine.
373
00:17:30,699 --> 00:17:31,500
No thanks to me.
374
00:17:31,600 --> 00:17:32,900
Yeah, but... uh...
375
00:17:33,900 --> 00:17:35,000
all right, all right.
376
00:17:35,100 --> 00:17:38,499
So I guess it's safe to say
that you don't wanna go get my minivan
377
00:17:38,500 --> 00:17:40,099
tuned up either, right?
378
00:17:40,100 --> 00:17:41,198
Okay, that's fine, that's good.
379
00:17:41,199 --> 00:17:42,900
Then let's find something
else to do, Divya.
380
00:17:43,000 --> 00:17:46,200
We gotta find something to do, and...
381
00:17:47,400 --> 00:17:48,900
I mean, we could...
382
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
just talk about it.
383
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Talk about what?
384
00:17:53,001 --> 00:17:54,500
I don't know, how about the fact
385
00:17:54,501 --> 00:17:57,200
that you're like this
poor little homeless orphan girl
386
00:17:57,300 --> 00:17:59,600
like out of a Dickens novel...
387
00:18:00,600 --> 00:18:02,099
dressed in Dolce & Gabbana.
388
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
And your point is?
389
00:18:03,101 --> 00:18:05,899
You've got problems.
So let's problem solve, Divya. Come on,
390
00:18:05,900 --> 00:18:08,399
let's... let's, uh,
let's start with the Mercedes.
391
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
The Mercedes, it was yours,
or it was leased to you.
392
00:18:12,300 --> 00:18:14,100
It was in my father's name.
393
00:18:14,200 --> 00:18:17,000
That's unfortunate. Okay, um, wow.
394
00:18:17,500 --> 00:18:19,900
God, I gotta say I'm a little surprised
your mom didn't give you a head's up.
395
00:18:19,901 --> 00:18:21,699
Like even just a text saying,
396
00:18:21,700 --> 00:18:24,398
by the way, Divya, you might wanna
have a friend pick you up from work today.
397
00:18:24,399 --> 00:18:26,600
Hey, Evan, I do not want
to talk about my family.
398
00:18:27,100 --> 00:18:29,300
But that's the only way you're gonna...
399
00:18:29,700 --> 00:18:30,598
get better.
400
00:18:30,599 --> 00:18:32,500
I don't need you to make me feel better.
401
00:18:33,700 --> 00:18:36,199
But you're an over-accessorized
emotional volcano waiting to erupt.
402
00:18:36,200 --> 00:18:37,300
Evan.
403
00:18:38,400 --> 00:18:41,699
I am fine, please... just forget about it.
404
00:18:41,700 --> 00:18:42,798
So when you say "forget about it",
405
00:18:42,799 --> 00:18:44,398
what I think you're
really trying to tell me
406
00:18:44,399 --> 00:18:46,300
- is "Evan, I need a friend right now".
- Evan!
407
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
I give you my word. I will tell you
when I want you to be my friend.
408
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
Okay?
409
00:18:53,700 --> 00:18:54,800
Good.
410
00:18:54,900 --> 00:18:56,100
I will see you tomorrow.
411
00:19:09,700 --> 00:19:10,800
I didn't say anything.
412
00:19:30,700 --> 00:19:32,100
Hey, thanks for coming. Come on in.
413
00:19:32,400 --> 00:19:33,599
Yeah, sure.
414
00:19:33,600 --> 00:19:34,898
Is your arm feeling worse?
415
00:19:34,899 --> 00:19:37,200
No, no, I didn't call you here
for my arm, it's, uh, it's Jono.
416
00:19:37,600 --> 00:19:38,800
He's not looking any better.
417
00:19:38,801 --> 00:19:40,298
Well, Divya, my P.A., saw him,
418
00:19:40,299 --> 00:19:42,398
gave him a prescription
for a new medication. It should help.
419
00:19:42,399 --> 00:19:43,600
He's never gonna fill it.
420
00:19:43,900 --> 00:19:45,100
He doesn't leave the grounds.
421
00:19:45,200 --> 00:19:46,798
I can't get the man to take a vacation.
422
00:19:46,799 --> 00:19:48,600
Maybe because he thinks
you're gonna fire him.
423
00:19:48,601 --> 00:19:49,600
Fire him?
424
00:19:49,800 --> 00:19:51,400
- He told you that?
- Mm-hmm.
425
00:19:52,500 --> 00:19:54,100
Is that our game against Montclair?
426
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
This isn't as pathetic as it looks.
427
00:19:56,001 --> 00:19:58,199
No, no, no, lots of grown men sit alone
428
00:19:58,200 --> 00:20:00,199
and watch footage
from their high school games.
429
00:20:00,200 --> 00:20:01,698
The word wallowing never entered my mind.
430
00:20:01,699 --> 00:20:04,200
I was trying to find evidence of you
actually being on our passaic high team.
431
00:20:04,201 --> 00:20:05,600
Okay, detective.
432
00:20:05,700 --> 00:20:07,400
How do you even have
film of our old games?
433
00:20:07,500 --> 00:20:09,000
Well, my father taped every one of them.
434
00:20:09,100 --> 00:20:12,500
And our practices, and our
scrimmages. He played to win.
435
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
He had me believing I could go pro.
436
00:20:16,000 --> 00:20:18,900
All 165 scrawny pounds of me.
437
00:20:19,400 --> 00:20:20,500
Come on.
438
00:20:21,200 --> 00:20:22,900
I remember your dad.
439
00:20:23,200 --> 00:20:25,600
Yeah, I was always jealous of
how much he was around.
440
00:20:25,700 --> 00:20:28,200
Mm. A blessing and a curse.
441
00:20:28,300 --> 00:20:30,300
Yeah, no, I guess he was kind of intense.
442
00:20:30,400 --> 00:20:33,500
Mm, he made the great Santini
look like the great Gazoo.
443
00:20:37,600 --> 00:20:39,200
That must have been tough.
444
00:20:41,900 --> 00:20:43,100
Thanks.
445
00:20:50,400 --> 00:20:51,600
Nice grab.
446
00:20:52,300 --> 00:20:53,600
Thank you.
447
00:20:55,700 --> 00:20:57,800
It's funny, I don't remember your dad.
448
00:20:59,100 --> 00:21:02,000
My father never missed an
opportunity to miss a game.
449
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Where is he now?
450
00:21:04,900 --> 00:21:06,200
In prison.
451
00:21:09,500 --> 00:21:10,800
Yours?
452
00:21:11,200 --> 00:21:13,100
My dad died a few years ago.
453
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
To messed-up fathers.
454
00:21:30,600 --> 00:21:33,100
Chocolate chip cookies, pretzels,
455
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
uh, eye cream, face cream, foot cream.
456
00:21:36,100 --> 00:21:38,500
I'm guessing the air in prison
isn't very hydrating.
457
00:21:38,600 --> 00:21:39,400
Probably a good guess.
458
00:21:39,500 --> 00:21:42,800
Uh, an envelope from Ms. Newberg
labeled "Boudoir pics", and...
459
00:21:42,900 --> 00:21:45,700
Let's just stop right
there. "Boudoir pics"?
460
00:21:45,800 --> 00:21:48,000
- It's sweet.
- Ugh!
461
00:21:48,100 --> 00:21:51,000
- Hey.
- Hi. The care package is done.
462
00:21:51,200 --> 00:21:51,900
Do you wanna know what's in it?
463
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
No, no, no, he doesn't.you
really don't, trust me.
464
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
- Uh, I guess I don't.
- Oh, all right.
465
00:21:55,600 --> 00:21:58,800
Must be so weird sending
your dad stuff in prison.
466
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
It's even harder with him
not wanting us to visit him.
467
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
- Yeah.
- I'm so sorry.
468
00:22:02,700 --> 00:22:05,300
Thanks. My night on the couch?
469
00:22:05,600 --> 00:22:06,800
Divya upstairs?
470
00:22:06,900 --> 00:22:09,700
Yup, asleep. For a while.
471
00:22:09,800 --> 00:22:11,300
It's that bad?
472
00:22:15,600 --> 00:22:19,800
I think her family was paying for everything.
She never cashed her paychecks.
473
00:22:19,900 --> 00:22:22,900
Wait, Divya hasn't deposited any of her
checks since Hankmed started?
474
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
A couple, tops.
475
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
God, I'm worried about her.
476
00:22:25,600 --> 00:22:31,100
Me too. No Raj, no family,
no home, no car. Just us.
477
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
Yeah, she's in worse
shape than I thought.
478
00:22:34,300 --> 00:22:35,700
Well, I'm gonna go.
479
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
Okay.
480
00:22:38,100 --> 00:22:39,800
- Bye.
- Bye.
481
00:22:40,500 --> 00:22:42,400
Oh, did you see this?
482
00:22:42,500 --> 00:22:44,700
- What?
- I'm so proud of him.
483
00:22:44,800 --> 00:22:47,300
I put a copy in the package for your dad.
484
00:22:47,400 --> 00:22:49,600
Wow. Can't wait to read this.
485
00:22:49,700 --> 00:22:51,100
Oh, keep it. I bought 50 copies.
486
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
Okay, great, thanks.
487
00:22:53,100 --> 00:22:54,700
- Bye, babe.
- Ciao.
488
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
I thought I told you
I don't want publicity.
489
00:22:58,100 --> 00:22:59,300
Why do you get to decide?
490
00:22:59,400 --> 00:23:03,800
I don't, but we have to
agree, right? So convince me.
491
00:23:03,900 --> 00:23:05,100
You want me to walk you through it?
492
00:23:05,200 --> 00:23:06,000
- Okay.
- Right now
493
00:23:06,100 --> 00:23:08,800
people are talking about Hankmed
'cause of what we did at the Jitney.
494
00:23:08,900 --> 00:23:12,400
In order to capitalize on that, we need
to strike now, while the iron's hot.
495
00:23:12,500 --> 00:23:15,500
There's no iron, okay?
And I don't wanna strike.
496
00:23:15,600 --> 00:23:18,600
I'm the businessman. It's
my job to grow the business.
497
00:23:18,700 --> 00:23:21,000
Not this business, not this way.
498
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
- Good night!
- Good night!
499
00:23:27,400 --> 00:23:28,500
So we matched the teams up,
500
00:23:28,600 --> 00:23:33,200
and the top scorers tied for first
are Hank Lawson and Ken Keller.
501
00:23:33,300 --> 00:23:36,600
And let's hear it for Ken and his
courageous effort to play through pain.
502
00:23:41,300 --> 00:23:42,600
Hey, guys, let's play some football.
503
00:23:42,700 --> 00:23:44,900
- All right, let's do it!
- Let's play some football.
504
00:23:45,000 --> 00:23:48,300
Hey, Ken, listen, I know you want to win,
and you've been medically cleared to play.
505
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
But please be careful with your arm.
506
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
- All right.
- All right.
507
00:23:51,500 --> 00:23:53,400
Oh, uh, I don't think it's the
greatest time for fund-raising.
508
00:23:53,500 --> 00:23:55,400
Yeah, Jill, I hate to
agree with this guy, but...
509
00:23:55,500 --> 00:23:56,700
No, Hank, this is important.
510
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Okay.
511
00:23:58,300 --> 00:24:00,700
- What's up?
- It's Keller's blood work from the hospital.
512
00:24:02,300 --> 00:24:04,500
He's got an elevated hematocrit level.
513
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
You think he's blood doping?
514
00:24:06,300 --> 00:24:08,700
That, or he's a freak of nature.
515
00:24:09,400 --> 00:24:11,900
You really think he would cheat
to win a charity event?
516
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Huddle up or cuddle up, Lawson!
517
00:24:14,600 --> 00:24:16,200
- Thank you.
- Yeah.
518
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
You again.
519
00:24:24,100 --> 00:24:25,900
Me again.
520
00:24:26,200 --> 00:24:28,900
Following up to see how
the sporotrichosis is doing.
521
00:24:29,000 --> 00:24:30,100
Better.
522
00:24:30,200 --> 00:24:32,800
But I haven't found time
to fill that prescription.
523
00:24:32,900 --> 00:24:36,600
You know, I had a feeling that
you'd have trouble getting there.
524
00:24:36,700 --> 00:24:39,300
Why do you keep coming around here?
525
00:24:39,400 --> 00:24:40,700
Some people admire persistence.
526
00:24:40,800 --> 00:24:42,300
Well, I'm not one of them.
527
00:24:42,400 --> 00:24:45,600
My father had a little garden
in our backyard growing up.
528
00:24:45,900 --> 00:24:48,900
Sometimes I would sneak in
and talk to the flowers.
529
00:24:49,000 --> 00:24:51,700
He told me that plants like that.
530
00:24:52,300 --> 00:24:54,200
Your father's a smart man.
531
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
He doesn't talk to me now.
532
00:24:57,900 --> 00:24:59,300
Is that an orchid?
533
00:25:08,800 --> 00:25:10,700
Paphiopedilum.
534
00:25:10,800 --> 00:25:15,300
Lady Slipper. It's very rare. It's
one of my favorite flowers.
535
00:25:15,500 --> 00:25:17,100
Well, they're beautiful.
536
00:25:18,100 --> 00:25:19,300
Yeah.
537
00:25:21,100 --> 00:25:25,700
When Mr. Keller
replaces me, what do I do?
538
00:25:25,800 --> 00:25:28,400
I really doubt that he
is trying to replace you.
539
00:25:28,500 --> 00:25:29,900
How can you be so sure?
540
00:25:30,000 --> 00:25:32,400
You're right, I can't.
541
00:25:32,900 --> 00:25:35,300
But I can tell you that like depression,
542
00:25:35,400 --> 00:25:39,100
paranoia is another side
effect of your old medication.
543
00:25:39,200 --> 00:25:42,400
You have to want to
take care of yourself.
544
00:25:45,800 --> 00:25:50,000
These flowers are my friends.
545
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
This is my home.
546
00:25:53,500 --> 00:25:58,500
For over 40 years.
547
00:25:59,500 --> 00:26:03,100
It has got to be hard to be around
the things that you love the most
548
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
and not be able to love them.
549
00:26:05,100 --> 00:26:10,400
But that is what depression
can be, not feeling like... you.
550
00:26:11,100 --> 00:26:16,200
It may take a couple of weeks.
But hopefully these will help.
551
00:26:16,500 --> 00:26:18,400
If you decide to try them.
552
00:26:21,400 --> 00:26:22,700
Divya.
553
00:26:24,100 --> 00:26:29,400
Why doesn't... your father talk to you?
554
00:26:29,900 --> 00:26:33,100
I could give you a bunch of reasons.
555
00:26:33,900 --> 00:26:36,300
But when it comes down to it...
556
00:26:37,900 --> 00:26:40,000
I don't understand any of them.
557
00:26:41,400 --> 00:26:42,800
I'm sorry.
558
00:26:42,900 --> 00:26:44,400
Thank you.
559
00:26:45,600 --> 00:26:47,000
So am I.
560
00:26:54,900 --> 00:26:55,800
Break!
561
00:26:55,900 --> 00:26:57,600
All right, boys, let's do this!
562
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
I got it!
563
00:27:18,600 --> 00:27:20,400
Henry! Lawson!
564
00:27:20,500 --> 00:27:22,200
Is real awesome!
565
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
Let's go, Keller. What you got, Keller?
566
00:27:27,600 --> 00:27:30,200
Here we go. Make a play,
make a play! Make a play!
567
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
Go, go, go!
568
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
Make a play! There we go.
569
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
What the hell was that?
570
00:27:50,600 --> 00:27:52,700
He's goin' right, he's goin' right!
571
00:27:54,700 --> 00:27:56,700
Go, go, go, go, 25!
572
00:27:57,600 --> 00:28:01,300
Yes! Yes! Oh, my God! Yes! Yes!
573
00:28:05,000 --> 00:28:06,100
Hi.
574
00:28:10,400 --> 00:28:11,600
You here to cheer on Hank?
575
00:28:11,700 --> 00:28:13,300
Uh, just checking in on Jono.
576
00:28:13,400 --> 00:28:14,700
The gardener.
577
00:28:15,100 --> 00:28:17,300
That's funny, didn't he
tell us to leave him alone?
578
00:28:17,400 --> 00:28:19,100
Well, I chose to ignore that.
579
00:28:19,900 --> 00:28:23,100
So that's how I should handle you
telling me the exact same thing?
580
00:28:23,900 --> 00:28:26,200
Divya, look, I know you
have a lot going on.
581
00:28:26,900 --> 00:28:29,800
Maybe I haven't gone about being
there for you in the most helpful way.
582
00:28:29,900 --> 00:28:31,800
I have nothing going on.
583
00:28:32,800 --> 00:28:36,900
Just watching a bunch of
out of shape potential clients
584
00:28:37,000 --> 00:28:40,100
sadly trying to recapture
their glory days.
585
00:28:41,100 --> 00:28:42,600
You don't have to go through this alone.
586
00:28:42,700 --> 00:28:45,800
With you in my face every
minute, I am hardly alone.
587
00:28:46,400 --> 00:28:49,600
What your parents did, cutting
you off, cutting you out...
588
00:28:49,700 --> 00:28:51,200
how could parents not
want to see their own kid?
589
00:28:51,300 --> 00:28:53,900
Are we talking about me?
Or are we talking about you?
590
00:28:54,700 --> 00:28:57,400
Your father disappeared for 20 years.
591
00:28:57,500 --> 00:29:00,600
And now he doesn't even want
you to visit him in prison.
592
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
Maybe you should worry
about your own family.
593
00:29:08,900 --> 00:29:09,900
- Ready...
- Break!
594
00:29:10,000 --> 00:29:11,600
Let's go, Mike, let's go!
595
00:29:11,800 --> 00:29:13,400
Come on, Lawson!
596
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
- Here we go, Lawson!
- Bring it, Keller!
597
00:29:15,500 --> 00:29:17,600
25,25!
598
00:29:23,200 --> 00:29:25,100
Oh, my God!
599
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Yes! Yes!
600
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
That's my brother!
601
00:29:28,600 --> 00:29:29,500
- That's a trap!
- Really? Good catch!
602
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
It looks like a catch to me, Keller!
603
00:29:31,300 --> 00:29:32,200
What is that?
604
00:29:32,300 --> 00:29:35,400
That's a trap and you know
it! You know it, buddy.
605
00:29:35,900 --> 00:29:39,800
- Ken, relax, relax.
- You relax! It's a trap...
606
00:29:39,900 --> 00:29:41,300
Stop! Stop!
607
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
There's something wrong with your hand.
608
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Is your arm hurting?
609
00:29:44,400 --> 00:29:45,500
- I play through pain.
- Calm down.
610
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
- How much pain?
- It was a lot, now it's numb.
611
00:29:48,300 --> 00:29:49,400
Okay, we gotta get that cast off.
612
00:29:49,500 --> 00:29:51,100
- I need to see your arm.
- Why?
613
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Because if you have what I
think you have, you could lose it.
614
00:29:53,400 --> 00:29:54,500
We need to bivalve the cast.
615
00:29:54,600 --> 00:29:56,000
- What does bivalve mean?
- Cut it off.
616
00:29:56,100 --> 00:29:58,900
I got something you could use. Right here.
617
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
- Why do you have rectal scissors?
- Well, I... they're Divya's.
618
00:30:02,700 --> 00:30:05,600
- I've got something better.
- Thank you, perfect.
619
00:30:20,300 --> 00:30:21,500
What the...
620
00:30:24,500 --> 00:30:27,300
Easy, just lean back. That's it.
621
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
Okay, Ken, can you wiggle your fingers?
622
00:30:29,800 --> 00:30:32,200
Oh, pins and needles. Really sharp pins
and really jagged needles.
623
00:30:32,201 --> 00:30:35,000
- Paresthesia.
- With pain, pallor, and poor pulse.
624
00:30:35,100 --> 00:30:36,700
Okay, Peter Piper, bottom line it.
625
00:30:36,800 --> 00:30:39,200
It looks like you've developed
compartment syndrome in your forearm.
626
00:30:39,300 --> 00:30:41,299
It's a complication from
yesterday's fracture.
627
00:30:41,300 --> 00:30:42,398
What is compartment syndrome?
628
00:30:42,399 --> 00:30:44,800
It's a dangerous compression of
the nerves, blood vessels,
629
00:30:44,801 --> 00:30:47,298
and swollen muscle tissue
within the enclosed space,
630
00:30:47,299 --> 00:30:49,200
hence compartment, of your volar forearm.
631
00:30:49,201 --> 00:30:52,100
The increased pressure's not
allowing your blood to circulate.
632
00:30:52,200 --> 00:30:53,500
I've called an ambulance.
633
00:30:53,600 --> 00:30:56,398
No, no, I'm not going back to that hospital.
My arm lookslike nuclear waste.
634
00:30:56,399 --> 00:30:58,100
They screwed up when they put my cast on.
635
00:30:58,200 --> 00:31:01,599
Right now the muscles, tendons, and nerves
in your arm are dying of ischemia.
636
00:31:01,600 --> 00:31:02,899
It can be irreversible.
637
00:31:02,900 --> 00:31:04,598
Find someone to get me
a Medivac into the city?
638
00:31:04,599 --> 00:31:05,398
- Okay?
- Got it.
639
00:31:05,399 --> 00:31:06,600
This is time-sensitive.
640
00:31:06,700 --> 00:31:08,398
Well, then how have I been
living with it since yesterday?
641
00:31:08,399 --> 00:31:10,700
Because yesterday the pressure
in your arm wasn't acute.
642
00:31:10,800 --> 00:31:12,100
You need to relieve the pressure.
643
00:31:12,200 --> 00:31:13,899
Ken, this isn't about you and me.
644
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
It's serious. You need to trust me.
645
00:31:15,701 --> 00:31:19,499
Trust is wonderful, but I refuse to buy that I
can't get myself to a world-class facility.
646
00:31:19,500 --> 00:31:21,300
I can't prove it to you.
If we were in a hospital,
647
00:31:21,301 --> 00:31:24,699
I'd use a stryker monitor to measure the
exact pressure-level building in your arm.
648
00:31:24,700 --> 00:31:26,000
But here there's...
649
00:31:28,200 --> 00:31:29,300
Jill.
650
00:31:29,900 --> 00:31:31,600
Maybe we can measure the pressure.
651
00:31:32,000 --> 00:31:32,800
I'm on it.
652
00:31:33,700 --> 00:31:37,000
If I do, will you get in
the ambulance when it arrives?
653
00:31:38,200 --> 00:31:39,700
- Do it.
- Okay.
654
00:31:49,700 --> 00:31:52,199
Ev, use your favorite scissors
to open and cut these tubes.
655
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
You got it.
656
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
- Good.
- Here you go.
657
00:32:02,100 --> 00:32:03,300
Stopcock.
658
00:32:08,000 --> 00:32:09,100
Okay.
659
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
Divya, syringe.
660
00:32:22,800 --> 00:32:23,900
Open that.
661
00:32:25,000 --> 00:32:27,300
- Jill, you hold the manometer.
- Mm-hmm.
662
00:32:31,600 --> 00:32:34,300
Okay, Divya.
Pull slowly up on the syringe.
663
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
It's more than halfway full.
664
00:32:38,900 --> 00:32:40,600
Okay, good, perfect.
665
00:32:40,900 --> 00:32:44,000
Now, take the syringe off,
pull it up to 15, and then put it back on.
666
00:32:45,700 --> 00:32:47,799
Okay, Ken, this will cause the meniscus,
667
00:32:47,800 --> 00:32:50,399
the fluid level of the saline,
to bubble away from your arm.
668
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
And it's gonna hurt a little.
669
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
Mm!
670
00:32:55,300 --> 00:32:58,200
Okay, Divya, slowly increase
the pressure on the syringe.
671
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
Jill, is the mercury rising?
672
00:33:02,300 --> 00:33:03,900
- Yup.
- Okay, now we're gonna wait
673
00:33:03,901 --> 00:33:07,800
until the line along the fluid in the tube
curves from convex to concave.
674
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Okay, there it is.
675
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
Ken, if the mercury's
greater than 30, you are acute,
676
00:33:12,601 --> 00:33:15,300
which means if you like your arm,
you have no time to waste.
677
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
- Jill?
- It's approaching 45.
678
00:33:17,900 --> 00:33:20,000
- And rising fast.
- Ken...
679
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
- You win, this time.
- Okay, good.
680
00:33:23,500 --> 00:33:25,700
Guys, Hamptons Heritage, quickly.
681
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
How's Mr. Keller?
682
00:33:33,700 --> 00:33:35,700
- He's gonna be okay.
- Good.
683
00:33:36,500 --> 00:33:40,000
- I brought you something.
- You brought me something? Why?
684
00:33:40,700 --> 00:33:42,900
Well, you gave me something to help,
685
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
I give you something to help.
686
00:33:45,400 --> 00:33:48,900
I feel better already. Thank you, Jono.
687
00:33:49,200 --> 00:33:51,000
Now, take careof yourself, okay?
688
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
You too.
689
00:33:57,000 --> 00:33:58,200
So nice.
690
00:33:59,500 --> 00:34:03,100
So how did you know that
he was depressed and not just sad?
691
00:34:03,200 --> 00:34:05,100
What Jono was experiencing...
692
00:34:05,200 --> 00:34:07,400
lingering malaise for no reason...
693
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
- that's depression.
- Okay.
694
00:34:09,500 --> 00:34:13,300
Sadness is temporary.
It has a direct cause.
695
00:34:14,400 --> 00:34:17,000
A, uh, setback, or a disappointment.
696
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
Got it.
697
00:34:18,400 --> 00:34:20,600
So which one are you
feeling about your parents?
698
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
That's sadness.
699
00:34:27,100 --> 00:34:28,900
I'm sad about losing them.
700
00:34:30,900 --> 00:34:32,800
And I'm sad about what they've done.
701
00:34:35,100 --> 00:34:36,600
I'm sad about all of it.
702
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
I'm sorry. I really am.
I hate seeing you like this.
703
00:34:41,900 --> 00:34:44,300
Am I allowed to say anything?
704
00:34:45,500 --> 00:34:47,300
- Use your best judgment.
- It's about your parents.
705
00:34:47,301 --> 00:34:48,800
Your best judgment, Evan.
706
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
If they won't have you,
707
00:34:51,200 --> 00:34:55,600
just know you can crash with us
for as long as you want.
708
00:34:56,300 --> 00:34:57,500
Thank you.
709
00:35:02,900 --> 00:35:04,400
Without my family support,
710
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I'm basically starting from scratch.
711
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
You're gonna start cashing
all your checks now, aren't you?
712
00:35:12,000 --> 00:35:13,400
I'm afraid so.
713
00:35:13,900 --> 00:35:15,500
And now I'm sad.
714
00:35:22,200 --> 00:35:23,600
I don't think that's gonna work.
715
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Can we talk about this later?
716
00:35:25,500 --> 00:35:28,200
Ooh, regular coffee
never tasted this good.
717
00:35:28,400 --> 00:35:30,399
'cause of the hazelnut and Divya...
718
00:35:30,400 --> 00:35:32,999
- Okay, I gotta go.
- You're on the phone. I'm sorry.
719
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
Because I can't talk about it right now.
720
00:35:34,601 --> 00:35:37,799
Okay, bye. Hi, Hank.
721
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
Sorry, I didn't... uh, you heading in?
722
00:35:40,000 --> 00:35:41,800
Uh, yeah.
723
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
You want some company?
724
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
No.
725
00:35:44,900 --> 00:35:48,800
Paige, I hope Evan explained that my feelings
about a publicist have nothing to do with you.
726
00:35:48,900 --> 00:35:50,400
I just don't want one.
727
00:35:50,800 --> 00:35:53,100
- One what?
- A publicist.
728
00:35:53,300 --> 00:35:56,900
Oh, no, I don't care about that.
It's not a good time, Hank.
729
00:35:58,700 --> 00:35:59,900
I'm sorry.
730
00:36:00,300 --> 00:36:03,900
I just got some really bad news.
Maybe you could help me.
731
00:36:04,200 --> 00:36:05,500
Yeah, I'm happy to try.
732
00:36:05,700 --> 00:36:09,500
Would it be covered under the
doctor-patient confidentiality?
733
00:36:09,800 --> 00:36:11,200
Is it medical in nature?
734
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
Yes.
735
00:36:13,400 --> 00:36:14,900
Unfortunately.
736
00:36:15,400 --> 00:36:17,900
Then, uh, yeah. Yeah, it would.
737
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
- Okay.
- But, Paige, first let me just say,
738
00:36:22,600 --> 00:36:23,900
um, Evan loves you.
739
00:36:24,100 --> 00:36:26,699
And I'm a little concerned about
my knowing something about you
740
00:36:26,700 --> 00:36:28,400
that you don't want him to know.
741
00:36:28,800 --> 00:36:31,200
It could put all of us in
a really tricky situation.
742
00:36:31,400 --> 00:36:33,100
No, no, I didn't even
think of it that way.
743
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
I could find you an excellent doctor.
744
00:36:34,801 --> 00:36:36,700
No, no, no. No, please.
745
00:36:37,300 --> 00:36:40,600
Just don't say anything to Evan. Okay?
746
00:36:54,700 --> 00:36:55,800
Hi.
747
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
I thought you said he never leaves.
748
00:36:57,800 --> 00:36:59,300
He came to see how I was.
749
00:36:59,400 --> 00:37:01,600
- That's nice of him.
- I told him to leave town.
750
00:37:01,700 --> 00:37:03,699
- You fired him?
- I sent him on vacation.
751
00:37:03,700 --> 00:37:05,800
I told him if he didn't
get some rest, I would fire him.
752
00:37:06,400 --> 00:37:07,600
That's nice of you.
753
00:37:08,100 --> 00:37:09,400
Well, I'm not such a bad guy.
754
00:37:09,500 --> 00:37:10,700
About that.
755
00:37:12,000 --> 00:37:13,700
I wanted to apologize.
756
00:37:14,100 --> 00:37:15,500
For getting carried away.
757
00:37:15,600 --> 00:37:19,100
For letting the spirit of competition
change who I am.
758
00:37:19,800 --> 00:37:21,700
I'm not proud of
some of the things I said,
759
00:37:22,200 --> 00:37:23,800
and I'm sorry.
760
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Okay.
761
00:37:27,100 --> 00:37:30,499
Oh, by the way, if you wanted to apologize
this would be a good time to do it.
762
00:37:30,500 --> 00:37:32,800
- Yeah, not gonna happen.
- Right. Okay.
763
00:37:34,900 --> 00:37:38,299
Look, Ken, I'm concerned
about the compartment syndrome
764
00:37:38,300 --> 00:37:40,300
in connection
with your elevated hematocrit.
765
00:37:40,400 --> 00:37:42,300
Is there any chance
you were blood doping?
766
00:37:42,400 --> 00:37:44,500
- Transfusing yourself?
- Blood doping? No way.
767
00:37:44,600 --> 00:37:48,000
Then I'm concerned you could be suffering
from a serious blood disorder,
768
00:37:48,200 --> 00:37:51,399
one of several polycythemias
that could be chronic and debilitating.
769
00:37:51,400 --> 00:37:52,500
English, Lawson.
770
00:37:52,501 --> 00:37:55,000
You could be in need of
periodic bloodlettings.
771
00:37:55,200 --> 00:37:57,800
Without a clear explanation
as to why your levels were high,
772
00:37:58,100 --> 00:37:59,600
you need to undergo a series of tests.
773
00:37:59,700 --> 00:38:02,200
I've recommended a specialist
stop by and start examining...
774
00:38:02,300 --> 00:38:04,000
All right, what if
there is an explanation?
775
00:38:04,200 --> 00:38:05,600
Then I would love to hear it.
776
00:38:06,700 --> 00:38:08,800
- When I went to Colorado to go visit Adrian...
- Mm-hmm.
777
00:38:08,900 --> 00:38:11,500
I really went to go spend
some time in a high altitude
778
00:38:11,800 --> 00:38:14,300
to get some more oxygen
into my red blood cells.
779
00:38:15,300 --> 00:38:17,100
Give myself a competitive edge.
780
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
Okay, then.
781
00:38:20,000 --> 00:38:22,100
This event supports a great cause.
782
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
You putting it on is amazing.
783
00:38:24,400 --> 00:38:26,000
And while I know you like to win,
784
00:38:26,100 --> 00:38:28,899
you might wanna focus less
on getting a competitive advantage
785
00:38:28,900 --> 00:38:30,500
and try having a little fun too.
786
00:38:30,700 --> 00:38:33,399
Yeah, yeah, you're right. It's just...
it's not as easy as it used to be.
787
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
You know what I'm talking about,
you must be as sore as I am.
788
00:38:35,201 --> 00:38:38,600
Not at all. I'm amazed at how good
it felt to be back on the field.
789
00:38:39,500 --> 00:38:41,000
Just like old times.
790
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
- Yeah.
- You know?
791
00:38:44,600 --> 00:38:46,300
- Okay.
- Okay.
792
00:38:47,300 --> 00:38:49,100
Well, maybe you'll come
play with us again next year.
793
00:38:49,200 --> 00:38:50,500
I would like that.
794
00:38:50,700 --> 00:38:52,299
Take care of yourself, Ken, huh?
795
00:38:52,300 --> 00:38:54,000
- You too, Lawson.
- All right, buddy.
796
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
Ow, ow, ow, ow.
797
00:39:01,200 --> 00:39:05,000
Hot bath, Epsom salts, lots of Advil.
798
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
Yes, doctor. Easy on the bumps.
799
00:39:11,700 --> 00:39:13,400
I would like to apologize
800
00:39:13,900 --> 00:39:18,200
for allowing my personal life to
interfere with my Hankmed responsibilities.
801
00:39:18,300 --> 00:39:20,900
And I would like to thank you both
802
00:39:21,100 --> 00:39:23,000
for opening up your home to me.
803
00:39:23,500 --> 00:39:26,499
Okay, Boris's home.
And for being my family.
804
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
I don't know what
I would do without you two.
805
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
- It's us I'd be worried about.
- Yeah.
806
00:39:30,700 --> 00:39:33,700
And Evan, I am so sorry
about that father crack.
807
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
It was a cheap shot.
808
00:39:35,700 --> 00:39:37,400
You were right, actually.
809
00:39:38,700 --> 00:39:40,900
Well, at least
your father takes your calls.
810
00:39:41,000 --> 00:39:43,099
He's in prison. His options are limited.
811
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
That's not why he takes your calls.
812
00:39:45,700 --> 00:39:46,900
He loves you.
813
00:39:47,000 --> 00:39:49,800
He wants to hear your voices.
It makes him happy.
814
00:39:49,900 --> 00:39:52,100
You have no idea
what I would give for that.
815
00:39:53,200 --> 00:39:55,700
Yeah, Evan. Still sad.
816
00:39:56,600 --> 00:39:58,100
But working on it.
817
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Well...
818
00:40:00,000 --> 00:40:03,700
we, uh, happen to have
a little surprise for you.
819
00:40:03,800 --> 00:40:05,100
It's designed to cheer you up.
820
00:40:05,200 --> 00:40:07,100
I hate surprises.
821
00:40:08,300 --> 00:40:09,198
What is it?
822
00:40:09,199 --> 00:40:10,500
- Hey, guys.
- Hey, Greg.
823
00:40:10,501 --> 00:40:13,400
- Hey, Mr. Jennings.
- My own live football star?
824
00:40:13,500 --> 00:40:14,999
Greg's not the surprise.
825
00:40:15,000 --> 00:40:18,200
Okay, so then tell me that that trophy
does not say "World's Greatest P.A."
826
00:40:18,300 --> 00:40:22,200
Sorry, though I'm sure you are.
This is for Hank.
827
00:40:22,300 --> 00:40:25,700
MVP of this year's kickoff classic.
828
00:40:25,800 --> 00:40:26,698
- Really?
- Whoa, what?
829
00:40:26,699 --> 00:40:27,698
- Yeah!
- All right!
830
00:40:27,699 --> 00:40:29,300
- Thank you, thank you!
- Hoo-hoo-hoo!
831
00:40:29,301 --> 00:40:31,300
And before I forget,
832
00:40:31,900 --> 00:40:34,300
- here's the ticket to the pro bowl.
- Oh, baby.
833
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
There's only one. I thought the MVP was
supposed to get two tickets, though, right?
834
00:40:37,001 --> 00:40:39,599
The score was so close
the judges couldn't decide,
835
00:40:39,600 --> 00:40:42,499
so they named Ken and Hank co-MVPs.
836
00:40:42,500 --> 00:40:43,200
What?
837
00:40:43,201 --> 00:40:46,000
So you and Mr. Keller
can go to the game together.
838
00:40:46,200 --> 00:40:48,100
- BFFs.
- Cute.
839
00:40:48,500 --> 00:40:51,700
Uh, and Greg, thanks. Jill said you
wrote a very nice check to the clinic.
840
00:40:51,800 --> 00:40:54,100
Yeah, well, I felt bad about
that Vikings game in '09, so...
841
00:40:54,101 --> 00:40:55,800
- Right.
- Well, I gotta run.
842
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
Oh, just out of curiosity,
843
00:40:57,001 --> 00:41:00,000
who owns the sweet ride out front?
I was just thinking about buying one.
844
00:41:00,100 --> 00:41:01,399
What? Evan's minivan?
845
00:41:01,400 --> 00:41:04,900
That is no minivan.
It's a Range Rover vintage.
846
00:41:05,000 --> 00:41:08,300
- With a big red bow on top.
- Hey, Greg.
847
00:41:09,300 --> 00:41:11,200
- Thanks.
- Thank you.
848
00:41:12,200 --> 00:41:13,999
You didn't. He didn't, he didn't.
849
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
- I'm afraid we did!
- Oh!
850
00:41:15,001 --> 00:41:18,899
Before you get too excited, though,
just full disclosure... it's gently used.
851
00:41:18,900 --> 00:41:20,100
Gently, okay?
852
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
853
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
You think she's sad it's not a Mercedes?
854
00:41:28,201 --> 00:41:29,700
Yeah, she looks crushed.
855
00:41:30,300 --> 00:41:32,500
Ev, it was a great idea.
856
00:41:32,900 --> 00:41:34,700
Every once in a while I have one.
857
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
You had two this week.
858
00:41:37,100 --> 00:41:40,100
I did. I did?
859
00:41:42,100 --> 00:41:43,500
Help the girl out.
860
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
Gladly.
861
00:41:47,500 --> 00:41:49,300
- Hey, Div!
- No running... scissors.
862
00:41:50,100 --> 00:41:52,600
Excusez-moi, mademoiselle. Allow me.
863
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
Amazing.
864
00:41:54,400 --> 00:41:56,900
Such a smooth cut. Hop in.
865
00:41:58,500 --> 00:42:01,300
Watch your legs. Heh, heh.
866
00:42:03,900 --> 00:42:06,499
Just as you know,
if our company were bigger,
867
00:42:06,500 --> 00:42:08,499
we could afford to get her Mercedes back.
868
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
- Evan.
- Look,
869
00:42:09,501 --> 00:42:11,600
I'm not giving up on growing our business.
870
00:42:12,600 --> 00:42:14,100
You think I don't know that?
871
00:42:15,000 --> 00:42:20,099
Sync by YYeTs.net, corrected by atrn97g
www.addic7ed.com
872
00:42:20,400 --> 00:42:21,900
It's got a cassette player!
62574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.