All language subtitles for Riddle.of.Fire.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,466 --> 00:03:54,267 Come on. 2 00:03:55,036 --> 00:03:56,571 Let's go! 3 00:04:28,970 --> 00:04:29,871 Come on. 4 00:04:49,991 --> 00:04:51,826 Shit! 5 00:04:53,628 --> 00:04:55,129 Ow! 6 00:04:55,263 --> 00:04:57,464 Damn! 7 00:05:04,371 --> 00:05:06,306 Who the hell are you? 8 00:05:08,341 --> 00:05:10,044 Where'd you come from? 9 00:05:10,477 --> 00:05:12,013 How'd you get in here? 10 00:05:14,115 --> 00:05:15,683 How'd you get in here? 11 00:05:16,984 --> 00:05:17,952 What'cha got there? 12 00:05:22,023 --> 00:05:23,090 Gummy worms? 13 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 Hey! 14 00:05:28,461 --> 00:05:29,496 No, stop it! 15 00:05:29,630 --> 00:05:31,566 Get over here, you son of... 16 00:08:38,419 --> 00:08:41,288 Yeah, yeah, yeah! 17 00:08:42,923 --> 00:08:44,158 Shh! 18 00:08:48,062 --> 00:08:50,631 Otomo, Otomo... 19 00:09:26,801 --> 00:09:29,336 Otomo Gaming. 20 00:09:35,342 --> 00:09:38,079 We're downloading Demon Blade: Sands of Anaxia. 21 00:09:41,949 --> 00:09:45,352 No way. We're downloading Kelza Redline 6 . 22 00:09:49,123 --> 00:09:50,991 Here we go. 23 00:10:00,334 --> 00:10:03,304 Did Mom set a password on the TV? 24 00:10:07,041 --> 00:10:09,643 Your mom set a password 25 00:10:09,777 --> 00:10:11,879 on the entire TV? 26 00:10:12,213 --> 00:10:15,116 I don't know. It's never been like this before. 27 00:10:37,738 --> 00:10:39,707 What is going on? 28 00:10:43,410 --> 00:10:46,147 - Give it to me. - Oh my God, no! 29 00:10:48,482 --> 00:10:49,950 No. 30 00:10:56,724 --> 00:10:58,993 My God, this is not working. 31 00:10:59,628 --> 00:11:01,962 You... calyptus! 32 00:11:46,575 --> 00:11:47,908 Good morning, Mama. 33 00:11:51,779 --> 00:11:52,980 How are you feeling? 34 00:11:59,621 --> 00:12:02,557 Ugh. Pretty terrible, actually. 35 00:12:02,990 --> 00:12:06,794 This is probably... 36 00:12:06,927 --> 00:12:09,129 the worst cold I've ever had. 37 00:12:10,898 --> 00:12:12,166 Can you believe that? 38 00:12:12,299 --> 00:12:13,934 I brought you some nice fresh cool water 39 00:12:14,068 --> 00:12:16,070 and some peppermint tea. 40 00:12:22,544 --> 00:12:24,044 Oh... 41 00:12:29,216 --> 00:12:30,985 Thank you, sweetie. 42 00:12:35,022 --> 00:12:37,291 Hey, you know what? 43 00:12:38,125 --> 00:12:39,893 Do we still have that pie? 44 00:12:40,494 --> 00:12:41,696 You know... 45 00:12:41,962 --> 00:12:44,031 the blueberry pie from Celia's bakery? 46 00:12:44,365 --> 00:12:47,067 Um, I think Jodie ate it for breakfast. 47 00:12:51,839 --> 00:12:53,642 Um, Mama... 48 00:12:53,941 --> 00:12:56,110 Alice came over to watch a... 49 00:12:56,243 --> 00:12:58,379 educational documentary with us. 50 00:12:58,513 --> 00:13:02,116 So, can you please tell us the new password for the TV? 51 00:13:02,349 --> 00:13:05,620 Hello, Miss A'Dale. I hope you feel better soon. 52 00:13:05,754 --> 00:13:07,021 Hello, Alice. 53 00:13:07,154 --> 00:13:08,723 You can call me Julie. 54 00:13:08,856 --> 00:13:12,159 And I know what you guys are up to. 55 00:13:12,493 --> 00:13:13,628 No. 56 00:13:13,762 --> 00:13:16,330 No video games. You're gonna play those all day. 57 00:13:16,463 --> 00:13:20,602 Plus, you guys have racing camp starting on Monday. 58 00:13:20,769 --> 00:13:22,336 You should be training for that. 59 00:13:22,469 --> 00:13:26,106 We'll go outside, we promise. Can we just play for four hours? 60 00:13:26,775 --> 00:13:28,309 Four? 61 00:13:28,442 --> 00:13:29,544 No. 62 00:13:29,678 --> 00:13:32,479 - Three hours? Just three hours. - No. 63 00:13:32,614 --> 00:13:36,116 It's beautiful outside. Go get some fresh air. 64 00:13:36,450 --> 00:13:39,153 It's summer. You're on summer vacation. 65 00:13:39,286 --> 00:13:42,890 You know what I would give to be on summer vacation? 66 00:13:43,023 --> 00:13:44,793 The world is your sandbox. 67 00:13:45,025 --> 00:13:46,827 Go. Go outside. 68 00:13:47,461 --> 00:13:49,363 Two hours. Then we'll go outside. 69 00:13:49,764 --> 00:13:51,465 No. 70 00:13:52,166 --> 00:13:54,234 Please, Mama. 71 00:13:54,935 --> 00:13:55,804 No. 72 00:13:55,936 --> 00:13:57,438 Please, Miss Julie. 73 00:13:57,572 --> 00:13:59,373 Please? 74 00:14:00,675 --> 00:14:01,942 Please, Mama, please. 75 00:14:02,076 --> 00:14:03,077 Please. 76 00:14:03,210 --> 00:14:05,145 Please, Mama, please. 77 00:14:05,279 --> 00:14:06,313 Alright. 78 00:14:07,114 --> 00:14:08,583 You guys can play 79 00:14:08,717 --> 00:14:10,184 for two hours. 80 00:14:10,317 --> 00:14:13,220 Two hours, if you promise to go outside after that. 81 00:14:13,354 --> 00:14:15,389 - We promise. - We promise. 82 00:14:15,790 --> 00:14:16,957 However, 83 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 before I give you the password, 84 00:14:19,226 --> 00:14:22,896 I need you boys to do something very important for me. 85 00:14:24,532 --> 00:14:25,533 Listen up. 86 00:14:26,867 --> 00:14:28,135 It's very important. 87 00:14:28,435 --> 00:14:31,004 I need you to go to Celia's bakery 88 00:14:31,138 --> 00:14:33,941 and get me a blueberry pie. 89 00:14:34,576 --> 00:14:35,409 A pie? 90 00:14:35,810 --> 00:14:37,111 A blueberry pie. 91 00:14:37,645 --> 00:14:39,880 Just like your grandma used to make. 92 00:14:40,147 --> 00:14:41,382 When I was your age, 93 00:14:41,882 --> 00:14:45,319 she'd make me a blueberry pie when I didn't feel well. 94 00:14:45,452 --> 00:14:46,554 It was the best. 95 00:14:50,692 --> 00:14:53,293 It'll actually make me feel much better. 96 00:14:53,427 --> 00:14:55,162 Of course, we'll do anything. 97 00:14:58,031 --> 00:15:00,635 Love you, Mama. Drink your water. 98 00:15:01,603 --> 00:15:02,403 Okay. 99 00:15:25,325 --> 00:15:28,462 Go get it, Jodie. 100 00:15:33,967 --> 00:15:35,637 Hey, see that Charms bottle? 101 00:15:51,218 --> 00:15:52,854 Go tell them to bake one. 102 00:15:52,986 --> 00:15:54,354 Ugh! 103 00:15:56,056 --> 00:15:58,025 - See that gnome? - What gnome? 104 00:15:58,225 --> 00:15:59,426 Yon garden gnome. 105 00:16:14,642 --> 00:16:17,211 She's sick too, huh? It's going around. 106 00:16:17,344 --> 00:16:19,480 Hmm. She's probably faking. 107 00:16:21,816 --> 00:16:23,283 Go find out where she lives. 108 00:16:23,417 --> 00:16:24,819 I'm not going in there. 109 00:16:47,909 --> 00:16:50,945 The cashier bastard wouldn't tell me where she lives. 110 00:16:51,078 --> 00:16:52,614 But I found this photo. 111 00:16:52,747 --> 00:16:55,550 I think this is Celia and her cottage. 112 00:16:55,717 --> 00:16:57,886 I know this cottage is across the street 113 00:16:58,018 --> 00:17:01,589 from Silver Mine Chรขteau, where my mom works. 114 00:17:12,099 --> 00:17:13,200 Hello. 115 00:17:13,333 --> 00:17:14,301 Hello, Miss Celia. 116 00:17:14,434 --> 00:17:16,838 Not so loud, come on. 117 00:17:17,005 --> 00:17:18,806 How are you feeling today? 118 00:17:19,574 --> 00:17:20,642 Awful. 119 00:17:20,775 --> 00:17:22,175 I've got a scorching fever. Who are you? 120 00:17:22,376 --> 00:17:24,913 Could you bake us a blueberry pie, please? 121 00:17:25,178 --> 00:17:27,114 What? No, go to my bakery. 122 00:17:27,515 --> 00:17:31,151 We came here from there. Your bakery's out of blueberry. 123 00:17:31,920 --> 00:17:33,420 I'm not baking today. 124 00:17:33,588 --> 00:17:35,355 Don't want to be around an oven. 125 00:17:35,489 --> 00:17:36,824 I need to cool down. 126 00:17:37,457 --> 00:17:39,293 Could we have the recipe? 127 00:17:39,594 --> 00:17:40,628 Never. 128 00:17:41,361 --> 00:17:43,631 We could trade you something for it. 129 00:17:44,131 --> 00:17:45,065 Trade me? 130 00:17:45,198 --> 00:17:47,200 Anything you want. We'll get it. 131 00:17:47,802 --> 00:17:49,003 Alright. 132 00:17:49,236 --> 00:17:51,271 Listen, I'm burning up today. 133 00:17:51,639 --> 00:17:53,575 I need something to cool me down. 134 00:17:53,708 --> 00:17:57,477 If you bring me something that's colder than ice, 135 00:17:58,145 --> 00:18:00,414 then and only then, 136 00:18:00,548 --> 00:18:02,717 will I give you my secrets. 137 00:18:02,884 --> 00:18:03,718 The recipe? 138 00:18:04,217 --> 00:18:05,319 Yes. 139 00:18:05,753 --> 00:18:07,287 My blueberry recipe. 140 00:18:07,421 --> 00:18:10,625 Now haunt me no longer, sprites of the forest. 141 00:18:15,128 --> 00:18:17,097 It's locked. Fetch the proprietor. 142 00:18:17,632 --> 00:18:20,935 Don't fetch him. He'll kick us out again. 143 00:18:21,301 --> 00:18:23,638 Oh yeah, it's that guy. 144 00:18:31,244 --> 00:18:32,714 Stay out! 145 00:18:34,181 --> 00:18:35,783 You dropped the Slurpee. 146 00:18:35,917 --> 00:18:37,719 Shut it, Hazel A'Dale. 147 00:18:37,852 --> 00:18:39,319 I got this, didn't I? 148 00:18:39,453 --> 00:18:41,388 - Gum? - Peppermint! 149 00:18:41,522 --> 00:18:44,358 If you chew it and then breathe it in real hard, 150 00:18:44,491 --> 00:18:46,493 it's so cold that it hurts. 151 00:18:46,628 --> 00:18:49,229 That's not gonna cool her down. What the hell... 152 00:18:49,363 --> 00:18:52,132 Okay, what the hell you nuts got? 153 00:18:57,705 --> 00:19:00,340 What are you talking about, Jodie? 154 00:19:01,643 --> 00:19:04,779 Oh my God... What the hell is that? 155 00:19:04,912 --> 00:19:06,114 I can't look at it. 156 00:19:06,246 --> 00:19:08,148 It just gave me the chills. 157 00:19:10,384 --> 00:19:11,919 I'm not touching that demon. 158 00:19:12,053 --> 00:19:15,255 Let's just go take a bag of ice from the market. 159 00:19:17,792 --> 00:19:20,828 Yeah, Jodie. It kinda looks like you. You're cute. 160 00:19:24,331 --> 00:19:26,601 Being cute is better than being hot. 161 00:19:28,069 --> 00:19:29,169 Cute's a lot better. 162 00:19:29,302 --> 00:19:30,972 The best things in life are cute. 163 00:19:31,171 --> 00:19:32,974 Like little puppies and kittens. 164 00:19:33,107 --> 00:19:34,509 Little cheeseburgers. 165 00:19:34,642 --> 00:19:36,611 Erasers shaped like penguins. 166 00:19:36,744 --> 00:19:38,378 Hamsters. 167 00:19:41,716 --> 00:19:42,950 Oh God... 168 00:19:43,584 --> 00:19:45,787 Let's just go steal some ice. 169 00:19:53,561 --> 00:19:55,563 Oh, you've returned. 170 00:19:56,864 --> 00:19:57,765 What'cha got? 171 00:20:00,868 --> 00:20:01,669 Gum? 172 00:20:01,803 --> 00:20:03,370 Peppermint gum! 173 00:20:03,504 --> 00:20:05,372 Yeah, this ain't gonna cut it. 174 00:20:05,506 --> 00:20:07,909 I already told you: ice ain't working. 175 00:20:12,279 --> 00:20:13,447 What is that? 176 00:20:13,581 --> 00:20:15,950 Oh my God. You actually took it? 177 00:20:21,388 --> 00:20:22,690 A doll? 178 00:20:29,897 --> 00:20:31,032 Ugh. 179 00:20:31,298 --> 00:20:33,768 This thing just gave me the chills. 180 00:20:34,068 --> 00:20:36,204 You kids are something else. 181 00:20:36,704 --> 00:20:39,372 Alright. I'll go get you the recipe. 182 00:20:42,977 --> 00:20:44,545 Demerara sugar, 183 00:20:44,779 --> 00:20:47,314 maple syrup... Who's gonna bake this? 184 00:20:47,882 --> 00:20:48,850 I'll bake it. 185 00:20:49,684 --> 00:20:50,585 Where? 186 00:20:52,319 --> 00:20:53,888 We'll use your kitchen. 187 00:20:54,021 --> 00:20:57,324 Yes, I do. My mom and I bake all sorts of pies. 188 00:20:57,457 --> 00:21:00,528 Chicken pot pie, shepherd's pie, apple pie... 189 00:21:00,661 --> 00:21:02,730 Remember the peach cobbler you two stole 190 00:21:02,864 --> 00:21:05,099 off our window-sill in 3rd grade? 191 00:21:05,233 --> 00:21:06,000 Yeah. 192 00:21:06,433 --> 00:21:07,835 Well, I baked that. 193 00:21:07,969 --> 00:21:09,670 I helped bake that. 194 00:21:20,181 --> 00:21:21,582 Ooh! 195 00:21:43,370 --> 00:21:44,872 Lemon juice, 196 00:21:45,006 --> 00:21:46,439 Vermont maple syrup. 197 00:21:46,574 --> 00:21:48,109 Demerara sugar... 198 00:21:48,242 --> 00:21:49,442 Why is it open? 199 00:21:51,179 --> 00:21:52,914 Blueberries. 200 00:21:53,047 --> 00:21:54,882 Crab legs. Crab legs? 201 00:21:55,016 --> 00:21:57,350 They don't go in no blueberry pie. 202 00:22:01,789 --> 00:22:03,991 I guess so. They are delicious. 203 00:22:04,125 --> 00:22:05,358 Good thinking, Jodie. 204 00:22:05,492 --> 00:22:08,328 Corn starch, flour, and eggs. 205 00:22:08,461 --> 00:22:10,665 Those are pickled eggs, Hazel! 206 00:22:14,401 --> 00:22:16,369 The recipe says one speckled egg. 207 00:22:16,504 --> 00:22:17,905 "Speckled for luck." 208 00:22:18,039 --> 00:22:21,108 One speckled egg let's get. 209 00:22:25,546 --> 00:22:26,948 Whoa. 210 00:22:33,420 --> 00:22:35,355 What the... 211 00:22:39,193 --> 00:22:42,429 You mind if we have one of them eggs there? 212 00:22:47,635 --> 00:22:50,838 That's the last box. We just need one. 213 00:22:51,471 --> 00:22:53,140 Just one, huh? 214 00:22:54,342 --> 00:22:56,110 I know what you're up to. 215 00:23:02,449 --> 00:23:04,585 Just making sure none are broke. 216 00:23:17,198 --> 00:23:18,398 Trick time, Jodie. 217 00:23:24,505 --> 00:23:25,806 Whoa! 218 00:23:34,282 --> 00:23:36,918 That woodsy bastard thinks he's so cool? 219 00:23:37,318 --> 00:23:40,254 Guy looks like he plays the jug in a hootenanny band. 220 00:23:40,388 --> 00:23:43,224 I'm gonna crack him like one of those crab legs. Crack! 221 00:23:43,357 --> 00:23:45,293 I want to feed that woodsy bastard 222 00:23:45,425 --> 00:23:46,727 a bad cereal buffet. 223 00:23:46,994 --> 00:23:48,796 Snap, crackle, pop-pop-pop! 224 00:23:48,930 --> 00:23:51,699 Trix, Trix, Trix, Honey Smacks! 225 00:23:52,967 --> 00:23:56,436 Gah! I wanna crush that guy! 226 00:23:58,372 --> 00:24:00,041 Put your shirt on. 227 00:24:06,247 --> 00:24:09,583 We're gonna get a speckled egg from that woodsy bastard! 228 00:24:14,755 --> 00:24:17,325 He thinks he can treat us like that? 229 00:24:17,457 --> 00:24:19,560 No one treats us like that. 230 00:24:19,694 --> 00:24:21,028 No they do not. 231 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Son of a bitch must pay! 232 00:24:23,264 --> 00:24:24,231 Move out, boys! 233 00:24:24,532 --> 00:24:27,068 Uh, yeah. Hi! How you doing? 234 00:24:27,268 --> 00:24:29,570 I've seen you guys around here a bunch. 235 00:24:29,704 --> 00:24:31,172 I know what you've been up to. 236 00:24:31,305 --> 00:24:35,109 I know that you took stuff from the store. 237 00:24:35,343 --> 00:24:38,279 So you're gonna have to get off your trikes 238 00:24:38,579 --> 00:24:40,548 go back inside and put everything back 239 00:24:40,681 --> 00:24:42,516 right where you found it. 240 00:24:42,883 --> 00:24:44,618 Then the four of us 241 00:24:44,752 --> 00:24:47,822 are going to have a meeting in the manager's office. 242 00:24:48,055 --> 00:24:50,157 We're going to call your parents, 243 00:24:50,291 --> 00:24:52,793 your school, the whole nine yards. 244 00:24:52,927 --> 00:24:56,063 You three are going down once and for all. 245 00:24:56,197 --> 00:24:57,965 Mm-kay? 246 00:25:01,035 --> 00:25:02,436 Ah! Gah! 247 00:25:14,048 --> 00:25:14,648 Ah... 248 00:25:43,377 --> 00:25:46,515 That's one spooky ranch. 249 00:25:46,714 --> 00:25:49,050 What do you think lurks in that lair? 250 00:25:49,183 --> 00:25:50,785 A hunchback? 251 00:25:56,190 --> 00:25:58,125 Uh... Hi, Mama. 252 00:25:58,359 --> 00:25:59,794 Hazel, where are you guys? 253 00:26:03,697 --> 00:26:06,000 Hi, Miss Julie. It's me, Alice. 254 00:26:06,400 --> 00:26:08,903 We're at the bakery. They were out of blueberry, 255 00:26:09,036 --> 00:26:11,639 so they're baking one now. How you feeling? 256 00:26:12,541 --> 00:26:14,742 Oh, you guys are the sweetest. 257 00:26:16,143 --> 00:26:17,278 Thank you. 258 00:26:18,379 --> 00:26:19,847 You guys are too sweet. 259 00:26:19,980 --> 00:26:21,849 Take a nap and get some rest. 260 00:26:21,982 --> 00:26:25,252 When you wake up, we'll be home with a lovely pie 261 00:26:25,386 --> 00:26:26,320 all for you. 262 00:26:26,454 --> 00:26:27,354 Thank you. 263 00:26:27,688 --> 00:26:29,590 I love you, sweeties. 264 00:26:46,407 --> 00:26:48,175 Alright... 265 00:26:48,375 --> 00:26:49,710 What are we gonna do? 266 00:26:49,844 --> 00:26:52,847 Let's sneak in there, grab the speckled eggs 267 00:26:52,980 --> 00:26:55,216 and replace them with the crab legs. 268 00:27:02,723 --> 00:27:04,258 We'll go steal more. 269 00:27:04,391 --> 00:27:05,826 What? No! 270 00:27:06,561 --> 00:27:09,196 Come on, Jodie, think how beautiful it's gonna be 271 00:27:09,330 --> 00:27:12,534 when the woodsy bastard wakes up in the night, 272 00:27:12,666 --> 00:27:14,902 tum-tum a-rumbling, 273 00:27:15,069 --> 00:27:17,905 hungry for a delicious midnight snack 274 00:27:18,038 --> 00:27:21,041 of a soft omelet or scrambled eggs or whatever. 275 00:27:21,308 --> 00:27:25,045 He'll get out of bed, shivering and starving, 276 00:27:25,179 --> 00:27:29,150 tip-toe to the kitchen, licking his lips like a dog. 277 00:27:29,283 --> 00:27:32,786 And instead of his eggs, he'll find out he's had a visit 278 00:27:32,920 --> 00:27:34,623 from the crab leg faeries. 279 00:27:34,755 --> 00:27:36,357 Yeah. 280 00:27:36,857 --> 00:27:38,593 That's amore . 281 00:27:54,576 --> 00:27:56,076 Come on! 282 00:28:40,321 --> 00:28:43,224 Back, Anna-Freya. Got the groceries, batteries. 283 00:28:43,357 --> 00:28:44,425 Pack it up. 284 00:28:46,827 --> 00:28:48,996 I just went out and did the shopping. 285 00:28:49,296 --> 00:28:50,864 I just went out and did that. 286 00:28:50,998 --> 00:28:53,334 So you don't speak to me like that. 287 00:29:07,682 --> 00:29:09,283 Go pack it up. 288 00:29:19,728 --> 00:29:21,630 Was that a gunshot? 289 00:29:22,429 --> 00:29:25,766 No, I think a tractor just backfired. 290 00:29:34,942 --> 00:29:36,076 You two ready? 291 00:29:36,477 --> 00:29:38,580 Not quite done yet. 292 00:29:39,146 --> 00:29:41,215 Almost finished, Anna. 293 00:29:42,517 --> 00:29:43,551 Go pack. 294 00:29:46,320 --> 00:29:47,988 Go pack! 295 00:30:18,653 --> 00:30:20,254 So, uh... 296 00:30:20,387 --> 00:30:23,924 You gonna make your John Redrye Egg Wonder Cookout tonight? 297 00:30:24,825 --> 00:30:25,959 Thinking about it. 298 00:30:26,093 --> 00:30:28,295 You get the Chel Sriracha? 299 00:30:28,829 --> 00:30:30,097 No. 300 00:30:31,098 --> 00:30:33,834 I got Tuerto instead. 301 00:30:35,002 --> 00:30:36,337 Dude... 302 00:30:36,470 --> 00:30:39,273 I don't see why you couldn't have just got Chel. 303 00:30:39,406 --> 00:30:41,776 Like, I told you to get it. 304 00:30:41,909 --> 00:30:43,344 Do you listen? 305 00:30:43,712 --> 00:30:45,245 Why couldn't you just get it? 306 00:30:45,379 --> 00:30:47,481 - Come here. - What? 307 00:30:47,682 --> 00:30:48,849 Come here. 308 00:30:48,982 --> 00:30:50,417 Why? What? 309 00:30:50,552 --> 00:30:52,186 Marty, just come here. 310 00:30:52,319 --> 00:30:54,622 You really got some sun yesterday. 311 00:30:55,389 --> 00:30:58,192 If you or your sister talk to me like that again, 312 00:30:58,325 --> 00:31:00,994 order me around, I will cripple you. 313 00:31:02,797 --> 00:31:04,064 I'm done 314 00:31:04,198 --> 00:31:06,133 with Anna-Freya and her charlatan ways, 315 00:31:06,266 --> 00:31:08,536 her manipulations, her magic. 316 00:31:08,803 --> 00:31:11,840 I'm done with her ordering me around like a scullion. 317 00:31:11,972 --> 00:31:14,375 "Johnny, go get gas. Make us breakfast. 318 00:31:14,509 --> 00:31:17,846 Babysit Petal. Make us lunch, dinner, dessert. 319 00:31:17,978 --> 00:31:20,414 Make all my problems go away." 320 00:31:22,116 --> 00:31:25,052 Her reign over the Enchanted Blade 321 00:31:25,185 --> 00:31:27,454 and the Hollyhock family 322 00:31:27,655 --> 00:31:29,557 are coming to an end. 323 00:31:29,858 --> 00:31:31,458 Do you read me? 324 00:31:32,660 --> 00:31:35,062 I just want to have a good time, man. 325 00:31:35,195 --> 00:31:37,297 I just want to have a good time too, man. 326 00:31:37,431 --> 00:31:40,367 But you're all under your eldest sister's spell. 327 00:31:41,201 --> 00:31:43,937 My sister's might be, I'm not. 328 00:31:44,071 --> 00:31:46,373 I'm not under anyone's spell, man. 329 00:31:48,008 --> 00:31:50,578 When you planning on telling her all this? 330 00:31:51,378 --> 00:31:54,915 Soon enough, Marty. Soon enough. 331 00:32:08,495 --> 00:32:09,496 No. 332 00:32:19,641 --> 00:32:20,875 Mama? 333 00:32:21,008 --> 00:32:22,911 Can you brush my hair? 334 00:32:23,043 --> 00:32:26,113 It's got lots of knots today. 335 00:32:26,881 --> 00:32:29,116 Nope. I'm busy, Petal. 336 00:32:29,584 --> 00:32:30,785 Please. 337 00:32:31,218 --> 00:32:33,153 Not today. I'm working. 338 00:32:33,721 --> 00:32:35,122 We packed. 339 00:32:35,857 --> 00:32:38,992 Please, Mama? 340 00:32:39,761 --> 00:32:40,994 I'm busy. 341 00:32:46,801 --> 00:32:48,703 Suds, can you brush my hair? 342 00:32:49,069 --> 00:32:50,705 Suds is busy too. 343 00:32:51,940 --> 00:32:53,373 Suds... 344 00:33:01,482 --> 00:33:03,984 Those words are not for you. 345 00:33:11,325 --> 00:33:13,293 Guns, Marty... 346 00:33:17,899 --> 00:33:19,199 Are you leaving again? 347 00:33:19,333 --> 00:33:20,467 You're staying. 348 00:33:21,803 --> 00:33:24,572 Can I go this time? Please. 349 00:33:24,739 --> 00:33:25,974 Please? 350 00:33:26,340 --> 00:33:29,511 You're staying here and you're gonna be a big girl. 351 00:33:29,644 --> 00:33:32,145 No! You always make me stay here! 352 00:33:32,279 --> 00:33:34,147 You never bring me anywhere! 353 00:33:34,281 --> 00:33:37,251 You wish I was just like one of your animals. 354 00:33:40,522 --> 00:33:42,891 We will be back tomorrow afternoon. 355 00:33:43,023 --> 00:33:46,628 There's yummy lunch stuff and dinner stuff in the fridge. 356 00:33:46,761 --> 00:33:50,197 Johnny Redrye got you a cupcake with rainbow sprinkles. 357 00:33:50,330 --> 00:33:52,165 Come here and give me a hug. 358 00:34:12,252 --> 00:34:14,522 Unlock it. 359 00:34:19,561 --> 00:34:22,262 When I was your age, I was alone all the time. 360 00:34:22,496 --> 00:34:24,666 You had your brother and your sisters. 361 00:34:27,200 --> 00:34:28,503 They were weak. 362 00:34:29,202 --> 00:34:31,573 You need to learn to take care of yourself 363 00:34:31,706 --> 00:34:33,373 and survive. 364 00:34:34,609 --> 00:34:36,978 Especially now that your papa's gone. 365 00:34:37,377 --> 00:34:39,246 You need to be a big girl. 366 00:34:39,379 --> 00:34:41,281 I want you to impress me. 367 00:34:41,516 --> 00:34:44,151 You are the princess of the Enchanted Blade. 368 00:34:44,284 --> 00:34:46,754 You are the heir to the Hollyhock family. 369 00:34:46,888 --> 00:34:49,924 Your life and destiny, that's yours for the choosing. 370 00:34:50,058 --> 00:34:51,693 But you have to choose 371 00:34:52,125 --> 00:34:54,227 and you have to create it. 372 00:34:56,396 --> 00:34:58,498 This world is ours. 373 00:35:06,139 --> 00:35:07,207 Need a hug? 374 00:36:40,267 --> 00:36:41,401 Come on! 375 00:37:15,903 --> 00:37:17,471 Door's locked. 376 00:37:25,546 --> 00:37:27,414 It's stuck. 377 00:37:43,965 --> 00:37:45,465 Get in there. 378 00:38:04,886 --> 00:38:06,220 Yeah, baby. 379 00:38:06,353 --> 00:38:07,655 Get down! 380 00:38:08,388 --> 00:38:09,257 Down! 381 00:38:09,389 --> 00:38:12,292 Shh. Be quiet. Stay quiet. 382 00:38:19,466 --> 00:38:21,736 - Yeah, baby! - Yeah, baby! 383 00:38:22,236 --> 00:38:25,405 John Redrye, you got the 30-06 cartridges? 384 00:38:26,040 --> 00:38:27,708 Marty packed them. 385 00:38:28,509 --> 00:38:30,377 Marty? Cartridges? 386 00:38:31,112 --> 00:38:33,881 Uh, yeah, I got the bullets. 387 00:38:57,505 --> 00:38:58,639 What's this? 388 00:38:59,240 --> 00:39:01,876 Did you buy these from the grocer, Johnny? 389 00:39:02,276 --> 00:39:03,611 Huh? 390 00:39:03,744 --> 00:39:05,213 They're still cold. 391 00:39:05,513 --> 00:39:06,379 Damn! 392 00:39:06,681 --> 00:39:08,649 I love crab legs. 393 00:39:11,786 --> 00:39:13,955 - Get going. - Yeah. 394 00:39:14,822 --> 00:39:15,857 Yeah! 395 00:39:16,991 --> 00:39:19,861 We could boil them up for an appetizer tonight. 396 00:39:20,194 --> 00:39:22,495 Put them in my duffel on ice, Marty. 397 00:39:22,630 --> 00:39:23,731 Yeah, baby! 398 00:39:23,865 --> 00:39:25,066 Yeah, baby. 399 00:39:42,650 --> 00:39:44,886 - Stop! - Stop the truck! 400 00:39:45,019 --> 00:39:47,255 There's kids in here! 401 00:39:47,387 --> 00:39:48,890 How can't they hear us? 402 00:39:51,692 --> 00:39:54,228 Shit! We're going zero to sixty! 403 00:39:54,362 --> 00:39:55,696 Ah! 404 00:39:55,830 --> 00:39:57,765 Goddamn woodsy bastards sons of bitches! 405 00:39:57,899 --> 00:40:00,902 Hold on, boys. 406 00:41:26,187 --> 00:41:27,922 Where the fuck are we? 407 00:41:45,906 --> 00:41:48,209 - I'll be right back. - Me too. 408 00:42:07,928 --> 00:42:09,830 Faery Castle Mountain? 409 00:42:10,097 --> 00:42:13,034 They think they're so cool, don't they? 410 00:42:13,167 --> 00:42:15,236 How the hell are we gonna get home? 411 00:42:15,369 --> 00:42:18,272 Call your mom, Alice. Can she come pick us up? 412 00:42:18,406 --> 00:42:19,740 There's no service up here. 413 00:42:19,874 --> 00:42:21,308 We've been kidnapped. 414 00:42:28,983 --> 00:42:30,051 Up that trail. 415 00:42:30,184 --> 00:42:31,919 Who gives a shit, Jodie. 416 00:42:32,053 --> 00:42:34,722 Racing camp starts on Monday. Monday! 417 00:42:34,855 --> 00:42:38,259 We only have two days to play the Angel . 418 00:42:38,459 --> 00:42:39,693 We're hitchhiking home, 419 00:42:39,827 --> 00:42:41,662 so our two days don't turn into two hours 420 00:42:41,796 --> 00:42:44,265 and then two minutes, okay? 421 00:42:44,765 --> 00:42:46,133 Okay? 422 00:42:46,500 --> 00:42:47,768 Alice! 423 00:42:48,402 --> 00:42:50,838 Alice! Alice! 424 00:43:13,360 --> 00:43:16,197 I am not going home without those speckled eggs. 425 00:43:16,330 --> 00:43:18,499 - Put these on. - What? 426 00:43:18,632 --> 00:43:19,934 We did not just stow away 427 00:43:20,067 --> 00:43:22,870 in that four-wheeled outhouse for nothing. 428 00:43:23,070 --> 00:43:24,338 Who put you in charge? 429 00:43:24,472 --> 00:43:27,174 I'm not in charge, I just take charge. 430 00:43:54,802 --> 00:43:56,605 Get away from me, boys. 431 00:43:56,737 --> 00:43:58,272 You bother me. 432 00:43:59,073 --> 00:44:00,141 Alice! 433 00:44:04,411 --> 00:44:05,514 Alice! 434 00:44:06,080 --> 00:44:07,781 Oh my God... 435 00:44:59,967 --> 00:45:01,135 Quiet. 436 00:45:02,369 --> 00:45:03,704 What are they doing? 437 00:45:03,837 --> 00:45:05,239 Camping trip? 438 00:45:05,507 --> 00:45:08,577 Nah. They got too much gear to just be camping. 439 00:45:08,709 --> 00:45:11,111 They're up to something spooky. 440 00:45:12,746 --> 00:45:15,550 Well then, you boys coming, hey? 441 00:45:15,684 --> 00:45:16,483 Rolling. 442 00:46:16,645 --> 00:46:18,245 Kels, Suds... 443 00:46:51,478 --> 00:46:52,880 John Redrye, 444 00:46:53,080 --> 00:46:56,584 unpack, set up camp, and go collect firewood. 445 00:47:00,421 --> 00:47:01,589 Marty? 446 00:47:21,909 --> 00:47:23,243 What do you see, Kels? 447 00:47:23,611 --> 00:47:25,379 A forest of fox fire, 448 00:47:25,680 --> 00:47:28,182 a wolf land of magic and dreams. 449 00:47:28,315 --> 00:47:30,984 The Prince of the Mountain remains in hiding. 450 00:47:31,985 --> 00:47:33,087 What do you see, Suds? 451 00:47:33,220 --> 00:47:34,789 Crystal spirits. 452 00:47:34,922 --> 00:47:37,925 An elk's past, present, and future. 453 00:47:38,058 --> 00:47:41,095 The Prince of the Mountain remains in hiding. 454 00:47:56,611 --> 00:47:59,480 They're setting camp here. 455 00:48:01,081 --> 00:48:03,450 They'll leave soon and we'll raid it. 456 00:48:04,184 --> 00:48:06,554 We should find another place to take cover. 457 00:48:06,688 --> 00:48:08,222 Someone's camping here. 458 00:48:08,422 --> 00:48:10,825 Nah. Whoever was here left days ago. 459 00:48:10,958 --> 00:48:13,160 The coals in the fireplace are cold. 460 00:48:13,894 --> 00:48:16,130 They left their fly rod though. 461 00:48:25,005 --> 00:48:26,340 I'm starving too. 462 00:48:26,708 --> 00:48:27,642 Me too. 463 00:48:30,712 --> 00:48:32,279 I got an idea. 464 00:48:33,615 --> 00:48:35,449 Dang! Monstro Six. 465 00:48:35,583 --> 00:48:38,252 You kidding me? You're gonna catch a fish? 466 00:48:38,385 --> 00:48:39,353 Maybe. 467 00:48:39,521 --> 00:48:41,288 How we gonna cook it? 468 00:48:41,422 --> 00:48:43,924 Maybe they left a lighter here too. 469 00:48:49,129 --> 00:48:51,098 Here we go. 470 00:49:02,644 --> 00:49:04,077 Come on. 471 00:49:19,727 --> 00:49:20,862 Whoa. 472 00:49:21,428 --> 00:49:23,163 Was this here before? 473 00:49:23,363 --> 00:49:26,066 Don't know. Is someone here? 474 00:49:29,637 --> 00:49:31,972 The woodland fire faeries blessed us. 475 00:49:32,105 --> 00:49:33,641 We probably just missed it. 476 00:49:33,775 --> 00:49:35,242 I'll fry the trout. 477 00:49:43,283 --> 00:49:45,052 Head for cover! 478 00:50:01,970 --> 00:50:03,470 Hello? 479 00:50:15,349 --> 00:50:17,251 Don't mind if I do. 480 00:50:22,757 --> 00:50:25,259 Damn! 481 00:50:25,860 --> 00:50:27,629 Monstro Six! 482 00:50:28,428 --> 00:50:30,430 Thank you very much. 483 00:50:36,403 --> 00:50:39,172 The woodsy bastard just stole the trout! 484 00:50:42,744 --> 00:50:45,178 - Turn him off. - Shut up, Jodie! 485 00:50:48,382 --> 00:50:50,018 What? No I'm not! 486 00:50:50,384 --> 00:50:51,619 Get up and say it. 487 00:50:51,753 --> 00:50:54,789 Yeah, baby! Bagged a beast! 488 00:50:55,255 --> 00:50:56,858 Yeah, baby. Damn, just now? 489 00:50:57,257 --> 00:50:59,259 Crazy. Somebody left a fly rod over there, 490 00:50:59,393 --> 00:51:00,695 mouse fly still on it. 491 00:51:00,828 --> 00:51:04,599 Saw this guy sunning in a pool around the bend, 492 00:51:04,732 --> 00:51:07,035 so I roll cast out. 493 00:51:07,167 --> 00:51:09,671 Strip, strip, strip... and bang! 494 00:51:09,804 --> 00:51:12,507 Set the hook, pulled him in, first cast. 495 00:51:12,640 --> 00:51:14,876 Do a little dance with him, maybe. 496 00:51:15,108 --> 00:51:16,443 It's none of your faults. 497 00:51:16,578 --> 00:51:19,246 It's the woodsy bastards' who kidnapped us. 498 00:51:19,379 --> 00:51:21,716 We need revenge on them. Not Jodie. 499 00:51:21,849 --> 00:51:23,885 - Yeah! - Yeah? 500 00:51:24,184 --> 00:51:25,587 Okay! 501 00:51:30,324 --> 00:51:31,593 Dinner! 502 00:51:34,963 --> 00:51:36,396 Ah! Ow! 503 00:51:36,531 --> 00:51:38,398 - Shh. - Ah! 504 00:51:38,733 --> 00:51:39,567 Gah! 505 00:51:39,801 --> 00:51:40,568 What the... 506 00:51:40,702 --> 00:51:41,769 Shh! 507 00:51:41,903 --> 00:51:43,972 Something bit me! What the hell is that? 508 00:51:44,505 --> 00:51:48,175 Looks like one of those blue blood-sucker bugs exploded. 509 00:51:48,308 --> 00:51:51,111 - You want the bug screen? - Nah. 510 00:51:51,813 --> 00:51:52,880 What the hell? 511 00:51:55,182 --> 00:51:56,751 Kels, Suds... 512 00:52:02,456 --> 00:52:04,358 Goddamnit, Hazel! 513 00:52:04,759 --> 00:52:07,260 - Wolf girls coming. - Let's get. 514 00:53:01,448 --> 00:53:04,184 You two stay here. Lie down, let the sun dry you. 515 00:53:04,317 --> 00:53:05,620 Where you going? 516 00:53:05,853 --> 00:53:07,989 Gonna check their camp, see what they're up to, 517 00:53:08,122 --> 00:53:10,925 and find a way to slip in and get the eggs. 518 00:53:11,059 --> 00:53:11,959 I'll come with you. 519 00:53:12,093 --> 00:53:13,528 You stay. I need a break 520 00:53:13,661 --> 00:53:15,596 before I clunk your heads together. 521 00:53:16,998 --> 00:53:20,200 Alright. If there's trouble, hoot like an elf owl. 522 00:53:20,333 --> 00:53:21,569 What's that sound like? 523 00:53:48,328 --> 00:53:50,464 - Hey, Hazel. - What? 524 00:53:53,266 --> 00:53:55,002 Yeah, so do I. 525 00:53:58,371 --> 00:53:59,574 So what? 526 00:54:01,709 --> 00:54:02,510 What? 527 00:54:04,011 --> 00:54:06,480 What? Why you ask me that? 528 00:54:09,150 --> 00:54:12,452 What? Why do you think that? 529 00:54:15,823 --> 00:54:17,992 Jodie, we were never married. 530 00:54:21,294 --> 00:54:22,395 Who's there? 531 00:54:37,377 --> 00:54:39,147 Alright. 532 00:54:39,680 --> 00:54:41,949 - Don't interrupt though. - Okay. 533 00:54:44,085 --> 00:54:46,888 So, back when me and Alice were in playgroup 534 00:54:47,021 --> 00:54:48,156 in kindergarten, 535 00:54:48,288 --> 00:54:50,224 along with Trevor Stebbins, 536 00:54:50,390 --> 00:54:52,827 Michael Masters, Shannon, and Emily... 537 00:54:52,960 --> 00:54:55,495 We were all at Alice's house one day. 538 00:54:55,630 --> 00:54:57,430 Everyone was bouncing on the tramp, 539 00:54:57,565 --> 00:55:00,433 Alice grabs my arm and takes me into her house. 540 00:55:00,568 --> 00:55:01,936 We go into her parents' bathroom, 541 00:55:02,069 --> 00:55:04,972 she made me step into the dry bathtub with her. 542 00:55:05,106 --> 00:55:06,541 She said we were getting married 543 00:55:06,674 --> 00:55:09,076 and the tub was the aisle at our wedding. 544 00:55:09,210 --> 00:55:10,678 After we walked up and down 545 00:55:10,812 --> 00:55:13,548 the empty bathtub a million times, 546 00:55:13,681 --> 00:55:16,717 she said: "Hazel, you may now kiss the bride." 547 00:55:16,851 --> 00:55:18,953 I didn't know what to do so she grabbed my head 548 00:55:19,086 --> 00:55:22,389 and pulled my face close to hers and kissed my lips. 549 00:55:22,523 --> 00:55:25,092 After that, she said we were married. 550 00:55:25,226 --> 00:55:28,830 Forever and ever and ever. 551 00:55:49,817 --> 00:55:51,285 It's getting cold. 552 00:55:51,919 --> 00:55:55,089 Um, you packed another pair of pants, right? 553 00:55:55,656 --> 00:55:57,592 You're not wearing my pants. 554 00:55:58,826 --> 00:56:00,194 Packed your waders too? 555 00:56:00,828 --> 00:56:02,530 You're not wearing them either. 556 00:56:03,197 --> 00:56:05,032 You let me wear them before. 557 00:56:05,566 --> 00:56:07,602 Yeah. 558 00:56:08,135 --> 00:56:09,136 You pissed them. 559 00:56:11,606 --> 00:56:14,474 Yeah, we had that thirty-rack of Ali Baba, 560 00:56:14,609 --> 00:56:17,245 the Hukilau, Trevor's bathtub liquor... 561 00:56:17,444 --> 00:56:18,546 Like... 562 00:56:18,679 --> 00:56:20,748 - I washed them out. - Mm-hmm. 563 00:56:21,082 --> 00:56:23,017 You should've packed pants, dude. 564 00:56:23,416 --> 00:56:25,452 Yeah, but you packed two pairs. 565 00:56:26,320 --> 00:56:27,121 Marty? 566 00:56:28,055 --> 00:56:31,391 We're gonna set the blind. I want to set that Spirit Trap. 567 00:56:31,525 --> 00:56:32,593 Johnny, 568 00:56:33,261 --> 00:56:35,630 you're gonna stay here and fix dinner. 569 00:56:36,898 --> 00:56:38,532 Of course. 570 00:56:49,844 --> 00:56:52,280 Had different teachers in 1st and 2nd grade. 571 00:56:52,412 --> 00:56:54,749 But in 3rd grade, we started racing. 572 00:56:54,882 --> 00:56:57,985 And we all became the Three Immortal Reptiles. 573 00:57:01,822 --> 00:57:03,958 Alice is a Reptile. 574 00:57:06,527 --> 00:57:08,195 It's quiet time. 575 00:57:09,664 --> 00:57:11,532 Where is Alice, anyway? 576 00:57:11,933 --> 00:57:14,035 Better go and find her. 577 00:57:15,269 --> 00:57:16,671 Come on. 578 00:57:36,891 --> 00:57:40,027 - Alice? - That's not Alice's laugh. 579 00:57:49,737 --> 00:57:51,138 Hello! 580 00:57:52,006 --> 00:57:53,140 Hello! 581 00:57:53,473 --> 00:57:54,709 Who are you? 582 00:57:55,475 --> 00:57:57,778 Oh, just a fire faery. 583 00:58:00,448 --> 00:58:01,582 Really? 584 00:58:01,782 --> 00:58:02,950 Oh, certainly. 585 00:58:03,084 --> 00:58:05,219 'Twas me who laid the fire lighter 586 00:58:05,353 --> 00:58:08,289 upon yon tree stump for you to roast your trout. 587 00:58:08,422 --> 00:58:11,258 Sorry, since you won't be needing it any longer, 588 00:58:11,392 --> 00:58:12,492 may I have it back? 589 00:58:18,566 --> 00:58:20,134 Thank you, Hazel. 590 00:58:22,636 --> 00:58:25,072 Fire faeries know everyone's names, Jodie. 591 00:58:25,206 --> 00:58:26,440 And furthermore, 592 00:58:26,574 --> 00:58:29,610 I can tell Hazel is in love with Alice. 593 00:58:29,977 --> 00:58:31,212 What? 594 00:58:31,846 --> 00:58:34,849 I heard everything you said up on the rocks there. 595 00:58:36,283 --> 00:58:37,785 I think she's cursed. 596 00:58:42,390 --> 00:58:43,691 Maybe she's both. 597 00:58:48,529 --> 00:58:51,665 I don't know. A rich person? 598 00:59:02,309 --> 00:59:03,577 Hey! 599 00:59:04,111 --> 00:59:05,946 They're leaving camp in a sec. 600 00:59:06,080 --> 00:59:08,215 But we should definitely avoid them. 601 00:59:08,349 --> 00:59:11,352 The lady's really scary. I think she's a witch. 602 00:59:11,619 --> 00:59:13,287 - She is. - Whoa! 603 00:59:15,356 --> 00:59:16,957 Who is she? 604 00:59:19,560 --> 00:59:22,563 Actually, I'm not a real faery. I'm just a princess. 605 00:59:22,696 --> 00:59:23,964 Hello, Alice. 606 00:59:24,732 --> 00:59:26,434 Who are you? 607 00:59:26,567 --> 00:59:29,136 Petal. Petal Hollyhock. 608 00:59:29,870 --> 00:59:31,372 Okay but... 609 00:59:31,506 --> 00:59:32,706 who are you? 610 00:59:32,840 --> 00:59:34,575 I've been following you for a while. 611 00:59:34,809 --> 00:59:37,078 That's my family down there. 612 00:59:38,679 --> 00:59:41,449 Oh shit. Do they know we're here? 613 00:59:41,715 --> 00:59:44,018 No, they don't even know I'm here. 614 00:59:44,151 --> 00:59:47,254 They wouldn't let me come, but I did anyways. 615 00:59:47,655 --> 00:59:49,190 How did you get here? 616 00:59:49,423 --> 00:59:51,560 Well, to tell you the truth, 617 00:59:51,892 --> 00:59:54,095 I'm actually kind of... 618 00:59:54,295 --> 00:59:55,530 dangerous. 619 00:59:55,729 --> 00:59:59,333 How I got here's a secret, but I guess I can tell you guys. 620 00:59:59,633 --> 01:00:00,968 Follow me. 621 01:00:19,487 --> 01:00:21,055 So, 622 01:00:21,255 --> 01:00:23,924 my secret is... 623 01:00:24,526 --> 01:00:26,894 I love to sneak to out. 624 01:00:27,895 --> 01:00:30,164 Earlier today, when my mama said goodbye, 625 01:00:30,297 --> 01:00:33,467 I climbed out my bedroom window and scurried to the driveway, 626 01:00:33,602 --> 01:00:36,637 climbed into Johnny's truck and went to my hiding place: 627 01:00:36,770 --> 01:00:38,339 the tool crate. 628 01:00:38,472 --> 01:00:41,308 The moment I closed the door, I saw you guys come aboard. 629 01:00:41,442 --> 01:00:42,710 I was thinking to say hi, 630 01:00:42,843 --> 01:00:45,146 but it was better to stay stowed away. 631 01:00:45,279 --> 01:00:47,381 After we arrived at the trailhead, 632 01:00:47,516 --> 01:00:48,749 I popped out slowly. 633 01:00:48,883 --> 01:00:50,851 I followed you and listened to you. 634 01:00:50,985 --> 01:00:53,287 I gathered you were following my mama, 635 01:00:53,420 --> 01:00:54,989 so I just followed you. 636 01:00:55,122 --> 01:00:58,359 While I was following you, I found treasures in the woods. 637 01:00:58,492 --> 01:01:00,294 Such as a fire lighter, 638 01:01:00,529 --> 01:01:02,696 a four-leaf clover, 639 01:01:04,633 --> 01:01:06,367 and a cool rock. 640 01:01:08,502 --> 01:01:10,037 I followed you to the rockface 641 01:01:10,337 --> 01:01:12,139 and heard Hazel and Jodie talking 642 01:01:12,273 --> 01:01:15,042 about when Hazel and Alice were married. 643 01:01:15,676 --> 01:01:17,878 What? 644 01:01:22,249 --> 01:01:24,418 You can have the clover, Jodie. 645 01:01:25,920 --> 01:01:27,955 - You live in Ribbon? - Mm-hmm. 646 01:01:28,088 --> 01:01:30,824 What grade are you in? I haven't seen you around. 647 01:01:31,225 --> 01:01:33,827 Oh, I don't go to school, but I wish I did. 648 01:01:33,961 --> 01:01:35,462 You don't go to school? 649 01:01:35,597 --> 01:01:37,331 You stay home all day? 650 01:01:37,464 --> 01:01:39,099 No school at all? 651 01:01:39,568 --> 01:01:42,736 No, my mom says school is for suckers. 652 01:01:43,938 --> 01:01:46,508 Can I ask you guys a question, though? 653 01:01:46,641 --> 01:01:48,809 Okay. 654 01:01:49,710 --> 01:01:51,812 Um... Uh... 655 01:01:53,013 --> 01:01:55,883 Well... Can you be my friends? 656 01:01:56,016 --> 01:01:58,152 If you say yes, you'll be my first friends. 657 01:01:58,285 --> 01:02:00,622 - Besides Britney. - Who's Britney? 658 01:02:00,821 --> 01:02:02,156 Oh, just her. 659 01:02:08,329 --> 01:02:09,430 She's beautiful. 660 01:02:12,032 --> 01:02:14,902 Say, where'd you get your necklaces? 661 01:02:15,903 --> 01:02:17,204 Oh. 662 01:02:17,471 --> 01:02:19,907 We got them at the Blue Roof. They sell 'em there. 663 01:02:20,040 --> 01:02:21,710 - Blue Roof gas station? - Uh-huh. 664 01:02:21,842 --> 01:02:23,310 My mom made them. 665 01:02:23,444 --> 01:02:26,113 Blue Roof buys her stuff, mostly lucky rabbit foots. 666 01:02:26,247 --> 01:02:29,483 My mom does taxidermy. She made Britney too. 667 01:02:32,386 --> 01:02:35,489 Petal, your dad stole some speckled eggs from us. 668 01:02:35,690 --> 01:02:37,458 Oh, he's not my dad. 669 01:02:37,592 --> 01:02:38,993 I don't have a dad. 670 01:02:39,126 --> 01:02:41,295 Me and Jodie don't have a dad either. 671 01:02:41,428 --> 01:02:44,832 Our mama said he went to Alaska when we were babes. 672 01:02:45,567 --> 01:02:49,336 My mom said my dad is in the clouds beyond the sun. 673 01:02:55,042 --> 01:02:56,377 It's okay, 674 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 there's always tomorrow for dreams to come true. 675 01:03:02,684 --> 01:03:05,953 Anyways, the old man stole some speckled eggs from us. 676 01:03:06,086 --> 01:03:07,388 We need them back. 677 01:03:07,522 --> 01:03:09,923 You followed him all the way out here for eggs? 678 01:03:10,057 --> 01:03:11,258 Are you so hungry? 679 01:03:11,458 --> 01:03:13,595 No, we need a very special speckled egg 680 01:03:13,728 --> 01:03:16,463 so we can bake a blueberry pie for their sick mama. 681 01:03:16,598 --> 01:03:19,366 - Is she a nice mama? - The best. 682 01:03:19,768 --> 01:03:21,636 I understand. 683 01:03:22,202 --> 01:03:24,138 Pie always makes me feel... 684 01:03:25,939 --> 01:03:27,509 wonderful! 685 01:03:31,780 --> 01:03:33,247 Can you go get the eggs? 686 01:03:33,682 --> 01:03:35,482 Oh, no, no... 687 01:03:35,617 --> 01:03:39,621 I cannot. If they know I'm here, they'll be super mad and angry 688 01:03:39,754 --> 01:03:42,289 and cra-zy. 689 01:03:42,724 --> 01:03:46,561 No. I will lurk in the shadows until we get home. 690 01:03:48,663 --> 01:03:50,598 You got it, Jodie. 691 01:04:06,347 --> 01:04:08,583 - What are they doing? - Huntin'. 692 01:04:10,417 --> 01:04:13,688 This is a national park! That's illegal. 693 01:04:13,822 --> 01:04:15,557 That's poaching. 694 01:04:15,690 --> 01:04:17,291 They're poachers? 695 01:04:19,561 --> 01:04:20,461 No. 696 01:04:20,595 --> 01:04:23,598 They're hunting animals, illegally. 697 01:04:23,732 --> 01:04:26,266 - We should call the rangers. - No service. 698 01:04:26,400 --> 01:04:28,302 I don't know what a poacher is. 699 01:04:28,435 --> 01:04:31,438 My mama and me came down here days ago, tracking. 700 01:04:31,872 --> 01:04:34,208 We were searching for the Prince 701 01:04:34,475 --> 01:04:35,577 of the Mountain. 702 01:04:35,710 --> 01:04:37,478 Who's the Prince of the Mountain? 703 01:04:37,612 --> 01:04:41,181 A great reindeer elk who rules Faery Castle. 704 01:04:41,315 --> 01:04:44,251 My mama's gonna get him and sell him for a lot of money. 705 01:04:44,385 --> 01:04:47,054 She worked for the museum of natural history, 706 01:04:47,187 --> 01:04:49,624 but she got fired a long time ago. 707 01:04:49,758 --> 01:04:51,024 They're leaving. 708 01:04:51,158 --> 01:04:53,093 The woodsy bastard's still there. 709 01:04:53,227 --> 01:04:54,428 Now's our chance. 710 01:04:54,796 --> 01:04:56,230 Okay, here's the deal. 711 01:04:56,363 --> 01:04:58,899 Jodie and me will go to the north part of the dell 712 01:04:59,032 --> 01:05:00,434 and distract him. 713 01:05:00,568 --> 01:05:03,772 Then, Hazel will run in and grab the speckled eggs. Good? 714 01:05:03,904 --> 01:05:04,972 Got it. 715 01:05:05,205 --> 01:05:06,608 Move it out. 716 01:05:06,741 --> 01:05:09,443 When Jodie and me see you close by, we'll leave. 717 01:05:12,112 --> 01:05:13,347 What do I do? 718 01:05:13,480 --> 01:05:16,316 - You stay and keep a lookout. - Okay. 719 01:05:17,451 --> 01:05:19,554 Hi, Jodie! 720 01:05:22,089 --> 01:05:24,191 Fine, thank you. 721 01:05:26,193 --> 01:05:28,630 Okay, move it out, Jodie. 722 01:05:43,310 --> 01:05:44,378 What is it? 723 01:05:44,512 --> 01:05:45,880 Gifts for the Prince. 724 01:05:46,614 --> 01:05:49,983 His physical death is not enough. 725 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 We must ensure his spiritual death as well. 726 01:05:57,859 --> 01:05:59,226 Now... 727 01:06:00,628 --> 01:06:01,830 We place this 728 01:06:02,262 --> 01:06:03,932 one beside it. 729 01:06:04,198 --> 01:06:07,735 Which contains the soul of his father, 730 01:06:07,869 --> 01:06:09,604 whom I shot 731 01:06:10,672 --> 01:06:12,206 in ages past. 732 01:06:12,339 --> 01:06:14,374 It will bring him to us. 733 01:06:54,516 --> 01:06:55,683 Nope. 734 01:06:56,684 --> 01:06:58,318 Nah. Mm-mm. 735 01:07:02,724 --> 01:07:04,424 Hey! 736 01:07:07,327 --> 01:07:08,696 What is that? 737 01:07:10,832 --> 01:07:14,501 Johnny, thisaway... 738 01:07:15,135 --> 01:07:16,571 Goddammit. 739 01:07:18,071 --> 01:07:18,907 Alright! 740 01:07:42,129 --> 01:07:44,498 Yes! 741 01:08:52,165 --> 01:08:53,601 Hmm. 742 01:09:02,944 --> 01:09:05,847 This tastes like the hot tub in Cabo. 743 01:09:14,656 --> 01:09:15,857 Hazel! 744 01:09:18,325 --> 01:09:20,728 Ha-zel! 745 01:09:31,338 --> 01:09:32,974 Quiet. 746 01:09:33,107 --> 01:09:34,542 What? 747 01:09:36,443 --> 01:09:37,912 He's here. 748 01:09:39,379 --> 01:09:41,849 The Prince of the Mountain. 749 01:09:46,754 --> 01:09:48,188 I see him. 750 01:09:52,325 --> 01:09:53,928 We don't have them. 751 01:10:02,737 --> 01:10:05,940 I don't think we have them. 752 01:10:10,377 --> 01:10:12,312 Do you want my 9? 753 01:10:14,849 --> 01:10:16,216 You... 754 01:10:17,384 --> 01:10:18,753 idiot... 755 01:10:22,924 --> 01:10:24,257 Go... 756 01:10:24,926 --> 01:10:26,226 get it. 757 01:10:26,527 --> 01:10:28,228 - Okay. - Quickly. 758 01:10:28,930 --> 01:10:30,430 Slow. 759 01:11:10,204 --> 01:11:13,007 One, two, three! 760 01:11:16,577 --> 01:11:18,311 Who's there? 761 01:11:27,021 --> 01:11:27,855 Ah! 762 01:11:48,910 --> 01:11:50,044 Mm. 763 01:12:00,254 --> 01:12:01,321 What the hell? 764 01:12:01,622 --> 01:12:03,758 - Oh shit! - What are you doing here? 765 01:12:03,891 --> 01:12:04,659 Whoa, whoa, wait! 766 01:12:04,792 --> 01:12:06,393 What do we have here? 767 01:12:06,527 --> 01:12:08,029 What's your name? 768 01:12:08,229 --> 01:12:09,396 No! 769 01:12:09,530 --> 01:12:11,199 You ate our dinner? 770 01:12:11,431 --> 01:12:13,000 What are you doing out here, boy? 771 01:12:13,134 --> 01:12:15,970 Hey, come on. Put me down, playboy! 772 01:12:16,103 --> 01:12:17,572 Whoa, playboy? 773 01:12:18,105 --> 01:12:19,240 Wait... 774 01:12:19,807 --> 01:12:22,276 I know you. How do I know you? 775 01:12:23,044 --> 01:12:26,446 You're the kid from the market this morning, ain't ya? 776 01:12:26,581 --> 01:12:28,983 How did you get out here? What's your name? 777 01:12:30,151 --> 01:12:32,620 Do not do that. 778 01:12:34,722 --> 01:12:36,489 Jesus, are you drunk? 779 01:12:36,624 --> 01:12:38,960 Oh my... Oh my God. 780 01:12:39,660 --> 01:12:40,828 What did you... 781 01:12:41,062 --> 01:12:43,297 Did you follow me all the way out here? 782 01:12:43,430 --> 01:12:44,765 Maybe. 783 01:12:45,066 --> 01:12:46,534 Probably. 784 01:12:46,667 --> 01:12:48,970 Where are your parents at? Your parents around here? 785 01:12:49,103 --> 01:12:51,072 I only got a ma and she's sick in bed. 786 01:12:51,205 --> 01:12:53,074 I need to get back to her. Let me go! 787 01:12:53,207 --> 01:12:56,510 Johnny, where are the bullets? Anna needs them right now. 788 01:12:56,944 --> 01:12:58,779 Who the hell's that kid? 789 01:12:58,913 --> 01:13:00,915 This little imp just robbed us. 790 01:13:01,048 --> 01:13:02,984 He followed us out here from Ribbon. 791 01:13:03,117 --> 01:13:03,985 No, no... 792 01:13:06,287 --> 01:13:08,155 Nope, nope. Ugh... 793 01:13:08,388 --> 01:13:10,490 Okay, alright. 794 01:13:12,193 --> 01:13:13,393 So gross. 795 01:13:13,527 --> 01:13:15,162 Never again. 796 01:13:16,697 --> 01:13:17,698 Never again. 797 01:13:17,832 --> 01:13:19,466 Johnny, where's the ammo, man? 798 01:13:19,600 --> 01:13:22,003 - I need it now. - Shut up, Marty. 799 01:13:22,970 --> 01:13:25,072 Where your friends at, huh? 800 01:13:26,274 --> 01:13:27,942 They out here with you? 801 01:13:28,676 --> 01:13:31,045 They was singing at me, weren't they? 802 01:13:32,179 --> 01:13:34,248 Hey! 803 01:13:34,447 --> 01:13:35,616 Oh, them! 804 01:13:35,750 --> 01:13:37,585 They ain't even my friends. 805 01:13:37,718 --> 01:13:40,388 Them's wimps. Too scared to go after you. 806 01:13:40,521 --> 01:13:42,256 - Johnny... - Shut up! 807 01:13:42,723 --> 01:13:44,692 What do you mean go after me? 808 01:13:44,825 --> 01:13:46,894 Get the eggs you stole from us. 809 01:13:47,028 --> 01:13:49,563 You followed me out here to get them eggs? 810 01:13:49,697 --> 01:13:50,831 I don't believe it. 811 01:13:50,965 --> 01:13:52,767 Ain't important what you believe. 812 01:13:52,900 --> 01:13:56,671 I know why you're out here. I'll report you to the rangers. 813 01:13:56,804 --> 01:13:59,240 - Poachers! - This isn't how this plays out. 814 01:13:59,373 --> 01:14:00,708 Whoa, dude. 815 01:14:00,841 --> 01:14:02,843 This is how we're gonna play this, playboy. 816 01:14:03,044 --> 01:14:04,312 Yeah, yeah... 817 01:14:04,512 --> 01:14:05,713 Toss that rope. 818 01:14:09,984 --> 01:14:12,520 What's going on, what are you doing? 819 01:14:12,653 --> 01:14:14,956 His parents are probably out here somewhere. 820 01:14:15,089 --> 01:14:16,657 Oh, no, no... 821 01:14:16,791 --> 01:14:20,528 His parents are far, far away. 822 01:14:20,661 --> 01:14:22,563 You know bad things happen 823 01:14:22,697 --> 01:14:25,433 to kids who go into the woods alone? 824 01:14:25,566 --> 01:14:26,867 You know that, right? 825 01:14:27,268 --> 01:14:29,236 Just let him go, man. 826 01:14:29,370 --> 01:14:32,940 He's a kid. He doesn't know our names or where we live. 827 01:14:33,074 --> 01:14:35,843 What's he gonna do? 828 01:14:36,777 --> 01:14:38,212 You're John Redrye 829 01:14:38,346 --> 01:14:39,580 and you're Marty. 830 01:14:39,714 --> 01:14:41,415 You both live in the creepy old ranch 831 01:14:41,549 --> 01:14:43,517 on Rhapsody Lane in Ribbon. 832 01:14:44,484 --> 01:14:45,820 Dude... 833 01:14:46,354 --> 01:14:47,955 How about that? 834 01:14:49,857 --> 01:14:52,259 Okay, we'll try this. 835 01:14:55,363 --> 01:14:57,031 It's cold, right? 836 01:14:57,398 --> 01:14:59,133 No more shrieking. 837 01:14:59,266 --> 01:15:00,568 Read me? 838 01:15:01,435 --> 01:15:03,170 Just in case. 839 01:15:06,607 --> 01:15:08,376 This child is trouble. 840 01:15:08,743 --> 01:15:10,111 He's trouble. 841 01:15:15,616 --> 01:15:17,284 Let me think. 842 01:15:18,719 --> 01:15:21,055 Got to think about what to do with him. 843 01:15:22,823 --> 01:15:24,225 Give me the rum. 844 01:15:25,292 --> 01:15:26,260 It's empty. 845 01:15:26,727 --> 01:15:29,130 Little bazuzu drank it all. 846 01:15:29,730 --> 01:15:30,998 Got some Magpie. 847 01:15:34,635 --> 01:15:36,137 Child... 848 01:15:37,438 --> 01:15:38,973 Out here... 849 01:15:39,774 --> 01:15:41,308 All alone. 850 01:15:45,546 --> 01:15:47,314 Could hurt himself. 851 01:15:50,084 --> 01:15:52,620 We tied you up for your own good. 852 01:15:53,454 --> 01:15:54,688 You hear me? 853 01:15:57,491 --> 01:15:58,959 It's for his own good. 854 01:16:08,035 --> 01:16:10,337 - Is Hazel back? - It's really bad. 855 01:16:10,471 --> 01:16:11,906 - They got him! - What? 856 01:16:12,039 --> 01:16:13,974 - I'm going! - Jodie, no. 857 01:16:14,108 --> 01:16:16,444 John Redrye is a scary, dangerous man. 858 01:16:16,577 --> 01:16:20,748 He's been to jail. Be careful or something bad could happen. 859 01:16:21,849 --> 01:16:22,917 Petal? 860 01:16:25,052 --> 01:16:27,254 Petal, what are you doing here? 861 01:16:27,822 --> 01:16:28,856 Oh my God. 862 01:16:29,190 --> 01:16:32,493 Oh, hi, guys. I stowed away again. 863 01:16:32,960 --> 01:16:33,828 Where's Mama? 864 01:16:33,961 --> 01:16:35,296 She's way over there. 865 01:16:35,429 --> 01:16:36,630 Who are these kids? 866 01:16:36,964 --> 01:16:39,800 My friends, Alice and Jodie. 867 01:16:42,236 --> 01:16:44,371 You're in a lot of trouble, Petal. 868 01:16:44,672 --> 01:16:45,540 Signal! 869 01:16:46,907 --> 01:16:48,342 Shh! Stop it! 870 01:16:57,485 --> 01:16:58,486 Whoa. 871 01:16:59,386 --> 01:17:02,289 Now, girls, my friends and I need your help. 872 01:17:02,423 --> 01:17:04,959 - Will you help us? - Yes, Petal. 873 01:17:05,926 --> 01:17:08,863 Now, say hello to Alice and Jodie. 874 01:17:08,996 --> 01:17:10,131 Hello, Alice. 875 01:17:10,264 --> 01:17:11,732 Hello, Jodie. 876 01:17:12,700 --> 01:17:13,767 How... 877 01:17:14,268 --> 01:17:17,738 These two souls are disciples of my mother, 878 01:17:17,872 --> 01:17:19,907 Anna-Freya Hollyhock, 879 01:17:20,040 --> 01:17:22,511 crescent wolf-mother of the Enchanted Blade. 880 01:17:22,643 --> 01:17:26,080 When my mother speaks the magic words, they obey. 881 01:17:26,213 --> 01:17:28,415 I'm not supposed to use the magic words. 882 01:17:28,550 --> 01:17:30,684 But I do anyways, sometimes. 883 01:17:30,818 --> 01:17:32,953 And when I do, they obey. 884 01:17:33,387 --> 01:17:37,992 I am Petal Hollyhock, princess of the Enchanted Blade. 885 01:17:42,129 --> 01:17:44,298 Girls, you will help us rescue Hazel, 886 01:17:44,431 --> 01:17:46,700 the other boy over at the campsite. 887 01:17:46,834 --> 01:17:48,502 Do you understand? 888 01:17:48,637 --> 01:17:50,070 Yes, Petal. 889 01:17:50,371 --> 01:17:52,773 So... What should we do? 890 01:17:54,775 --> 01:17:56,210 One minute. 891 01:18:01,882 --> 01:18:04,018 Okay, I got it. Huddle up. 892 01:18:08,523 --> 01:18:10,291 This ain't my fault. 893 01:18:11,560 --> 01:18:14,328 I don't know what you're gonna do with this kid, 894 01:18:14,461 --> 01:18:16,730 but Anna needs the ammo right now. 895 01:18:16,997 --> 01:18:18,399 Where is it? 896 01:18:18,799 --> 01:18:20,334 Ain't my fault. 897 01:18:20,868 --> 01:18:23,804 This ain't my fault. 898 01:18:24,705 --> 01:18:26,974 We got to get rid of that kid. 899 01:18:33,648 --> 01:18:35,282 The Prince is dead. 900 01:18:35,416 --> 01:18:36,483 She shot him. 901 01:18:36,618 --> 01:18:37,318 She got him? 902 01:18:37,451 --> 01:18:38,485 What? 903 01:18:38,919 --> 01:18:40,020 No... 904 01:18:40,622 --> 01:18:41,556 How? It's night. 905 01:18:41,690 --> 01:18:43,525 Lured him ten paces away. 906 01:18:43,658 --> 01:18:45,159 Bang! He's a mammoth. 907 01:18:45,292 --> 01:18:48,996 She needs help skinning and dressing him. Both of you. 908 01:18:51,165 --> 01:18:51,966 Marty. 909 01:18:54,636 --> 01:18:56,136 She needs both of you. 910 01:18:57,271 --> 01:18:58,472 I'm not leaving. 911 01:18:58,607 --> 01:19:01,408 I got to deal with this thief, he ate our dinner. 912 01:19:01,543 --> 01:19:02,943 - What? - Thief! 913 01:19:03,344 --> 01:19:06,146 We'll stay here and watch this trickster. 914 01:19:07,181 --> 01:19:08,583 No... 915 01:19:08,749 --> 01:19:10,685 You all get out of here. 916 01:19:10,818 --> 01:19:13,254 Girls, you go with Marty and Anna. 917 01:19:13,387 --> 01:19:14,221 Leave now! 918 01:19:14,522 --> 01:19:17,024 Come on, come on... 919 01:19:32,306 --> 01:19:33,340 Hi, John Redrye! 920 01:19:35,644 --> 01:19:36,443 Petal? 921 01:19:37,311 --> 01:19:38,445 Mm. 922 01:19:41,549 --> 01:19:42,916 What are you doing here? 923 01:19:43,150 --> 01:19:44,719 I stowed away in your truck. 924 01:19:44,852 --> 01:19:48,822 Mama's going to be very mad at you if you don't catch me. 925 01:19:49,890 --> 01:19:51,458 Ah! 926 01:19:51,593 --> 01:19:53,494 I am losing my goddamn mind! 927 01:19:53,827 --> 01:19:55,029 Petal! 928 01:19:55,162 --> 01:19:56,964 Petal, get back here! 929 01:20:11,278 --> 01:20:14,348 Hazel, shh! It's me. 930 01:20:39,708 --> 01:20:42,610 Oh my God... 931 01:20:43,110 --> 01:20:45,379 Thank you, guys. Thank you so much! 932 01:20:45,513 --> 01:20:46,880 I love you both. 933 01:20:47,014 --> 01:20:49,450 Alright, alright. Shh... 934 01:20:49,917 --> 01:20:50,652 Ah! 935 01:20:50,785 --> 01:20:52,319 Shh! It's us! 936 01:20:52,754 --> 01:20:54,321 What are they doing here? 937 01:20:54,455 --> 01:20:56,223 Let's get out of here. 938 01:20:56,524 --> 01:20:57,559 Oh... 939 01:20:57,958 --> 01:20:59,460 You aren't going anywhere. 940 01:20:59,728 --> 01:21:01,128 Shit. 941 01:21:03,565 --> 01:21:05,032 Ah! 942 01:21:07,334 --> 01:21:09,771 Run! 943 01:21:09,903 --> 01:21:11,573 Oh God... 944 01:21:11,939 --> 01:21:13,407 I'm gonna get you kids! 945 01:21:13,541 --> 01:21:15,075 Go, go! 946 01:21:43,103 --> 01:21:44,405 Where are we? 947 01:21:46,073 --> 01:21:47,241 Heading south. 948 01:21:47,374 --> 01:21:49,276 A mile from the trailhead. 949 01:21:49,511 --> 01:21:51,813 Are you sure? How do you know? 950 01:21:52,179 --> 01:21:54,181 Well, the Moon is right there, 951 01:21:54,314 --> 01:21:57,619 and the Drumming Mouse constellation is right there. 952 01:21:57,752 --> 01:21:58,952 So... 953 01:21:59,788 --> 01:22:01,422 You're looking south. 954 01:22:02,489 --> 01:22:04,893 If you wanna get back to Ribbon, it's... 955 01:22:05,025 --> 01:22:06,360 that way. 956 01:22:07,261 --> 01:22:08,630 My mama taught me. 957 01:22:08,763 --> 01:22:11,533 She's a great mama, but not really a good mama. 958 01:22:18,272 --> 01:22:20,474 - What? Look! - What? 959 01:22:20,608 --> 01:22:23,711 The eggs are gone. The carton's empty. 960 01:22:30,150 --> 01:22:32,620 We did all of this for nothing? 961 01:22:32,754 --> 01:22:34,823 John Redrye cooked them all? 962 01:22:34,955 --> 01:22:36,056 No. 963 01:22:36,190 --> 01:22:38,959 Well then, where the hell are they? 964 01:22:39,493 --> 01:22:43,397 I think I kind of cooked them. 965 01:22:43,765 --> 01:22:45,767 They went in my omelet. 966 01:22:46,200 --> 01:22:49,369 You cooked the eggs? 967 01:23:01,549 --> 01:23:03,183 I'll see if we can get a ride. 968 01:23:03,618 --> 01:23:06,588 404 dollars for a ride from Buckle? 969 01:23:06,721 --> 01:23:08,088 Start hitchhiking, boys. 970 01:23:08,222 --> 01:23:10,257 No one's gonna come around now. 971 01:23:10,758 --> 01:23:11,893 The rangers might. 972 01:23:12,025 --> 01:23:13,528 We gotta get moving. 973 01:23:14,495 --> 01:23:16,396 This one's open, Alice! 974 01:23:16,831 --> 01:23:18,533 We don't have the keys, Petal. 975 01:23:19,266 --> 01:23:20,735 It's for sale. 976 01:23:20,869 --> 01:23:23,705 Maybe we could buy it. It has the phone number on it. 977 01:23:27,407 --> 01:23:28,910 Wait a minute... 978 01:23:29,209 --> 01:23:31,144 What year is this thing? 979 01:23:36,049 --> 01:23:37,317 What year is this? 980 01:23:38,085 --> 01:23:41,288 This bucket is a '76. 981 01:23:48,362 --> 01:23:50,598 Solenoid starter. Thought so. 982 01:23:51,098 --> 01:23:52,432 What are you talking about? 983 01:23:52,567 --> 01:23:55,737 It means you can start it with a piece of metal. 984 01:23:56,236 --> 01:23:58,840 Tacks, screwdrivers... 985 01:23:59,106 --> 01:24:01,208 Literally anything made of metal. 986 01:24:01,843 --> 01:24:02,810 Knife. 987 01:24:16,123 --> 01:24:18,458 Told ya. Let's go. 988 01:24:27,735 --> 01:24:30,337 We still don't have a speckled egg. 989 01:24:30,905 --> 01:24:32,607 Let's see what markets are open. 990 01:24:34,107 --> 01:24:35,910 There's free eggs at the Hall of Fortunes. 991 01:24:36,044 --> 01:24:37,612 Is that a grocery store? 992 01:24:37,745 --> 01:24:41,716 No. It's this huge place full of everything you could imagine. 993 01:24:41,849 --> 01:24:43,317 It's really great. 994 01:24:43,450 --> 01:24:45,753 It's ruled by this flashy man named Dana Troubadour. 995 01:24:45,887 --> 01:24:49,624 He keeps a lovely golden chicken named Valentina in his backyard. 996 01:24:49,757 --> 01:24:52,694 He has fresh eggs every morning for his breakfast. 997 01:24:52,827 --> 01:24:53,761 It's in Ribbon. 998 01:24:54,161 --> 01:24:56,064 My mom and her friends party there. 999 01:24:56,196 --> 01:24:58,666 Sometimes she brings me. 1000 01:24:59,366 --> 01:25:01,569 But are the eggs speckled? 1001 01:25:01,836 --> 01:25:03,503 Oh yes. Very. 1002 01:25:03,638 --> 01:25:06,007 - You sure? - Yep. 1003 01:25:06,708 --> 01:25:08,576 Mapped you back to Ribbon. 1004 01:25:08,710 --> 01:25:11,345 To the Hall of Fortunes, please. 1005 01:26:15,342 --> 01:26:17,411 Wake up, Jodie. 1006 01:26:23,518 --> 01:26:25,419 There's a chicken in there? 1007 01:26:25,553 --> 01:26:27,220 Yeah, in the back. 1008 01:26:27,354 --> 01:26:29,322 We'll come inside with you. 1009 01:26:29,857 --> 01:26:31,491 You can stay in the car. 1010 01:26:31,626 --> 01:26:33,928 We should really come inside with you. 1011 01:27:27,849 --> 01:27:29,282 Dana! 1012 01:27:29,884 --> 01:27:32,587 Dana! Dana! 1013 01:27:34,321 --> 01:27:35,322 Yes? 1014 01:27:35,455 --> 01:27:37,390 Hi, how you doing this evening? 1015 01:27:38,126 --> 01:27:40,795 Uh... I'm good. 1016 01:27:41,428 --> 01:27:42,496 Who are you? 1017 01:27:42,797 --> 01:27:44,065 Petal. 1018 01:27:44,599 --> 01:27:46,266 - What? - Petal. 1019 01:27:46,466 --> 01:27:48,202 Anna-Freya's my mom. 1020 01:27:48,435 --> 01:27:49,804 Your friend, Anna-Freya. 1021 01:27:50,037 --> 01:27:51,506 Oh, yeah! 1022 01:27:51,706 --> 01:27:54,274 You're Anna-Freya's daughter. I remember. 1023 01:27:54,407 --> 01:27:55,408 Is Anna-Freya here? 1024 01:27:55,543 --> 01:27:57,310 Not tonight. She's hunting. 1025 01:27:57,545 --> 01:27:59,814 Guys, this is Dana Troubadour. 1026 01:27:59,947 --> 01:28:03,951 Dana, these are my friends: Jodie, Alice, and Hazel. 1027 01:28:04,451 --> 01:28:05,853 I see. 1028 01:28:05,987 --> 01:28:09,289 Don't you work at the Winter Shoppe gas station? 1029 01:28:10,625 --> 01:28:13,194 Chuck? No... Chet? 1030 01:28:13,326 --> 01:28:14,461 Chip. 1031 01:28:14,762 --> 01:28:17,031 I have no idea what you're talking about. 1032 01:28:17,165 --> 01:28:18,900 My name is Dana Troubadour. 1033 01:28:19,033 --> 01:28:22,770 No, it ain't, it's Chip. And you sling Slurpees and gas. 1034 01:28:24,205 --> 01:28:25,139 Anyways, 1035 01:28:25,273 --> 01:28:27,374 we've come calling on Valentina. 1036 01:28:28,109 --> 01:28:29,110 Yes? 1037 01:28:29,243 --> 01:28:30,845 We need a speckled egg, please. 1038 01:28:36,383 --> 01:28:37,852 Alright, sure. 1039 01:28:37,985 --> 01:28:40,988 Go see if she laid one and bring it back to me. 1040 01:29:02,143 --> 01:29:03,811 Good evening, Valentina. 1041 01:29:12,253 --> 01:29:14,722 Oh my God, we got it! 1042 01:29:15,022 --> 01:29:15,990 Yay! 1043 01:29:18,425 --> 01:29:19,392 Any luck? 1044 01:29:19,527 --> 01:29:20,862 Valentina laid one. 1045 01:29:21,963 --> 01:29:23,631 She's my girl. 1046 01:29:23,998 --> 01:29:25,066 So... 1047 01:29:25,967 --> 01:29:28,368 Why you need an egg at 4 in the morning? 1048 01:29:28,870 --> 01:29:30,905 To bake a pie for our mama. 1049 01:29:33,207 --> 01:29:34,775 You could use a normal egg. 1050 01:29:35,142 --> 01:29:36,911 Not for this pie. 1051 01:29:37,111 --> 01:29:38,179 Huh. 1052 01:29:38,512 --> 01:29:39,780 Let me see, give it. 1053 01:29:57,265 --> 01:29:58,633 So... 1054 01:29:59,233 --> 01:30:00,400 How much? 1055 01:30:00,768 --> 01:30:02,069 How much will you give me? 1056 01:30:02,203 --> 01:30:03,838 What? Just give it to us. 1057 01:30:04,404 --> 01:30:06,007 Nah, sorry. No can do. 1058 01:30:06,140 --> 01:30:10,144 These are my special eggs and I can't just give them away. 1059 01:30:10,845 --> 01:30:11,478 How much? 1060 01:30:11,712 --> 01:30:13,648 We don't got any money. 1061 01:30:13,981 --> 01:30:16,517 It's an egg. Give it to us. 1062 01:30:16,651 --> 01:30:18,920 It'd be truly nice of you, Dana. 1063 01:30:22,523 --> 01:30:24,225 30 dollars. Take it or leave it. 1064 01:30:24,491 --> 01:30:26,327 30-dollar egg? 1065 01:30:27,494 --> 01:30:30,932 We're not paying no 30 dollars for no speckled egg! 1066 01:30:31,966 --> 01:30:33,200 Alright. 1067 01:30:33,500 --> 01:30:34,869 If you want 1068 01:30:35,102 --> 01:30:38,806 this perfectly speckled Valentina egg, 1069 01:30:40,508 --> 01:30:42,442 you gotta do something else. 1070 01:30:44,645 --> 01:30:45,546 Follow me. 1071 01:30:56,223 --> 01:30:57,692 If you want the egg, 1072 01:30:57,925 --> 01:31:00,995 one of you guys has to perform a dance. 1073 01:31:01,295 --> 01:31:03,698 It's gotta be good, creative. 1074 01:31:03,831 --> 01:31:05,833 You really got to wow us. 1075 01:31:05,967 --> 01:31:08,501 It's gotta be a dance we've never seen before. 1076 01:31:08,636 --> 01:31:10,204 If you can do that, 1077 01:31:10,838 --> 01:31:12,206 I'll give you the egg. 1078 01:31:13,307 --> 01:31:15,710 Tell Marz what you want, the DJ. 1079 01:31:16,210 --> 01:31:18,212 There's no way in hell. 1080 01:32:29,550 --> 01:32:30,651 Petal! 1081 01:32:55,409 --> 01:32:57,812 No, no, no... 1082 01:32:59,580 --> 01:33:01,182 - I am not... - Come on! 1083 01:33:55,236 --> 01:33:56,871 Oh my... 1084 01:35:09,243 --> 01:35:10,778 Alright. 1085 01:35:11,111 --> 01:35:12,346 Give it. 1086 01:35:17,918 --> 01:35:19,887 I changed my mind again. 1087 01:35:21,121 --> 01:35:23,525 I need a hundred dollars for this thing. 1088 01:35:23,658 --> 01:35:25,125 A hundred. 1089 01:35:25,426 --> 01:35:26,760 Go get it. 1090 01:35:28,095 --> 01:35:29,430 Give me that thing! 1091 01:35:45,714 --> 01:35:47,147 Run! Go! 1092 01:35:48,182 --> 01:35:49,350 Ugh... 1093 01:35:51,285 --> 01:35:52,186 Go get 'em! 1094 01:35:52,419 --> 01:35:53,320 Kill 'em! 1095 01:35:53,454 --> 01:35:54,488 Split! 1096 01:36:03,797 --> 01:36:05,933 No! No... 1097 01:36:08,637 --> 01:36:11,171 Get off me, you creeps! 1098 01:36:11,438 --> 01:36:12,973 No, get off! 1099 01:36:13,708 --> 01:36:15,075 No! 1100 01:36:15,276 --> 01:36:17,778 I'm gonna break his arm. Hold his arm out, Tucker. 1101 01:36:17,911 --> 01:36:20,214 Hold his arm. I'm gonna break his arm. 1102 01:36:23,917 --> 01:36:24,918 Ow! 1103 01:36:25,052 --> 01:36:26,854 Ow! Oh my... 1104 01:36:34,629 --> 01:36:36,564 Don't you touch him, Dana. 1105 01:36:37,632 --> 01:36:39,033 Jesus Christ! 1106 01:36:39,166 --> 01:36:41,935 What the hell you doing, John Redrye? 1107 01:36:43,772 --> 01:36:45,139 Back off. 1108 01:36:46,473 --> 01:36:47,542 Back off! 1109 01:36:47,941 --> 01:36:49,910 They attacked me. 1110 01:36:56,050 --> 01:36:57,519 Get them against the wall. 1111 01:36:57,652 --> 01:36:59,053 Kids, against the wall! 1112 01:36:59,186 --> 01:37:02,189 Sit your tails down, shut up, and pay attention. 1113 01:37:05,627 --> 01:37:08,962 You three, you're in real trouble now. 1114 01:37:12,132 --> 01:37:13,167 How'd you find us? 1115 01:37:13,300 --> 01:37:15,402 You stole my cowhide duffel. 1116 01:37:15,537 --> 01:37:19,206 And inside it was my phone, which we tracked here. 1117 01:37:19,641 --> 01:37:21,041 Right to you. 1118 01:37:21,408 --> 01:37:23,844 I guess this is how the world ends. 1119 01:37:24,111 --> 01:37:27,582 Your bag's in the car outside. The Thunderbird. 1120 01:37:28,783 --> 01:37:29,917 Go get it, Marty. 1121 01:37:35,657 --> 01:37:37,024 So... 1122 01:37:37,491 --> 01:37:38,693 Johnny tells me 1123 01:37:39,059 --> 01:37:42,630 you were with my daughter Petal in the mountain. This true? 1124 01:37:43,297 --> 01:37:46,033 She's here. She was with us. 1125 01:37:46,333 --> 01:37:47,134 Where? 1126 01:37:47,468 --> 01:37:49,838 - Don't hurt my friends! - Petal? 1127 01:37:52,540 --> 01:37:54,676 You are in some big trouble, miss. 1128 01:37:54,809 --> 01:37:56,477 - No... - Johnny. 1129 01:37:56,611 --> 01:37:58,045 Come on, Petal. 1130 01:37:58,178 --> 01:37:59,581 - Upsy-daisy, Petal! - No! 1131 01:37:59,714 --> 01:38:02,049 Upsy-daisy, come on. Let's play quiet cakes, huh? 1132 01:38:02,182 --> 01:38:03,551 Mm... 1133 01:38:03,685 --> 01:38:06,153 That's good cake. Good girl, smart girl. 1134 01:38:10,825 --> 01:38:12,025 Now... 1135 01:38:12,627 --> 01:38:16,430 You wasted my time, you wasted my money. 1136 01:38:17,866 --> 01:38:20,702 You ate my food, you stole from me. 1137 01:38:21,703 --> 01:38:25,939 And you cost me the Prince of the Mountain. 1138 01:38:26,073 --> 01:38:27,207 Don't hurt my friends! 1139 01:38:27,341 --> 01:38:29,511 Quiet cakes! So no one gets hurt! 1140 01:38:31,345 --> 01:38:32,946 Anna? 1141 01:38:33,080 --> 01:38:34,948 The twins are out in the car. 1142 01:38:35,082 --> 01:38:37,050 You're gonna need to wake them up. 1143 01:38:37,184 --> 01:38:40,154 Will you hold her? Keep feeding her quiet cakes. 1144 01:38:40,522 --> 01:38:43,223 Keep your piece trained on them for Anna. 1145 01:38:47,161 --> 01:38:49,831 This is all they wanted. Let them go. 1146 01:38:49,963 --> 01:38:51,999 - They only wanted an egg. - What? 1147 01:38:52,132 --> 01:38:55,537 This is all they wanted. Let them go now, please. 1148 01:38:57,672 --> 01:38:58,972 A' egg? 1149 01:39:05,145 --> 01:39:06,246 Sorry, Petal. 1150 01:39:09,349 --> 01:39:12,152 Alright! I've had enough of this goddamn madness! 1151 01:39:12,921 --> 01:39:16,457 Now, before I do what I decided I'm gonna do to you, 1152 01:39:16,591 --> 01:39:20,227 I want to know who shot me in my hand 1153 01:39:20,762 --> 01:39:22,296 and in my face. 1154 01:39:22,429 --> 01:39:23,631 Corner! 1155 01:39:24,899 --> 01:39:25,867 Go to the corner. 1156 01:39:25,999 --> 01:39:27,434 Excuse me. 1157 01:39:29,503 --> 01:39:31,004 Go stand 1158 01:39:31,138 --> 01:39:32,439 over there. 1159 01:39:32,574 --> 01:39:33,407 Don't touch them. 1160 01:39:33,541 --> 01:39:35,375 Leave the discipline to me. 1161 01:39:35,543 --> 01:39:39,112 Who do you really think you are? 1162 01:39:40,447 --> 01:39:42,249 I'm not going to have this conversation. 1163 01:39:42,382 --> 01:39:45,687 No, no... Let's get something straight. 1164 01:39:45,820 --> 01:39:48,989 I am through with you and the Enchanted Blade. 1165 01:39:56,463 --> 01:39:57,431 Okay. 1166 01:40:00,902 --> 01:40:02,369 Now... 1167 01:40:05,773 --> 01:40:08,342 - Where'd you get these? - From you. 1168 01:40:13,515 --> 01:40:16,350 No wonder you've had so much luck tonight. 1169 01:40:17,919 --> 01:40:19,386 You know... 1170 01:40:20,287 --> 01:40:22,222 Reptile claws 1171 01:40:22,991 --> 01:40:26,326 are very lucky talismans. 1172 01:40:28,897 --> 01:40:30,565 Do you know how 1173 01:40:31,231 --> 01:40:32,667 to tell if a blade is sharp? 1174 01:40:36,203 --> 01:40:39,106 The more resistance on your fingernail, 1175 01:40:39,273 --> 01:40:41,108 the sharper the blade. 1176 01:40:48,583 --> 01:40:49,684 Now, 1177 01:40:50,552 --> 01:40:52,620 I think it's only fair, 1178 01:40:53,320 --> 01:40:56,558 since you took something from me, 1179 01:40:57,257 --> 01:41:00,628 I get to take something from each of you. 1180 01:41:02,296 --> 01:41:05,198 But those reptiles didn't steal from me. 1181 01:41:06,034 --> 01:41:08,368 And reptiles who steal from me 1182 01:41:09,303 --> 01:41:13,473 don't get the easy, quick cut of my blade. 1183 01:41:14,074 --> 01:41:15,610 Oh, no. 1184 01:41:16,811 --> 01:41:21,315 They get the rip and the tear from my teeth. 1185 01:41:26,486 --> 01:41:27,589 So, 1186 01:41:29,256 --> 01:41:32,459 let's have the bravest go first, shall we? 1187 01:41:34,127 --> 01:41:35,663 That would be you. 1188 01:41:36,864 --> 01:41:37,699 Come on. 1189 01:41:39,099 --> 01:41:41,636 Don't worry, this will be quick 1190 01:41:42,003 --> 01:41:43,705 and mostly bloody. 1191 01:41:44,005 --> 01:41:45,505 Let's do this nice and easy. 1192 01:41:45,640 --> 01:41:48,543 Don't worry, I sharpen my teeth every night. 1193 01:41:50,011 --> 01:41:51,111 Ready? 1194 01:41:59,554 --> 01:42:00,487 Ow! 1195 01:42:03,024 --> 01:42:03,958 Get back! 1196 01:42:04,157 --> 01:42:05,292 Get back! 1197 01:42:06,628 --> 01:42:09,564 I swear I'll pull the trigger. 1198 01:42:10,031 --> 01:42:11,599 Give me the gun, boy. 1199 01:42:15,235 --> 01:42:16,470 Give me the gun, boy. 1200 01:42:16,604 --> 01:42:18,271 We're going right now. 1201 01:42:26,848 --> 01:42:29,316 Cops, Anna. 1202 01:42:37,091 --> 01:42:38,425 How we doing tonight? 1203 01:42:38,993 --> 01:42:40,528 Wonderful, yourselves? 1204 01:42:41,696 --> 01:42:43,765 Doing alright, doing alright. 1205 01:42:45,365 --> 01:42:46,768 Hey. 1206 01:42:47,568 --> 01:42:49,637 Doing alright? Come on. 1207 01:42:49,771 --> 01:42:52,339 Up you go. 1208 01:42:52,472 --> 01:42:55,242 Let me guess, tequila night, huh? 1209 01:42:55,375 --> 01:42:57,377 Yeah, thanks. 1210 01:43:00,148 --> 01:43:01,516 That's them, officer! 1211 01:43:03,151 --> 01:43:04,317 Kids, how you doing? 1212 01:43:06,420 --> 01:43:09,256 I need you to watch something real quick. 1213 01:43:12,359 --> 01:43:13,895 Is this you three? 1214 01:43:25,973 --> 01:43:27,508 Is this you three? 1215 01:43:28,776 --> 01:43:30,243 Is this you? 1216 01:43:31,846 --> 01:43:34,682 It's them. They're wearing the same clothes. 1217 01:43:35,449 --> 01:43:36,684 Why are you here? 1218 01:43:37,384 --> 01:43:39,954 I party here. What are you doing here? 1219 01:43:43,356 --> 01:43:44,926 Are your parents here? 1220 01:43:46,594 --> 01:43:48,596 Do they know you're here? 1221 01:43:49,329 --> 01:43:51,032 We're gonna contact your parents. 1222 01:43:51,599 --> 01:43:54,602 Let's go wait in the car, it's warmer in there. 1223 01:44:27,702 --> 01:44:28,603 Hey! 1224 01:44:31,271 --> 01:44:34,876 Guess you weren't able to shoot the elk at Faery Castle. 1225 01:44:35,510 --> 01:44:37,477 Better luck next time. 1226 01:45:03,104 --> 01:45:04,539 Hey. 1227 01:45:05,206 --> 01:45:07,108 Can I get a look at your ID? 1228 01:45:07,608 --> 01:45:10,278 You know... 1229 01:45:10,410 --> 01:45:13,114 You know what? I left my ID at home. 1230 01:45:14,282 --> 01:45:15,516 Is this your truck? 1231 01:45:15,650 --> 01:45:17,518 - This truck? - Yeah. 1232 01:46:20,648 --> 01:46:22,917 It was open from the outside. 1233 01:47:38,326 --> 01:47:39,660 We didn't get it. 1234 01:47:39,794 --> 01:47:41,629 We didn't get the egg. 1235 01:47:43,998 --> 01:47:46,067 When's the market open? 1236 01:47:50,171 --> 01:47:52,940 Well, I got one. 1237 01:47:54,008 --> 01:47:55,443 What! How? 1238 01:47:56,310 --> 01:48:00,014 When I ran away from Marty, I hid with Valentina. 1239 01:48:04,652 --> 01:48:06,153 And while I was hiding, 1240 01:48:06,287 --> 01:48:07,855 I checked her again. 1241 01:48:32,346 --> 01:48:34,181 Should we bake the pie now? 1242 01:50:30,764 --> 01:50:32,500 Good morning, Mama. 1243 01:50:32,633 --> 01:50:34,735 Good morning, Miss Julie. 1244 01:50:37,738 --> 01:50:39,306 Boys, is that you? 1245 01:50:40,474 --> 01:50:42,276 Goodness! 1246 01:50:44,678 --> 01:50:47,148 How long was I asleep for? 1247 01:50:49,717 --> 01:50:51,252 What time is it? 1248 01:50:53,787 --> 01:50:55,422 Thank you, sweetie. 1249 01:50:58,325 --> 01:50:59,360 It's only 10:30? 1250 01:50:59,927 --> 01:51:02,363 You guys were only gone for two hours? 1251 01:51:03,197 --> 01:51:04,031 Oh my gosh, 1252 01:51:04,398 --> 01:51:06,700 it feels like a lifetime has gone by. 1253 01:51:06,834 --> 01:51:10,137 I had such crazy dreams. 1254 01:51:12,106 --> 01:51:13,874 - Who is this? - This is Petal. 1255 01:51:14,008 --> 01:51:15,276 I'm their new friend. 1256 01:51:15,409 --> 01:51:17,745 It's a wonder to meet you, Miss Julie. 1257 01:51:17,878 --> 01:51:19,480 Hi, Petal. 1258 01:51:19,713 --> 01:51:21,282 She helped bake the pie. 1259 01:51:21,782 --> 01:51:23,317 Thank you, Petal. 1260 01:51:23,717 --> 01:51:25,186 Oh, it was nothing. 1261 01:51:28,088 --> 01:51:31,025 She can stay as long as she likes. 1262 01:51:33,727 --> 01:51:34,895 Oh gosh, 1263 01:51:35,029 --> 01:51:36,463 I am starving. 1264 01:51:37,031 --> 01:51:38,799 This looks beautiful. 1265 01:51:53,447 --> 01:51:54,848 Is it good? 1266 01:52:01,822 --> 01:52:03,123 It's perfect. 1267 01:52:03,991 --> 01:52:05,459 Oh, that's right! 1268 01:52:05,793 --> 01:52:06,827 I almost forgot... 1269 01:52:06,961 --> 01:52:08,996 I owe you something, don't I? 1270 01:52:10,599 --> 01:52:11,732 Come here. 82880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.