All language subtitles for Route No 17 (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,639 --> 00:02:32,319 'December 25th 1995' 2 00:02:42,080 --> 00:02:45,080 'December 13th 2022' 3 00:04:18,600 --> 00:04:22,920 'Route No: 17' 4 00:05:35,000 --> 00:05:38,560 '3 hours earlier' 5 00:06:51,120 --> 00:06:52,600 'A week earlier' 6 00:06:52,639 --> 00:06:56,240 This trip is just for 24 hours Next week is Karthik's birthday 7 00:06:58,360 --> 00:07:00,480 They must be in Singapore now 8 00:07:00,920 --> 00:07:04,120 That's why I said let's go and enjoy a trip, just the two of us 9 00:07:06,199 --> 00:07:08,680 Don't share this information with anyone else 10 00:07:08,959 --> 00:07:12,240 If my mummy calls give some excuse and cover up 11 00:07:12,639 --> 00:07:14,120 - Okay - Hey! 12 00:07:14,160 --> 00:07:15,639 Not ready yet? 13 00:07:15,959 --> 00:07:17,519 Hurry up, di It's getting late 14 00:07:17,560 --> 00:07:18,720 Sssshhh! 15 00:07:20,839 --> 00:07:22,480 Who is on the phone? 16 00:07:22,560 --> 00:07:24,079 How long do you want me to wait? 17 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 Okay, bye, da 18 00:07:26,480 --> 00:07:29,399 We are leaving now See you tomorrow evening 19 00:07:29,480 --> 00:07:30,959 Okay? Bye 20 00:07:32,000 --> 00:07:33,040 Muah! 21 00:07:33,480 --> 00:07:34,639 Whom were you talking to? 22 00:07:35,000 --> 00:07:36,240 My dearest 23 00:07:36,480 --> 00:07:37,519 Boyfriend 24 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 My very close and hot boyfriend 25 00:07:41,240 --> 00:07:43,560 Much more 'hot' than you 26 00:07:46,639 --> 00:07:48,519 That was Bhuwana, da 27 00:07:48,600 --> 00:07:49,680 Got scared? 28 00:07:50,680 --> 00:07:52,759 You go and tell the whole world 29 00:07:52,800 --> 00:07:55,439 If you tell her, it is as good as headlines in a daily newspaper 30 00:07:55,519 --> 00:07:58,160 Won't you zip your lips instead of being a chatter box? 31 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Sweetheart? 32 00:08:10,959 --> 00:08:12,759 Shall I change your anger to love mode? 33 00:08:29,079 --> 00:08:30,240 Hey! My phone 34 00:08:30,319 --> 00:08:32,519 - What are you doing? - First come down with me 35 00:08:36,440 --> 00:08:38,159 Karthik, I need my phone 36 00:08:39,440 --> 00:08:42,960 Listen, we are going on this trip to be blissfully happy for one day 37 00:08:43,120 --> 00:08:45,440 - Pccht! - Why do we need a phone there? 38 00:08:46,559 --> 00:08:48,200 I haven't taken my phone either 39 00:08:48,519 --> 00:08:52,000 Just 24 hours let us be happy without any disturbance 40 00:08:53,320 --> 00:08:54,840 What if we get a call from home? 41 00:08:55,000 --> 00:08:58,159 Then your 'boyfriend' Bhuwana will explain, get into the car 42 00:09:24,759 --> 00:09:26,080 1 minute I'll be back 43 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 Okay 44 00:09:28,960 --> 00:09:30,159 What do you want, sir? 45 00:09:31,799 --> 00:09:32,960 You got ? 46 00:09:33,039 --> 00:09:35,559 Not ' ' But we have 47 00:09:35,639 --> 00:09:36,799 What size do you want? 48 00:09:37,679 --> 00:09:38,799 Large 49 00:09:43,799 --> 00:09:44,840 Here 50 00:09:45,159 --> 00:09:46,360 Sir, balance cash 51 00:10:00,360 --> 00:10:02,080 - Fuel for how much, sir? - Fill up the tank 52 00:10:02,120 --> 00:10:03,159 Okay 53 00:10:11,360 --> 00:10:12,799 - Rs 3500, sir - Okay 54 00:10:20,840 --> 00:10:23,320 - You can keep the change - Thanks, sir 55 00:10:51,080 --> 00:10:53,679 "All is well, buddy" 56 00:10:55,039 --> 00:10:57,480 "Always fun, ever ready" 57 00:10:58,799 --> 00:11:01,240 "Day and night, all of us" 58 00:11:02,360 --> 00:11:04,919 "Let's ride into happiness" 59 00:11:06,519 --> 00:11:10,159 "Shall we take a sip till the ?" 60 00:11:10,559 --> 00:11:14,200 "Get a kick, high and awesome" 61 00:11:14,240 --> 00:11:18,200 "Shall we raise our voices high right up to the sky?" 62 00:11:18,240 --> 00:11:21,720 "Let us rock and roll together Every single second forever and ever" 63 00:11:39,240 --> 00:11:41,559 "Shall we flare up like fire crackers?" 64 00:11:41,639 --> 00:11:43,480 "Shine and smile like sparklers?" 65 00:11:43,559 --> 00:11:45,320 "Shall we turn back the clock to rejoice?" 66 00:11:45,360 --> 00:11:47,120 "Let us forget all our woes; only joys" 67 00:11:47,159 --> 00:11:49,240 "Embrace what you like, don't worry" 68 00:11:49,240 --> 00:11:51,200 "Be always like this, make merry" 69 00:11:51,240 --> 00:11:55,120 "Walk with a swagger, play your music With your wand, weave your magic" 70 00:11:57,039 --> 00:12:00,679 "Let us take a selfie now Swaying our hips to rhythm of love" 71 00:12:01,200 --> 00:12:05,120 "But don't post it online, bro expecting 'likes' to overflow!" 72 00:12:06,559 --> 00:12:10,799 "Let us open the gates of heaven, dude hiding in our every nerve and sinew" 73 00:12:10,840 --> 00:12:15,799 "Let us tattoo your name on my body And my name on yours in rhapsody" 74 00:12:15,840 --> 00:12:20,240 "Oh! We can be wake-up coffee" 75 00:12:20,559 --> 00:12:23,759 "We can taste and appreciate You and me as soul mate" 76 00:12:24,120 --> 00:12:28,360 "We can enjoy pleasures sublime for breakfast, lunch and dinner time" 77 00:12:29,720 --> 00:12:32,000 "All is well, dearie" 78 00:12:33,639 --> 00:12:36,799 "Always fun, you and me" 79 00:12:37,080 --> 00:12:41,240 "We can't get back our youth once more" 80 00:12:41,480 --> 00:12:45,320 "Let's enjoy life while we are young, encore" 81 00:12:45,399 --> 00:12:49,120 "Shall we set aside rules and not follow?" 82 00:12:49,200 --> 00:12:53,360 "Let us live life fully, go with the flow" 83 00:13:31,799 --> 00:13:33,399 'Vehicles banned after 6:00 pm' 84 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 'They wouldn't have taken this road' 85 00:13:41,080 --> 00:13:42,759 Wow! Looks beautiful, no? 86 00:13:42,799 --> 00:13:45,159 - Not more than you! - Focus on the road and drive 87 00:13:53,399 --> 00:13:55,559 - 'Stop the car, da - Why, di?' 88 00:13:55,600 --> 00:13:57,519 - 'Just stop - Why?' 89 00:14:04,320 --> 00:14:05,759 Hey! Where are you going? 90 00:14:08,960 --> 00:14:10,399 Out in the open, huh? 91 00:14:12,679 --> 00:14:13,919 Aiyo! 92 00:14:14,679 --> 00:14:16,399 I swear- 93 00:14:17,200 --> 00:14:19,919 - Anju - Wait, I'll be back 94 00:14:34,480 --> 00:14:36,000 Didn't she get any other place? 95 00:15:00,559 --> 00:15:01,919 You scared the hell out of me 96 00:15:16,000 --> 00:15:17,559 Where are we going actually? 97 00:15:17,639 --> 00:15:20,360 I want to show you heaven you haven't seen until now 98 00:15:20,399 --> 00:15:21,799 - Yuck! - Hey! 99 00:15:23,159 --> 00:15:24,799 Hey! Wait 100 00:16:16,120 --> 00:16:17,240 'How is it?' 101 00:16:17,799 --> 00:16:18,960 Wow! 102 00:16:19,919 --> 00:16:21,080 Beauuuutiful! 103 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Have you ever visited any place like this? 104 00:16:24,200 --> 00:16:27,399 'I have never seen such a splendorous spot' 105 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 It is too beautiful 106 00:16:32,120 --> 00:16:33,799 Come, let's go 107 00:16:35,480 --> 00:16:37,759 How did you get to know such a lovely spot? 108 00:16:40,919 --> 00:16:42,960 This hut is your handiwork, huh? 109 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Looks like someone propped it up just for us 110 00:17:02,399 --> 00:17:03,519 Watch your step 111 00:17:16,720 --> 00:17:19,720 "Come, thief of my heart in toto" 112 00:17:20,000 --> 00:17:22,720 "Welcome to steal me brow to toe" 113 00:17:22,839 --> 00:17:25,640 "I wilted and waned for your love" 114 00:17:25,680 --> 00:17:28,400 "Like the silver moon above" 115 00:17:28,519 --> 00:17:33,759 "I looked for you to serve a treat A nectarous moon for you to feast" 116 00:17:57,119 --> 00:18:02,240 "Will this night of rapture stop to capture?" 117 00:18:02,720 --> 00:18:07,799 "Will this love-ly night extend as our future?" 118 00:18:08,480 --> 00:18:13,799 "Pearls of sweat on bodies ablaze unified" 119 00:18:13,960 --> 00:18:19,240 "Will it trickle till our desires get gratified?" 120 00:18:19,720 --> 00:18:24,839 "Just take me once and show me heaven" 121 00:18:25,000 --> 00:18:28,839 "If I become a ghost, even then I want you always as my love-haven" 122 00:18:30,160 --> 00:18:33,240 "Come, thief of my heart in toto" 123 00:18:33,440 --> 00:18:36,160 "Welcome to steal me brow to toe" 124 00:18:36,240 --> 00:18:39,000 "I wilted and waned for your love" 125 00:18:39,039 --> 00:18:41,720 "Like the silver moon above" 126 00:18:41,920 --> 00:18:47,400 "I looked for you to serve a treat A nectarous moon for you to feast" 127 00:20:57,400 --> 00:20:58,759 What happened, Karthi? 128 00:20:59,119 --> 00:21:00,240 What? 129 00:21:01,079 --> 00:21:02,599 Karthik, what did you see? 130 00:21:03,119 --> 00:21:04,559 Tell me, what is it? 131 00:21:05,519 --> 00:21:06,680 Car isn't starting 132 00:21:08,400 --> 00:21:10,319 Hey! Don't lower the window 133 00:21:10,680 --> 00:21:12,400 'Anjana, listen to me' 134 00:21:12,480 --> 00:21:13,640 Something is out there 135 00:21:14,079 --> 00:21:15,680 'Anjana, just listen to me' 136 00:21:16,920 --> 00:21:18,640 I saw... a stone! 137 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 Don't blabber Don't open the door 138 00:21:20,039 --> 00:21:21,319 - Your wild imagination - Please! 139 00:21:21,359 --> 00:21:22,839 Maybe you had a nightmare 140 00:21:22,920 --> 00:21:24,640 - I saw something - Don't simply blabber 141 00:21:24,680 --> 00:21:27,039 Listen to me, di I'm not imagining, Anjana 142 00:21:27,559 --> 00:21:29,200 'I'm telling you I saw something' 143 00:21:30,200 --> 00:21:31,240 'Aiyo!' 144 00:21:35,359 --> 00:21:37,400 Making such a fuss for a stupid stone 145 00:21:38,119 --> 00:21:40,079 AWWWWWWWW! 146 00:21:41,599 --> 00:21:44,240 [trivial chatter] 147 00:21:49,519 --> 00:21:50,720 Come 148 00:21:52,079 --> 00:21:53,200 What is it, madam? 149 00:21:53,240 --> 00:21:55,599 - I want to meet the Inspector - Is it so? Please wait 150 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 - Look at this - 'Sir?' 151 00:21:57,759 --> 00:21:59,799 - What, madam? - I need to talk to your Inspector 152 00:21:59,839 --> 00:22:02,119 'I have to register a complaint' - Come in 153 00:22:05,079 --> 00:22:06,799 All that is political issue, sir 154 00:22:08,759 --> 00:22:09,759 'Yes, sir' 155 00:22:10,640 --> 00:22:11,720 Fine, sir 156 00:22:12,839 --> 00:22:13,920 Okay, sir 157 00:22:16,960 --> 00:22:19,799 - What is it? - Hostel warden is here to file a complaint 158 00:22:19,799 --> 00:22:20,839 Ask her to come in 159 00:22:21,920 --> 00:22:23,160 Madam, please come 160 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Come 161 00:22:26,559 --> 00:22:27,599 Vanakkam 162 00:22:27,640 --> 00:22:30,839 Sir, I run a hostel for college students here 163 00:22:31,000 --> 00:22:32,240 I am Malathy 164 00:22:32,319 --> 00:22:35,599 Anjana who stays in my hostel has been missing for 2 days 165 00:22:36,559 --> 00:22:38,759 She said she would come back in 1 day 166 00:22:39,240 --> 00:22:41,720 But I don't know why she hasn't returned 167 00:22:42,160 --> 00:22:43,839 Her phone is switched off 168 00:22:43,920 --> 00:22:45,519 So I felt I should complain, sir 169 00:22:46,480 --> 00:22:48,799 Where did she say she was going? 170 00:22:48,960 --> 00:22:52,720 She said she wanted to go on a trip with her boyfriend for just one day, sir 171 00:22:52,799 --> 00:22:54,599 She went with her boyfriend, right? 172 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 One day of being together may not have been enough 173 00:22:56,680 --> 00:22:58,039 'Wait for 2 days' 174 00:22:58,519 --> 00:22:59,920 The novelty will wear off 175 00:23:00,400 --> 00:23:01,599 She will be back 176 00:23:02,559 --> 00:23:03,599 - Vignesh? - Sir 177 00:23:03,640 --> 00:23:05,960 Get her contact details and then send her 178 00:23:06,039 --> 00:23:07,079 Okay, sir 179 00:23:07,480 --> 00:23:09,079 Give us all your details, madam 180 00:23:09,119 --> 00:23:10,519 We will enquire, okay? 181 00:23:10,559 --> 00:23:11,599 Okay, sir 182 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Come along 183 00:23:15,440 --> 00:23:17,599 'Sir, I need to tell you something else too' 184 00:23:17,640 --> 00:23:20,799 That boyfriend is the son of ex-minister Gurumurthy 185 00:23:20,839 --> 00:23:22,079 That's why I was in a hurry 186 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 Karthik... hey! 187 00:24:08,799 --> 00:24:09,920 Karthik 188 00:24:10,799 --> 00:24:12,680 Karthik... Karthik 189 00:25:03,720 --> 00:25:05,000 Karthik 190 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 HEY! 191 00:25:09,839 --> 00:25:11,079 What happened? 192 00:25:11,160 --> 00:25:12,240 What is it? 193 00:25:13,920 --> 00:25:15,119 'Karthik' 194 00:25:15,440 --> 00:25:16,559 'Don't cry' 195 00:25:19,039 --> 00:25:20,759 Nothing... nothing to be scared of 196 00:25:24,720 --> 00:25:26,440 It's okay 197 00:25:29,720 --> 00:25:31,000 I'm here, right? 198 00:25:32,119 --> 00:25:33,240 Get up 199 00:25:39,359 --> 00:25:41,599 Don't panic, Anjana I'm here by your side, no? 200 00:25:56,319 --> 00:25:57,319 HELLO! 201 00:26:00,799 --> 00:26:02,480 IS ANYONE THERE? 202 00:26:02,920 --> 00:26:04,160 Please help us 203 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 HELP! 204 00:26:05,319 --> 00:26:06,559 CAN YOU HEAR US? 205 00:26:08,839 --> 00:26:10,799 I don't know how we can go outside 206 00:26:10,839 --> 00:26:12,039 HELLO! 207 00:26:12,519 --> 00:26:13,599 HELP! 208 00:26:22,680 --> 00:26:24,119 PLEASE HELP! 209 00:26:30,319 --> 00:26:31,799 IS ANYONE THERE? 210 00:26:40,160 --> 00:26:41,519 HELP! 211 00:26:52,680 --> 00:26:54,559 HELLO! [echo] 212 00:27:07,599 --> 00:27:08,680 Anjana 213 00:27:10,559 --> 00:27:11,720 Aiyo! Karthik 214 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Careful 215 00:27:49,039 --> 00:27:50,240 KARTHIK! 216 00:27:52,599 --> 00:27:54,400 I am terrified, Karthik 217 00:28:04,480 --> 00:28:06,599 Anjana, don't cry 218 00:28:07,160 --> 00:28:09,759 I am so petrified, Karthik 219 00:29:01,319 --> 00:29:02,359 Sir? 220 00:29:03,319 --> 00:29:04,599 His phone is switched on 221 00:29:06,359 --> 00:29:07,680 Sir, that boy's phone 222 00:29:08,079 --> 00:29:09,720 He has got many notifications 223 00:29:10,240 --> 00:29:11,359 'Missed' calls too 224 00:29:11,440 --> 00:29:13,559 But not much evidence to go by, sir 225 00:29:18,119 --> 00:29:19,640 - Vignesh, do this - Sir? 226 00:29:20,319 --> 00:29:22,279 Ask Cyber Cell to check this phone # 227 00:29:22,319 --> 00:29:23,319 Okay, sir 228 00:29:30,960 --> 00:29:32,079 HELLO! 229 00:29:44,559 --> 00:29:45,680 HELLO!! 230 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 [sound of footsteps] 231 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 [footsteps trudging] 232 00:30:03,200 --> 00:30:04,279 Don't 233 00:30:11,039 --> 00:30:12,279 I'm scared, Karthik 234 00:30:58,319 --> 00:30:59,519 Sir? 235 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 Did you see this tyre's impression? 236 00:31:01,839 --> 00:31:03,279 It is above 8", sir 237 00:31:03,599 --> 00:31:06,079 Either Harrier or Safari SUV vehicle, sir 238 00:31:06,119 --> 00:31:07,200 Okay 239 00:31:07,240 --> 00:31:10,359 Sir, check if there are any car clips in his mobile 240 00:31:14,519 --> 00:31:16,240 Sir, this is a Harrier 241 00:31:16,640 --> 00:31:18,160 Okay, check this 242 00:31:18,480 --> 00:31:21,480 Sir, that girl's friend has called her at 10:15 243 00:31:22,079 --> 00:31:24,440 Even if they had left within 5 minutes after this call 244 00:31:24,559 --> 00:31:26,319 Around a radius of 5 km 245 00:31:26,319 --> 00:31:29,279 Somehow we can get a recorded CCTV footage of that vehicle, sir 246 00:31:29,440 --> 00:31:30,480 Okay 247 00:31:30,519 --> 00:31:32,000 - We can try our luck, sir - Okay 248 00:31:32,200 --> 00:31:33,559 Here, see you soon 249 00:33:18,559 --> 00:33:20,079 Let us go, please 250 00:33:23,759 --> 00:33:25,640 Let go of him, da 251 00:33:28,319 --> 00:33:29,519 I will make mince mea- 252 00:33:35,640 --> 00:33:36,759 Leave him 253 00:33:41,200 --> 00:33:42,559 'Let go' 254 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 'Let him go' 255 00:33:49,559 --> 00:33:51,519 Let go of him, da 256 00:35:47,679 --> 00:35:49,320 - Excuse me - Yes, sir 257 00:35:49,760 --> 00:35:51,440 I need to check your CCTV footage 258 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 Sir, 23rd of this month 259 00:35:57,760 --> 00:36:00,000 We need the CCTV footage of your road side camera 260 00:36:00,039 --> 00:36:01,079 I'll show, sir 261 00:36:05,760 --> 00:36:07,119 23rd morning 262 00:36:07,320 --> 00:36:09,239 Between 10:15 and 10:30 a. m 263 00:36:22,559 --> 00:36:24,159 Reverse that 264 00:36:25,840 --> 00:36:27,079 Pause it there 265 00:37:07,639 --> 00:37:08,760 Karthik 266 00:37:10,440 --> 00:37:11,599 Karthik 267 00:37:23,559 --> 00:37:25,880 - Good morning, sir - Have you seen this boy? 268 00:37:28,960 --> 00:37:30,320 Hey! Take a look 269 00:37:32,079 --> 00:37:33,480 Have you seen this boy? 270 00:37:34,320 --> 00:37:36,280 - Yes, sir, I've seen him - When? 271 00:37:36,320 --> 00:37:37,960 'You got ''? Large' 272 00:37:38,559 --> 00:37:39,559 'Sir, balance cash' 273 00:37:39,599 --> 00:37:41,039 You know which side he drove away? 274 00:37:41,079 --> 00:37:43,079 Sir, he drove in this way 275 00:37:43,119 --> 00:37:44,880 He left this way, sir 276 00:37:45,079 --> 00:37:46,719 - That way? - Yes, sir 277 00:38:57,880 --> 00:38:59,119 - Miss - Sir? 278 00:38:59,320 --> 00:39:00,599 Did this person come here? 279 00:39:01,159 --> 00:39:03,039 - I don't recognize him, sir - Look properly 280 00:39:03,320 --> 00:39:04,719 No, sir, I haven't seen him 281 00:39:04,760 --> 00:39:06,360 Ask her, just in case 282 00:39:07,760 --> 00:39:08,840 Hello? 283 00:39:12,000 --> 00:39:13,719 - Yes, sir - Have you seen this man? 284 00:39:18,199 --> 00:39:19,280 Yes, I've seen him 285 00:39:19,320 --> 00:39:20,599 You have? When? 286 00:39:20,639 --> 00:39:22,599 He filled his tank here some days ago 287 00:39:22,639 --> 00:39:23,760 Do you remember the day? 288 00:39:23,880 --> 00:39:25,280 Not sure exactly when 289 00:39:25,920 --> 00:39:27,199 Which side did he go? 290 00:39:29,760 --> 00:39:31,039 This way 291 00:39:31,119 --> 00:39:32,360 - This side? - Yes, sir 292 00:39:32,480 --> 00:39:34,760 - Confirmed? - Yes, I'm sure 293 00:39:35,239 --> 00:39:37,000 Sir, they have come to this bunk 294 00:39:37,079 --> 00:39:38,760 They headed that way it seems 295 00:39:38,840 --> 00:39:40,119 Okay, get in 296 00:39:54,639 --> 00:39:55,760 Driver, stop 297 00:40:00,239 --> 00:40:01,599 'Vehicles banned after 6:00 pm' 298 00:40:01,639 --> 00:40:03,760 They wouldn't have taken this road 299 00:40:05,239 --> 00:40:06,840 'Total confusion' 300 00:40:08,679 --> 00:40:09,920 Turn back 301 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Careful 302 00:41:08,599 --> 00:41:09,960 Aiyo! Take care 303 00:41:18,079 --> 00:41:19,320 Watch your step 304 00:42:07,440 --> 00:42:08,599 Anjana? 305 00:42:09,519 --> 00:42:10,599 Go 306 00:43:15,480 --> 00:43:16,679 Hurry up! 307 00:43:33,159 --> 00:43:34,280 Careful 308 00:44:14,559 --> 00:44:15,639 Karthik 309 00:44:15,760 --> 00:44:17,320 Karthik, hurry up 310 00:45:27,639 --> 00:45:28,679 Let go 311 00:46:10,599 --> 00:46:11,639 Karthik 312 00:46:17,639 --> 00:46:19,360 Are you alright, Karthik? 313 00:46:20,960 --> 00:46:22,000 KARTHIK 314 00:46:24,000 --> 00:46:25,199 Karthik? 315 00:46:29,320 --> 00:46:31,159 Oh my God! 316 00:46:33,159 --> 00:46:34,639 'Karthik' 317 00:47:58,760 --> 00:48:01,840 'Sir, if a boy is taking his girlfriend on a date' 318 00:48:01,920 --> 00:48:05,519 'Will he go to a common place with people around or a secluded place?' 319 00:48:10,320 --> 00:48:11,559 'Vehicles banned after 6:00 pm' 320 00:48:11,599 --> 00:48:13,119 'They wouldn't have taken this road' 321 00:48:30,559 --> 00:48:32,519 Karthik 322 00:48:36,920 --> 00:48:38,639 Karthik 323 00:48:50,119 --> 00:48:51,360 'Karthik' 324 00:48:57,280 --> 00:48:58,280 Sir? 325 00:48:58,320 --> 00:49:00,280 We have no confusion whatsoever now 326 00:49:00,320 --> 00:49:01,920 We have to leave immediately 327 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 - Let's go - Okay, sir 328 00:49:23,960 --> 00:49:25,199 I am hungry 329 00:49:26,199 --> 00:49:27,599 I'm hungry 330 00:49:28,840 --> 00:49:30,159 I'm starving 331 00:49:35,679 --> 00:49:38,639 Someone please give me a few sips of water 332 00:49:42,920 --> 00:49:44,719 Give me some water 333 00:50:53,119 --> 00:50:54,480 Hey... hey! Stop... stop 334 00:50:55,639 --> 00:50:57,480 - What happened? - 1 second, sir 335 00:51:11,880 --> 00:51:15,320 Sir, this is the same brand of beer can I saw in the boy's room 336 00:51:17,440 --> 00:51:18,679 Okay, get in 337 00:54:00,239 --> 00:54:01,320 Stop 338 00:54:11,239 --> 00:54:12,960 Where do we hunt in this darkness? 339 00:54:13,320 --> 00:54:14,519 Reverse, let's go back 340 00:54:14,760 --> 00:54:16,159 We'll see in the morning 341 00:57:40,079 --> 00:57:43,440 'Accidents in the forest area in Sathyamangalam in the recent past' 342 00:57:43,480 --> 00:57:46,400 'Have created a furore and sent the public on panic mode' 343 00:57:46,440 --> 00:57:48,199 'In the 4 accidents so far' 344 00:57:48,239 --> 00:57:50,599 'Including engineer John and his family' 345 00:57:50,639 --> 00:57:53,119 '7 victims have fallen prey to a mysterious end' 346 00:57:53,440 --> 00:57:57,840 'The vehicle involved in the accident today belongs to the police officer Salim' 347 00:57:58,159 --> 00:58:03,280 'Whereabouts of police officer Salim still remains an unsolved mystery' 348 00:58:03,320 --> 00:58:08,079 '25 years ago, an engineer by name John and his family' 349 00:58:08,159 --> 00:58:13,480 '... were the first victims in this route followed in recent years by-' 350 00:58:13,760 --> 00:58:15,440 'Yeah, yeah I'll answer one by one' 351 00:58:15,920 --> 00:58:20,239 'You see, from the day of the crime my team has been investigating thoroughly' 352 00:58:20,639 --> 00:58:21,719 Sorry 353 00:58:21,760 --> 00:58:24,000 I can't divulge anything till we get adequate evidence 354 00:58:24,039 --> 00:58:27,280 'We can investigate and share information based on the leads we get' 355 00:58:27,480 --> 00:58:29,039 'No more questions please' 356 00:59:50,320 --> 00:59:51,360 Hey! 357 00:59:52,119 --> 00:59:53,400 Who are you, da? 358 00:59:55,320 --> 00:59:56,519 Where are you, man? 359 01:00:00,719 --> 01:00:02,239 Are any of you out there? 360 01:00:03,679 --> 01:00:04,840 Hey! 361 01:00:07,880 --> 01:00:08,920 Where are you, da? 362 01:00:09,119 --> 01:00:10,440 Where the hell are you? 363 01:00:20,519 --> 01:00:21,840 I won't spare you, I say 364 01:00:23,840 --> 01:00:24,920 Shucks! 365 01:00:56,480 --> 01:00:58,119 [footstep trudging] 366 01:02:18,039 --> 01:02:20,280 Engineer's death Is it an accident? 367 01:02:27,599 --> 01:02:29,920 Is the death of an engineer an accident or murder? 368 01:02:32,679 --> 01:02:36,440 Engineer's family dies in car accident in forest area 369 01:02:41,199 --> 01:02:45,280 'Engineer's family dies in a tragic car accident in forest area' 370 01:02:45,800 --> 01:02:47,519 'Same news in all the papers' 371 01:02:50,920 --> 01:02:54,400 'Is there vested interest of top cats in engineer's mysterious demise?' 372 01:02:54,840 --> 01:02:56,880 'Question arises Your Natrajan' 373 01:03:02,039 --> 01:03:03,880 This is also reported by the same Natrajan 374 01:03:09,519 --> 01:03:11,039 Your Natrajan 375 01:03:33,840 --> 01:03:35,599 'Don't... don't!' 376 01:03:41,000 --> 01:03:42,079 'Hello?' 377 01:04:07,400 --> 01:04:08,480 Can you hear me? 378 01:04:32,800 --> 01:04:33,920 Hello? 379 01:04:34,480 --> 01:04:35,920 Can you hear me? 380 01:05:05,199 --> 01:05:07,239 'You aren't replying to my query, Natrajan sir' 381 01:05:08,079 --> 01:05:10,280 An accident that took place 25 years ago 382 01:05:10,480 --> 01:05:12,320 Why is it only you had doubts on this case? 383 01:05:13,719 --> 01:05:15,719 You are just an ordinary constable 384 01:05:16,360 --> 01:05:18,280 Why are you so interested in this case? 385 01:05:18,719 --> 01:05:22,000 I am not a constable in uniform to remain a constable lifelong 386 01:05:22,719 --> 01:05:25,199 If I follow with the leads I find I feel I can give this case 387 01:05:25,239 --> 01:05:26,519 ...the closure it deserves 388 01:05:27,320 --> 01:05:28,480 And also 389 01:05:29,360 --> 01:05:32,719 Between the case of my missing superior and this old case reported by you 390 01:05:32,920 --> 01:05:34,760 I feel there is some connection 391 01:05:35,039 --> 01:05:37,079 If whatever I say will be of help to you 392 01:05:37,800 --> 01:05:39,119 Why should I hide? 393 01:05:40,320 --> 01:05:45,119 It is a good deed on my part, if I can be of assistance in some way or the other 394 01:06:00,800 --> 01:06:02,159 Let this be with you 395 01:06:05,840 --> 01:06:08,440 The victims of the accident decades ago 396 01:06:09,480 --> 01:06:13,440 A straightforward engineer and his family 397 01:06:14,719 --> 01:06:16,000 His name was John 398 01:06:37,000 --> 01:06:40,639 Some suspicions arose within me in John's sudden tragic end 399 01:06:41,159 --> 01:06:43,119 But I didn't let it rest like that 400 01:06:44,199 --> 01:06:47,480 I started enquiring in my own way 401 01:06:48,039 --> 01:06:51,719 It came as a shock to a few people 402 01:06:52,199 --> 01:06:54,000 'I got many threats too' 403 01:06:54,679 --> 01:06:56,480 I turned a deaf ear to all that 404 01:06:57,280 --> 01:06:58,519 But one day 405 01:06:59,320 --> 01:07:01,079 My own publishing office 406 01:07:01,119 --> 01:07:03,599 'Refused to report my news' 407 01:07:04,039 --> 01:07:06,920 Because I wasn't leading a life of pledging my self-respect 408 01:07:07,039 --> 01:07:09,360 I said to hell with your paper and you 409 01:07:09,519 --> 01:07:10,920 'I quit my job' 410 01:07:11,360 --> 01:07:14,440 Along with it, all the facts I had gathered 411 01:07:15,199 --> 01:07:17,039 I made a note and preserved it 412 01:07:18,400 --> 01:07:20,519 I thought it would come of use to someone 413 01:07:35,880 --> 01:07:39,079 'The man responsible for the death of John and his family' 414 01:07:39,239 --> 01:07:43,880 'Minister Gurumurthy who was kingpin in political circles at that time' 415 01:07:44,119 --> 01:07:46,360 'Long live Gurumurthy anna' 416 01:07:46,440 --> 01:07:48,719 'Long live Gurumurthy brother' 417 01:07:48,800 --> 01:07:50,920 'Anna Gurumurthy Long live!' 418 01:07:51,159 --> 01:07:53,199 'Long live Gurumurthy anna' 419 01:07:53,599 --> 01:07:55,760 'Long live Gurumurthy brother' 420 01:07:55,920 --> 01:07:58,039 'Anna Gurumurthy Long live!' 421 01:07:58,079 --> 01:08:00,159 'Long live Gurumurthy anna' 422 01:08:00,519 --> 01:08:02,599 'Anna Gurumurthy Long live!' 423 01:08:02,639 --> 01:08:04,679 'Long live Gurumurthy brother' 424 01:08:04,760 --> 01:08:05,880 'Anna Gurumurthy Long live!' 425 01:08:05,920 --> 01:08:13,079 'The reason for Gurumurthy to stand tall compared to the rest of the politicians' 426 01:08:13,480 --> 01:08:17,880 'Mumbai Mafia that controlled the whole of India at that time' 427 01:08:18,359 --> 01:08:19,880 'Kasim Ibrahim' 428 01:08:20,319 --> 01:08:22,039 'He and his lackeys' 429 01:08:22,840 --> 01:08:27,479 'Gurumurthy was carrying out all kinds of atrocities as dictated by that Mafia don' 430 01:08:28,439 --> 01:08:31,840 'He had 4 accomplices ready to carry out his orders' 431 01:08:32,479 --> 01:08:33,920 'MLA Sivaraman, politician' 432 01:08:34,079 --> 01:08:35,680 'DSP Sankaralingam' 433 01:08:35,720 --> 01:08:37,359 'Contractor Deepi Menon' 434 01:08:37,439 --> 01:08:39,000 'Inspector Saminathan' 435 01:08:39,119 --> 01:08:40,840 'According to the plan they conspired' 436 01:08:40,920 --> 01:08:43,239 'An unnecessary element was created' 437 01:08:43,279 --> 01:08:45,800 'That jungle path named Route #17' 438 01:08:45,920 --> 01:08:49,520 'John joined duty as the chief engineer' 439 01:08:51,920 --> 01:08:55,479 Mr John, what are you saying after listening to all our requirement? 440 01:08:55,760 --> 01:08:57,399 Have you given this a deep thought? 441 01:08:58,119 --> 01:08:59,199 I did, sir 442 01:09:00,079 --> 01:09:01,680 As far as I'm concerned 443 01:09:02,439 --> 01:09:04,000 I can't do this, sir 444 01:09:04,039 --> 01:09:06,159 This chap won't do We have to- 445 01:09:07,760 --> 01:09:11,159 My dear boy, I'm saying this for your own good 446 01:09:11,800 --> 01:09:13,079 Get it into your head 447 01:09:13,199 --> 01:09:16,720 I give priority to the good of our society more than my personal benefit, sir 448 01:09:16,760 --> 01:09:18,640 You seem too naive for your own good 449 01:09:19,279 --> 01:09:22,079 It is very difficult for people like you to live in this world 450 01:09:22,880 --> 01:09:24,479 Okay, you can go 451 01:09:26,640 --> 01:09:27,760 I'll take leave, sir 452 01:09:33,319 --> 01:09:36,760 'Mentioning that path and indulging in extortion and corruption' 453 01:09:37,000 --> 01:09:41,119 'That gang was amassing wealth worth millions' 454 01:09:41,279 --> 01:09:43,640 'John did not knuckle under their pressure' 455 01:09:44,479 --> 01:09:49,800 'They tried their very best to tempt John to fall in line with their bad ways' 456 01:09:50,840 --> 01:09:54,840 'But John was steadfast in being honest and straightforward' 457 01:09:55,920 --> 01:09:58,279 'Their plan was to change the alignment of that route' 458 01:09:58,319 --> 01:09:59,439 'And through that' 459 01:09:59,680 --> 01:10:05,239 'They wanted to cut down 1000s of sandalwood trees and become millionaires' 460 01:10:05,359 --> 01:10:07,199 'Thanks to John it came to a grinding halt' 461 01:10:08,000 --> 01:10:09,039 Do it properly 462 01:10:09,920 --> 01:10:11,159 I'll see who's at the door 463 01:10:15,239 --> 01:10:16,640 Sir, you... ? 464 01:10:16,920 --> 01:10:18,199 Vanakkam, Mr John 465 01:10:18,279 --> 01:10:19,439 Please come in, sir 466 01:10:22,439 --> 01:10:23,640 Helloooo! 467 01:10:29,520 --> 01:10:30,920 What is the matter, sir? 468 01:10:31,039 --> 01:10:32,720 I wanted to talk to you in private 469 01:10:32,840 --> 01:10:35,279 Some people prefer privacy in discussing deals 470 01:10:39,000 --> 01:10:41,199 Good evening, madam I am Gurumurthy 471 01:10:41,279 --> 01:10:42,800 Minister Gurumurthy 472 01:10:43,439 --> 01:10:44,600 Greetings 473 01:10:48,239 --> 01:10:50,439 Sir, what do you want to discuss? 474 01:10:52,039 --> 01:10:55,840 If we sit down, think, putting our heads together 475 01:10:56,479 --> 01:10:59,000 Discuss pros and cons sometimes we have a change of heart 476 01:10:59,079 --> 01:11:00,119 I am like that 477 01:11:00,239 --> 01:11:01,359 How about you? 478 01:11:04,319 --> 01:11:06,680 No, sir, I have no change of mind 479 01:11:09,199 --> 01:11:11,600 Your husband is an extremely good hearted soul 480 01:11:12,640 --> 01:11:14,079 You are truly blessed 481 01:11:15,479 --> 01:11:16,640 Shall I take leave? 482 01:11:18,279 --> 01:11:20,880 'At first they tried to convince John' 483 01:11:21,279 --> 01:11:22,800 'Then it turned into vile threats' 484 01:11:23,039 --> 01:11:28,119 'John was very clear he wouldn't get into any illegal act, against justice' 485 01:11:30,800 --> 01:11:34,920 'Criminal Gurumurthy who realized the route he had taken wouldn't bear fruit' 486 01:11:35,000 --> 01:11:37,159 '... changed his plan' 487 01:11:37,319 --> 01:11:39,239 'Claiming John was right' 488 01:11:39,640 --> 01:11:43,159 'He convinced John they had reformed and had given up their wrong ways' 489 01:11:43,920 --> 01:11:46,800 'John fell into that trap and believed Gurumurthy' 490 01:11:47,399 --> 01:11:48,720 'In the meantime' 491 01:11:49,000 --> 01:11:52,840 'John celebrated his son Freddy's 10th birthday' 492 01:11:53,119 --> 01:11:57,279 'John planned his son's birthday as a small and simple celebration' 493 01:11:58,239 --> 01:12:05,840 'Gurumurthy organized it on a grand scale footed the bill and made it a gala affair' 494 01:12:09,479 --> 01:12:12,479 'John had no other go but to accept the grand celebration' 495 01:12:17,279 --> 01:12:20,199 'But as per the plan hatched by Mumbai Mafia' 496 01:12:20,279 --> 01:12:23,239 'A huge conspiracy was hidden in that show of pomp & splendor' 497 01:12:23,399 --> 01:12:26,520 "My little prince, my son" 498 01:12:26,760 --> 01:12:30,119 "Enjoy every moment of fun" 499 01:12:30,199 --> 01:12:36,520 "Pebbles would have turned to gold, dearie if they had heard you talk so endearingly" 500 01:12:36,880 --> 01:12:42,399 "We donรขโ‚ฌโ„ขt need a rainbow of 7 hues to fill our life with joy profuse" 501 01:12:42,479 --> 01:12:45,319 "Your kisses will do, my son precious" 502 01:12:46,880 --> 01:12:50,119 "My little prince, my son" 503 01:12:50,239 --> 01:12:53,520 "Enjoy every moment of fun" 504 01:12:53,640 --> 01:13:00,000 "Pebbles would have turned to gold, dearie if they had heard you talk so endearingly" 505 01:13:03,720 --> 01:13:07,640 'I participated in that function as a reporter from the Press' 506 01:13:07,920 --> 01:13:11,760 'My antenna of suspicion went up watching their behavior and attitude' 507 01:13:48,319 --> 01:13:55,039 "Won't your eyes show me day and night like lightning streaks in silvery delight?" 508 01:13:55,119 --> 01:14:01,039 "If you walk to be fit in the 8 shape and benefit" 509 01:14:01,720 --> 01:14:05,000 "No boundaries will hinder your progress" 510 01:14:05,119 --> 01:14:08,520 "Sky is the limit for your success" 511 01:14:08,920 --> 01:14:14,520 "The skies will shower on you misty fragrance anew" 512 01:14:15,159 --> 01:14:21,279 "Thoughts as deluge in your mind will provide ladders for you to climb" 513 01:14:22,319 --> 01:14:25,600 "My little prince, my son" 514 01:14:25,720 --> 01:14:28,960 "Enjoy every moment of fun" 515 01:14:29,119 --> 01:14:35,159 "Pebbles would have turned to gold, dearie if they had heard you talk so endearingly" 516 01:14:35,840 --> 01:14:41,159 "We donรขโ‚ฌโ„ขt need a rainbow of 7 hues to fill our life with joy profuse" 517 01:14:41,199 --> 01:14:44,239 "Your kisses will do, my son precious" 518 01:15:11,920 --> 01:15:14,319 'Pleased with the warmth and wishes of the guests' 519 01:15:14,359 --> 01:15:16,479 'When John was driving back home' 520 01:15:16,720 --> 01:15:19,479 'In the same forest path John had created' 521 01:15:19,520 --> 01:15:21,439 'In a cruel conspiracy' 522 01:15:21,680 --> 01:15:25,479 'Gurumurthy killed John, his wife and son' 523 01:15:30,680 --> 01:15:32,199 Reached hell or heaven, huh? 524 01:15:32,880 --> 01:15:34,399 You acted too big for your boots! 525 01:15:35,000 --> 01:15:38,359 Didn't I warn you repeatedly for your own good? 526 01:15:38,840 --> 01:15:41,720 You could have led a royal life if you had toed the line 527 01:15:42,159 --> 01:15:44,399 You asked for this You deserve this end! 528 01:16:00,079 --> 01:16:01,520 Your husband has gone to hell 529 01:16:01,840 --> 01:16:03,680 What the hell will you gain by living? 530 01:16:04,359 --> 01:16:05,920 Siva, pick up a huge stone 531 01:16:08,479 --> 01:16:10,479 Good riddance to you! 532 01:16:13,920 --> 01:16:15,079 Die 533 01:16:17,319 --> 01:16:18,680 You had better die! 534 01:16:19,039 --> 01:16:20,279 'DIE!' 535 01:16:21,199 --> 01:16:22,640 AMMA! 536 01:16:23,039 --> 01:16:24,520 Siva, get the boy 537 01:16:30,119 --> 01:16:32,479 Hey! Start the car We'll deal with him later 538 01:16:35,479 --> 01:16:36,840 Hurry up 539 01:16:40,800 --> 01:16:43,600 'But one life escaped in that tragedy' 540 01:16:44,000 --> 01:16:45,359 'John's son' 541 01:16:45,680 --> 01:16:46,760 'Freddy' 542 01:18:37,239 --> 01:18:39,640 'Thinking all his troubles had vanished' 543 01:18:39,720 --> 01:18:42,520 'Gurumurthy started acting smart even after things had settled down' 544 01:18:42,640 --> 01:18:45,039 'With the intention of looking for the missing boy Freddy' 545 01:18:45,279 --> 01:18:47,640 'He ordered the cops who worked in his pay roll' 546 01:18:47,760 --> 01:18:49,319 [hounds barking] 547 01:19:32,720 --> 01:19:33,880 'AMMA!' 548 01:19:39,680 --> 01:19:44,319 'They left no stone unturned in looking for the boy throughout the jungle' 549 01:19:44,479 --> 01:19:47,199 'But they were not successful' 550 01:21:07,319 --> 01:21:11,520 'Even I thought that cruel savage would have killed little Freddy' 551 01:21:13,399 --> 01:21:15,920 'But 10 years later' 552 01:21:16,039 --> 01:21:17,800 'In that jungle trail' 553 01:21:17,960 --> 01:21:19,840 'In the most horrendous accident' 554 01:21:19,880 --> 01:21:24,399 'Gurumurthy's right hand politician Sivaraman was murdered' 555 01:21:24,720 --> 01:21:27,279 'Gurumurthy was taken aback and in a state of shock' 556 01:21:27,920 --> 01:21:32,319 'But somehow I was not convinced it was a mere accident' 557 01:21:33,119 --> 01:21:36,960 'I felt it was an act of revenge in the most brutal way' 558 01:21:37,760 --> 01:21:40,399 'With my reporter's mindset to sniff and find the facts' 559 01:21:40,479 --> 01:21:43,359 'I set out to unearth the truth' 560 01:23:20,199 --> 01:23:23,119 Why did you come into my path? 561 01:23:25,279 --> 01:23:27,520 'I was traveling alone in my route, no?' 562 01:23:29,399 --> 01:23:32,720 'I have not spared anyone who steps into my path' 563 01:23:42,960 --> 01:23:44,239 Did you get scared? 564 01:23:50,640 --> 01:23:52,199 Do you know something? 565 01:23:52,319 --> 01:23:54,119 A 10 year old boy 566 01:23:54,199 --> 01:23:55,319 All by himself 567 01:23:55,520 --> 01:23:59,079 In a jungle where elephants, tigers and lions roam freely 568 01:23:59,239 --> 01:24:01,319 Without anyone by his side 569 01:24:05,039 --> 01:24:07,640 6 people waiting to kill him if he ventured into the town 570 01:24:08,880 --> 01:24:12,680 More than the beastly humans who kill ruthlessly 571 01:24:13,560 --> 01:24:18,479 In the midst of these jungle animals who kill only to please their hunger 572 01:24:18,880 --> 01:24:21,119 I lived in fear most of the time 573 01:24:24,439 --> 01:24:27,319 Now I am half beast 574 01:24:28,680 --> 01:24:30,239 Half human 575 01:24:31,520 --> 01:24:33,359 Like those beasts in the forest 576 01:24:33,479 --> 01:24:35,439 With a gnawing hunger from brow to toe 577 01:24:35,479 --> 01:24:37,199 I intend hunting now 578 01:24:38,199 --> 01:24:40,319 You know what kind of hunger? 579 01:24:41,520 --> 01:24:43,319 A hunger to wreak vengeance 580 01:24:44,319 --> 01:24:47,159 You should not step into that arena 581 01:24:47,800 --> 01:24:49,319 In case you butt in 582 01:25:00,960 --> 01:25:03,119 I am going now for my last hunting spree 583 01:25:05,159 --> 01:25:08,960 Till then you sit here within these 4 walls all alone 584 01:25:10,199 --> 01:25:12,560 Only then you will realize my pain 585 01:26:44,880 --> 01:26:46,640 'Tamil Text Grade 5' 586 01:27:16,880 --> 01:27:17,920 'Sir' 587 01:27:17,960 --> 01:27:21,760 I came here to find out a very important piece of news from you 588 01:27:22,279 --> 01:27:23,319 Sir, I need 589 01:27:23,800 --> 01:27:25,079 I need your help 590 01:27:25,359 --> 01:27:26,399 Please 591 01:27:28,760 --> 01:27:29,760 Tell me 592 01:27:29,800 --> 01:27:31,800 After Sivaraman's death 593 01:27:32,239 --> 01:27:34,439 Why was that path closed for general public, sir? 594 01:27:38,399 --> 01:27:40,439 After Sivaraman's death 595 01:27:40,520 --> 01:27:41,960 Within 4-5 years 596 01:27:42,640 --> 01:27:45,479 3 people died on Route # 17 597 01:27:46,720 --> 01:27:48,800 That too, brutal death 598 01:27:49,079 --> 01:27:50,359 In those fatal cases 599 01:27:51,960 --> 01:27:53,520 Contractor Menon 600 01:27:53,560 --> 01:27:55,119 DSP Sankaralingam 601 01:27:55,159 --> 01:27:56,800 Inspector Swaminathan 602 01:27:56,880 --> 01:27:58,880 They were the 3 victims who faced a cruel end 603 01:28:00,119 --> 01:28:01,840 The most astonishing factor 604 01:28:02,800 --> 01:28:04,640 Those 3 dead bodies 605 01:28:05,479 --> 01:28:07,439 They were not found in that area at all 606 01:28:07,760 --> 01:28:08,800 Why, sir? 607 01:28:11,399 --> 01:28:14,960 Those 3 men did not die in an ordinary way 608 01:28:15,720 --> 01:28:17,319 In that forest path 609 01:28:18,119 --> 01:28:20,439 In a ravine more than 100 feet deep 610 01:28:21,319 --> 01:28:23,279 Those 3 cars have crashed headlong 611 01:28:24,439 --> 01:28:26,359 Both police and forensic departments 612 01:28:27,239 --> 01:28:29,479 Tried their level best to retrieve the vehicles 613 01:28:29,960 --> 01:28:31,720 But their attempts failed miserably 614 01:28:32,279 --> 01:28:33,399 At that time 615 01:28:34,279 --> 01:28:36,279 An order was passed to close the path 616 01:28:37,079 --> 01:28:38,479 By the Govt 617 01:28:40,399 --> 01:28:42,640 Sir, in these 25 years 618 01:28:43,319 --> 01:28:44,680 There have been 5 accidents 619 01:28:45,279 --> 01:28:47,920 And 7 people have died 620 01:28:48,319 --> 01:28:51,119 But after John's death 621 01:28:51,359 --> 01:28:54,439 There seems to be a mystery in the deaths that followed 622 01:28:54,720 --> 01:28:56,720 None of them seem accidental or unplanned 623 01:28:56,960 --> 01:28:58,319 What do you think, sir? 624 01:28:58,399 --> 01:29:01,359 Not my job to think about it 625 01:29:02,119 --> 01:29:03,800 I'm not a policeman 626 01:29:04,680 --> 01:29:07,039 But I think justice is being meted out 627 01:29:08,319 --> 01:29:10,359 Sir, I have a doubt 628 01:29:11,159 --> 01:29:13,399 Where is that Gurumurthy? 629 01:29:14,159 --> 01:29:16,560 Knowing he is the lone survivor of that hideous conspiracy 630 01:29:16,640 --> 01:29:20,439 Relinquishing politics, posts and all the name & fame 631 01:29:20,840 --> 01:29:22,439 He fled from the country 632 01:29:24,520 --> 01:29:28,399 Now he is living with his daughter in Singapore 633 01:29:30,119 --> 01:29:31,199 But 634 01:29:31,720 --> 01:29:33,039 He won't escape 635 01:29:33,079 --> 01:29:34,199 Now I understand, sir 636 01:29:34,279 --> 01:29:35,800 Why Karthik is missing 637 01:29:36,199 --> 01:29:37,319 I told you just now 638 01:29:37,840 --> 01:29:39,119 He won't be able to escape 639 01:29:39,640 --> 01:29:40,640 Thank you so much, sir 640 01:29:40,680 --> 01:29:43,039 I will meet you again for sure if I need your help, sir 641 01:29:51,760 --> 01:29:52,960 [mobile ringing] 642 01:29:53,920 --> 01:29:54,920 Hello? 643 01:29:54,960 --> 01:29:57,359 I need the details immediately of the 3 names I give you 644 01:29:57,439 --> 01:29:58,479 Sure, sir 645 01:29:58,520 --> 01:29:59,880 DSP Sankaralingam 646 01:30:00,039 --> 01:30:01,359 Inspector Swaminathan 647 01:30:01,760 --> 01:30:03,199 Contractor V P Menon 648 01:30:03,520 --> 01:30:06,359 Date of birth and death of these 3 men 649 01:30:06,439 --> 01:30:07,520 Note it down 650 01:30:07,800 --> 01:30:08,840 Okay, sir 651 01:30:08,960 --> 01:30:10,119 Also Karthik 652 01:30:10,199 --> 01:30:11,560 I need his date of birth too 653 01:30:11,720 --> 01:30:13,239 - 'Okay, sir' - Immediately 654 01:30:13,319 --> 01:30:14,680 - 'Sure, sir' - Okay 655 01:30:37,359 --> 01:30:38,680 [mobile ringing] 656 01:30:40,800 --> 01:30:41,800 Tell me 657 01:30:41,840 --> 01:30:44,920 Those 3 men died on their birthday 658 01:30:45,119 --> 01:30:46,159 Karthik? 659 01:30:46,199 --> 01:30:47,880 Karthik's birthday is tomorrow, sir 660 01:31:15,680 --> 01:31:18,479 'Don't dig into our mountains Police, don't support for selfish gains' 661 01:31:18,520 --> 01:31:21,079 [repeating slogans] 662 01:31:23,359 --> 01:31:27,199 'Don't dig into our mountains Police, don't support for selfish gains' 663 01:31:31,520 --> 01:31:33,960 [protesting loudly] 664 01:31:53,680 --> 01:31:54,760 Sir 665 01:31:59,479 --> 01:32:00,479 Sir 666 01:32:00,880 --> 01:32:01,920 What? 667 01:32:01,960 --> 01:32:03,920 I need to tell you a very important matter, sir 668 01:32:04,039 --> 01:32:06,159 - Tell me - Karthik who went missing first 669 01:32:06,199 --> 01:32:07,319 His girlfriend 670 01:32:07,359 --> 01:32:09,439 Followed by our Inspector Salim sir 671 01:32:09,479 --> 01:32:13,119 Till date we don't know their fate or their whereabouts, sir 672 01:32:13,520 --> 01:32:16,199 Sir, we are searching for them blindly 673 01:32:17,479 --> 01:32:20,720 Sir, in my investigation out of personal interest 674 01:32:20,960 --> 01:32:22,720 I have unearthed certain new facts, sir 675 01:32:24,239 --> 01:32:29,520 Sir, some man living in the forest is planning all these accidents 676 01:32:29,680 --> 01:32:30,920 'What do you mean, man?' 677 01:32:31,039 --> 01:32:32,119 I don't understand 678 01:32:32,159 --> 01:32:36,079 Sir, there's a connection between an old case and this case 679 01:32:36,279 --> 01:32:40,239 If we immediately go and search in that forest 680 01:32:40,319 --> 01:32:41,760 'We can find a clue for sure' 681 01:32:42,079 --> 01:32:45,960 'Every second we waste now is valuable to save a life, sir' 682 01:32:47,079 --> 01:32:48,800 Did you watch some movie yesterday? 683 01:32:49,399 --> 01:32:51,039 Or did you read some mystery novel? 684 01:32:51,119 --> 01:32:54,640 I am so sure all these leads will lead us to the truth, sir 685 01:32:55,439 --> 01:32:57,960 As a constable, stick to your constable duty, that's enough 686 01:32:58,079 --> 01:33:00,279 'I am sitting in this chair to supervise the rest' 687 01:33:01,279 --> 01:33:03,159 You take off as you wish 688 01:33:03,439 --> 01:33:07,560 'Then you stress me out with your findings based on your personal interest' 689 01:33:08,880 --> 01:33:11,720 I know very well how to handle this case 690 01:33:12,119 --> 01:33:13,960 You stick to your bloody job 691 01:33:14,319 --> 01:33:16,159 You don't have to poke your damn nose here 692 01:33:16,199 --> 01:33:17,239 Understand? 693 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Sorry, sir 694 01:34:01,880 --> 01:34:03,439 [loud scream] 695 01:34:22,319 --> 01:34:25,039 Any chance of Karthik still being alive? 696 01:34:27,880 --> 01:34:31,319 There's some more left over in the story you narrated to me 697 01:34:32,359 --> 01:34:34,439 This particular angle still remains a mystery to me 698 01:34:34,520 --> 01:34:36,279 Specifically on their respective birthdays 699 01:34:36,319 --> 01:34:38,680 How did all of them travel in that same forest path? 700 01:34:39,439 --> 01:34:41,159 To come there exactly on that day 701 01:34:41,720 --> 01:34:43,199 To ask in your lingo 702 01:34:43,560 --> 01:34:46,960 How did that friend who was yearning for justice know this fact? 703 01:34:47,840 --> 01:34:52,239 Then one more brain power is involved in this 704 01:34:53,880 --> 01:34:55,119 Do you know, sir? 705 01:34:55,680 --> 01:34:56,880 Who is that initiator? 706 01:35:00,640 --> 01:35:01,640 Careful 707 01:35:02,640 --> 01:35:05,520 Do you know the pain of the people who were affected? 708 01:35:06,159 --> 01:35:07,960 In the hands of those demons 709 01:35:08,399 --> 01:35:10,119 First victim was my sibling 710 01:35:10,239 --> 01:35:13,239 I regarded John's family as my own 711 01:35:14,000 --> 01:35:17,319 After hearing John's family met with the horrific 'accident' 712 01:35:19,000 --> 01:35:22,279 I stood helpless unable to do anything 713 01:35:22,560 --> 01:35:23,680 But 714 01:35:24,199 --> 01:35:25,920 15 years later 715 01:35:26,359 --> 01:35:27,680 As a corpse 716 01:35:28,359 --> 01:35:31,399 When I saw one of those demons lying still on the side of the path 717 01:35:31,439 --> 01:35:34,840 I realized God has come in human form to wreak revenge 718 01:35:36,319 --> 01:35:38,680 I started believing in that 'God' 719 01:35:39,039 --> 01:35:40,319 For what reason, sir? 720 01:35:40,840 --> 01:35:42,039 Can you share it with me? 721 01:35:42,600 --> 01:35:44,000 One more demon is left 722 01:35:45,000 --> 01:35:46,600 Running for his life in fear 723 01:35:47,039 --> 01:35:48,119 Hiding 724 01:35:48,640 --> 01:35:49,960 Living far away 725 01:35:50,199 --> 01:35:51,439 Chicken-hearted 726 01:35:54,359 --> 01:35:55,800 Doesn't it sound pathetic? 727 01:35:56,600 --> 01:35:57,760 But 728 01:35:58,880 --> 01:36:01,039 He has to pay for his sins 729 01:36:04,720 --> 01:36:07,439 If you get used to it even a bad habit will seem right 730 01:36:28,640 --> 01:36:30,560 - No one needs to know my mission - Okay, sir 731 01:36:30,600 --> 01:36:31,760 Particularly that inspector 732 01:36:31,800 --> 01:36:33,560 Are you going alone? Can't I come with you? 733 01:36:33,600 --> 01:36:34,800 No need 734 01:36:34,880 --> 01:36:35,880 Okay 735 01:39:49,720 --> 01:39:51,239 'Silent... silence!' 736 01:39:51,399 --> 01:39:53,000 'Please don't shout' 737 01:40:02,520 --> 01:40:03,560 Who is this? 738 01:40:03,840 --> 01:40:05,159 'Police... police' 739 01:40:05,880 --> 01:40:07,720 'Don't panic Be brave' 740 01:40:29,960 --> 01:40:31,760 Don't be alarmed Don't be scared 741 01:40:32,439 --> 01:40:33,800 Don't worry, okay? 742 01:40:35,119 --> 01:40:36,279 Come 743 01:40:37,039 --> 01:40:39,000 - Where is Karthik? - Over there 744 01:42:01,600 --> 01:42:02,640 Sir 745 01:42:14,199 --> 01:42:15,359 Salim sir 746 01:42:26,039 --> 01:42:27,039 Sir 747 01:42:33,319 --> 01:42:35,119 Let's get away from here 748 01:43:43,239 --> 01:43:44,319 Hey! 749 01:44:20,439 --> 01:44:22,279 Where's the boy who came with you? 750 01:44:36,680 --> 01:44:37,880 Sir? 751 01:44:38,840 --> 01:44:39,920 Sir? 752 01:44:47,000 --> 01:44:48,680 Sir... sir Where is he? 753 01:44:50,960 --> 01:44:52,920 - Sir - His chapter is closed 754 01:44:53,840 --> 01:44:55,000 Come, sir 755 01:45:06,000 --> 01:45:07,119 Stand up 756 01:45:07,279 --> 01:45:08,399 Let's go 757 01:45:08,800 --> 01:45:09,840 Come 758 01:45:11,880 --> 01:45:13,239 Let's get you home 759 01:45:13,680 --> 01:45:16,239 Sir... sir, what happened to that boy? 760 01:45:19,000 --> 01:45:20,199 He's no more 761 01:45:37,000 --> 01:45:40,000 'One Year Later' 762 01:46:46,560 --> 01:46:48,199 To save my skin 763 01:46:49,319 --> 01:46:51,119 I have sacrificed you, my son 764 01:46:55,720 --> 01:46:57,800 The one who planned to take my life 765 01:46:59,239 --> 01:47:01,680 He has taken revenge on you, son 766 01:47:05,399 --> 01:47:10,279 You are my son who should be performing my funeral rite 767 01:47:11,640 --> 01:47:14,000 Instead of doing so 768 01:47:16,319 --> 01:47:18,560 You have left me and gone 769 01:47:26,439 --> 01:47:28,359 [drum beats] 770 01:48:56,600 --> 01:48:59,439 subtitled by rekhs 54030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.