All language subtitles for Red Canyon UNCUT 2008 HD BluRay.x264.SRTdeutsch-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,987 --> 00:00:29,818 Mom. 2 00:00:32,157 --> 00:00:33,067 Dad? 3 00:00:48,924 --> 00:00:50,915 I am so sorry. 4 00:01:01,728 --> 00:01:03,139 Tell me what happend. 5 00:01:04,856 --> 00:01:09,896 I see things. I see terrible... 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,357 I see terrible things. 7 00:01:15,659 --> 00:01:16,865 Please say me. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,491 Tell me what happend. 9 00:01:25,794 --> 00:01:26,909 I tell you. 10 00:01:28,422 --> 00:01:29,583 You want to know it? 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,667 I tell you. 12 00:02:12,132 --> 00:02:13,293 Did mom give you money? 13 00:02:14,134 --> 00:02:14,748 Let us drive. 14 00:02:15,177 --> 00:02:15,917 Where? 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,298 To the cave. You want to Find Harley, right? 16 00:02:42,996 --> 00:02:46,034 So this place really exists? I thought he was talking shit. 17 00:02:46,750 --> 00:02:47,956 Hey, who owns the pickup? 18 00:02:50,253 --> 00:02:51,038 What? 19 00:02:52,673 --> 00:02:54,289 No idea. Come on. 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,756 How do you know about this place? 21 00:03:05,227 --> 00:03:06,092 I just know it. 22 00:03:07,062 --> 00:03:08,348 It stinks in here. 23 00:03:09,147 --> 00:03:10,308 Be careful. 24 00:03:12,401 --> 00:03:14,358 I said carefully, oaf! 25 00:03:15,445 --> 00:03:16,480 Everything okay? 26 00:03:16,488 --> 00:03:21,358 Yes. Oh. I got mine Favorite skirt torn. 27 00:03:26,998 --> 00:03:29,456 Caution. I have you, I have you... 28 00:03:31,336 --> 00:03:32,952 Yes, yes, I know. 29 00:03:45,892 --> 00:03:46,848 No. 30 00:03:47,519 --> 00:03:48,600 Let's go again. 31 00:03:50,689 --> 00:03:51,975 Yes, I'm clumsy! 32 00:03:56,194 --> 00:03:57,400 You wanted to go here. 33 00:04:00,657 --> 00:04:01,647 Regina? 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,025 Reggie? 35 00:04:13,795 --> 00:04:14,535 Regina? 36 00:04:44,868 --> 00:04:45,528 Crap. 37 00:04:47,120 --> 00:04:47,905 Reggie? 38 00:04:50,999 --> 00:04:51,989 That's not funny. 39 00:04:54,836 --> 00:04:56,042 Stop this nonsense! 40 00:05:03,428 --> 00:05:03,917 Boo! 41 00:05:08,391 --> 00:05:09,096 Ow! 42 00:05:11,144 --> 00:05:12,225 That's not funny. 43 00:05:12,854 --> 00:05:15,312 I thought that was quite funny. You have to admit that. 44 00:05:18,860 --> 00:05:19,315 Wow! 45 00:05:20,111 --> 00:05:21,977 There's a real party going on here, isn't there? 46 00:05:27,619 --> 00:05:29,201 Yes. But what kind of party? 47 00:05:33,500 --> 00:05:35,116 What do you think is in those things? 48 00:05:37,045 --> 00:05:39,002 No! We should get out of here disappear. Your friend is not here. 49 00:05:39,172 --> 00:05:40,958 Don't be such a childish! - If you... 50 00:05:41,341 --> 00:05:42,627 Okay, one! 51 00:05:44,594 --> 00:05:46,130 I have no idea who this shit belongs to. 52 00:05:53,979 --> 00:05:55,140 What's in there? SVertAlign = Top 53 00:07:35,538 --> 00:07:37,745 "Several years later" sVertAlign = Bottom 54 00:07:37,916 --> 00:07:40,908 It looks like shit here. Just take a look around. My God. 55 00:07:44,965 --> 00:07:47,252 I can't believe you seriously thinking about moving here. 56 00:07:47,968 --> 00:07:50,050 Or sell the house. We have to decide. 57 00:07:50,053 --> 00:07:52,545 I see few out here Opportunities for lawyers. 58 00:07:54,891 --> 00:07:56,507 Here you can see others Do things, baby. 59 00:07:57,644 --> 00:07:59,976 Oh yes? You do that but then with someone else. 60 00:08:00,522 --> 00:08:03,810 Maybe I can find my way out here me. You learn in a place like this 61 00:08:03,984 --> 00:08:05,270 really know yourself. 62 00:08:08,989 --> 00:08:10,070 Great driving style, man. 63 00:08:10,448 --> 00:08:11,734 Is everything clear back there? 64 00:08:13,034 --> 00:08:14,445 Are you sure that are we in the right place? 65 00:08:15,078 --> 00:08:16,819 No, it was years ago. I'm not. 66 00:08:16,997 --> 00:08:18,078 Then take a look here. 67 00:08:20,917 --> 00:08:22,078 Where are we? - Here we are. 68 00:08:22,085 --> 00:08:23,041 This is a river. 69 00:08:27,966 --> 00:08:29,252 I don't see where we're going. 70 00:08:29,259 --> 00:08:31,170 Me, yes. On this street here? 71 00:08:31,177 --> 00:08:32,963 No! This is what you see here but everything is the same! 72 00:08:32,971 --> 00:08:34,086 Where are we? 73 00:08:35,140 --> 00:08:38,974 We're lost, genius. Oh, look at you. In the middle of nowhere, 74 00:08:39,144 --> 00:08:40,805 and you find the only dead end. 75 00:08:58,329 --> 00:09:00,070 I do not think that which is here on the map. 76 00:09:02,292 --> 00:09:03,282 Devon? 77 00:09:03,293 --> 00:09:05,830 That's fine. We create that. We'll move on straight away. 78 00:09:05,837 --> 00:09:08,579 Maybe you're from L.A. Fagots used to this sort of thing. 79 00:09:12,135 --> 00:09:13,876 But such crap doesn't happen in Jersey. 80 00:09:14,387 --> 00:09:17,425 Beer time, beer time, beer time! 81 00:09:21,102 --> 00:09:22,968 We should... - We turn around, that's fine. 82 00:09:32,530 --> 00:09:34,862 Where are you going? Where are you taking us? 83 00:10:02,227 --> 00:10:04,184 Sounds like it would you strangle a cat. 84 00:10:05,105 --> 00:10:06,595 Stop complaining, just give me a beer. 85 00:10:06,606 --> 00:10:07,971 Do you want a beer? - Yes. 86 00:10:14,405 --> 00:10:15,736 Oh shit. 87 00:10:20,120 --> 00:10:20,734 Reggie? 88 00:10:21,287 --> 00:10:24,530 Everything okay. Just take a deep breath, okay? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,128 Hurry up. Hurry up! 90 00:10:37,178 --> 00:10:39,761 Go ahead, put everything in there. 91 00:10:53,361 --> 00:10:54,476 What should we do with it? 92 00:10:56,990 --> 00:10:58,071 Class, class. 93 00:11:00,994 --> 00:11:02,655 Would you all please get out? 94 00:11:47,165 --> 00:11:50,032 Are each of you at least 21? - Yes, sir. 95 00:11:50,043 --> 00:11:52,375 For God's sake, I mean, if you can't get drunk out here, 96 00:11:52,545 --> 00:11:54,377 where then? Not? Not? 97 00:11:56,257 --> 00:12:00,251 I find other forbidden ones Surprises? Drugs? 98 00:12:00,428 --> 00:12:01,634 Never, man. 99 00:12:01,638 --> 00:12:04,972 That means Deputy Sheriff Morgan or Sir. 100 00:12:07,518 --> 00:12:10,010 Do you have anything on your body? 101 00:12:10,021 --> 00:12:12,183 Yes, sir. I mean, no, sir. 102 00:12:12,357 --> 00:12:17,067 No, sir, deputy sheriff Morgan. We have nothing on our bodies. 103 00:12:21,908 --> 00:12:23,114 You have no right to do that! 104 00:12:23,117 --> 00:12:24,027 Was that supposed to be funny, man? 105 00:12:24,202 --> 00:12:27,069 I'm studying law and I have... 106 00:12:28,122 --> 00:12:32,537 You have broken the law violate open beverage containers, 107 00:12:32,710 --> 00:12:35,998 It's also about drug possession and, depending on how much your friend 108 00:12:36,172 --> 00:12:43,044 in his jockstrap, Drug smuggling. Furthermore, you are 109 00:12:45,181 --> 00:12:50,847 on private property. So, loudmouth, get it Do you figure it out or should I do it? 110 00:12:52,272 --> 00:12:53,137 Here. 111 00:12:57,485 --> 00:13:00,273 What do we have here? A bunch of tree fuckers. 112 00:13:00,780 --> 00:13:01,485 Harley? 113 00:13:04,993 --> 00:13:05,778 Reggie? 114 00:13:09,998 --> 00:13:11,909 Deputy? - Good God. 115 00:13:14,085 --> 00:13:14,950 Devon! 116 00:13:16,462 --> 00:13:17,452 Regina! 117 00:13:22,010 --> 00:13:26,254 Man, it's been a long time since... - Yes. 118 00:13:32,603 --> 00:13:34,310 N/a. I think that was yours. 119 00:13:34,480 --> 00:13:35,220 Thanks. 120 00:13:35,398 --> 00:13:37,935 Leave that in your pants. Then at least there's something in there. 121 00:13:38,484 --> 00:13:39,349 Harley! 122 00:13:40,611 --> 00:13:42,727 I have to go back to work. 123 00:13:56,794 --> 00:13:58,159 He's really annoying. 124 00:13:59,380 --> 00:14:00,290 Reggie, come on. 125 00:14:00,506 --> 00:14:01,621 Get in, Reggie. 126 00:14:06,304 --> 00:14:10,013 Small town deputy sheriff! At least we know that nothing will happen to us here. 127 00:14:10,224 --> 00:14:11,760 Oh, he's okay. 128 00:14:13,811 --> 00:14:15,927 All right, gentlemen, inserts the butt pads, 129 00:14:16,105 --> 00:14:17,061 we leave the asphalt road. 130 00:14:20,151 --> 00:14:22,643 How is your family? House came out here? 131 00:14:22,820 --> 00:14:26,563 Our mother's family formed in 1895 located in Cainville. Since the year 132 00:14:26,741 --> 00:14:28,903 the house is family owned. Of course with modernizations. 133 00:14:28,910 --> 00:14:30,241 Like that one! 134 00:14:36,292 --> 00:14:37,532 I think I have I've never seen it. 135 00:14:47,053 --> 00:14:48,964 So there are wild animals out here! 136 00:14:51,015 --> 00:14:51,880 Everything okay? 137 00:14:56,270 --> 00:14:57,226 What the hell was that? 138 00:14:57,939 --> 00:14:58,974 Just a cow, baby. 139 00:14:59,982 --> 00:15:02,974 Put it positively. Perhaps the cows need a lawyer. 140 00:15:13,413 --> 00:15:15,825 When are we finally there? I can not wait, 141 00:15:15,998 --> 00:15:17,830 attacked by a wild dog to write in my diary. 142 00:15:25,299 --> 00:15:26,289 We are there. 143 00:15:26,509 --> 00:15:29,092 Finally. Oh, look, it has been modernized. 144 00:16:12,763 --> 00:16:14,379 Throw the maid out. 145 00:16:22,064 --> 00:16:23,099 Crap. 146 00:16:23,107 --> 00:16:24,142 "Defective. Do not use!" 147 00:16:25,735 --> 00:16:27,726 Tom, there's no toilet. 148 00:16:27,987 --> 00:16:30,399 I really have to do something, what no one else can do it for me. 149 00:16:30,573 --> 00:16:31,483 Here are the cards! 150 00:16:32,408 --> 00:16:35,696 Yes, the water in this area has a high mineral content. 151 00:16:35,703 --> 00:16:37,489 That probably has the valves eaten away at the waste water tank. 152 00:16:38,623 --> 00:16:39,363 And? 153 00:16:39,373 --> 00:16:42,411 I'll have it repaired, but there There is a shovel in the front of the cupboard. 154 00:16:43,169 --> 00:16:44,705 We should bury our feces. 155 00:16:49,967 --> 00:16:50,798 Everything okay? 156 00:16:56,057 --> 00:16:57,388 I hate it here. 157 00:17:10,112 --> 00:17:11,068 Coffee? 158 00:17:11,364 --> 00:17:12,525 Yes, thanks. 159 00:17:13,574 --> 00:17:16,362 It's really beautiful out here. I I'm glad you could come with me. 160 00:17:16,994 --> 00:17:19,110 How to... - Oh, coffee, quickly! 161 00:17:20,081 --> 00:17:24,166 Who said coffee? Good God, me tell you guys a little secret, okay? 162 00:17:24,377 --> 00:17:26,539 My back brings me Um, the couch sucks! 163 00:17:26,712 --> 00:17:28,953 But as long as you're comfortable. Are you okay this morning? 164 00:17:28,965 --> 00:17:29,579 Nice! 165 00:17:30,132 --> 00:17:35,423 Oh, are you finally awake too? Who will go for a ride with me? 166 00:17:38,099 --> 00:17:40,056 The early bird catches the proverbial worm. 167 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 Oh, worms! Hey, there I'm really into it! 168 00:17:42,061 --> 00:17:42,801 Come on! 169 00:17:49,151 --> 00:17:51,984 Who is so early? on? Ha? And that energy! 170 00:17:57,994 --> 00:17:58,904 Where have you been? 171 00:18:00,246 --> 00:18:03,489 I was with the man who took care of this House cares. Walter. He wants to buy it. 172 00:18:03,499 --> 00:18:03,954 And? 173 00:18:04,750 --> 00:18:05,706 I'm thinking about it. 174 00:18:07,420 --> 00:18:10,629 And what about us? Quite not to mention Regina. 175 00:18:11,799 --> 00:18:13,415 Is the cool box included? the eggs still in the car? 176 00:18:13,634 --> 00:18:15,921 Oh, I'll get her. - No, hey! Stay seated. 177 00:18:16,470 --> 00:18:19,087 Drink. Good dog, please nice. Let them go. 178 00:18:22,935 --> 00:18:25,097 I'm just saying that they is an adult woman. 179 00:18:25,104 --> 00:18:26,560 You don't have to go to them watch as if they... 180 00:18:26,564 --> 00:18:28,180 She's my sister, babe. I thought you liked Regina? 181 00:18:28,190 --> 00:18:31,103 I like them too! But her needs a psychiatrist 182 00:18:31,110 --> 00:18:32,600 and nothing more Time with her brother. 183 00:18:34,196 --> 00:18:37,234 What do you know? She had a difficult time. 184 00:18:37,450 --> 00:18:39,657 You've experienced this too, and you are healthy. 185 00:18:39,660 --> 00:18:41,822 Yes. I'm fine, really great! 186 00:18:42,079 --> 00:18:44,161 I know that you... - It's not the same. 187 00:18:44,165 --> 00:18:46,748 I know you have nightmares, but you are not frightened by shadows, 188 00:18:46,917 --> 00:18:47,907 like some crazy person. 189 00:18:50,796 --> 00:18:51,627 Hey you. 190 00:18:58,888 --> 00:19:00,504 How long ago was that? Seven or eight years? 191 00:19:00,681 --> 00:19:02,137 When will she finally get over it? 192 00:19:02,558 --> 00:19:03,889 How long would it take you? 193 00:19:07,313 --> 00:19:10,101 Hey, man. We want to experience something here and not overwinter. Let us drive. 194 00:19:12,151 --> 00:19:13,141 Are you coming with me? 195 00:19:23,079 --> 00:19:26,197 Wow! Come to daddy, you sharp things! 196 00:19:39,053 --> 00:19:40,009 Just shut up! 197 00:19:41,138 --> 00:19:45,052 Here you have one Dirty shower. Fuck you! 198 00:19:51,023 --> 00:19:53,060 The first fun since I've been here! 199 00:20:33,357 --> 00:20:34,563 Hey, be careful, donkey! 200 00:20:34,734 --> 00:20:36,600 What is that? How does he even do that? 201 00:20:38,404 --> 00:20:41,567 Moonshine Tunnel. You know you, in case of a raid. 202 00:20:46,287 --> 00:20:47,243 Crap! 203 00:20:56,297 --> 00:20:57,128 Emergency switch! 204 00:20:57,298 --> 00:21:01,041 Turn it off! Ask that Damn it! Turn it off! 205 00:21:05,139 --> 00:21:05,879 Thanks. 206 00:21:24,575 --> 00:21:26,816 Do you have about mine? Offer considered, son? 207 00:21:26,994 --> 00:21:29,702 Ah, this is Walter. He has took care of our house. 208 00:21:30,956 --> 00:21:33,323 I remember this pretty girl! 209 00:21:34,710 --> 00:21:36,166 I'm going out for a smoke. 210 00:21:38,964 --> 00:21:43,174 You look exactly like yours mother when she was your age. 211 00:21:43,177 --> 00:21:45,965 She has all the boys here crazy outside, 212 00:21:46,514 --> 00:21:48,676 including me of course. 213 00:21:56,607 --> 00:21:59,725 Do you want a beer? - Yes. 214 00:22:00,194 --> 00:22:02,936 Can I get three beers and a water? 215 00:22:04,156 --> 00:22:06,443 Harley! Get your ass over here. 216 00:22:06,617 --> 00:22:08,449 What are you saying? - Can I have that? 217 00:22:14,792 --> 00:22:16,032 Oh, hey, wow! 218 00:22:18,003 --> 00:22:19,209 Quiet, partner. 219 00:22:19,213 --> 00:22:21,045 I look like yours damn partner? 220 00:22:21,215 --> 00:22:23,582 Actually I don't think so times that I know you. 221 00:22:23,759 --> 00:22:25,966 Hey! Mac! Mac! 222 00:22:29,974 --> 00:22:32,011 It is a long time ago. Remember you remember me? 223 00:22:35,521 --> 00:22:37,011 This is Tom, this is my cousin. 224 00:22:38,524 --> 00:22:40,936 Devon Ahston and his cousin Tommy. Would not have expected that, 225 00:22:40,943 --> 00:22:42,399 that I see you again. 226 00:22:44,154 --> 00:22:46,111 Yes now. This is Mac. The dog belongs to him. 227 00:22:46,323 --> 00:22:47,188 Oh, the animal lover. 228 00:22:47,366 --> 00:22:50,028 A reunion like this has to be celebrated become. Come on, let's drink whiskey. 229 00:22:50,202 --> 00:22:51,363 I've had enough beer. 230 00:22:52,037 --> 00:22:52,993 You're drinking whiskey now. 231 00:22:59,378 --> 00:23:00,163 Deputy 232 00:23:18,856 --> 00:23:21,063 How is Devon a nice one Girls like you come? 233 00:23:21,066 --> 00:23:23,103 student association, sorority. 234 00:23:24,028 --> 00:23:30,195 College, huh? Seems real to me Waste of time. But you have courage 235 00:23:30,200 --> 00:23:33,318 to come here with Regina after what happened. 236 00:23:34,330 --> 00:23:35,320 I have to pee. 237 00:23:36,123 --> 00:23:37,909 I wouldn't be so brave. 238 00:23:41,420 --> 00:23:42,626 I would be afraid. 239 00:23:55,935 --> 00:23:59,178 I heard someone after your parents' little accident 240 00:23:59,188 --> 00:24:01,350 with your little sister went for a spin. 241 00:24:10,074 --> 00:24:13,612 She really ripped it open has. Bad, Devon. 242 00:24:14,787 --> 00:24:16,994 What's that supposed to mean? Hey, hey, hey! 243 00:24:17,957 --> 00:24:19,413 This is fucking sick. 244 00:24:20,334 --> 00:24:21,074 Not? 245 00:24:22,836 --> 00:24:23,496 Mac! 246 00:24:24,713 --> 00:24:26,954 You've been in here so long that... I thought something had happened. 247 00:24:27,967 --> 00:24:29,924 Better not do that, son. 248 00:24:31,470 --> 00:24:32,175 Come on. 249 00:24:32,680 --> 00:24:34,091 Just a word of caution. 250 00:24:34,848 --> 00:24:38,637 You know you're on were you in the men's toilet? 251 00:24:45,359 --> 00:24:46,349 Let's Dance. 252 00:24:53,534 --> 00:24:56,697 I'm sorry, you know, 253 00:24:58,831 --> 00:25:05,328 because of your parents. Because of everything. 254 00:25:06,088 --> 00:25:07,795 Devon took care of me. 255 00:25:09,550 --> 00:25:15,671 I have something for you. I have kept it for a very long time. 256 00:25:23,230 --> 00:25:28,771 I loved this pendant. My mother gave it to me. 257 00:25:29,611 --> 00:25:30,942 Where did you find him? 258 00:25:57,056 --> 00:25:59,013 You were the first boy who I kissed. 259 00:26:11,070 --> 00:26:12,105 Regina! 260 00:26:15,240 --> 00:26:16,480 Get her out of here. 261 00:26:25,834 --> 00:26:27,120 You stay away from her. 262 00:26:28,087 --> 00:26:29,452 Now everything is different. 263 00:26:56,323 --> 00:26:57,609 That's not the car. 264 00:26:59,118 --> 00:27:00,529 That's not him. - Are you sure? 265 00:27:02,037 --> 00:27:03,948 That's not the damn pickup! 266 00:27:36,071 --> 00:27:37,402 Why are we taking this with us? 267 00:27:37,406 --> 00:27:39,613 It never hurts here to have a rifle with you. 268 00:27:39,783 --> 00:27:41,023 Stay away from me with that. 269 00:27:42,161 --> 00:27:44,118 Do me a favour, can you fill it up for me? 270 00:27:45,289 --> 00:27:46,950 You did last night didn't get enough? 271 00:27:47,708 --> 00:27:51,076 That's enough! Okay, Devon? It suffices! He would have put you down 272 00:27:51,086 --> 00:27:53,293 he would have toothpicks made from your bones, 273 00:27:53,297 --> 00:27:55,083 you crazy little ass! 274 00:27:55,090 --> 00:27:56,797 He would have killed you both too! 275 00:27:56,800 --> 00:27:58,256 I'm as fast as the wind. 276 00:27:58,260 --> 00:28:00,171 God knows what he would have done to you. 277 00:28:00,179 --> 00:28:01,920 That's enough. I do not go with. You can go hiking. 278 00:28:01,930 --> 00:28:03,796 You can totally, totally go for a long hike. 279 00:28:04,099 --> 00:28:05,385 Come on, you wanted this! 280 00:28:05,392 --> 00:28:06,928 No, I don't want to now to be together with you. 281 00:28:08,437 --> 00:28:10,974 Hey, don't worry Care for. I take good care of her, 282 00:28:10,981 --> 00:28:13,518 while you're away. OK? Blank. 283 00:28:38,133 --> 00:28:40,625 Can we take a break? 284 00:28:40,802 --> 00:28:42,918 You have to sit down, old man? 285 00:28:52,564 --> 00:28:53,679 I need to take a breath. 286 00:29:05,035 --> 00:29:07,322 You will be a great role model for your patients, man. 287 00:29:08,538 --> 00:29:09,949 Get ready, doc. 288 00:29:18,257 --> 00:29:19,338 You again? 289 00:29:21,426 --> 00:29:25,215 Goddamn. Stop it Shut up, shit doggy. 290 00:29:26,974 --> 00:29:28,430 Look at the stupid mutt. 291 00:29:29,184 --> 00:29:32,142 Oh, how ripe! Let's go around the back. 292 00:29:32,145 --> 00:29:34,307 Fuck, I'm not driving backwards. I have not afraid of a damn dog. 293 00:29:36,984 --> 00:29:38,315 He won't come there anyway. 294 00:29:38,485 --> 00:29:39,725 Shit, yes! 295 00:29:57,170 --> 00:29:58,535 Fuck, do you have the key? 296 00:29:58,547 --> 00:30:00,879 I don't have a key. Go, go, go, go, go! Run! 297 00:30:16,064 --> 00:30:19,932 That's incredible. After what do these look good to you? 298 00:30:38,587 --> 00:30:43,457 I can't go with you anymore. I go go back to the car and lie down. 299 00:30:51,016 --> 00:30:53,724 Regina doesn't like it touch. That's not a good idea. 300 00:30:57,272 --> 00:30:58,057 What? 301 00:31:02,361 --> 00:31:03,567 Don't look at me, man. 302 00:31:12,871 --> 00:31:14,578 Who wants from you? already be touched? 303 00:32:12,180 --> 00:32:13,045 Regina! 304 00:32:13,306 --> 00:32:15,923 Chill out. You hurt you otherwise. 305 00:32:31,950 --> 00:32:33,486 Do we pick them up before we eat? 306 00:32:35,287 --> 00:32:39,451 No. Terra wanted her peace. We'll give her some more time. 307 00:32:40,876 --> 00:32:42,287 She'll thank me later. 308 00:33:10,530 --> 00:33:11,691 I'm going to pay. 309 00:33:30,967 --> 00:33:34,301 This is my mother. And that's you? 310 00:33:35,639 --> 00:33:36,925 A hundred years ago. 311 00:33:38,016 --> 00:33:42,886 You look in love out of. What happened? 312 00:33:43,980 --> 00:33:44,936 What's happened? 313 00:33:47,901 --> 00:33:48,936 Look at me! 314 00:33:50,820 --> 00:33:52,857 Do you think her parents? would have allowed that? 315 00:33:53,990 --> 00:33:55,321 A Mexican? 316 00:33:57,410 --> 00:33:59,367 They brought her to Los Angeles. 317 00:33:59,538 --> 00:34:02,906 She has your father met, and I... 318 00:34:06,044 --> 00:34:06,909 Whom? 319 00:34:08,296 --> 00:34:11,004 Arlene, Mac's mother. 320 00:34:12,759 --> 00:34:15,968 Wasn't permanent. Time moves on. 321 00:34:16,888 --> 00:34:20,426 My mom came every day back here in the summer. 322 00:34:22,018 --> 00:34:24,100 Home is home, I guess. 323 00:34:28,066 --> 00:34:29,101 Beautiful necklace! 324 00:34:30,777 --> 00:34:32,313 Eighteen, sweetie. 325 00:34:40,745 --> 00:34:41,405 Kind. 326 00:34:48,962 --> 00:34:50,248 Do you need a hammer? 327 00:34:53,758 --> 00:34:55,248 What the hell are they doing? 328 00:34:56,761 --> 00:34:57,466 Devon! 329 00:35:02,267 --> 00:35:03,757 Crap. Get him down! 330 00:35:04,811 --> 00:35:07,553 The rifle! It's behind! Regina! 331 00:35:09,232 --> 00:35:10,393 Do something! 332 00:35:10,567 --> 00:35:13,935 Devon, are you okay? Answer, you asshole! 333 00:35:14,112 --> 00:35:15,318 Devon! 334 00:35:16,197 --> 00:35:17,779 Keep him away from you! Now! 335 00:35:17,949 --> 00:35:18,780 Shoot! 336 00:35:21,328 --> 00:35:22,033 Devon! 337 00:35:42,015 --> 00:35:43,096 Everything okay! 338 00:35:55,612 --> 00:35:56,977 I'll bring her something to eat. 339 00:35:57,739 --> 00:36:00,447 Yes. It went so badly She hasn't for a long time. 340 00:36:00,450 --> 00:36:02,612 Hey, wipe yourself off, you look ridiculous. 341 00:36:03,787 --> 00:36:05,323 And what was going on in the car? 342 00:36:05,330 --> 00:36:06,946 My hands are still shaking, guys. 343 00:36:06,956 --> 00:36:10,950 She lives the whole thing again and again through. Most of the time she's doing quite well. 344 00:36:10,960 --> 00:36:13,372 Sometimes the mind creates trauma for a reason. 345 00:36:13,380 --> 00:36:14,745 She shouldn't be here. 346 00:36:14,923 --> 00:36:16,288 No! She has to turn herself in! 347 00:36:18,593 --> 00:36:21,051 She has to go into the cave and it overcome, you know what I mean? 348 00:36:21,221 --> 00:36:22,336 It's like peeling off a crust. 349 00:36:25,975 --> 00:36:28,433 She has to put this behind her! She has to get rid of this ghost! 350 00:36:28,603 --> 00:36:30,970 She's not going back there! 351 00:36:43,576 --> 00:36:45,283 Hey, who owns the pickup? 352 00:36:56,339 --> 00:36:58,250 So this place really exists? 353 00:36:58,425 --> 00:36:59,961 You'll never know if you don't come in. 354 00:37:12,188 --> 00:37:13,724 Devon, she's gone. 355 00:37:14,691 --> 00:37:15,396 Crap! 356 00:37:40,884 --> 00:37:43,751 Then is there really a party going on here? 357 00:38:05,366 --> 00:38:06,447 Is Harley here? 358 00:38:47,909 --> 00:38:49,775 Reggie? Regina? 359 00:39:12,350 --> 00:39:15,934 Regina? Regina! 360 00:39:18,606 --> 00:39:20,688 Why the hell are you went here again? 361 00:39:22,402 --> 00:39:25,940 You shouldn't come here again. What did you think you were doing? 362 00:39:31,077 --> 00:39:36,072 Oh God, I remember. 363 00:39:42,714 --> 00:39:44,921 He was it! He has me... 364 00:39:45,091 --> 00:39:48,334 He was it. He has me forced! He forced me! 365 00:39:49,721 --> 00:39:51,428 That's good. 366 00:39:51,598 --> 00:39:54,090 You've seen everything! You've seen everything! 367 00:40:00,023 --> 00:40:02,355 No! You've seen everything! 368 00:40:11,618 --> 00:40:12,949 We'll meet Again. 369 00:40:21,461 --> 00:40:23,293 Get him out of here, Harley. 370 00:40:55,912 --> 00:40:57,152 It's all my fault. 371 00:41:03,586 --> 00:41:08,752 I hit my head. 372 00:41:13,972 --> 00:41:15,462 I couldn't help her. 373 00:41:17,684 --> 00:41:21,348 Darling, he was a big one Man, and you're almost a child. 374 00:41:25,817 --> 00:41:28,354 I was watching when he did it. 375 00:41:31,489 --> 00:41:33,105 I was watching! 376 00:41:34,409 --> 00:41:37,242 Good, the drugs are safe in there. 377 00:41:54,220 --> 00:41:59,715 Damn wind. Do you want really don't want me to stay? 378 00:41:59,726 --> 00:42:01,808 No, I'm fine with Mac. 379 00:42:01,978 --> 00:42:05,221 OK. Good night. 380 00:42:07,817 --> 00:42:09,854 tell your girl I'll see her again, okay? 381 00:42:10,945 --> 00:42:12,231 Goodnight, Harley. 382 00:42:17,326 --> 00:42:18,862 Damn fuse. 383 00:42:26,127 --> 00:42:28,038 I'm too old for this shit. 384 00:42:49,025 --> 00:42:50,265 Is there anyone there? 385 00:42:51,903 --> 00:42:55,112 Pratt! Harley! 386 00:42:57,784 --> 00:42:59,695 I know that you are there are, you little shit. 387 00:43:10,171 --> 00:43:11,161 Pratt! 388 00:43:15,802 --> 00:43:16,633 Harley? 389 00:43:56,509 --> 00:43:57,749 What the hell is happening now? 390 00:44:56,652 --> 00:44:57,392 What the...? 391 00:46:08,641 --> 00:46:09,506 Harley! 392 00:46:39,213 --> 00:46:42,456 He's sitting in there. But I think... 393 00:46:42,675 --> 00:46:44,757 Are you sure, Regina? - There! 394 00:46:55,146 --> 00:46:57,478 I saw him! Look! 395 00:47:01,527 --> 00:47:02,437 On what? 396 00:47:03,446 --> 00:47:05,528 How many of these pills did you take it, Reggie? 397 00:47:05,531 --> 00:47:07,272 What's next? Flying pink elephants? 398 00:47:09,368 --> 00:47:10,654 I go to bed. 399 00:47:10,661 --> 00:47:12,527 Wait a minute. Why Is the car here? 400 00:47:14,123 --> 00:47:15,830 Guys, there's something back there. 401 00:47:24,425 --> 00:47:26,291 Oh shit! Oh my God. 402 00:47:28,179 --> 00:47:29,135 What, dead? 403 00:47:29,972 --> 00:47:32,760 Yes, that is a dead pink elephant. 404 00:47:33,642 --> 00:47:35,258 Shouldn't we do something for him? 405 00:47:35,978 --> 00:47:39,687 What do you want to do for him? Him with come in for a beer? He is dead! 406 00:47:39,690 --> 00:47:41,727 What do I know! Cover him! 407 00:47:54,246 --> 00:47:56,988 I saw Harley in there! He was sitting in there earlier! I... 408 00:47:56,999 --> 00:47:57,909 Not. 409 00:47:59,335 --> 00:48:01,872 He's still here. Her Murderer is still here! 410 00:48:01,879 --> 00:48:04,587 Are you sure you've seen Harley have? Surely not just the sheriff? 411 00:48:05,591 --> 00:48:07,377 It may have been Roger Rabbit. It could have been anyone. 412 00:48:07,385 --> 00:48:08,295 Will you shut up! 413 00:48:09,762 --> 00:48:12,345 Oh, God, you shot me! 414 00:48:14,558 --> 00:48:17,016 Help him up, pick him up, pick him up! 415 00:48:17,019 --> 00:48:21,559 You shot me, you asshole! 416 00:48:21,732 --> 00:48:23,348 Be careful, damn it! 417 00:48:23,359 --> 00:48:25,475 Damn it! 418 00:48:27,571 --> 00:48:30,905 Look at me, look at me! Take it easy! Take it easy! Call an ambulance! 419 00:48:30,908 --> 00:48:33,320 You really got me you trigger-happy asshole! 420 00:48:33,494 --> 00:48:35,280 I didn't want that! It is just started. I'm sorry! 421 00:48:35,454 --> 00:48:37,115 Devon! Both of you, stop now! 422 00:48:37,123 --> 00:48:40,036 Disinfectant! give me a clean shirt! And something to disinfect! 423 00:48:40,042 --> 00:48:41,373 Fuck! That hurts, man! 424 00:48:42,962 --> 00:48:45,374 With that I burn him. whiskey works too. Whiskey is good. 425 00:48:45,381 --> 00:48:48,123 call an ambulance, Devon! Call an ambulance! 426 00:48:49,802 --> 00:48:51,543 The whiskey! - I have him. 427 00:48:52,513 --> 00:48:53,628 On there! On there! 428 00:48:54,473 --> 00:48:55,929 God! What a crap! 429 00:48:55,933 --> 00:48:57,924 He missed the main vein. You're damn lucky! 430 00:48:58,811 --> 00:49:03,351 People! Guys, the phone is dead! The line is dead! 431 00:49:03,357 --> 00:49:04,188 Crap! 432 00:49:04,191 --> 00:49:07,229 Now hold that! Hold on to that! 433 00:49:07,987 --> 00:49:12,447 Hold on tight, tie a knot! 434 00:49:14,577 --> 00:49:16,033 Hey! Where are you going? 435 00:49:16,036 --> 00:49:17,071 I go to the car. 436 00:49:17,079 --> 00:49:18,285 And what I need to do? 437 00:49:27,214 --> 00:49:27,874 Hey! 438 00:49:30,634 --> 00:49:31,590 They should help. 439 00:49:37,975 --> 00:49:38,555 What's up? 440 00:49:41,645 --> 00:49:42,385 Damned! 441 00:49:43,397 --> 00:49:44,182 What are you doing? 442 00:49:44,899 --> 00:49:46,185 Take that fucking thing away, man. 443 00:49:52,781 --> 00:49:54,146 I see the problem. 444 00:50:01,207 --> 00:50:02,242 Hey, are you okay? 445 00:50:02,249 --> 00:50:02,909 Yes. 446 00:50:02,917 --> 00:50:03,907 We need more ammunition. 447 00:50:04,084 --> 00:50:06,075 If not somewhere else lies, that's all we have. 448 00:50:06,086 --> 00:50:09,329 What should we do? People, we need a strategy! 449 00:50:10,299 --> 00:50:11,835 Oh cool. What now? 450 00:50:14,386 --> 00:50:17,253 We're all going to die here. We shouldn't have come back! 451 00:50:17,264 --> 00:50:18,971 Are we all going to die here? We are here because of you! 452 00:50:18,974 --> 00:50:20,305 We're all in this together! 453 00:50:20,309 --> 00:50:22,220 Because together! she had to but definitely go to the cave. 454 00:50:22,228 --> 00:50:24,890 I want to tell you something. If you look in dark places, Reggie, 455 00:50:24,897 --> 00:50:26,934 you see that sometimes real fucking monsters. 456 00:50:26,941 --> 00:50:28,477 Being an asshole won't help us. 457 00:50:28,484 --> 00:50:30,225 This bastard is here for us don't let it wait in peace. 458 00:50:30,236 --> 00:50:31,067 You do not know that! 459 00:50:31,070 --> 00:50:32,777 Mac had power lines on his A house. Maybe he has a phone. 460 00:50:32,780 --> 00:50:35,192 Do you want to go to his house? - I don't hear any great ideas from you! 461 00:50:35,199 --> 00:50:36,530 Mac is behind all this shit. 462 00:50:36,534 --> 00:50:38,741 Ha? If he has a phone, you can we might call for help. 463 00:50:38,744 --> 00:50:39,700 Who then? 464 00:50:40,287 --> 00:50:41,197 What are you doing? 465 00:50:42,039 --> 00:50:46,579 We need a decoy. I drive away, you try to make a phone call. 466 00:50:52,341 --> 00:50:57,507 OK. You have to go to the shed first and refuel. Drive around the back. 467 00:50:57,680 --> 00:51:00,047 Then you'll come across it at some point Hwy. It's about 30 miles, 468 00:51:00,224 --> 00:51:01,180 it leads directly into the city. 469 00:51:19,034 --> 00:51:21,571 I'm going to Mac. passport on the girls. 470 00:51:21,579 --> 00:51:23,570 I can't even get up take care of me, man. 471 00:51:25,874 --> 00:51:27,285 No, I'm going with you. 472 00:51:27,293 --> 00:51:28,408 I want to go too. 473 00:51:28,419 --> 00:51:31,127 You can't go with me. I I'll bleed to death if I stay here alone. 474 00:51:31,130 --> 00:51:32,336 Terra, you stay here. 475 00:51:32,715 --> 00:51:34,251 And what about Regina? 476 00:51:34,258 --> 00:51:35,965 I have no time for that shit, okay. 477 00:51:36,552 --> 00:51:37,917 Just stay with Tom. 478 00:51:38,095 --> 00:51:39,381 Hey you. - No. 479 00:51:41,098 --> 00:51:41,803 Let's go. 480 00:54:14,960 --> 00:54:16,792 It smells like someone died. 481 00:54:19,131 --> 00:54:20,246 Find the phone. 482 00:54:25,637 --> 00:54:26,593 Do you see it? 483 00:54:33,645 --> 00:54:35,602 I don't even know if he has one. 484 00:54:44,948 --> 00:54:46,063 Shit, what was that? 485 00:54:46,492 --> 00:54:47,948 Can they be back already? 486 00:55:24,863 --> 00:55:27,400 Hey! This one does it! 487 00:55:36,041 --> 00:55:36,906 We're finished. 488 00:55:39,044 --> 00:55:40,079 Lock the door. 489 00:55:48,053 --> 00:55:49,339 Lights out, lamps out! 490 00:55:57,479 --> 00:55:59,015 He's not allowed to see us. 491 00:56:14,454 --> 00:56:16,161 What do we do now? 492 00:56:20,669 --> 00:56:21,830 Damned! Crap. 493 00:57:28,236 --> 00:57:29,601 Come here, come here, come here. 494 00:57:29,613 --> 00:57:30,853 What the hell is that? 495 00:57:33,867 --> 00:57:34,356 Go. 496 00:57:37,120 --> 00:57:37,700 Terra. 497 00:57:42,834 --> 00:57:43,323 What? 498 00:57:50,550 --> 00:57:51,915 The damn cows! 499 00:57:52,094 --> 00:57:52,879 The what? 500 00:57:53,512 --> 00:57:54,798 Those are the damn cows. 501 00:57:56,390 --> 00:57:57,130 Cows? 502 00:58:08,902 --> 00:58:09,516 Fuck. 503 00:58:12,114 --> 00:58:12,945 Regina's room. 504 00:58:14,324 --> 00:58:15,064 What are you doing? 505 00:58:16,201 --> 00:58:17,066 Give me the gun! 506 00:58:21,832 --> 00:58:22,537 Caution! 507 00:58:23,667 --> 00:58:25,283 Damned. What is it? 508 00:58:40,809 --> 00:58:43,972 Dev? Devon! 509 00:58:59,411 --> 00:59:01,243 Fuck! Crap! What are you doing? 510 00:59:01,246 --> 00:59:02,236 The door is locked! 511 00:59:03,081 --> 00:59:04,116 Where is Regina? 512 00:59:04,875 --> 00:59:09,494 Unconscious. I need your help to to bring her here. What about the cows? 513 00:59:14,176 --> 00:59:16,338 Where the hell are you from? -Devon! 514 00:59:18,638 --> 00:59:21,596 Devon! He saw me! 515 00:59:21,600 --> 00:59:23,967 He didn't see you! - He saw me! 516 00:59:23,977 --> 00:59:27,436 He hasn't seen you, Reggie! Everything is good. 517 00:59:34,196 --> 00:59:36,358 Devon, we should get to the highway go and stop a car. 518 00:59:36,364 --> 00:59:38,981 This is the loneliest piece Highway throughout the USA. 519 00:59:38,992 --> 00:59:41,575 He isn't used by many outsiders used. Even less, 520 00:59:41,828 --> 00:59:43,569 since she's 60 miles from here built the interstate. 521 00:59:44,289 --> 00:59:47,327 Wow! You're a real dictionary, huh? 522 00:59:47,501 --> 00:59:47,990 Lick me! 523 00:59:49,211 --> 00:59:52,624 Besides, it's one o'clock in the morning. There's no one out there. No one. 524 00:59:52,631 --> 00:59:54,338 Nada. Zero. Nothing. Got it? 525 00:59:58,261 --> 00:59:59,376 There's someone out there. 526 01:00:04,976 --> 01:00:05,681 Walter! 527 01:00:12,609 --> 01:00:13,724 What are you doing here, Walter? 528 01:00:29,000 --> 01:00:32,914 Well, that was it. No law. 529 01:00:34,381 --> 01:00:35,837 He was a fine man. 530 01:00:37,092 --> 01:00:39,584 I need a little to Luna Mesa. 531 01:00:40,053 --> 01:00:43,921 Be careful. I know not what he is capable of. 532 01:00:44,349 --> 01:00:46,340 I have to worry about Mac do not worry about it. 533 01:00:46,768 --> 01:00:49,931 Besides, who can have an old one? Bandido like surprise me? 534 01:00:53,275 --> 01:00:54,231 Does he want to help us? 535 01:00:55,402 --> 01:00:57,439 Why should he help us? We are strangers here. 536 01:00:58,864 --> 01:01:01,481 No, we are not. Not for him. 537 01:01:01,491 --> 01:01:04,654 For all we know, they could because everyone is involved. Not? 538 01:01:04,661 --> 01:01:05,992 We're fucked fucked, my friends. 539 01:01:05,996 --> 01:01:07,452 Do you really think that's one? good time to get drunk? 540 01:01:07,622 --> 01:01:09,329 Yes I do! Just the right one! 541 01:01:09,332 --> 01:01:10,822 Asshole! - You're an asshole! 542 01:01:11,668 --> 01:01:12,499 What was that? 543 01:01:14,546 --> 01:01:15,502 Who is this? 544 01:01:16,381 --> 01:01:17,587 Ha? What is that? I hear something. 545 01:01:20,010 --> 01:01:20,795 He's coming here! 546 01:01:21,344 --> 01:01:22,880 We're finished. - Quick, the door! 547 01:01:23,889 --> 01:01:24,594 Damned! 548 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 What the hell was that? A pole? 549 01:01:33,231 --> 01:01:34,767 He's got a fucking rod thrown at us? 550 01:01:35,901 --> 01:01:36,891 What the hell is that? 551 01:01:38,862 --> 01:01:40,148 What the hell is that? 552 01:01:52,000 --> 01:01:53,536 Oh my God! 553 01:01:55,503 --> 01:01:59,588 A head? Okay, okay. We must see we get out of here, folks. 554 01:01:59,591 --> 01:02:00,956 We're finished. We have to get out of here! 555 01:02:00,967 --> 01:02:02,298 While the madman is out there? 556 01:02:02,469 --> 01:02:04,301 What do you want to do? Want you stay here and get burned? 557 01:02:04,471 --> 01:02:05,211 Is that what you want? 558 01:02:05,388 --> 01:02:07,049 We could get through it Try Grandpa's Tunnel. 559 01:02:07,557 --> 01:02:09,389 There is no cover. He could be anywhere! 560 01:02:10,018 --> 01:02:11,099 We'll try through the tunnel! 561 01:02:14,272 --> 01:02:14,886 Go away. 562 01:02:18,276 --> 01:02:19,186 What are you doing? 563 01:02:19,819 --> 01:02:21,480 This is a tunnel my grandfather dug. 564 01:02:21,488 --> 01:02:23,229 In case of a raid during Prohibition. 565 01:02:25,283 --> 01:02:26,990 Now is not the time for that a history lesson, okay? 566 01:02:26,993 --> 01:02:28,859 The head of my best Friend's lying on the carpet. 567 01:02:46,638 --> 01:02:50,472 Okay, guys, you wait down here, I'll check if everything is clear. 568 01:03:09,786 --> 01:03:10,651 Make it quick. 569 01:03:10,662 --> 01:03:12,448 I'm hurt, I do as fast as I can. 570 01:03:13,665 --> 01:03:14,405 Go ahead! 571 01:03:15,417 --> 01:03:16,657 Damned! 572 01:03:33,351 --> 01:03:34,557 My chain! - Come on. 573 01:03:35,061 --> 01:03:36,142 My chain! 574 01:03:36,146 --> 01:03:38,387 Reggie! Let her! Reggie, leave her! Reggie! 575 01:03:38,565 --> 01:03:39,976 Crap! Come on now! 576 01:03:44,738 --> 01:03:46,024 No, not! 577 01:04:26,071 --> 01:04:27,186 Regina! 578 01:04:35,955 --> 01:04:38,743 I can not breathe! I can not breath! 579 01:04:39,751 --> 01:04:41,367 Regina. Look at me. Come on! 580 01:04:49,511 --> 01:04:51,093 We have to move on! 581 01:04:59,813 --> 01:05:03,647 Come on now! That fucking Tom! I'll kill him myself! 582 01:05:27,966 --> 01:05:30,549 Come on! Come on! I have them! 583 01:05:37,976 --> 01:05:39,933 Come on! Do, do, do! 584 01:05:44,315 --> 01:05:45,225 This is blocked! 585 01:05:49,696 --> 01:05:51,403 We're stuck. 586 01:05:51,698 --> 01:05:52,904 What if he's out there? 587 01:05:53,324 --> 01:05:54,689 Hey, I'm fine too, by the way. 588 01:05:54,701 --> 01:05:56,487 No! Devon has to be there! 589 01:05:56,494 --> 01:05:58,110 No! The man! What is when he is there? 590 01:06:07,672 --> 01:06:09,288 Come on! Go Go go! 591 01:06:09,299 --> 01:06:09,959 Devon! 592 01:06:20,768 --> 01:06:22,099 Where is this asshole? 593 01:06:25,982 --> 01:06:26,813 I am here. 594 01:06:29,777 --> 01:06:30,437 Come on now. 595 01:06:45,043 --> 01:06:46,408 Goddamn. 596 01:06:46,628 --> 01:06:47,288 OK. 597 01:06:49,631 --> 01:06:52,669 Here, Tom. Okay, everyone takes a motorcycle. 598 01:06:53,343 --> 01:06:54,674 I don't think we do come too far, man. 599 01:06:54,844 --> 01:06:55,379 Why not? 600 01:06:55,803 --> 01:06:58,511 The tires are flat. There some shit comes out. 601 01:06:58,515 --> 01:07:02,930 There are a few things missing Parts. God damn shit. 602 01:07:04,521 --> 01:07:05,477 This is Harley! 603 01:07:07,232 --> 01:07:08,518 Dev, he's dead! 604 01:07:08,691 --> 01:07:11,228 That's good. We must disappear from here. 605 01:07:12,654 --> 01:07:14,065 I can not go! 606 01:07:14,072 --> 01:07:15,813 Do not go. We must run, and fast! 607 01:07:15,823 --> 01:07:16,938 Devon, I can't go fast run. I can't. 608 01:07:17,116 --> 01:07:19,107 We have no choice, man! - I have a bullet in my leg! 609 01:07:19,327 --> 01:07:20,112 We have no choice, man! 610 01:07:22,539 --> 01:07:25,031 Dev, my old motorcycle. - What? 611 01:07:25,041 --> 01:07:26,281 My old motorcycle is not here. 612 01:07:32,131 --> 01:07:33,621 Stop it, that's not helping us now. 613 01:07:37,762 --> 01:07:41,130 Is this supposed to be a joke? Fit there We're never all on it, man! 614 01:07:41,140 --> 01:07:43,097 Regina, I want you with me Tom take this motorcycle. 615 01:07:43,101 --> 01:07:45,468 We walk across the back of the Plateaus, otherwise we'll never make it. 616 01:07:46,396 --> 01:07:48,979 You have to follow him when changing gears help. He can't do this alone! 617 01:07:48,982 --> 01:07:50,347 I can't do that. - Listen to me! 618 01:07:50,858 --> 01:07:54,067 Listen to me. There is one Canyon. He leads roughly 619 01:07:54,070 --> 01:07:56,528 half a mile from Luna Mesa the plateau. Do you know what I'm talking about? 620 01:07:58,157 --> 01:07:59,318 We're waiting for you there. 621 01:08:05,665 --> 01:08:06,905 Go now! Here. 622 01:08:07,333 --> 01:08:08,789 Okay, hold on. Are you ready? 623 01:08:08,960 --> 01:08:10,166 So then, here we go. 624 01:08:43,828 --> 01:08:45,114 Can't you go faster? 625 01:08:45,788 --> 01:08:47,324 No do not go. 626 01:09:18,404 --> 01:09:19,360 I'm sorry. 627 01:09:29,123 --> 01:09:30,158 Oh shit! 628 01:09:32,418 --> 01:09:33,203 Damned! 629 01:09:35,880 --> 01:09:37,291 Help me to raise her up again. 630 01:09:37,298 --> 01:09:39,960 Regina, look at me! I'm done. - But we're almost there. 631 01:09:41,427 --> 01:09:42,041 No. 632 01:09:42,887 --> 01:09:44,298 Come on, we have to move on. 633 01:09:48,309 --> 01:09:49,845 The cows need their lawyer. 634 01:09:58,945 --> 01:10:01,903 Damned. OK. 635 01:10:12,041 --> 01:10:14,408 I'm cold, but do you think that? can we keep the fire burning? 636 01:10:14,419 --> 01:10:17,127 I mean, what if the guy comes back? 637 01:10:17,130 --> 01:10:19,087 You know what? Listen if he us after everything we 638 01:10:19,090 --> 01:10:21,081 have gone through, caught up with, we probably deserve it. 639 01:10:22,135 --> 01:10:23,045 How is your leg? 640 01:10:23,970 --> 01:10:27,088 Oh, I got shot. It hurts. 641 01:10:29,559 --> 01:10:30,890 And your chest? 642 01:10:32,228 --> 01:10:34,970 And your face? And your eye? 643 01:10:37,358 --> 01:10:39,690 That's right, that's right, I'm fucked! 644 01:10:40,778 --> 01:10:42,644 But look. Here. 645 01:10:43,197 --> 01:10:45,859 One shoulder is still good, you can lean on that. 646 01:10:47,869 --> 01:10:50,861 I won't you bite. Yes come here. 647 01:10:58,004 --> 01:11:03,716 You know, I talk a lot of nonsense, 648 01:11:08,306 --> 01:11:11,219 and I want to apologize for that. 649 01:11:15,730 --> 01:11:16,686 That's fine. 650 01:12:05,404 --> 01:12:07,020 We have to get over to the other side. 651 01:12:16,123 --> 01:12:17,329 Okay, here we try. 652 01:12:17,959 --> 01:12:18,915 can we do this? 653 01:12:19,585 --> 01:12:22,668 It will be better than here not. I'll go first. 654 01:12:27,510 --> 01:12:28,500 Go back. 655 01:12:31,472 --> 01:12:32,132 OK. 656 01:12:37,979 --> 01:12:38,684 Devon! 657 01:12:41,399 --> 01:12:42,230 Hold on! 658 01:12:58,124 --> 01:12:59,034 Okay, come on now. 659 01:12:59,250 --> 01:13:00,661 No. Absolutely no way. 660 01:13:00,668 --> 01:13:02,124 Come on baby. I hold you, I'll catch you. 661 01:13:02,128 --> 01:13:03,289 That's not a good idea. 662 01:13:11,470 --> 01:13:12,255 I have you! 663 01:13:12,471 --> 01:13:13,711 Oh thank you. 664 01:13:14,390 --> 01:13:15,130 Everything okay? 665 01:13:17,935 --> 01:13:18,720 Caution! 666 01:13:26,485 --> 01:13:27,316 Devon! 667 01:13:45,004 --> 01:13:46,039 Devon! 668 01:13:48,132 --> 01:13:50,544 Oh God! 669 01:13:51,719 --> 01:13:53,460 Answer me, damn it! 670 01:13:55,598 --> 01:13:56,713 Everything okay! 671 01:14:01,395 --> 01:14:03,807 Thank you God! Thanks! 672 01:14:18,454 --> 01:14:19,740 Can you come back up? 673 01:14:21,457 --> 01:14:25,997 I can't make it to you! Keep going along the mesa, in the same direction. 674 01:14:26,003 --> 01:14:30,088 You're almost there. look for a descent and go down there. 675 01:14:31,258 --> 01:14:34,592 Then you see the Luna Mesa. There is a narrow canyon. 676 01:14:35,304 --> 01:14:40,515 You can't miss him. Hide in there. I find you! 677 01:15:44,206 --> 01:15:45,287 What do we have here? 678 01:15:46,459 --> 01:15:49,918 A stray pussy? Has he golden boy left you alone? 679 01:15:53,716 --> 01:15:55,332 I told the little bastard that he should never come here again. 680 01:15:55,509 --> 01:15:57,546 He can't hear. - Don't touch me! 681 01:16:18,824 --> 01:16:22,112 This is how I start to love you. You and your little friend. 682 01:16:24,288 --> 01:16:27,451 Took a while. On that day. 683 01:16:28,459 --> 01:16:30,120 She wasn't the one Only one who got it. 684 01:16:33,172 --> 01:16:34,754 The cave finished us all off. 685 01:17:06,122 --> 01:17:06,907 Devon! 686 01:17:14,713 --> 01:17:17,250 That's good. Are you okay? Where is Tom? 687 01:17:26,767 --> 01:17:27,802 Did the bastard touch you? 688 01:17:39,029 --> 01:17:40,394 You piece of shit. 689 01:17:56,547 --> 01:17:58,003 You'll beg to die. 690 01:18:08,684 --> 01:18:10,516 Do you think it will take her much longer? 691 01:18:12,062 --> 01:18:14,053 You don't do that to me! 692 01:18:57,983 --> 01:18:59,098 OK. Wait here. SVertAlign = Top 693 01:19:23,092 --> 01:19:26,460 All hell broke loose when you went back into the cave. 694 01:19:28,555 --> 01:19:32,344 First you have your friends, then dragged the sheriff into it. 695 01:19:48,284 --> 01:19:49,194 Dev, no! 696 01:19:50,828 --> 01:19:53,069 I had to get Mac out of jail. 697 01:19:54,081 --> 01:19:55,162 He will kill you! 698 01:19:56,083 --> 01:19:59,075 Who else would create the mess? clean up what you created? 699 01:20:00,129 --> 01:20:05,920 I need my product back. I am a businessman. I have to deliver. 700 01:20:06,093 --> 01:20:08,209 I have to keep my word. 701 01:20:08,595 --> 01:20:09,881 Dev, he will kill you! 702 01:20:12,558 --> 01:20:14,299 He won't hurt me. 703 01:20:30,159 --> 01:20:31,365 Or, Dad? 704 01:20:47,593 --> 01:20:50,426 It's okay! I have saw them together. 705 01:20:52,097 --> 01:20:57,388 The day we drove to the cave are. Mom was with him. 706 01:21:00,439 --> 01:21:01,304 They have... 707 01:21:10,949 --> 01:21:12,235 You are a liar! 708 01:21:22,086 --> 01:21:22,826 Come here. 709 01:21:23,962 --> 01:21:25,452 Regina, come here. 710 01:21:25,631 --> 01:21:26,496 You are still alive? 711 01:21:27,466 --> 01:21:29,127 Come here, Regina! 712 01:21:35,391 --> 01:21:36,426 How did you...? 713 01:21:36,600 --> 01:21:37,431 Back! 714 01:21:39,728 --> 01:21:41,685 Do not touch her! I want don't let you touch them! 715 01:21:41,855 --> 01:21:45,769 Touch?! She has none at all I have no idea what you did to her! 716 01:21:45,776 --> 01:21:48,894 What? We have come to you! They were your friends! 717 01:21:48,904 --> 01:21:50,565 I loved her! 718 01:22:01,667 --> 01:22:03,829 Hey man. Who the hell are they? 719 01:22:04,753 --> 01:22:06,209 Little brother and sister? 720 01:22:12,678 --> 01:22:15,420 The little whore has the perfect ass. 721 01:22:17,933 --> 01:22:19,924 Nice little tits too. 722 01:22:19,935 --> 01:22:20,970 Try a little. 723 01:22:20,978 --> 01:22:22,514 I'm not touching that stuff, man. 724 01:22:22,521 --> 01:22:24,558 The little whore doesn't want it any other way. 725 01:22:25,691 --> 01:22:27,147 It was your friends! 726 01:22:27,151 --> 01:22:28,641 I loved her! 727 01:22:28,652 --> 01:22:31,064 You left her, you Cows fucking piece of shit! 728 01:22:31,238 --> 01:22:32,069 Liar! 729 01:22:44,334 --> 01:22:45,574 Go ahead, brother. 730 01:22:49,840 --> 01:22:52,798 Stand up! I'll show you Let's see how a man does it! 731 01:23:06,899 --> 01:23:08,230 Oh yes, it's my turn. 732 01:23:59,284 --> 01:24:00,399 Harley? 733 01:24:42,828 --> 01:24:44,660 Oh, there you are. 734 01:24:46,039 --> 01:24:47,245 Very calm. 735 01:24:48,166 --> 01:24:49,907 It is not about. 736 01:24:50,460 --> 01:24:54,875 Your mom would love me forever track. She's following me anyway. 737 01:25:09,980 --> 01:25:11,687 Glad you're back, son. 738 01:25:47,976 --> 01:25:49,933 I could my body don't control. 739 01:25:59,363 --> 01:26:01,354 They forced me to do this. 740 01:26:03,825 --> 01:26:04,439 Get lost! 741 01:26:06,370 --> 01:26:08,327 Your own damn sister! 742 01:26:08,497 --> 01:26:09,578 Are you ready for this? 743 01:26:10,082 --> 01:26:11,322 Do you want to fuck her too? 744 01:26:15,128 --> 01:26:16,618 I could not do it. 745 01:26:19,424 --> 01:26:20,585 I could not do it. 746 01:26:23,970 --> 01:26:25,085 She looks at me. 747 01:26:29,309 --> 01:26:30,891 You can't even fuck! 748 01:26:37,526 --> 01:26:39,187 Then everything went to shit. 749 01:27:07,889 --> 01:27:08,970 I hold you up! 750 01:27:09,141 --> 01:27:10,882 Everything is about to blow up! 751 01:27:11,893 --> 01:27:13,179 This is your fault! 752 01:27:13,603 --> 01:27:15,185 No! - You finish this now! 753 01:27:15,188 --> 01:27:15,928 Not! 754 01:27:18,525 --> 01:27:19,105 Please! 755 01:27:19,693 --> 01:27:20,433 Drown in it! 756 01:27:28,827 --> 01:27:30,192 We're blowing up! 757 01:27:31,496 --> 01:27:33,863 Come on, we have to get out of here! Go now! 758 01:28:12,954 --> 01:28:13,694 Fuck! 759 01:28:22,881 --> 01:28:29,093 Mom and Dad probably did looking for us when they died. 760 01:28:32,808 --> 01:28:36,847 The occupants of the car are reported dead. 761 01:28:39,439 --> 01:28:41,100 I talked to Walter for a while. 762 01:29:01,628 --> 01:29:02,618 I belong here. 763 01:29:34,369 --> 01:29:35,530 She's mine now. 764 01:29:38,331 --> 01:29:40,823 We'll see what comes of it, 765 01:29:41,001 --> 01:29:43,083 when I clean up your mess have, little brother. 766 01:29:44,337 --> 01:29:45,247 We will. 767 01:30:10,906 --> 01:30:12,897 I believe it has Mac one a little crazy. 768 01:30:14,659 --> 01:30:16,650 Mac did everything Walter wanted. 769 01:30:22,584 --> 01:30:27,294 But I was the one whom Walter loved. 770 01:31:23,353 --> 01:31:24,218 Do not Cry. 771 01:31:27,816 --> 01:31:29,682 I have always taken care of you. 772 01:31:38,201 --> 01:31:39,532 OK. 773 01:31:40,286 --> 01:31:42,448 Stop playing games now, Reggie. 774 01:31:43,957 --> 01:31:46,619 Now no one is allowed to see you touch others more! 775 01:31:57,012 --> 01:31:57,922 I'm not angry. 776 01:32:00,265 --> 01:32:01,426 No no. 777 01:32:13,361 --> 01:32:14,897 I have something for you. 778 01:32:50,899 --> 01:32:54,187 Now I can finally show you how much I really love you. 779 01:33:19,427 --> 01:33:21,009 You belong to Me. 780 01:33:37,112 --> 01:33:37,943 Hello! 781 01:38:04,921 --> 01:38:07,253 Subtitle: Herden Media 54660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.