Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,140 --> 00:02:43,010
Bow down, O people
2
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
Before Saint Anthony
3
00:02:47,520 --> 00:02:50,810
Bow down, O people... Before Saint Anthony
4
00:02:51,310 --> 00:02:57,150
The one blessed by God... Hail Saint Anthony
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Hail Saint Anthony
6
00:03:01,600 --> 00:03:02,760
You wastrel!
7
00:03:03,430 --> 00:03:04,680
You coir-head!
8
00:03:04,980 --> 00:03:06,440
You fish-face!
9
00:03:06,600 --> 00:03:08,430
Will you bring shame to our village?
10
00:03:08,730 --> 00:03:10,230
This is Kadamakudy.
11
00:03:10,390 --> 00:03:12,510
Kudy (Drinking) is our Kadama (duty).
12
00:03:12,640 --> 00:03:16,220
Duty! No gentleman gets drunk and sloshed like this.
13
00:03:16,270 --> 00:03:17,940
My dear gentleman!
14
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
Don't go!
15
00:03:19,020 --> 00:03:21,940
On the day of the festival at St. Anthony's Church...
16
00:03:21,980 --> 00:03:26,520
who else is there in this Kadamakudy Panchayat who's not drunk, other than you?
17
00:03:26,560 --> 00:03:27,610
Who else is there?
18
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
What a question!
19
00:03:29,020 --> 00:03:31,730
Look! Kombanayil John sir.
20
00:03:42,140 --> 00:03:43,010
You...
21
00:03:43,480 --> 00:03:44,360
What?
22
00:03:45,140 --> 00:03:45,850
What is it?
23
00:03:45,850 --> 00:03:47,890
Scaring me? - Stop this nonsense. Move!
24
00:03:48,270 --> 00:03:49,520
Sorry sir.
25
00:03:49,600 --> 00:03:50,720
He's a relative of mine.
26
00:03:50,770 --> 00:03:52,610
He came for the festival from the other shore.
27
00:03:52,640 --> 00:03:54,180
He didn't know who you are, sir.
28
00:03:57,560 --> 00:03:59,520
Do you know who that is? - No.
29
00:03:59,600 --> 00:04:02,010
The only educated person in this village.
30
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
An advocate who knows all the laws by heart.
31
00:04:04,980 --> 00:04:06,730
Kombanayil John sir.
32
00:04:15,810 --> 00:04:18,020
Sir, labour pain has started for Lisykkutty.
33
00:04:18,020 --> 00:04:20,480
Let's call the midwife. - We'll go and bring her, sir.
34
00:04:20,480 --> 00:04:22,690
That's not necessary. We'll take her to the hospital on the other shore. - Sir...
35
00:04:22,810 --> 00:04:24,110
It's about to rain.
36
00:04:24,230 --> 00:04:25,400
Let's call the midwife.
37
00:04:25,390 --> 00:04:27,850
I don't believe in the old ways of this village, and I'm not interested in them.
38
00:04:27,890 --> 00:04:29,930
I'll decide where my wife should deliver our baby.
39
00:04:29,980 --> 00:04:31,480
Get the boat! - Sir!
40
00:04:31,560 --> 00:04:34,270
We won't reach the hospital, and we won't get the child.
41
00:04:34,270 --> 00:04:35,770
Shut up, you old woman. - Oh God!
42
00:04:35,810 --> 00:04:37,400
Sir, be careful.
43
00:04:37,680 --> 00:04:39,010
Get down carefully.
44
00:04:39,390 --> 00:04:40,550
Oh God!
45
00:04:45,520 --> 00:04:47,190
The word of the Lord came to me, saying,
46
00:04:47,560 --> 00:04:51,480
Before I formed you in the womb I knew you...
47
00:04:51,770 --> 00:04:53,440
and before you were born,
48
00:04:53,480 --> 00:04:57,980
I set you apart and appointed you a prophet to the nations.
49
00:05:12,810 --> 00:05:14,650
You should have brought her a little earlier.
50
00:05:16,100 --> 00:05:16,890
Sorry.
51
00:05:17,310 --> 00:05:18,810
We couldn't save the child.
52
00:05:19,600 --> 00:05:23,140
Oh God! I can't stay where the child has been killed!
53
00:05:29,890 --> 00:05:30,970
My dear...
54
00:05:31,350 --> 00:05:33,600
Why did this have to happen to you, my dear?
55
00:05:44,810 --> 00:05:46,110
You rascal!
56
00:05:46,230 --> 00:05:49,400
Didn't I tell you that we'll call a midwife?
57
00:05:49,430 --> 00:05:52,140
You killed the child!
58
00:05:55,020 --> 00:05:57,610
What's the point in being educated?
59
00:05:57,850 --> 00:06:00,680
You didn't listen to your elders!
60
00:06:03,020 --> 00:06:04,610
Oh God!
61
00:06:10,390 --> 00:06:11,390
Doctor!
62
00:06:11,560 --> 00:06:14,230
That child is moving. The leg is moving!
63
00:06:38,310 --> 00:06:41,900
Hey! He has come back from death.
64
00:06:42,430 --> 00:06:43,680
So he's quite special.
65
00:06:47,890 --> 00:06:49,510
Are you happy now, sir?
66
00:06:52,310 --> 00:06:54,190
Oh no!
67
00:07:12,640 --> 00:07:13,720
Kombanayil
68
00:07:24,140 --> 00:07:26,260
No more discussions on this.
69
00:07:26,980 --> 00:07:31,110
I'll say a mighty name that suits the child of Kombanayil.
70
00:07:35,140 --> 00:07:36,430
Batistuta.
71
00:07:49,020 --> 00:07:50,520
Seems like it didn't work out.
72
00:07:52,600 --> 00:07:54,180
Then let's find some other name.
73
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
Sir...
74
00:07:57,270 --> 00:07:58,770
Shall I say a name?
75
00:08:03,310 --> 00:08:05,310
The one who came back from death...
76
00:08:06,640 --> 00:08:07,890
Ramanan.
77
00:08:09,350 --> 00:08:10,550
Awesome, right?
78
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
What nonsense is this?
79
00:08:13,930 --> 00:08:15,970
You've thrown me out because I said a name?
80
00:08:15,980 --> 00:08:17,190
Did I say any cuss word?
81
00:08:17,430 --> 00:08:20,010
I said a better name than 'Vachikkutta', right?
82
00:08:20,270 --> 00:08:22,480
I swear on my mother, that I'll never come back here.
83
00:08:22,520 --> 00:08:23,230
Hey!
84
00:08:24,930 --> 00:08:26,350
There's a name that I like.
85
00:08:26,770 --> 00:08:28,110
We shall name our child that.
86
00:08:33,520 --> 00:08:34,940
That's an awesome name.
87
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Truly, a variety.
88
00:08:36,600 --> 00:08:38,430
We call him Lallu at home.
89
00:08:39,180 --> 00:08:42,010
We could have admitted him at the Government school next to our house.
90
00:08:42,140 --> 00:08:43,720
But you know why we brought him here?
91
00:08:43,730 --> 00:08:45,520
We want a well-disciplined boy.
92
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
- I don't want to study! - Sit here, son.
93
00:08:54,230 --> 00:08:56,810
I don't want to study! - Come with me, son.
94
00:08:56,980 --> 00:08:58,110
Come on! - Leave me.
95
00:08:58,480 --> 00:09:00,900
Don't you want to study and become a doctor?
96
00:09:00,930 --> 00:09:03,220
- I don't want to be anyone. - Why are you crying?
97
00:09:03,350 --> 00:09:06,850
Sit. - I want to be a JCB driver, dad!
98
00:09:13,430 --> 00:09:16,600
We also want candy!
99
00:09:19,100 --> 00:09:22,850
Lallu, we like you a lot.
100
00:09:22,890 --> 00:09:25,800
Hey! Consider me like your brother.
101
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Please.
102
00:09:44,020 --> 00:09:44,900
Lallu...
103
00:09:47,100 --> 00:09:49,550
All the toys for you to play, are here.
104
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
With that...
105
00:09:50,730 --> 00:09:53,520
With that, Pappi and you should play sitting here, without fighting.
106
00:09:53,560 --> 00:09:54,560
You heard me?
107
00:09:54,600 --> 00:09:57,930
And don't hang around with the slum kids of the 3 cent colony in this village.
108
00:09:58,810 --> 00:09:59,690
Good boy!
109
00:10:09,770 --> 00:10:14,810
When we get hurt on the forehead playing cricket, we apply baking powder on it
110
00:10:14,850 --> 00:10:20,220
And go ahead without bothering about it. Don't mess with us, the local boys
111
00:10:35,350 --> 00:10:45,100
The enticing childhood is showering upon the Kuttanadan fields, like rain
112
00:10:45,430 --> 00:10:54,640
As the local boys rush like the wind, O dear, dragonfly, would you join us?
113
00:10:54,850 --> 00:11:00,350
Rowing the play-boat, and doing mischief which fills out hearts
114
00:11:00,390 --> 00:11:02,850
Getting pinched and tweaked for our mischief
115
00:11:02,890 --> 00:11:05,600
Smiling in spite of that, we go running again
116
00:11:05,600 --> 00:11:11,720
The enticing childhood is showering upon the Kuttanadan fields, like rain
117
00:11:11,770 --> 00:11:12,980
There!
118
00:11:14,850 --> 00:11:15,720
Lallu!
119
00:11:43,390 --> 00:11:46,100
When people like you come, we must serve lunch...
120
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
Hey!
121
00:11:51,100 --> 00:11:56,140
To fly away like loose kites
122
00:11:56,180 --> 00:12:00,890
This childhood is full of joy and dreams
123
00:12:00,980 --> 00:12:05,900
We flap our wings, to the rhythm our hearts
124
00:12:05,930 --> 00:12:10,600
A time when we lent hands and eyes to each other
125
00:12:10,680 --> 00:12:16,140
Rowing the play-boat, and doing mischief which fills out hearts
126
00:12:16,140 --> 00:12:18,640
Getting pinched and tweaked for our mischief
127
00:12:18,640 --> 00:12:21,470
Smiling in spite of that, we go running again
128
00:12:21,480 --> 00:12:31,400
The enticing childhood is showering upon the Kuttanadan fields, like rain
129
00:12:31,390 --> 00:12:36,300
When we get hurt on the forehead playing cricket, we apply baking powder on it
130
00:12:36,310 --> 00:12:42,230
And go ahead without bothering about it. Don't mess with us, the local boys
131
00:13:07,390 --> 00:13:12,470
[Theme music of Mammootty's film 'Rajamanikyam']
132
00:13:17,020 --> 00:13:21,770
Are you a flying fish or a handsome male deer?
133
00:13:22,100 --> 00:13:26,800
I searched for you in every corner
134
00:13:27,770 --> 00:13:28,650
Hey!
135
00:13:29,390 --> 00:13:31,300
Don't waste your time coming after me.
136
00:13:32,180 --> 00:13:33,470
I'll have a love marriage.
137
00:13:33,640 --> 00:13:37,600
But I haven't seen a girl who has created a spark in my heart, yet.
138
00:13:37,980 --> 00:13:39,310
Like a soft breeze,
139
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
she will come one day.
140
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
I am waiting for her.
141
00:13:43,520 --> 00:13:46,520
An awesome, fantastic and terrific wait!
142
00:13:47,640 --> 00:13:48,510
So...
143
00:13:48,890 --> 00:13:49,890
Brother'.
144
00:13:50,230 --> 00:13:52,690
Lalappan Tea Stall
145
00:13:55,100 --> 00:13:57,010
Lulu Mall Tea Shop
146
00:13:58,390 --> 00:13:59,640
St. Anthony!
147
00:13:59,890 --> 00:14:02,010
Bless my Lulu Mall alone with good business.
148
00:14:20,520 --> 00:14:21,900
Sheesh!
149
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
How much, Chetta?
150
00:14:26,230 --> 00:14:28,230
He doesn't know to calculate. - How much?
151
00:14:30,390 --> 00:14:32,220
Give me whatever you feel like giving.
152
00:14:32,270 --> 00:14:33,310
Tell me, Chetta.
153
00:14:33,310 --> 00:14:35,020
Why do we need such formalities between us?
154
00:14:35,140 --> 00:14:36,720
Check the amount, Chetta.
155
00:14:37,020 --> 00:14:39,270
As if you're eating here for the first time. Give it!
156
00:14:39,270 --> 00:14:40,520
Just calculate, Chetta.
157
00:14:40,560 --> 00:14:42,650
What all did you eat? - 2 pieces of 'Puttu'.
158
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
One peas curry.
159
00:14:44,230 --> 00:14:45,230
One tea.
160
00:14:45,350 --> 00:14:46,930
And one banana as well.
161
00:14:46,980 --> 00:14:49,520
I'm so busy here, I don't want your money now. Get going!
162
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
I'll give it in the evening, when I come for tea.
163
00:14:51,600 --> 00:14:52,760
Calculate it and keep.
164
00:14:53,020 --> 00:14:54,810
He'll come again in the evening for tea?
165
00:14:55,560 --> 00:14:56,310
Chetta!
166
00:14:56,810 --> 00:14:58,730
Two cups of tea, please. - Get lost!
167
00:14:58,850 --> 00:15:02,140
You'll sit there, sipping tea and talking ill about the villagers, till evening.
168
00:15:02,180 --> 00:15:03,970
Do you have any idea how much you owe me?
169
00:15:03,980 --> 00:15:05,190
You won't go for any job also...
170
00:15:05,230 --> 00:15:07,360
Chetta, it's not like we don't wish to pay you back.
171
00:15:07,680 --> 00:15:09,140
We're all starving at home.
172
00:15:09,270 --> 00:15:12,810
My dad has been lazing around at home for a week now, without going for work.
173
00:15:13,020 --> 00:15:16,150
Can't he go for work, at least to make money to buy medicines for his wife?
174
00:15:16,480 --> 00:15:18,230
Finally I asked my grandpa to go for work.
175
00:15:18,600 --> 00:15:20,510
He said he slogged like a dog till he was 90,
176
00:15:21,020 --> 00:15:21,940
and he can't do it anymore!
177
00:15:22,520 --> 00:15:23,610
This is so sad!
178
00:15:23,980 --> 00:15:25,860
I'm trying hard to forgive and live on.
179
00:15:25,890 --> 00:15:28,600
You know? - You've grown as big as a pig. Can't you go for work?
180
00:15:28,980 --> 00:15:32,860
When my dad and grandpa are alive, if I go for work, won't they have an ego issue?
181
00:15:33,350 --> 00:15:35,180
The tail shouldn't wag, when the head is in form.
182
00:15:35,230 --> 00:15:38,270
My greatest sorrow is that I don't have a younger brother, who can go for work.
183
00:15:38,350 --> 00:15:40,640
Such frauds you guys are. Give the money for what you ate!
184
00:15:40,680 --> 00:15:42,430
Say that... Calculation!
185
00:15:43,180 --> 00:15:44,510
Then calculate and tell us. How much is it?
186
00:15:45,390 --> 00:15:47,720
Tell us. How much is it? - Go ahead. We'll pay.
187
00:15:47,730 --> 00:15:48,730
Calculate and tell us!
188
00:15:48,730 --> 00:15:50,310
God will punish you for this!
189
00:15:51,680 --> 00:15:53,800
Where are you off to in a hurry, Member? - To Kombanayil.
190
00:15:53,850 --> 00:15:54,850
To Kombanayil?
191
00:15:55,100 --> 00:15:56,600
Then there must be some problem.
192
00:16:01,680 --> 00:16:02,930
Here. Keep this as well.
193
00:16:03,810 --> 00:16:06,110
Tender mango pickle, Rasnadi powder, Unniyappam.
194
00:16:06,140 --> 00:16:07,430
It's all available in Bangalore too, mom.
195
00:16:07,430 --> 00:16:08,220
Yeah right!
196
00:16:08,350 --> 00:16:11,260
I'm not the kind of cheesy mom who packs all this stuff teary eyed,
197
00:16:11,310 --> 00:16:12,980
when my son goes away to a different place.
198
00:16:13,640 --> 00:16:15,140
This is a blanket.
199
00:16:15,270 --> 00:16:16,440
It's Bangalore, right?
200
00:16:17,180 --> 00:16:20,140
You should always feel that your mother is with you.
201
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
This is for that.
202
00:16:22,020 --> 00:16:22,900
Keep this.
203
00:16:22,980 --> 00:16:24,860
It's my credit card. - What's this for, daddy?
204
00:16:24,930 --> 00:16:26,800
Hey! This is ATM.
205
00:16:26,930 --> 00:16:29,680
If you put it in a cold room on the road, we'll get money.
206
00:16:29,680 --> 00:16:31,800
You studied engineering without knowing all this?
207
00:16:31,810 --> 00:16:32,690
Vavuthathi...
208
00:16:33,560 --> 00:16:35,440
Our gate is still closed, right?
209
00:16:35,600 --> 00:16:36,720
Oh God! No, please!
210
00:16:36,730 --> 00:16:40,020
Daddy, my basic salary itself is 1 Lakh. Then why do I need this?
211
00:16:40,270 --> 00:16:43,940
Kombanayil John's son shouldn't lack anything at all!
212
00:16:44,230 --> 00:16:46,730
Here. - Take it without throwing too much attitude.
213
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
John sir!
214
00:16:48,390 --> 00:16:49,470
John sir!
215
00:16:49,480 --> 00:16:50,270
John sir!
216
00:16:50,680 --> 00:16:51,850
What is it? - Sir...
217
00:16:52,140 --> 00:16:53,930
Sir, our Jankar (fat boat) is missing.
218
00:16:53,930 --> 00:16:56,140
Oh Jesus! It went missing again?
219
00:16:56,180 --> 00:16:57,930
Sir, please call Lallu.
220
00:17:05,350 --> 00:17:07,010
This is so irritating!
221
00:17:07,270 --> 00:17:08,520
I've been waiting for so long!
222
00:17:08,810 --> 00:17:11,020
Our villagers are so foolish!
223
00:17:11,680 --> 00:17:15,180
So many problems just because a Jankar went missing. - Yeah!
224
00:17:15,230 --> 00:17:17,310
What's wrong if they don't go for work for one day?
225
00:17:17,310 --> 00:17:18,980
Have we ever gone for work in our lives?
226
00:17:19,180 --> 00:17:20,300
And do we have any problem?
227
00:17:21,390 --> 00:17:24,430
If we don't catch the Jankar today, we needn't go to school. - True.
228
00:17:27,350 --> 00:17:30,100
Bro, is there any possibility that the Jankar would return today?
229
00:17:30,390 --> 00:17:33,600
Or today's journey would be intolerable and grueling. (In chaste Malayalam)
230
00:17:33,680 --> 00:17:34,600
Right, bro?
231
00:17:35,680 --> 00:17:36,600
No. (in Hindi)
232
00:17:37,640 --> 00:17:39,970
Is he the migrant labourer, or me?
233
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
Bite it, fish.
234
00:17:44,600 --> 00:17:46,470
Hey! Hey! Stop it.
235
00:17:47,020 --> 00:17:48,810
This guys are crazy. Move.
236
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
Hey!
237
00:17:51,310 --> 00:17:52,980
Hey! Stop it, I say!
238
00:17:54,350 --> 00:17:56,470
Hey! - What atrocity are they doing?
239
00:17:57,020 --> 00:17:58,480
Troubling all the people in vain.
240
00:17:58,730 --> 00:18:00,020
We've been waiting for so long!
241
00:18:00,270 --> 00:18:01,810
We've lost our patience, standing here.
242
00:18:01,850 --> 00:18:03,510
Well, let the police come.
243
00:18:04,770 --> 00:18:06,360
There. The police has reached.
244
00:18:13,680 --> 00:18:14,930
There's quite a big crowd.
245
00:18:14,980 --> 00:18:17,810
I think the problem can be solved only if we go there and talk to them directly.
246
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Call that Jankar.
247
00:18:18,980 --> 00:18:21,400
Sir, they have called us saying that the Jankar is missing.
248
00:18:21,390 --> 00:18:22,600
Oops. I forgot that.
249
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
Call them on the phone.
250
00:18:26,020 --> 00:18:26,860
Sir, it's ringing.
251
00:18:27,350 --> 00:18:29,600
Will it swear at your dad instead of ringing then?
252
00:18:29,850 --> 00:18:31,300
Hello sir. - Hello!
253
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
What? - Hey!
254
00:18:34,560 --> 00:18:35,940
Ask them to stop playing the drums!
255
00:18:36,310 --> 00:18:37,400
If I come there,
256
00:18:37,560 --> 00:18:40,190
I'll throw their Tabor set into the sea. I'm telling you.
257
00:18:40,640 --> 00:18:43,100
Hey! Stop your damn drum beat.
258
00:18:43,140 --> 00:18:44,300
It's the SI on the phone.
259
00:18:44,680 --> 00:18:46,430
Sir, they've stopped it. - Sir.
260
00:18:47,020 --> 00:18:48,940
This is not the sea. It's a river.
261
00:18:49,520 --> 00:18:50,980
And didn't you say first?
262
00:18:51,100 --> 00:18:53,180
That it's Tabor. It's not Tabor.
263
00:18:53,270 --> 00:18:54,610
It's Nasik Dhol.
264
00:18:55,180 --> 00:18:57,850
I think he will get punched by me, before them.
265
00:18:59,270 --> 00:19:02,020
Sir, it was docked at the ferry till 9.30 PM last night.
266
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
After that...
267
00:19:03,180 --> 00:19:03,970
Sir...
268
00:19:04,310 --> 00:19:06,980
If it was Bin Laden who died, then it is Obama who killed him.
269
00:19:07,020 --> 00:19:08,900
Bin Laden? - Apart from the workers,
270
00:19:08,890 --> 00:19:12,220
... if anyone has untied the Jankar's ropes and taken it away in the night,
271
00:19:12,310 --> 00:19:14,730
... it must be Lallu, and his warriors.
272
00:19:14,850 --> 00:19:16,390
Lallu and warriors?
273
00:19:17,180 --> 00:19:19,300
I got transferred to Taliban or what?
274
00:19:19,350 --> 00:19:20,890
Well, by warriors, he means...
275
00:19:20,980 --> 00:19:23,480
there are many wastrels who would even die for Lallu.
276
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
So the villagers call them warriors.
277
00:19:26,770 --> 00:19:28,690
Who are these wastrels?
278
00:19:35,560 --> 00:19:37,360
Sir, they would have taken it to booze on it.
279
00:19:37,520 --> 00:19:39,190
Get lost, you upstart!
280
00:19:39,270 --> 00:19:42,520
You're mad because you couldn't get your daughter Jesna married to him, right? - What?
281
00:19:42,930 --> 00:19:44,260
Yes. That's the truth.
282
00:19:45,020 --> 00:19:46,770
Who are these guys? - Sir...
283
00:19:47,140 --> 00:19:49,010
Do you have WhatsApp? - I have WhatsApp.
284
00:19:49,140 --> 00:19:53,350
But if you add me to any group without asking me,
285
00:19:53,430 --> 00:19:55,600
I'll rip you apart. - Not for that!
286
00:19:56,100 --> 00:19:59,300
I'll send the photos of Lallu & his warriors, right now. - That's nice.
287
00:19:59,430 --> 00:20:00,430
Shall I send it to 100?
288
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
You tortoise!
289
00:20:01,560 --> 00:20:04,400
You thought the number of all policemen in Kerala is 100?
290
00:20:04,600 --> 00:20:07,430
Send it to the number I called from. - Okay.
291
00:20:07,480 --> 00:20:08,560
Bloody cord!
292
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Wikipedia?
293
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
What's that?
294
00:20:15,730 --> 00:20:17,400
Sir, his name is Vicky.
295
00:20:17,480 --> 00:20:18,730
His dad has a Peedika (Shop).
296
00:20:18,730 --> 00:20:20,520
So everyone calls him Vicky-Peedika.
297
00:20:20,560 --> 00:20:21,690
Is that so?
298
00:20:37,980 --> 00:20:40,770
Hey! Where are you going? - Stop! - Move.
299
00:20:40,770 --> 00:20:42,480
Calm down. - Leave my hand.
300
00:20:42,850 --> 00:20:44,720
I'm telling you, leave my hand.
301
00:20:44,770 --> 00:20:45,860
Leave me, I say.
302
00:20:46,140 --> 00:20:47,800
What will you do if we don't? - Leave me.
303
00:20:48,730 --> 00:20:49,940
The saviour of ladies.
304
00:20:50,310 --> 00:20:51,110
Vicky.
305
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
Leave my hand.
306
00:20:57,680 --> 00:20:59,260
What's the problem? - Get into the car.
307
00:20:59,310 --> 00:21:00,610
Leave her. - Who are you to ask that?
308
00:21:00,640 --> 00:21:02,390
Let's talk. - Get lost!
309
00:21:02,560 --> 00:21:03,900
He wants to talk, it seems!
310
00:21:21,640 --> 00:21:26,010
Humerus bone, the most important bone of the human upper body, has been fractured.
311
00:21:26,270 --> 00:21:28,020
All the nerves and veins are broken!
312
00:21:28,100 --> 00:21:31,350
So, you can't even move this hand for the next 3 months.
313
00:21:31,600 --> 00:21:35,720
In short, you've got yourself into some amazing, fantastic and killer trouble.
314
00:21:35,890 --> 00:21:37,390
If that rate is okay, let's go.
315
00:21:38,430 --> 00:21:39,430
Then come. Let's go.
316
00:21:40,180 --> 00:21:41,390
Get up and go, man!
317
00:21:41,430 --> 00:21:42,430
So this was the case?
318
00:21:43,270 --> 00:21:44,270
Oh God!
319
00:21:47,390 --> 00:21:49,760
Oh no! Don't do this cruelty to me!
320
00:21:49,850 --> 00:21:52,180
Father, I'll fall at your feet.
321
00:21:52,600 --> 00:21:53,550
Oh no!
322
00:21:53,730 --> 00:21:56,360
I've stopped the alcoholism of much bigger drunkards than you.
323
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Dear.. - Here, Father.
324
00:21:57,520 --> 00:21:58,650
This is also left. - Oh no!
325
00:21:58,890 --> 00:22:00,220
That's military stuff.
326
00:22:00,350 --> 00:22:02,510
Father, that's military stuff!
327
00:22:02,560 --> 00:22:04,650
So be it. - What you're doing is sedition!
328
00:22:04,810 --> 00:22:06,360
You have only a motherless daughter.
329
00:22:06,600 --> 00:22:10,140
Shouldn't you live properly, taking care of her? Instead, he's boozing all the time.
330
00:22:10,270 --> 00:22:12,610
Hey! God would never forgive all this.
331
00:22:12,850 --> 00:22:14,550
Don't talk like that, Father.
332
00:22:14,680 --> 00:22:17,510
Didn't Jesus serve wine for the wedding at Canada?
333
00:22:17,560 --> 00:22:20,230
And not squash or juice, right? - Not Canada, man! Switzerland!
334
00:22:21,100 --> 00:22:23,300
You sad soul, born on Good Friday!
335
00:22:23,730 --> 00:22:26,230
I want to see how you will drink today, since it's 1st of this month today.
336
00:22:26,230 --> 00:22:27,810
Is today the 1st?
337
00:22:28,020 --> 00:22:30,020
You sadist!
338
00:22:30,100 --> 00:22:31,680
I mean, priest!
339
00:22:32,560 --> 00:22:34,310
Move! - Oh no!
340
00:22:34,350 --> 00:22:36,800
This Father has defeated me.
341
00:22:36,810 --> 00:22:38,900
Not just you. I can defeat even your dad!
342
00:22:47,520 --> 00:22:50,650
I drown fish in the water and strangle it to death,
343
00:22:50,640 --> 00:22:53,100
and this Father wants to mess with me?
344
00:22:55,770 --> 00:22:57,440
Cocktail! Cocktail!
345
00:23:12,020 --> 00:23:13,730
What is this? Where were you looking at?
346
00:23:13,730 --> 00:23:15,440
Sorry. I am blind.
347
00:23:15,480 --> 00:23:18,360
Sorry, Chetta. I didn't know that.
348
00:23:18,390 --> 00:23:21,640
That's okay. This is usual for me. - Where do you want to go?
349
00:23:21,810 --> 00:23:24,480
I have to go to the other side. I'll go. - No. I'll take you.
350
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
It's okay. I'll go.
351
00:23:25,560 --> 00:23:27,980
No, Chetta. I feel guilty. I'll take you.
352
00:23:28,020 --> 00:23:30,610
Where do you want to go? - I want to cross this road.
353
00:23:31,560 --> 00:23:32,610
Come.
354
00:23:35,890 --> 00:23:37,010
Chetta, where to?
355
00:23:37,140 --> 00:23:38,510
Did you see a cross there?
356
00:23:38,680 --> 00:23:39,800
Yes. - That way.
357
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Where?
358
00:23:43,680 --> 00:23:45,430
Did you see a transformer there?
359
00:23:45,770 --> 00:23:46,770
Stop next to that.
360
00:23:47,480 --> 00:23:49,230
Are you going for your job? - No.
361
00:23:49,230 --> 00:23:50,360
Yes. Stop me here.
362
00:23:50,350 --> 00:23:51,760
Here? - Yes. Here itself.
363
00:23:55,230 --> 00:23:57,480
Shucks! This guy! - Hey! Don't go!
364
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
I have reservation. Take me to the front.
365
00:23:59,480 --> 00:24:02,520
If he's blind, can't he stay at home?
366
00:24:02,730 --> 00:24:05,020
Then will your daddy buy booze for me and bring it home?
367
00:24:05,310 --> 00:24:07,770
Well, I was asking if you can buy booze for me now.
368
00:24:09,430 --> 00:24:10,300
Which one?
369
00:24:13,310 --> 00:24:14,310
Long Live 'Soldier'!
370
00:24:14,480 --> 00:24:16,730
Oh! You're quite patriotic, huh?
371
00:24:20,640 --> 00:24:22,430
Why isn't this loading?
372
00:24:23,350 --> 00:24:25,140
It will be quite difficult for that to load, sir.
373
00:24:25,230 --> 00:24:26,480
That's a heavy item.
374
00:24:26,520 --> 00:24:28,480
You'd need extra MBs or GBs.
375
00:24:28,640 --> 00:24:30,970
You would have to recharge once again, sir.
376
00:24:31,230 --> 00:24:33,270
Who's that heavy item?
377
00:24:33,390 --> 00:24:35,390
Kombanayil John sir's son.
378
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
Lallu!
379
00:25:29,270 --> 00:25:31,690
If I paint one coat of Premiere, and add some texture putty,
380
00:25:31,890 --> 00:25:35,260
do scratch design and get a colour wash done in black gold, it will be awesome.
381
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
Altogether, it will cost quite a lot.
382
00:25:38,730 --> 00:25:40,020
Hey Lallu!
383
00:25:40,270 --> 00:25:43,020
For your introduction itself, half the money was spent.
384
00:25:43,230 --> 00:25:45,440
If you want at least the other half,
385
00:25:45,770 --> 00:25:47,230
go and work, man!
386
00:25:47,930 --> 00:25:51,470
He's planning so much, for a simple white-wash job.
387
00:25:51,770 --> 00:25:52,770
Go on!
388
00:25:55,100 --> 00:25:57,300
Kombanayil John sir's son...
389
00:25:57,810 --> 00:25:58,810
... does a paint job?
390
00:25:59,350 --> 00:26:00,680
He's like that, sir.
391
00:26:00,810 --> 00:26:02,980
There's great variety in everything that he does.
392
00:26:03,180 --> 00:26:05,890
He's affected by the nostalgia disease.
393
00:26:11,100 --> 00:26:13,390
Namaste sir. - John sir is here.
394
00:26:16,020 --> 00:26:17,610
Here comes the Jankar.
395
00:26:40,310 --> 00:26:42,360
Turn this side. Don't ruin the punch of the scene.
396
00:26:47,020 --> 00:26:47,940
Buddy...
397
00:26:49,230 --> 00:26:51,270
Looks like we're in trouble!
398
00:26:52,310 --> 00:26:53,650
Isn't that my dad over there?
399
00:26:56,980 --> 00:27:01,190
It's easier to brush a lion's teeth with Pepsodent, than facing my dad now.
400
00:27:01,230 --> 00:27:02,520
Shall we go to the other shore?
401
00:27:02,520 --> 00:27:03,650
Not just his dad...
402
00:27:03,850 --> 00:27:05,970
The villagers have formed an angry mob there!
403
00:27:07,560 --> 00:27:09,650
My boy, only pigs wander as a group.
404
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
The lion always goes Solo!
405
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
Escape!
406
00:27:15,020 --> 00:27:16,190
Hey! - What's that?
407
00:27:16,230 --> 00:27:17,610
One lion has jumped into the water.
408
00:27:17,980 --> 00:27:19,810
The other lion is blind.
409
00:27:19,850 --> 00:27:22,010
And what remains, is a toothless lion.
410
00:27:22,640 --> 00:27:23,930
Hey Lallu!
411
00:27:24,480 --> 00:27:28,310
To take the Jankar away for your own pleasure, it's not Kombanayil's property!
412
00:27:28,640 --> 00:27:29,760
Lallu is innocent.
413
00:27:29,890 --> 00:27:32,800
These suicide attackers who are with him, are spoiling him. - No!
414
00:27:33,810 --> 00:27:37,310
I won't allow you to speak a word against my suicide attackers.
415
00:27:38,770 --> 00:27:41,730
My dear people of Kadamakudy, you should listen to this.
416
00:27:43,020 --> 00:27:47,110
Trapped in the thunderstorm last night, like a loose kite,
417
00:27:47,520 --> 00:27:51,190
this Jankar floated via Pizhala, Kothadu, Kadamakudy, Chaliyam island,
418
00:27:51,230 --> 00:27:54,770
all the way to Vallarpadam container terminal...
419
00:27:55,390 --> 00:27:59,140
Mortgaging my own life and my friends' life at Muthoott finance,
420
00:27:59,140 --> 00:28:03,220
swimming up like Usain Bolt, through the torrential currents of the river,
421
00:28:03,640 --> 00:28:05,300
and then tying the Jankar up,
422
00:28:05,640 --> 00:28:10,680
then floating endlessly through the wind & rain, with the expertise of a Captain,
423
00:28:10,850 --> 00:28:12,970
we brought it to the shore risking our lives.
424
00:28:13,140 --> 00:28:15,680
Tell me. This Lallu and my warriors, have we done a crime?
425
00:28:15,680 --> 00:28:17,510
Tell me. Have we?
426
00:28:17,640 --> 00:28:18,640
No!
427
00:28:19,230 --> 00:28:20,560
No!
428
00:28:20,770 --> 00:28:23,230
No! - Yes.
429
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
Come on, clap!
430
00:28:30,560 --> 00:28:33,400
You losers! - Yes. Are you guys crazy?
431
00:28:33,560 --> 00:28:35,020
He's fooling all of you.
432
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
Mom!
433
00:28:38,430 --> 00:28:39,850
Dude, are you leaving today? - Yes.
434
00:28:39,890 --> 00:28:41,640
So you do remember that, huh?
435
00:28:41,890 --> 00:28:43,350
Daddy gave me a credit card.
436
00:28:43,390 --> 00:28:45,800
Mummy gave a great gift. Aren't you giving me anything?
437
00:28:46,230 --> 00:28:47,980
What do I give you now?
438
00:28:50,060 --> 00:28:50,770
Not this.
439
00:28:53,140 --> 00:28:54,050
This is nice.
440
00:28:56,430 --> 00:28:57,680
Here. Keep this.
441
00:28:57,980 --> 00:28:58,980
What is this?
442
00:28:59,020 --> 00:29:00,060
A whistle? - Yes.
443
00:29:00,140 --> 00:29:02,930
I cried and fell at the feet of a soldier to get it.
444
00:29:02,930 --> 00:29:06,220
He's not going for a security guard's job at Bangalore, with this lame whistle.
445
00:29:08,020 --> 00:29:09,360
Shall I leave, mom? - Okay.
446
00:29:09,560 --> 00:29:12,020
Why are you sending him for a job to Bangalore, feeling so sad?
447
00:29:12,180 --> 00:29:14,720
I told him long back to come for a paint job with Panchykkuttan.
448
00:29:17,140 --> 00:29:19,300
Come! Come! - Don't be sad, mom!
449
00:29:19,640 --> 00:29:20,760
Bye.
450
00:29:22,390 --> 00:29:24,600
Why am I not reaching the shore? - Come! Come, swimming.
451
00:29:24,770 --> 00:29:27,360
Oh no! Escape! - Don't worry. Come on up!
452
00:29:28,680 --> 00:29:31,140
You came swimming, because there's no Jankar, right?
453
00:29:31,810 --> 00:29:34,190
You don't need so much sincerity to go for work, man.
454
00:29:34,890 --> 00:29:36,680
I have seen you somewhere!
455
00:29:36,730 --> 00:29:38,440
I'm seeing you for the first time, sir.
456
00:29:38,730 --> 00:29:40,610
What a nice young man, right? - Of course.
457
00:29:40,600 --> 00:29:43,680
Any mason would be lucky to get him as a worker.
458
00:29:44,100 --> 00:29:46,350
Mega Painting Event, led by Panjikkuttan.
459
00:30:11,100 --> 00:30:13,180
Boss! - Don't make noise, Kattappa.
460
00:30:13,180 --> 00:30:16,760
They said that you won't be coming here, and you'd be going to Ernakulam!
461
00:30:16,810 --> 00:30:17,730
Yes!
462
00:30:17,980 --> 00:30:20,940
This was my psychological move to check
463
00:30:21,060 --> 00:30:23,060
whether you all are working while I'm not here. Understood?
464
00:30:23,270 --> 00:30:25,560
You are a genius, boss!
465
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Hey!
466
00:30:27,060 --> 00:30:30,900
Instead of stirring me, stir that bucket, man!
467
00:30:30,890 --> 00:30:32,930
Bloody Biriyani-head!
468
00:30:35,100 --> 00:30:36,970
Come on! Oh no!
469
00:30:37,020 --> 00:30:38,190
The joker didn't come.
470
00:30:38,230 --> 00:30:39,440
Shall I come instead?
471
00:30:39,520 --> 00:30:40,900
Oh no! Oh no!
472
00:30:40,930 --> 00:30:42,510
No! I'll play without the joker.
473
00:30:42,930 --> 00:30:44,720
My darling... Where are you?
474
00:30:44,890 --> 00:30:45,890
Give me a kiss.
475
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Not like that.
476
00:30:50,180 --> 00:30:51,180
Muah. Like that.
477
00:30:52,310 --> 00:30:53,810
Gone? Give me a kiss and go!
478
00:30:53,930 --> 00:30:55,350
Is it okay if I give it?
479
00:30:56,480 --> 00:30:58,060
Will your thirst be quenched with that?
480
00:30:58,060 --> 00:31:00,150
Tell me, you Gulab Jamun!
481
00:31:00,390 --> 00:31:01,720
Do your work, man!
482
00:31:08,270 --> 00:31:10,650
You needn't come for work from tomorrow. - But I didn't do anything!
483
00:31:10,640 --> 00:31:11,600
Yes.
484
00:31:11,640 --> 00:31:13,140
You're not doing anything!
485
00:31:13,310 --> 00:31:15,650
Why should I pay you then?
486
00:31:15,680 --> 00:31:17,350
If it goes on like this, what should I do?
487
00:31:17,890 --> 00:31:19,850
Is there anyone who's working here?
488
00:31:21,730 --> 00:31:23,270
Oh my God! - There, he is working!
489
00:31:23,560 --> 00:31:25,940
At least there's one guy, who's working sincerely.
490
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
Let me compliment him.
491
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
What is this?
492
00:31:36,390 --> 00:31:38,220
Adi Sankaracharya's footsteps?
493
00:31:41,270 --> 00:31:42,690
Well, this is a Christian's house, right?
494
00:31:42,930 --> 00:31:45,050
I intended to draw St. Thomas' footsteps.
495
00:31:45,310 --> 00:31:50,520
Do you intend to imprint this house owner's footsteps on my chest?
496
00:31:50,730 --> 00:31:51,900
Don't work! - Thanks a lot.
497
00:31:51,980 --> 00:31:53,900
None of you have to work here. - Awesome!
498
00:31:53,890 --> 00:31:55,430
Aarggh!!
499
00:31:55,520 --> 00:31:58,230
You want to get me bankrupt or what?
500
00:31:58,270 --> 00:31:59,560
Only we should work or what?
501
00:31:59,640 --> 00:32:01,350
Lallu is reading a comic book over there.
502
00:32:01,350 --> 00:32:03,010
Hey Kurkure-face!
503
00:32:03,180 --> 00:32:05,930
We're getting these jobs, just because we have him with us.
504
00:32:06,020 --> 00:32:09,860
But didn't you say that we're getting these troubles because of me?
505
00:32:09,850 --> 00:32:12,970
Please don't remind me about those troubles!
506
00:32:14,560 --> 00:32:15,900
Him, Lallu...
507
00:32:16,060 --> 00:32:18,940
He's referring the comic book to paint the kids' room.
508
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Oh no!
509
00:32:26,680 --> 00:32:28,350
This Soothran & his tricks!
510
00:32:28,520 --> 00:32:29,730
Hey Lallu...
511
00:32:30,020 --> 00:32:32,980
What did you say you would draw in the kids' room today?
512
00:32:33,270 --> 00:32:36,060
Mayavi'. - And after reading the comic book here,
513
00:32:36,060 --> 00:32:39,360
if you say 'Abracadabra', would Mayavi appear on the wall?
514
00:32:39,430 --> 00:32:40,890
Go and work, man!
515
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
What is this, then?
516
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
Pure delight!
517
00:32:57,430 --> 00:32:58,640
That is Lallu.
518
00:32:58,930 --> 00:33:01,430
Well, if you draw this, you think your work is over?
519
00:33:01,430 --> 00:33:03,140
Why don't you do the texture work?
520
00:33:03,350 --> 00:33:05,890
Panjikkutta, those misers are not giving me extra paint.
521
00:33:05,890 --> 00:33:08,720
If they're not giving you extra, I'll give you extra paint.
522
00:33:08,770 --> 00:33:11,190
Will you give extra? - Why should I have a problem? I will.
523
00:33:11,350 --> 00:33:13,760
Will you? - I will give you extra!
524
00:33:13,770 --> 00:33:14,980
Panjikkutta! - Yes.
525
00:33:15,060 --> 00:33:17,270
If it's a decent girl, can you set her up for me too?
526
00:33:17,310 --> 00:33:18,900
Bhel Puri-face! Get lost!
527
00:33:19,020 --> 00:33:20,020
Go and work!
528
00:33:20,350 --> 00:33:21,140
Go!
529
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Did Tenny call you?
530
00:33:23,560 --> 00:33:26,480
He had called. Take my bike and go. - Vicky shouldn't know.
531
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
He won't.
532
00:33:27,980 --> 00:33:30,230
What's that secret? Is it about me? - You get going.
533
00:33:30,230 --> 00:33:31,940
No. - Didn't I ask you to work?
534
00:33:31,980 --> 00:33:33,020
Go and work!
535
00:33:33,810 --> 00:33:34,810
Boys!
536
00:33:36,230 --> 00:33:37,230
Attention!
537
00:33:37,930 --> 00:33:40,220
For the attention of all the brush operators,
538
00:33:40,520 --> 00:33:44,520
there is only a week's time for the house-warming of this house.
539
00:33:44,560 --> 00:33:46,810
So finish the work in lightning speed.
540
00:33:47,730 --> 00:33:51,520
According to Indian Painting Act IPC Section 93.5 Red FM,
541
00:33:51,520 --> 00:33:53,690
there are five rules that you should follow.
542
00:33:54,980 --> 00:33:56,110
Rule No. 1
543
00:33:56,890 --> 00:33:59,720
During work hours, no one should use their mobiles.
544
00:33:59,770 --> 00:34:01,310
Just a minute. I'll call you back.
545
00:34:01,350 --> 00:34:02,350
What is this, man? - Chinju.
546
00:34:02,390 --> 00:34:03,390
Rule No. 2
547
00:34:03,930 --> 00:34:07,510
Wherever you hear a washing sound from, don't look in that direction.
548
00:34:07,640 --> 00:34:10,140
That would weaken your physical strength.
549
00:34:12,680 --> 00:34:13,890
Rule No. 3
550
00:34:14,520 --> 00:34:15,770
Neat & clean!
551
00:34:16,060 --> 00:34:18,480
Not a drop of paint should fall on the floor!
552
00:34:19,640 --> 00:34:20,760
Rule No. 4
553
00:34:21,020 --> 00:34:23,110
Until it is 5.30 PM,
554
00:34:23,140 --> 00:34:24,640
no one should stop the work.
555
00:34:27,020 --> 00:34:28,360
Last and final!
556
00:34:31,060 --> 00:34:34,900
Don't mess up this work, and make me buy this house as well.
557
00:34:34,890 --> 00:34:36,010
Yes boss!
558
00:34:36,060 --> 00:34:38,270
What is this? Like starving kids?
559
00:34:38,270 --> 00:34:39,650
Say it with energy!
560
00:34:39,770 --> 00:34:41,400
Yes boss!
561
00:34:46,060 --> 00:34:47,690
Earthquake! Earthquake!
562
00:34:49,390 --> 00:34:51,430
Paint splashed on my hand. Sheesh!
563
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
Hello!
564
00:34:55,600 --> 00:34:58,220
Panjikkutta, how's the job going?
565
00:34:58,390 --> 00:35:00,970
This is how all jobs go away!
566
00:35:01,680 --> 00:35:05,180
[Singing a classic Malayalam song]
567
00:35:05,270 --> 00:35:06,940
Damn it!
568
00:35:22,730 --> 00:35:23,730
Wow!
569
00:35:32,180 --> 00:35:33,930
I'll destroy all this!
570
00:35:43,850 --> 00:35:45,390
Encore!
571
00:35:45,480 --> 00:35:47,060
Thank you! - Thank you, all of you!
572
00:35:47,100 --> 00:35:48,010
Him & his damn song!
573
00:35:51,230 --> 00:35:52,400
You son of a gun...
574
00:35:52,520 --> 00:35:55,020
I have studied music for 10 years!
575
00:35:55,060 --> 00:35:58,480
I'm not able to tolerate this atrocity that you're doing here.
576
00:35:58,480 --> 00:36:00,110
Because of you and your dad,...
577
00:36:00,140 --> 00:36:02,390
Central Government is going to ban even these bus stops.
578
00:36:02,730 --> 00:36:04,690
Thus? - Thus?
579
00:36:04,810 --> 00:36:06,400
You're lucky that you are blind.
580
00:36:06,390 --> 00:36:09,350
Otherwise I'd have taken you to the station, and ripped your liver apart!
581
00:36:09,350 --> 00:36:10,350
You heard me?
582
00:36:10,390 --> 00:36:11,390
So as we said!
583
00:36:12,430 --> 00:36:14,600
According to SI sir's special request,
584
00:36:14,600 --> 00:36:16,970
I'll be singing the song 'Sankara', in high-pitch!
585
00:36:17,020 --> 00:36:17,940
Oh my God!
586
00:36:21,850 --> 00:36:25,640
[Singing 'Sankara' from Sankarabharanam]
587
00:36:25,850 --> 00:36:26,850
Oh my God!
588
00:36:35,480 --> 00:36:37,270
Thank you. Thank you, Chetta.
589
00:36:37,310 --> 00:36:39,150
To Kadavanthra! Kadavanthra!
590
00:36:39,140 --> 00:36:42,470
Kadavanthra
591
00:36:42,930 --> 00:36:44,680
Thank you! Thank you!
592
00:36:45,560 --> 00:36:46,480
Hey monkey!
593
00:36:46,560 --> 00:36:48,060
What is it, Lallu?
594
00:36:48,680 --> 00:36:49,600
Come here.
595
00:36:50,310 --> 00:36:51,310
Come here. - Where?
596
00:36:52,140 --> 00:36:54,550
Shall I sing 'Rajahamsam' alone then?
597
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Go ahead!
598
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
Bought everything, right?
599
00:36:57,480 --> 00:36:58,400
Now...
600
00:36:58,810 --> 00:37:00,190
Let's go drink tea first.
601
00:37:01,480 --> 00:37:02,650
Don't cut your hair, please!
602
00:37:02,930 --> 00:37:04,010
Shut up, dude.
603
00:37:04,060 --> 00:37:06,650
If she throws a stone thinking it's a stalker, it will hit my back!
604
00:37:08,930 --> 00:37:10,800
Mom told me to take an umbrella while leaving.
605
00:37:10,930 --> 00:37:13,930
Where should I go? - Our mothers tell us certain things when we leave from home.
606
00:37:14,060 --> 00:37:16,230
We should listen to it, or that day would be ruined.
607
00:37:16,520 --> 00:37:18,230
Mothers have that special power.
608
00:37:18,230 --> 00:37:20,360
Thus? - Don't you have eyes?
609
00:37:20,350 --> 00:37:21,600
He does, but they don't work.
610
00:37:21,600 --> 00:37:22,850
Won't let me eat!
611
00:37:24,020 --> 00:37:26,150
Shucks! This is such a nuisance!
612
00:37:27,020 --> 00:37:28,440
Can you please sit there?
613
00:37:28,520 --> 00:37:30,020
Don't get me into trouble!
614
00:37:30,480 --> 00:37:32,900
Didn't I tell you that we'll have tea from that bakery?
615
00:37:32,980 --> 00:37:35,810
There we would get Chicken Kabab, Palluruthi Shihab and what not!
616
00:37:36,560 --> 00:37:39,400
No machine tea would be as good as a Samovar tea.
617
00:37:39,390 --> 00:37:40,680
This is so annoying!
618
00:37:40,730 --> 00:37:42,360
Irritating... - Chetta!
619
00:37:42,390 --> 00:37:43,600
One tea, please.
620
00:37:44,230 --> 00:37:45,150
What's there to eat?
621
00:37:46,100 --> 00:37:47,720
Shall I get two crispy Ratheesh's?
622
00:37:47,730 --> 00:37:48,650
No.
623
00:37:48,810 --> 00:37:49,810
Get me Chitragupthan.
624
00:37:50,100 --> 00:37:51,720
What? - Chitragupthan. 'Parippuvada' (Snack).
625
00:37:51,810 --> 00:37:53,560
Oh God! You guys changed its name too?
626
00:37:54,060 --> 00:37:55,400
I'm not playing this game anymore.
627
00:37:55,850 --> 00:37:59,600
['Remo' from 'Anniyan' playing on radio]
628
00:38:00,060 --> 00:38:01,480
Chetta, do you have Kuzhalappam (snack)?
629
00:38:01,520 --> 00:38:03,060
No. Shall I get you Pappadavada (snack)?
630
00:38:03,100 --> 00:38:05,390
Yes. Pappadavada. Bring it fast.
631
00:38:19,140 --> 00:38:21,470
Sheesh! He bit all that to match the music?
632
00:38:22,060 --> 00:38:23,980
Dude, don't throw it away.
633
00:38:26,270 --> 00:38:27,360
Here's your tea.
634
00:38:27,770 --> 00:38:29,900
Here's the tea.. Here's Chitragupthan.
635
00:38:30,060 --> 00:38:31,690
This... Here, eat it.
636
00:38:32,020 --> 00:38:33,230
Chetta, play All India Radio.
637
00:38:33,310 --> 00:38:35,270
For a tea shop, All India Radio is the best.
638
00:38:35,730 --> 00:38:37,060
It's as old as my dad!
639
00:38:37,230 --> 00:38:38,610
If you can change it, go ahead.
640
00:38:38,890 --> 00:38:40,050
Change it, dude.
641
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
I will!
642
00:38:41,230 --> 00:38:42,770
Why do we care who his father is!
643
00:38:50,020 --> 00:38:55,060
['Anuragini', a vintage Malayalam classic song plays on Radio]
644
00:39:00,930 --> 00:39:01,760
Rain!
645
00:39:02,060 --> 00:39:02,900
Tea!
646
00:39:02,890 --> 00:39:04,050
Johnson Master! [Music director]
647
00:39:04,680 --> 00:39:06,140
Pure delight!
648
00:39:33,310 --> 00:39:37,690
[Humming a Hindi song]
649
00:39:38,930 --> 00:39:40,550
Here. Water from the well.
650
00:39:41,640 --> 00:39:43,600
Where are you going? - I have some work.
651
00:39:44,350 --> 00:39:47,600
We had gone for Kuriyachan's house-warming at Palai.
652
00:39:47,640 --> 00:39:49,970
He has built an awesome house as big as an Anaconda.
653
00:39:50,600 --> 00:39:52,220
But they don't throw any such attitude.
654
00:39:52,520 --> 00:39:53,650
Very nice family.
655
00:39:53,890 --> 00:39:54,800
Even their daughter.
656
00:39:54,980 --> 00:39:56,810
A very homely girl.
657
00:39:56,930 --> 00:39:58,050
Okay looking too.
658
00:39:58,350 --> 00:39:59,350
Not just okay.
659
00:39:59,520 --> 00:40:00,650
She's a beautiful girl.
660
00:40:00,810 --> 00:40:01,730
A cat-eyed girl.
661
00:40:02,310 --> 00:40:03,610
You little devil!
662
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
So you remember her?
663
00:40:05,180 --> 00:40:06,180
I remember her.
664
00:40:06,730 --> 00:40:07,940
But don't think about a marriage proposal.
665
00:40:08,930 --> 00:40:10,100
Oh! No spark, is it?
666
00:40:12,310 --> 00:40:13,310
No?
667
00:40:13,480 --> 00:40:14,480
Then leave it.
668
00:40:14,730 --> 00:40:16,650
Phew! The advocate is not around.
669
00:40:17,520 --> 00:40:18,440
Hey!
670
00:40:19,730 --> 00:40:21,940
I've told you a thousand times...
671
00:40:21,980 --> 00:40:24,560
... not to eat food from random street food joints.
672
00:40:24,850 --> 00:40:28,510
If you keep eating this unhygienic food, you'll be affected with food poison!
673
00:40:28,600 --> 00:40:31,050
Dad, we get food poison from big hotels!
674
00:40:32,020 --> 00:40:33,690
Small shops don't have a history of cheating us.
675
00:40:33,890 --> 00:40:36,890
Well, have you ever obeyed anything that I have told you?
676
00:40:36,980 --> 00:40:41,190
When I was your age, I was scared to even face my elders and talk to them.
677
00:40:41,350 --> 00:40:42,600
Do you hear me? - Yes.
678
00:40:43,140 --> 00:40:44,050
Shall I go then?
679
00:40:44,770 --> 00:40:46,270
Mom, I'm leaving. - Lallu!
680
00:40:47,100 --> 00:40:49,050
There's Appam & fish Moilee from Paris Hotel.
681
00:40:49,100 --> 00:40:50,350
Eat it and go. - Yeah right.
682
00:40:50,600 --> 00:40:51,760
Fish curry from the hotel?
683
00:40:51,930 --> 00:40:52,680
Me?
684
00:40:52,890 --> 00:40:53,890
So, Omanakkutti.
685
00:41:14,890 --> 00:41:15,890
Pure delight!
686
00:41:16,980 --> 00:41:18,940
The taste of fish curry from the previous day.
687
00:41:18,980 --> 00:41:21,020
Which hotel's fish Moilee will have that?
688
00:41:21,730 --> 00:41:24,940
Tenny just told me now that Lallu will come to wipe the vessel clean.
689
00:41:25,020 --> 00:41:27,440
That's why I saved it, even without giving it to the dog.
690
00:41:32,480 --> 00:41:33,690
Eat it, son.
691
00:41:35,310 --> 00:41:37,440
Well, why aren't you having the prawns?
692
00:41:38,890 --> 00:41:40,550
It's too spicy.
693
00:41:41,560 --> 00:41:44,400
Oops. That's the sting of that chilly powder.
694
00:41:44,390 --> 00:41:46,800
It's like this when we buy chilly powder from Gopi's shop.
695
00:41:46,850 --> 00:41:48,100
It's full of chemicals.
696
00:41:48,230 --> 00:41:49,480
That's why it's so spicy.
697
00:41:49,730 --> 00:41:52,940
Otherwise, are the curries that I cook so spicy, Lallu?
698
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
Are they so spicy, Tenny? - Hey Lallu...
699
00:41:55,520 --> 00:41:58,190
We can mothers admit to murders that they haven't committed.
700
00:41:58,230 --> 00:42:00,520
But they would never admit that their curries aren't good.
701
00:42:00,560 --> 00:42:01,480
You get lost!
702
00:42:03,640 --> 00:42:06,180
Today's collection was really poor.
703
00:42:10,390 --> 00:42:11,510
It's lying here.
704
00:42:11,890 --> 00:42:12,600
Is it?
705
00:42:14,100 --> 00:42:15,350
This is quite big.
706
00:42:15,390 --> 00:42:17,390
My 'Rajahamsam' song has worked.
707
00:42:17,390 --> 00:42:19,180
Yes. - Hey Lallu...
708
00:42:19,230 --> 00:42:21,650
I've been invited to sing on a tourist boat tomorrow.
709
00:42:22,350 --> 00:42:24,390
I'll get good money and piles of food!
710
00:42:24,390 --> 00:42:25,850
Piles of food? - No.
711
00:42:25,850 --> 00:42:27,470
Piles of money and good food.
712
00:42:27,520 --> 00:42:29,520
It's risky to go sing on a boat. - Why?
713
00:42:30,020 --> 00:42:32,770
If your song flops at the middle of the lake, where will you run?
714
00:42:32,930 --> 00:42:33,930
That's true.
715
00:42:34,180 --> 00:42:35,550
I am blind, right?
716
00:42:35,680 --> 00:42:37,220
No use.
717
00:42:37,770 --> 00:42:39,310
My eyes were already like this.
718
00:42:39,430 --> 00:42:43,680
If at least he had sight, would I have to work hard in the hot sun like this?
719
00:42:43,680 --> 00:42:45,220
Don't be all senti now.
720
00:42:45,390 --> 00:42:47,720
So what if my son doesn't have sight?
721
00:42:47,770 --> 00:42:49,980
God has given him the talent to sing, right?
722
00:42:50,680 --> 00:42:52,470
Giving him sight would have been better.
723
00:42:52,980 --> 00:42:55,110
Well, it's good that at least you have sight, aunty.
724
00:42:55,140 --> 00:42:58,260
Otherwise, blind people would be bumping into each other in this house.
725
00:42:58,310 --> 00:42:59,310
Get lost!
726
00:42:59,390 --> 00:43:01,930
Mom having sight is actually a loss for us.
727
00:43:02,140 --> 00:43:05,050
Because we had to get electricity here, just for mom, right?
728
00:43:05,060 --> 00:43:06,060
Come. Let's go.
729
00:43:06,180 --> 00:43:07,300
And yeah, Lallu...
730
00:43:07,520 --> 00:43:10,520
Don't buy chilly powder from Gopi's shop to your house.
731
00:43:10,560 --> 00:43:12,190
It's full of chemicals!
732
00:43:12,180 --> 00:43:13,640
Didn't you leave that yet?
733
00:43:13,640 --> 00:43:15,100
So, Omana Kutti. - What?
734
00:43:15,100 --> 00:43:16,390
He means O-K.
735
00:43:16,600 --> 00:43:19,390
Son, be careful. It's dark outside.
736
00:43:19,390 --> 00:43:22,050
As if it's lit like a cricket stadium, all the time for me.
737
00:43:22,060 --> 00:43:22,860
Dude...
738
00:43:23,230 --> 00:43:24,650
I don't like to follow you.
739
00:43:24,850 --> 00:43:26,140
I'd like to walk beside you.
740
00:43:26,930 --> 00:43:28,300
Otherwise you'd fall flat on your face, right?
741
00:43:28,310 --> 00:43:29,400
Hold this. - You hold it.
742
00:43:30,980 --> 00:43:31,980
Careful.
743
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Don't make noise.
744
00:43:40,680 --> 00:43:42,470
Is it time? - There are 5 more minutes.
745
00:43:42,980 --> 00:43:45,610
Hey! Check if there are any CCTV cameras installed!
746
00:43:45,640 --> 00:43:48,260
He has installed it in the bathroom of the neighbouring house.
747
00:43:48,310 --> 00:43:49,520
How's that useful for me?
748
00:43:51,020 --> 00:43:52,860
Can any neighbour spot us?
749
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
What's the time?
750
00:43:54,810 --> 00:43:55,810
Let me check.
751
00:43:57,390 --> 00:43:59,010
It's time. It's 12 o'clock. - Light it.
752
00:43:59,310 --> 00:44:00,810
It's time, man!
753
00:44:01,520 --> 00:44:02,520
This is not lighting.
754
00:44:02,600 --> 00:44:03,760
Oh no!
755
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
Birthday wishes, Vicky-Peedika' Hurry up, it's time.
756
00:44:06,520 --> 00:44:07,650
Keep quiet. - It's time.
757
00:44:07,980 --> 00:44:08,980
Wait.
758
00:44:09,850 --> 00:44:11,050
Give one to him.
759
00:44:13,930 --> 00:44:14,930
Keep one over here.
760
00:44:16,310 --> 00:44:18,270
Are you ready? - Ready!
761
00:44:19,020 --> 00:44:20,310
Ready... 1 ... 2....
762
00:44:20,770 --> 00:44:21,770
3...!!!
763
00:44:30,850 --> 00:44:33,300
Bathe him in froth!
764
00:44:40,680 --> 00:44:42,550
Stop it. - Happy birthday!
765
00:44:42,560 --> 00:44:44,360
Happy birthday!
766
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
Happy birthday?
767
00:44:45,520 --> 00:44:47,230
Whose birthday? - Your birthday.
768
00:44:47,310 --> 00:44:48,610
My birthday is not today.
769
00:44:50,310 --> 00:44:52,770
Well, Facebook says that it's today.
770
00:44:53,060 --> 00:44:54,360
Today is not my birthday!
771
00:44:55,270 --> 00:44:57,810
But that's how it is on Facebook. - Today is not my birthday!
772
00:44:57,810 --> 00:44:59,560
What about the notification on Facebook?
773
00:45:00,850 --> 00:45:03,600
Did Facebook give birth to him, or me?
774
00:45:08,230 --> 00:45:09,230
It's mom.
775
00:45:09,310 --> 00:45:10,310
Right, dad?
776
00:45:14,390 --> 00:45:15,180
Point.
777
00:45:21,600 --> 00:45:24,180
I had told these guys back then itself.
778
00:45:24,350 --> 00:45:25,850
That none of this would work.
779
00:45:25,980 --> 00:45:28,150
What atrocity have you done?
780
00:45:28,390 --> 00:45:32,680
Is this something that you do to a family barging into their house at midnight?
781
00:45:32,810 --> 00:45:36,190
Don't ever repeat it. All of you leave.
782
00:45:36,430 --> 00:45:38,430
Go! You go to sleep.
783
00:45:39,020 --> 00:45:41,150
Well, should I tell you specially?
784
00:45:41,230 --> 00:45:42,310
Go! Go!
785
00:45:42,520 --> 00:45:43,770
Go to sleep!
786
00:45:43,930 --> 00:45:45,180
Hey Panji...!!
787
00:45:46,600 --> 00:45:49,470
Didn't you study together with my dad?
788
00:45:49,730 --> 00:45:53,150
Why are you spoiling the lives of these boys?
789
00:45:53,180 --> 00:45:54,720
Just for fun. - Hey!
790
00:45:54,930 --> 00:45:58,640
You better clean the house before you leave. You heard me?
791
00:45:58,850 --> 00:45:59,680
Heard it?
792
00:46:00,270 --> 00:46:02,900
We should leave only after cleaning.
793
00:46:02,930 --> 00:46:03,930
Ask if there's a broom.
794
00:46:03,930 --> 00:46:05,300
It's at the corner.
795
00:46:06,310 --> 00:46:07,310
At the corner?
796
00:46:10,980 --> 00:46:12,230
What is this, man?
797
00:46:16,270 --> 00:46:17,310
Shucks.
798
00:46:17,980 --> 00:46:19,230
What can you see over there?
799
00:46:19,270 --> 00:46:21,060
Go and sit there.
800
00:46:21,930 --> 00:46:23,260
Here. Under my leg.
801
00:46:23,520 --> 00:46:24,520
Over there.
802
00:46:27,560 --> 00:46:28,690
Move.
803
00:46:32,060 --> 00:46:34,020
Uncle, we've cleared everything.
804
00:46:34,230 --> 00:46:35,560
Not even a bit is on the floor.
805
00:46:39,430 --> 00:46:40,510
You....!!!
806
00:46:43,310 --> 00:46:44,650
What happened?
807
00:46:44,640 --> 00:46:45,970
All of you get out!
808
00:46:46,430 --> 00:46:47,430
Should I also go?
809
00:46:48,180 --> 00:46:49,550
Hey! Stop!
810
00:46:50,680 --> 00:46:52,220
We didn't come to destroy your house.
811
00:46:52,520 --> 00:46:55,480
We came with a birthday cake at midnight because we're fond of your son.
812
00:46:56,310 --> 00:46:57,980
But this was humiliating.
813
00:46:58,640 --> 00:46:59,470
Hey Vicky!
814
00:47:00,100 --> 00:47:02,220
None of us will ever step into this house again.
815
00:47:02,390 --> 00:47:03,680
Come!
816
00:47:05,520 --> 00:47:06,520
Come.
817
00:47:06,680 --> 00:47:08,010
The punch dialogue was awesome.
818
00:47:11,350 --> 00:47:13,220
Mom had asked me to take an umbrella.
819
00:47:14,980 --> 00:47:16,610
Vicky, do you have an umbrella here? - No.
820
00:47:18,980 --> 00:47:19,980
Sigh!
821
00:47:20,310 --> 00:47:22,400
I knew it when you were playing on the mobile in the bus,
822
00:47:22,430 --> 00:47:23,510
that it will run out of charge.
823
00:47:23,520 --> 00:47:24,690
How will we call Uncle now?
824
00:47:24,730 --> 00:47:26,610
- We could have reached for the interview even if we left tomorrow morning.
825
00:47:26,680 --> 00:47:27,850
You were adamant that we should leave today!
826
00:47:27,850 --> 00:47:30,890
If we don't go to uncle's house after coming here, Rosammachi won't spare us.
827
00:47:30,930 --> 00:47:32,390
Yeah right. Rosammachi!
828
00:47:56,770 --> 00:47:57,810
You didn't wipe your head.
829
00:47:57,890 --> 00:47:59,760
Come. You'll catch a fever.
830
00:48:49,310 --> 00:48:50,610
Who is this chick?
831
00:48:51,310 --> 00:48:53,230
Chetta, this is my mother. - Mother?
832
00:48:53,270 --> 00:48:54,060
Mother?
833
00:48:54,430 --> 00:48:56,050
Then I am your daddy!
834
00:48:56,180 --> 00:48:57,390
Move, son.
835
00:48:57,560 --> 00:49:00,270
Let daddy take a good look at this mommy.
836
00:49:00,310 --> 00:49:01,310
Chetta. - Sit down.
837
00:49:01,310 --> 00:49:03,860
Leave him. What are you doing?
838
00:49:03,850 --> 00:49:05,640
Sit there. - Keep calm.
839
00:49:05,680 --> 00:49:08,140
Chetta, don't hurt us. - Mom & son roaming around at midnight?
840
00:49:08,180 --> 00:49:10,100
Chetta, please let us go.
841
00:49:10,140 --> 00:49:13,180
Shut up! - Chetta, don't do this.
842
00:49:13,230 --> 00:49:14,690
Don't do this, children.
843
00:49:14,730 --> 00:49:17,020
Mom and son are roaming around at midnight? Yeah right!
844
00:49:17,100 --> 00:49:18,890
Leave us. - Record it fully, dude.
845
00:49:18,890 --> 00:49:20,640
Let's put it on Facebook, and make it viral.
846
00:49:23,350 --> 00:49:25,470
Chetta, please tell him.
847
00:49:29,980 --> 00:49:32,190
Son, ask them to leave him.
848
00:49:32,270 --> 00:49:34,270
Don't you also have a mother like this at home?
849
00:49:34,310 --> 00:49:35,310
Please.
850
00:49:35,430 --> 00:49:36,510
Please!
851
00:49:39,350 --> 00:49:41,300
At least for your mother's sake, please tell them.
852
00:49:43,100 --> 00:49:44,930
- 'You don't look anything like your dad!
853
00:49:44,980 --> 00:49:47,060
- 'Can't you see? He's Rajan's son
854
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
- 'Davis! Son!
855
00:49:48,140 --> 00:49:49,140
- 'Mom!
856
00:49:52,270 --> 00:49:54,270
- 'Tell your mom that I asked for her
857
00:49:54,310 --> 00:49:56,190
I swear, I am his mother.
858
00:49:56,230 --> 00:49:57,940
- 'Who is your actual father?
859
00:50:00,730 --> 00:50:02,150
Mom! Mom!
860
00:50:08,390 --> 00:50:09,680
Dude!
861
00:50:09,730 --> 00:50:12,770
Look! She has gone with a boy, betraying her husband.
862
00:50:12,810 --> 00:50:13,730
Where?
863
00:50:13,850 --> 00:50:15,720
People like her should be shot dead.
864
00:50:16,140 --> 00:50:17,720
Share it, dude.
865
00:50:17,850 --> 00:50:20,390
Can't you go and die, you b@$@#?
866
00:50:20,430 --> 00:50:21,970
Let me see. - What is it, Chetta?
867
00:50:25,140 --> 00:50:26,220
I told you not to shout.
868
00:50:26,850 --> 00:50:28,390
Here. I'll give you!
869
00:50:28,850 --> 00:50:29,850
Who didn't get it?
870
00:50:29,930 --> 00:50:31,350
I didn't get it. - Here. For you.
871
00:50:32,390 --> 00:50:33,680
Phew! Oh my God!
872
00:50:39,520 --> 00:50:40,940
Well, who is this?
873
00:50:46,890 --> 00:50:48,550
My elder son.
874
00:50:48,680 --> 00:50:49,680
Lallu.
875
00:50:51,140 --> 00:50:52,260
This...
876
00:50:52,520 --> 00:50:55,520
These are the parents & relatives of Tanya, who works with Pappi.
877
00:50:55,600 --> 00:50:56,600
What do you do?
878
00:50:56,730 --> 00:50:58,060
Painting. - Wow!
879
00:50:58,100 --> 00:50:59,220
You're an artist?
880
00:50:59,390 --> 00:51:00,930
You must be coming after clay modelling.
881
00:51:01,980 --> 00:51:02,980
Sheesh! Not that.
882
00:51:03,890 --> 00:51:07,050
This is the painting that we do hanging on ropes, on 10 storey buildings.
883
00:51:07,100 --> 00:51:08,220
750 Rupees daily wage.
884
00:51:08,270 --> 00:51:09,190
That painting.
885
00:51:12,350 --> 00:51:15,260
That was his desire. That's why.
886
00:51:16,060 --> 00:51:16,980
Painting?
887
00:51:17,140 --> 00:51:18,800
Sheesh. - Why are you saying sheesh?
888
00:51:19,020 --> 00:51:21,650
Well, a painting job is like...
889
00:51:22,520 --> 00:51:25,020
Painting is not such a bad job, unlike what you think.
890
00:51:25,230 --> 00:51:27,690
Daily wage jobs like painting, carpentry and quarry jobs
891
00:51:27,680 --> 00:51:29,350
are the most fun jobs in the world.
892
00:51:30,480 --> 00:51:31,480
That means...
893
00:51:31,520 --> 00:51:33,730
We don't have to go early in the morning.
894
00:51:33,980 --> 00:51:36,150
We can have a good sleep, bathe and get ready,
895
00:51:36,180 --> 00:51:38,010
and reach the site by 8.30 - 9 AM.
896
00:51:38,060 --> 00:51:40,650
And slowly we would change into our working clothes,
897
00:51:40,680 --> 00:51:43,430
we'll take the paint can, make some noise, stir it a couple of times,
898
00:51:43,480 --> 00:51:45,730
and by the time we brush it to both sides,
899
00:51:45,770 --> 00:51:46,860
it will be time for tea.
900
00:51:46,850 --> 00:51:47,850
10 AM.
901
00:51:50,560 --> 00:51:53,270
Then all of us have a chat and go to drink tea.
902
00:51:53,430 --> 00:51:56,800
After having some strong hot tea, and crisp onion snacks,
903
00:51:56,850 --> 00:51:59,680
we'll come back, talk on the phone for a while, take a ladder,
904
00:51:59,730 --> 00:52:02,860
and by the time we get on it, and brush it to either sides,
905
00:52:02,850 --> 00:52:04,050
it would be time for lunch.
906
00:52:04,230 --> 00:52:05,230
1 PM.
907
00:52:06,100 --> 00:52:08,260
Then everyone would make a circle like this, and sit.
908
00:52:08,770 --> 00:52:12,150
Everyone can eat many curries made in many kitchens, from each other's plates.
909
00:52:12,310 --> 00:52:13,900
This is where actual socialism happens.
910
00:52:14,310 --> 00:52:17,520
We bring a green banana leaf, apply salt and oil on it,
911
00:52:17,560 --> 00:52:19,810
and bring rice and curry covered in it.
912
00:52:20,480 --> 00:52:22,400
There's a fragrance that comes when it's opened.
913
00:52:23,390 --> 00:52:25,350
Mango pickle on the side, stir fried vegetables at the centre.
914
00:52:25,390 --> 00:52:27,550
On this side, two sardine fries. Wow!
915
00:52:28,230 --> 00:52:30,980
After having this, and listening to film songs on All India Radio,
916
00:52:31,100 --> 00:52:33,100
we lay newspapers on the floor and sleep on them.
917
00:52:33,350 --> 00:52:34,800
That is heaven!
918
00:52:35,680 --> 00:52:40,390
Then after 2 PM, by the time we scrub the bars, and brush the walls, it will be 4 PM.
919
00:52:40,810 --> 00:52:41,810
Tea time.
920
00:52:42,430 --> 00:52:44,640
After that, we rub off the paint from the brush with turpentine,
921
00:52:44,680 --> 00:52:47,800
we wash our hands & legs with soap, apply oil and comb our hair,
922
00:52:48,060 --> 00:52:50,190
and when we stretch our hands in front of the mason,
923
00:52:50,180 --> 00:52:52,050
we'll get our 750 Rupees daily wage immediately.
924
00:52:52,600 --> 00:52:53,680
But none of this is the best part.
925
00:52:54,560 --> 00:52:56,650
By finishing the work in the house, within the specified time,
926
00:52:56,810 --> 00:52:58,940
when we hand over the key of the house to the owner,
927
00:52:59,390 --> 00:53:02,350
the shine of that new house brings a smile on his face!
928
00:53:05,180 --> 00:53:06,180
Pure delight!
929
00:53:11,270 --> 00:53:14,270
I should have gone for a painting job!
930
00:53:14,680 --> 00:53:15,470
Mr. John...
931
00:53:15,980 --> 00:53:16,980
Please come.
932
00:53:22,100 --> 00:53:23,600
Tanya is my only daughter.
933
00:53:24,140 --> 00:53:26,140
I've never opposed any wish of hers.
934
00:53:26,600 --> 00:53:28,220
I don't have any objection in Pappi's case either.
935
00:53:28,640 --> 00:53:32,680
But to get the younger brother married when the elder one is yet to marry,
936
00:53:32,730 --> 00:53:34,190
it's not fit for good families.
937
00:53:34,390 --> 00:53:35,300
So...
938
00:53:35,770 --> 00:53:36,560
That guy...
939
00:53:36,810 --> 00:53:38,650
Lulu or Lalu.. Whatever it is...
940
00:53:38,810 --> 00:53:39,860
Let him get married first.
941
00:53:40,390 --> 00:53:42,260
We'll think about this after that. Fine?
942
00:53:43,310 --> 00:53:46,940
Understood? Understood? That Panjikkuttan hasn't understood that till date.
943
00:53:49,270 --> 00:53:50,520
Shall we leave then?
944
00:53:50,520 --> 00:53:51,520
Okay.
945
00:53:53,350 --> 00:53:54,510
Lallu, see you later.
946
00:53:56,810 --> 00:53:59,690
Lallu, please recommend me to Panjikkuttan...
947
00:53:59,980 --> 00:54:00,900
That's Omana Kutti!
948
00:54:01,020 --> 00:54:02,110
Who?
949
00:54:02,310 --> 00:54:03,900
O-K. - Oh Okay!
950
00:54:05,020 --> 00:54:06,770
Okay. What a smart chap!
951
00:54:06,810 --> 00:54:07,980
Isn't he? - No mixture?
952
00:54:10,680 --> 00:54:11,390
Lallu...
953
00:54:12,980 --> 00:54:13,770
What is it, dad?
954
00:54:16,140 --> 00:54:17,470
Aren't you getting married?
955
00:54:18,980 --> 00:54:21,480
I heard that you didn't like Palai Kuriyachan's daughter?
956
00:54:23,480 --> 00:54:25,860
All this while, you lived life as you wanted.
957
00:54:26,020 --> 00:54:27,190
But Pappi is not like that.
958
00:54:27,350 --> 00:54:29,220
He has never asked us for anything.
959
00:54:30,060 --> 00:54:31,860
This is the first time he's expressing a wish.
960
00:54:32,520 --> 00:54:34,150
I must fulfill it.
961
00:54:34,270 --> 00:54:35,860
You shouldn't be a hindrance to it.
962
00:54:35,930 --> 00:54:38,350
I mean, you should get married, at the earliest.
963
00:54:39,600 --> 00:54:40,260
Dad...
964
00:54:40,520 --> 00:54:43,360
As soon as I get a spark.. - Spark! Damn it!
965
00:54:43,390 --> 00:54:44,970
I've been hearing this for a long time!
966
00:54:44,980 --> 00:54:47,150
You don't like any girl whom we find for you.
967
00:54:47,230 --> 00:54:49,150
You will only have a love marriage. Agreed!
968
00:54:49,560 --> 00:54:52,270
But I won't let you delay it any further, looking for a spark!
969
00:54:52,850 --> 00:54:56,720
I won't let your brother's life to be ruined, because of your recklessness.
970
00:54:58,640 --> 00:54:59,430
Dad...
971
00:55:00,640 --> 00:55:01,800
Dad! - What is it?
972
00:55:02,350 --> 00:55:03,930
Give company to this mango-nut.
973
00:55:06,270 --> 00:55:08,940
Let me see if I can get him married.
974
00:55:10,350 --> 00:55:11,350
Hey! Don't cut your hair.
975
00:55:12,930 --> 00:55:13,930
Josephetta!
976
00:55:15,560 --> 00:55:16,810
Which among this is the bait?
977
00:55:16,930 --> 00:55:17,930
Get lost, man!
978
00:55:18,060 --> 00:55:20,020
I'd die the day he gets a fish on his bait.
979
00:55:20,310 --> 00:55:21,560
Coming for work?
980
00:55:21,680 --> 00:55:23,930
Lallu, you can swear at our mothers.
981
00:55:23,980 --> 00:55:25,190
But don't call us for work.
982
00:55:25,230 --> 00:55:27,360
It's equal to insulting us. - Shall we hit him?
983
00:55:27,390 --> 00:55:29,050
No. That's too much effort. - Okay, Chetta.
984
00:55:30,310 --> 00:55:32,440
Dude, that moral policing case?
985
00:55:32,520 --> 00:55:34,610
It was a mother and son, apparently. - Oh no!
986
00:55:34,850 --> 00:55:36,930
That boy committed suicide.
987
00:55:37,230 --> 00:55:38,560
What kind of people are these?
988
00:55:38,680 --> 00:55:40,010
Let me put up a post now.
989
00:55:40,600 --> 00:55:42,970
Caption - 'Hang your head in shame, Kerala
990
00:55:43,680 --> 00:55:46,140
That will be awesome. - Feeling heartbroken.
991
00:55:46,770 --> 00:55:48,020
Did you get it? - No. Here.
992
00:55:48,100 --> 00:55:49,300
Lallu is here!
993
00:55:49,350 --> 00:55:51,800
Nice! All of you are so colourful today!
994
00:55:52,270 --> 00:55:55,230
Happy Independence Day! - Great.
995
00:55:55,600 --> 00:55:58,350
We're celebrating because we chased the English-men away from here.
996
00:55:58,770 --> 00:56:00,480
So, don't say 'Happy independence day'.
997
00:56:00,520 --> 00:56:02,860
Say it in our language. 'Swathanthrya dinaashamsagal'.
998
00:56:02,930 --> 00:56:03,930
How?
999
00:56:03,980 --> 00:56:05,810
You have to pay fine if you speak in Malayalam in your school, right?
1000
00:56:05,850 --> 00:56:06,930
Here. Take this sweet.
1001
00:56:07,390 --> 00:56:08,600
Lallu...
1002
00:56:08,640 --> 00:56:10,550
Jesna is coming. - Oh no.
1003
00:56:13,730 --> 00:56:14,900
Move.
1004
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
What is it?
1005
00:56:16,480 --> 00:56:18,310
Stand closer. - Why?
1006
00:56:19,390 --> 00:56:20,640
Oh! Jesna is coming, huh?
1007
00:56:20,810 --> 00:56:22,860
Stand closer, man! - Now she won't see you.
1008
00:56:27,230 --> 00:56:28,560
Nice breeze, right?
1009
00:56:32,020 --> 00:56:34,060
That girl in blue Churidar, is for this Vicky.
1010
00:56:34,100 --> 00:56:36,390
Go fast, you idiot. The Jankar will leave now.
1011
00:56:36,430 --> 00:56:38,010
Shut up, you old grandpa!
1012
00:56:38,730 --> 00:56:41,770
The punch is when I run and jump into the jankar once it leaves the dock.
1013
00:56:48,100 --> 00:56:49,720
Come back!
1014
00:56:50,890 --> 00:56:51,890
He went into the water.
1015
00:56:51,930 --> 00:56:53,140
Who? - Vicky. - Over there.
1016
00:56:53,180 --> 00:56:54,300
This little devil.
1017
00:56:54,770 --> 00:56:55,770
Hey!
1018
00:57:00,560 --> 00:57:03,020
Lallu.. - Don't do things that you can't.
1019
00:57:03,060 --> 00:57:04,060
Lallu!
1020
00:57:04,680 --> 00:57:05,800
Check if there's fish in your pocket.
1021
00:57:05,850 --> 00:57:06,850
Lallu!
1022
00:57:07,230 --> 00:57:08,650
I tried jumping on to this.
1023
00:57:08,890 --> 00:57:10,470
Any hope in our case?
1024
00:57:12,520 --> 00:57:13,520
Brother!
1025
00:57:13,560 --> 00:57:14,560
Even now?
1026
00:57:17,640 --> 00:57:18,760
Don't laugh.
1027
00:57:19,060 --> 00:57:21,060
All of you were after him, right?
1028
00:57:21,140 --> 00:57:23,760
Then when he asked you all to consider him as a brother,
1029
00:57:23,810 --> 00:57:25,810
all of you left it immediately.
1030
00:57:25,890 --> 00:57:27,760
Since my love is sincere,
1031
00:57:27,850 --> 00:57:29,680
I am still after him.
1032
00:57:29,680 --> 00:57:30,600
Then...
1033
00:57:30,810 --> 00:57:32,650
That spark that he talks about?
1034
00:57:32,730 --> 00:57:35,610
He'll feel that for me, sooner or later.
1035
00:57:36,230 --> 00:57:37,230
Wait and watch.
1036
00:57:37,310 --> 00:57:39,650
Dude, girls are looking. They would see.
1037
00:57:39,680 --> 00:57:40,850
Only I saw it.
1038
00:57:41,810 --> 00:57:43,110
Nice cotton Sari.
1039
00:57:43,140 --> 00:57:44,140
What are you doing?
1040
00:57:44,270 --> 00:57:46,310
I was wiping my head. - Nothing, chechi.
1041
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
Sweetheart!
1042
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Did you have yum-yum?
1043
00:57:48,600 --> 00:57:50,890
Not yum-yum. Food.
1044
00:57:50,930 --> 00:57:52,800
He was a scholar, huh? - You're such an idiot, Lallu.
1045
00:57:52,850 --> 00:57:54,680
Didn't you hear that? Is he your son? - Yes.
1046
00:57:54,930 --> 00:57:57,010
No match at all. - Get lost!
1047
00:58:02,100 --> 00:58:03,050
Shucks!
1048
00:58:03,350 --> 00:58:04,350
It's a block.
1049
00:58:04,520 --> 00:58:06,060
Traffic block is not a problem.
1050
00:58:06,140 --> 00:58:08,180
Even if the heart has a block, there's no problem.
1051
00:58:08,270 --> 00:58:11,650
But if girls block me on WhatsApp, I'll be heartbroken.
1052
00:58:16,180 --> 00:58:16,970
Dude...
1053
00:58:18,180 --> 00:58:19,050
Isn't that you?
1054
00:58:19,230 --> 00:58:20,940
What? - Tell me the truth.
1055
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Isn't that you?
1056
00:58:23,640 --> 00:58:24,640
What?
1057
00:58:25,560 --> 00:58:29,020
The funny guy who sends jokes to local magazines?
1058
00:58:29,100 --> 00:58:30,510
I don't send it.
1059
00:58:30,560 --> 00:58:32,440
Just that whatever I say becomes a hit luckily.
1060
00:58:32,560 --> 00:58:34,060
I don't send it.
1061
00:58:34,140 --> 00:58:35,720
Was it too classy?
1062
00:58:35,810 --> 00:58:39,230
If you ever make such lame jokes....
1063
00:58:39,390 --> 00:58:40,300
one...
1064
00:58:54,310 --> 00:58:55,940
What is he doing?
1065
00:58:57,850 --> 00:58:59,180
Where the hell are you going?
1066
00:58:59,730 --> 00:59:01,020
Where are you stuffing it into?
1067
00:59:01,390 --> 00:59:03,720
Can't you see the vehicles stuck here in this block?
1068
00:59:03,770 --> 00:59:04,770
Bloody...
1069
00:59:04,930 --> 00:59:07,760
He's going as if he has to buy medicines for his mother.
1070
00:59:08,310 --> 00:59:09,310
His mother's damn...
1071
00:59:09,390 --> 00:59:11,800
I'm trying to control the cuss words coming out of my mouth.
1072
00:59:20,770 --> 00:59:22,150
What is he doing?
1073
00:59:31,520 --> 00:59:32,520
You...!!
1074
00:59:44,680 --> 00:59:45,680
Leave me!
1075
00:59:48,810 --> 00:59:49,900
- 'Davis!
1076
00:59:50,520 --> 00:59:51,730
- 'Son!
1077
00:59:51,810 --> 00:59:53,610
- 'Tell your mom that I asked for her
1078
00:59:56,810 --> 00:59:58,770
Dude, can you give me that one? You take this.
1079
00:59:58,810 --> 01:00:00,520
Get lost. I specially asked for this one.
1080
01:00:00,520 --> 01:00:02,270
Sigh! He had only one of that.
1081
01:00:02,810 --> 01:00:04,150
What block is this!
1082
01:00:04,770 --> 01:00:06,060
Shall we ask him? Chetta!
1083
01:00:06,980 --> 01:00:07,980
What happened over there?
1084
01:00:08,310 --> 01:00:10,020
They stuffed that car in between,
1085
01:00:10,140 --> 01:00:12,680
and some guy is beating up a poor guy.
1086
01:00:12,930 --> 01:00:14,430
Troubling people in vain!
1087
01:00:37,810 --> 01:00:38,520
Yes!
1088
01:00:38,560 --> 01:00:40,610
Kunjatta, I don't think this block would clear anytime soon.
1089
01:00:40,770 --> 01:00:43,400
Let's turn go back and go via Kombara. I have to go to a house there.
1090
01:00:43,390 --> 01:00:44,600
We needn't be stuck here.
1091
01:00:44,680 --> 01:00:45,470
Then get in.
1092
01:00:45,930 --> 01:00:47,760
Aren't you going to hit them? - Why?
1093
01:00:47,980 --> 01:00:49,650
I thew my ice cream away seeing this.
1094
01:00:50,060 --> 01:00:53,520
To interfere in this random fight that they started, did he swear at my mom?
1095
01:00:53,730 --> 01:00:55,560
If he swore at your mom, would you hit him? - Yes.
1096
01:00:55,640 --> 01:00:57,220
If he swears at my mom, I'll hit him, whoever he is.
1097
01:00:57,640 --> 01:00:59,930
Hey! Hey! Hey! Get lost, you scaredy-cat!
1098
01:01:00,100 --> 01:01:01,970
Can't you admit that you're afraid? - Hop on if you want to!
1099
01:01:02,430 --> 01:01:03,850
You'll run even if it's written 'fight' somewhere.
1100
01:01:05,640 --> 01:01:08,220
Pick it up, you rascal. - Dude, enough.
1101
01:01:09,310 --> 01:01:10,310
Wait there, man!
1102
01:01:10,390 --> 01:01:12,550
Dude, enough. If these house owners see us, we'll be in trouble.
1103
01:01:12,770 --> 01:01:14,190
Is this why you came this way urgently?
1104
01:01:14,230 --> 01:01:17,440
When I see these plum fruits falling to the floor, I feel shattered.
1105
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
It's a stained. I can't even wash it off.
1106
01:01:22,770 --> 01:01:26,150
Wherever he sees plum fruit trees, he'll climb on it, to drive me crazy.
1107
01:01:26,520 --> 01:01:28,150
Come, Lallu. Let's go.
1108
01:01:28,480 --> 01:01:30,060
There's some lying on top of that car.
1109
01:01:30,480 --> 01:01:31,400
Let me take that as well.
1110
01:01:31,810 --> 01:01:34,310
Dude, Lallu... Dude, come back here.
1111
01:01:39,180 --> 01:01:40,300
Yes, Panjikkutta.
1112
01:02:00,850 --> 01:02:01,760
Panjikkutta...
1113
01:02:01,890 --> 01:02:03,350
The doors are all locked.
1114
01:02:03,730 --> 01:02:05,980
I think he's planning to make us eat till we die.
1115
01:02:06,730 --> 01:02:08,270
The beef is superb!
1116
01:02:08,810 --> 01:02:13,020
Every piece of beef you take, is as valuable as our lives, you @%@%...
1117
01:02:13,810 --> 01:02:14,610
Eat it.
1118
01:02:15,680 --> 01:02:16,930
The pearl spot fish is superb!
1119
01:02:17,060 --> 01:02:19,560
Sir, don't mind me asking.
1120
01:02:19,600 --> 01:02:22,430
Why did you want to meet us urgently?
1121
01:02:22,680 --> 01:02:24,300
The first thing I asked in life to Lallu,
1122
01:02:24,310 --> 01:02:26,810
was not to become friends with the shady boys here.
1123
01:02:26,810 --> 01:02:29,110
Correct. - Yet, he became friends with you.
1124
01:02:30,480 --> 01:02:33,810
From then on, he has never obeyed anything I've told him, till date.
1125
01:02:34,230 --> 01:02:35,560
Thus?
1126
01:02:36,890 --> 01:02:38,300
If you tell him, he will obey.
1127
01:02:39,060 --> 01:02:41,150
Only if you tell him, he will obey. - That's all?
1128
01:02:41,230 --> 01:02:42,230
We'll do that!
1129
01:02:42,270 --> 01:02:44,190
I got tensed in vain. Shall I fix a small one?
1130
01:02:46,230 --> 01:02:48,900
Well, you didn't tell us what we should tell him, sir.
1131
01:02:49,020 --> 01:02:50,940
Lallu's wedding has to happen, at the earliest.
1132
01:02:51,430 --> 01:02:54,350
He has been delaying it for so long, citing some lame excuses.
1133
01:02:55,560 --> 01:02:57,400
You should a girl he likes.
1134
01:02:58,230 --> 01:02:59,480
Whoever it is...
1135
01:02:59,730 --> 01:03:01,900
Just tell her that he's Kombanayil John's son.
1136
01:03:02,060 --> 01:03:04,310
What do we tell her if she asks who Kombanayil John is?
1137
01:03:07,430 --> 01:03:08,800
Panji... - Yes.
1138
01:03:08,850 --> 01:03:09,850
What is it, Komban sir?
1139
01:03:09,890 --> 01:03:11,470
Komban sravu? (Shark)
1140
01:03:12,060 --> 01:03:15,440
Now it's your duty to get Lallu married.
1141
01:03:16,060 --> 01:03:19,400
We didn't have a goal in life so far. Now, our lives have a meaning.
1142
01:03:20,270 --> 01:03:21,980
Don't worry at all, sir.
1143
01:03:22,100 --> 01:03:25,100
Lallu's wedding is our responsibility now.
1144
01:03:25,480 --> 01:03:28,110
We take up this repsosnibility! - Responsibility!
1145
01:03:28,140 --> 01:03:29,760
Yes. That only.
1146
01:03:30,560 --> 01:03:32,810
Sir, can you get me that chicken piece?
1147
01:03:33,270 --> 01:03:34,360
I can't reach there.
1148
01:03:35,020 --> 01:03:36,020
The chicken is superb.
1149
01:03:40,180 --> 01:03:41,680
Eat that gun also.
1150
01:03:47,310 --> 01:03:49,310
Dude, come. Come and get intoxicated.
1151
01:03:49,430 --> 01:03:50,220
Yes.
1152
01:03:51,140 --> 01:03:53,800
Look at him sniffing and finding the way now.
1153
01:03:53,850 --> 01:03:56,300
Now he doesn't need a stick & no one has to hold his hand too.
1154
01:03:56,310 --> 01:03:57,770
Cheers!
1155
01:03:59,890 --> 01:04:02,010
What is this, Panjikkutta? As if you're drinking for the first time.
1156
01:04:02,430 --> 01:04:03,600
Here you go. Munchies.
1157
01:04:05,100 --> 01:04:07,050
I've brought my own munchies.
1158
01:04:07,930 --> 01:04:10,140
Even if there's high class scotch to drink,
1159
01:04:10,520 --> 01:04:13,690
if some local rum doesn't go in as munchies,
1160
01:04:13,890 --> 01:04:15,140
I'll feel pukish.
1161
01:04:17,270 --> 01:04:20,020
Don't while away your life having munchies, and have a drink!
1162
01:04:20,140 --> 01:04:21,600
It's superb, dude. Try it.
1163
01:04:21,770 --> 01:04:22,690
You have it.
1164
01:04:24,600 --> 01:04:25,510
Chetta!
1165
01:04:26,230 --> 01:04:27,770
Any hope? - No way!
1166
01:04:27,810 --> 01:04:29,190
Didn't get even a small fish.
1167
01:04:29,350 --> 01:04:30,350
Is that Amoeba?
1168
01:04:30,600 --> 01:04:32,220
Yes. - No wonder!
1169
01:04:32,350 --> 01:04:34,800
If you make that bad omen sit in front, how will the fish come?
1170
01:04:35,890 --> 01:04:37,760
Get out of my boat. - Oh no!
1171
01:04:42,350 --> 01:04:44,640
It won't happen!
1172
01:04:45,100 --> 01:04:46,850
I'm telling you. It will happen.
1173
01:04:46,890 --> 01:04:49,470
I'm telling you. It won't happen. Want to bet?
1174
01:04:49,640 --> 01:04:51,050
It will definitely happen.
1175
01:04:51,140 --> 01:04:52,760
What is it? The scene turned serious?
1176
01:04:52,850 --> 01:04:54,430
This man is saying that Lallu won't get married
1177
01:04:54,430 --> 01:04:56,680
even when he gets old & tooth grows out of his nose.
1178
01:04:56,730 --> 01:04:59,980
I told him that Lallu will get married within the next 3 months. - Get lost.
1179
01:05:00,350 --> 01:05:03,010
Him getting married? That's not going to happen.
1180
01:05:03,180 --> 01:05:04,180
Yeah right!
1181
01:05:05,890 --> 01:05:09,390
Even if he agrees, I won't let the wedding happen.
1182
01:05:09,430 --> 01:05:11,600
Why? - Hey! Panji rascal!
1183
01:05:11,640 --> 01:05:12,800
Speaking nonsense?
1184
01:05:12,850 --> 01:05:15,760
After getting booze from his dad, promising that you'll get him married,
1185
01:05:15,810 --> 01:05:17,560
now you're going back on your word, you rascal?
1186
01:05:17,560 --> 01:05:18,560
I'd have lost my wig now.
1187
01:05:18,600 --> 01:05:19,760
Moving away? - Dude!
1188
01:05:19,770 --> 01:05:21,230
Don't go there. Water!
1189
01:05:21,350 --> 01:05:22,600
You'll ruin all this.
1190
01:05:22,730 --> 01:05:24,520
Dude, this was all a drama.
1191
01:05:24,640 --> 01:05:25,430
Oh!
1192
01:05:25,850 --> 01:05:27,300
So that's how the screenplay rolls?
1193
01:05:27,430 --> 01:05:28,760
We're not joking, dude.
1194
01:05:29,180 --> 01:05:31,800
If Kombanayil John sir has to call us and tell this,
1195
01:05:31,850 --> 01:05:33,510
how sad would he be?
1196
01:05:33,810 --> 01:05:34,900
Just think about it.
1197
01:05:35,480 --> 01:05:36,900
What he said is correct, right?
1198
01:05:37,060 --> 01:05:39,560
Why can't you get married? Aren't you a hooman being?
1199
01:05:39,680 --> 01:05:40,930
Hooman being!
1200
01:05:41,060 --> 01:05:43,020
So you thought all this was a joke?
1201
01:05:45,640 --> 01:05:46,640
What I said is true.
1202
01:05:47,560 --> 01:05:49,270
I've seen so many girls in my life.
1203
01:05:50,060 --> 01:05:52,360
I haven't felt a spark in anyone I have seen so far.
1204
01:05:53,520 --> 01:05:54,520
Let such a girl come.
1205
01:05:55,430 --> 01:05:57,640
Before that, why should I marry some random girl?
1206
01:05:59,810 --> 01:06:01,520
It's like electricity during rainy season.
1207
01:06:02,770 --> 01:06:03,860
Let it come when it has to.
1208
01:06:03,850 --> 01:06:06,220
Well, how do you know if that girl has a spark?
1209
01:06:06,350 --> 01:06:07,350
Dude...
1210
01:06:08,430 --> 01:06:09,430
When she comes,
1211
01:06:09,640 --> 01:06:12,220
it will be like the entry of some Tamil cinema heroines.
1212
01:06:13,930 --> 01:06:17,260
Ilaiyaraaja and AR Rahman will score music for her together.
1213
01:06:18,350 --> 01:06:21,430
Vayalar and Sreekumaran Thampi will write lyrics for her together.
1214
01:06:21,640 --> 01:06:23,800
Shreya Ghoshal and I would sing that song together.
1215
01:06:24,930 --> 01:06:28,180
But will Shreya Ghoshal agree to sing at the bus stand, drumming on the stomach?
1216
01:06:28,230 --> 01:06:30,810
Get lost! Don't disturb when we're talking about the spark.
1217
01:06:30,850 --> 01:06:32,970
Dude, we can't go searching for it.
1218
01:06:33,020 --> 01:06:35,690
It will just happen on its own. - Like an electric shock, right?
1219
01:06:36,810 --> 01:06:38,400
Something is ringing. Oh! The phone?
1220
01:06:38,430 --> 01:06:40,050
Yes, Pappi. Tell me. - Shall we continue drinking?
1221
01:06:40,100 --> 01:06:41,100
Where are you now, Lallu?
1222
01:06:41,100 --> 01:06:42,100
Dude, I...
1223
01:06:43,310 --> 01:06:44,190
I'm on the Jankar.
1224
01:06:44,180 --> 01:06:45,970
Your friends would be with you, right? - Yes.
1225
01:06:46,060 --> 01:06:47,690
Enjoying life, right?
1226
01:06:48,270 --> 01:06:49,730
You live however you want to.
1227
01:06:49,850 --> 01:06:52,100
But why are you troubling others for that?
1228
01:06:52,310 --> 01:06:54,980
You know for how many years Tanya & I have been in a relationship?
1229
01:06:55,140 --> 01:06:58,260
Do you know how much she struggled to send her daddy to our house to talk?
1230
01:06:58,480 --> 01:06:59,480
And what happened then?
1231
01:07:00,140 --> 01:07:01,680
I never expected any of this.
1232
01:07:01,930 --> 01:07:04,390
Which princess are you waiting for?
1233
01:07:04,600 --> 01:07:07,350
There would be girls who flunked in 10th grade in our village, right?
1234
01:07:07,390 --> 01:07:08,800
Why don't you marry one of them?
1235
01:07:09,140 --> 01:07:10,140
It's not that.
1236
01:07:10,480 --> 01:07:12,400
You just want to ruin my wedding somehow.
1237
01:07:12,770 --> 01:07:14,400
That's all. Bullshit.
1238
01:07:18,270 --> 01:07:19,270
What is it?
1239
01:07:19,930 --> 01:07:21,970
I think that girl cursed Pappi a lot.
1240
01:07:21,980 --> 01:07:23,900
That's what we were saying.
1241
01:07:24,060 --> 01:07:27,230
We will find this girl with a spark for you.
1242
01:07:27,230 --> 01:07:29,810
Knock and it will open, Poke and you will be caught', right?
1243
01:07:29,850 --> 01:07:31,180
We will find her.
1244
01:07:31,270 --> 01:07:32,560
Son, Faizy...
1245
01:07:32,770 --> 01:07:34,310
There's something called Kismat (destiny).
1246
01:07:34,350 --> 01:07:36,550
Your angel will come looking for you.
1247
01:07:36,600 --> 01:07:38,470
Maybe tomorrow itself.
1248
01:07:38,640 --> 01:07:40,720
Do you know where our job is tomorrow?
1249
01:07:40,730 --> 01:07:43,480
Where? - A place where only beautiful girls study.
1250
01:07:43,520 --> 01:07:46,310
Ernakulam St. Teresa's College.
1251
01:07:47,640 --> 01:07:49,010
So Omana Kutti.
1252
01:07:49,140 --> 01:07:51,300
Omana Kutti. - Omana Kutti.
1253
01:08:11,430 --> 01:08:12,760
Brake. - Here.
1254
01:08:13,020 --> 01:08:15,650
Keep it on your eyes itself. Don't put it on your head.
1255
01:08:15,640 --> 01:08:16,640
The legs will expand.
1256
01:08:17,640 --> 01:08:19,220
Okay. I'll give it back at night.
1257
01:08:21,480 --> 01:08:23,060
Thechikottu Ramachandran (elephant) would feel jealous of this.
1258
01:08:23,140 --> 01:08:24,760
Or, there's a 'Duke', as well. Want it?
1259
01:08:25,020 --> 01:08:27,690
Oh no! I'm not going directly to heaven. I'm going to the college.
1260
01:08:27,680 --> 01:08:28,930
Get me the key.
1261
01:08:48,230 --> 01:08:49,440
Everyone came on Bullets?
1262
01:08:50,480 --> 01:08:51,650
I should have taken the Duke.
1263
01:08:54,770 --> 01:08:57,230
I don't have the colour of a pineapple
1264
01:08:57,810 --> 01:08:59,190
Hello, dear. - Get lost.
1265
01:09:00,810 --> 01:09:01,810
Hi.
1266
01:09:02,850 --> 01:09:05,300
Kisses to you, darling. - If you agree...
1267
01:09:05,310 --> 01:09:07,020
What's your star sign? - Libra.
1268
01:09:07,020 --> 01:09:08,310
What shady look is this?
1269
01:09:08,350 --> 01:09:09,390
Look at you then!
1270
01:09:12,600 --> 01:09:14,390
What is this? A uniform?
1271
01:09:16,930 --> 01:09:18,550
Did you buy it from Ramesh's shop? - Yes.
1272
01:09:19,310 --> 01:09:20,520
That rascal didn't tell me.
1273
01:09:21,060 --> 01:09:22,270
Even to us.
1274
01:09:23,230 --> 01:09:25,400
By the time you bought all this, couldn't you buy an underwear too?
1275
01:09:25,430 --> 01:09:26,600
Who's going to see all that?
1276
01:09:26,680 --> 01:09:27,890
I saw it now, right? - Hey!
1277
01:09:28,350 --> 01:09:30,800
You saw only that much, right? Look over there.
1278
01:09:35,680 --> 01:09:37,300
Okay. - Kattappa!
1279
01:09:37,520 --> 01:09:39,310
You also stabbed me from behind, huh?
1280
01:09:39,560 --> 01:09:41,270
You're as old as my dad!
1281
01:09:41,730 --> 01:09:43,810
Hello! - Panjikkutta, this is Kannappi.
1282
01:09:44,020 --> 01:09:45,480
Understood. What is it?
1283
01:09:45,480 --> 01:09:46,480
Is there work today?
1284
01:09:46,560 --> 01:09:47,560
What?
1285
01:09:47,600 --> 01:09:48,720
I am free today.
1286
01:09:48,770 --> 01:09:53,150
You're the 11th scoundrel calling me knowing that the work is at St.Teresa's.
1287
01:09:53,140 --> 01:09:54,140
Hang up and get lost!
1288
01:09:54,230 --> 01:09:55,690
Parippuvada-face!
1289
01:09:57,640 --> 01:09:59,010
Where did Lallu go?
1290
01:10:02,560 --> 01:10:03,560
Ma'am...
1291
01:10:03,810 --> 01:10:05,440
There is someone in the bathroom.
1292
01:10:05,480 --> 01:10:06,480
Someone is over there.
1293
01:10:06,520 --> 01:10:07,980
Panjikkuttan!
1294
01:10:08,310 --> 01:10:10,310
Mr. Panji, what nonsense!
1295
01:10:10,430 --> 01:10:13,640
Who sent him to paint the bathroom, when the girls have to use it?
1296
01:10:15,520 --> 01:10:16,810
Which scoundrel is that?
1297
01:10:20,560 --> 01:10:22,230
How did he reach here? - See!
1298
01:10:22,430 --> 01:10:23,680
Look at him smiling.
1299
01:10:23,730 --> 01:10:24,980
I will call the police. - Oh no!
1300
01:10:25,020 --> 01:10:26,770
I objection, Your Honour. Madam,
1301
01:10:26,810 --> 01:10:29,610
don't pour fruit Lassi over my sincerity.
1302
01:10:30,230 --> 01:10:32,810
It's a bathroom used my so many girls.
1303
01:10:32,930 --> 01:10:36,600
Prioritizing their security, as per my special interest,
1304
01:10:36,770 --> 01:10:40,230
I had appointed him specially.
1305
01:10:40,810 --> 01:10:41,810
Do you know, Madam?
1306
01:10:42,140 --> 01:10:44,300
He is an Ananthan by birth.
1307
01:10:44,390 --> 01:10:45,640
Ananthan? - Yes.
1308
01:10:45,640 --> 01:10:48,300
He is really blind. He can't see.
1309
01:10:49,430 --> 01:10:50,470
Look!
1310
01:10:50,520 --> 01:10:52,230
Still photography! Look!
1311
01:10:52,270 --> 01:10:55,230
Oh no! Sorry, Mr. Panji. Really sorry. - Take it easy. It's okay.
1312
01:10:55,310 --> 01:10:56,310
Son, sorry.
1313
01:10:56,350 --> 01:10:57,350
It's okay, Madam.
1314
01:10:57,600 --> 01:11:00,680
It is said that 'There's no one who hasn't committed a mistake, Gopu'.
1315
01:11:00,890 --> 01:11:03,220
Sorry! - Okay. Go to your classes.
1316
01:11:03,350 --> 01:11:05,220
All of you go to the other toilet. Go!
1317
01:11:05,730 --> 01:11:08,980
You came sniffing all the way here? You rascal!
1318
01:11:08,980 --> 01:11:10,480
And you're quoting dialogues from a soft porn film?
1319
01:11:10,480 --> 01:11:12,110
Who invited you here?
1320
01:11:12,140 --> 01:11:14,760
As a company for Lallu.. - Then where is Lallu?
1321
01:11:15,270 --> 01:11:16,270
There. - Where?
1322
01:11:16,640 --> 01:11:18,720
Oh God!
1323
01:11:55,930 --> 01:11:57,140
Hey!
1324
01:11:58,310 --> 01:11:59,770
Have you come here to work?
1325
01:12:00,140 --> 01:12:02,180
I brought you here to check for the spark!
1326
01:12:02,480 --> 01:12:04,860
The rat has to go in search of rice, the cow has to go in search of grass,
1327
01:12:04,890 --> 01:12:06,970
and the dog has to go in search of bones!
1328
01:12:07,020 --> 01:12:08,940
Then why should Lallu alone wait here?
1329
01:12:08,980 --> 01:12:11,230
I'm shy to look for all that, Panjikkutta.
1330
01:12:11,270 --> 01:12:12,650
Come on. - It won't be right.
1331
01:12:12,680 --> 01:12:14,140
Come. - Let me keep this here.
1332
01:12:14,230 --> 01:12:15,690
Let me keep it, Panjikkutta.
1333
01:12:15,680 --> 01:12:16,850
Come. - The paint can!
1334
01:12:18,810 --> 01:12:22,900
This is a place where all the beauties float around like coconuts in a river.
1335
01:12:22,980 --> 01:12:25,020
Check for one with a spark and select her.
1336
01:12:28,390 --> 01:12:29,800
You're scrubbing again?
1337
01:12:29,890 --> 01:12:34,220
Oh God! Don't give such a sincere worker to any mason in the world!
1338
01:12:34,270 --> 01:12:35,810
Check for the spark! - I will.
1339
01:12:59,390 --> 01:13:00,390
No spark!
1340
01:13:24,850 --> 01:13:26,260
That one had a spark for sure.
1341
01:13:26,270 --> 01:13:27,560
I don't feel the spark alone.
1342
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
Sheesh!
1343
01:13:29,890 --> 01:13:31,970
Look! Such a traditional spark.
1344
01:13:39,060 --> 01:13:40,610
You would have liked her, right?
1345
01:13:41,980 --> 01:13:42,900
But...
1346
01:13:43,140 --> 01:13:45,510
no spark. - Oh my God!
1347
01:13:47,060 --> 01:13:52,400
[Singing a popular Malayalam song]
1348
01:13:59,560 --> 01:14:01,110
Come on, clap!
1349
01:14:01,520 --> 01:14:02,980
Thank you. Thank you.
1350
01:14:03,390 --> 01:14:04,180
Chinju...
1351
01:14:04,810 --> 01:14:06,520
Shall Tennyettan recite a poem now?
1352
01:14:07,680 --> 01:14:09,680
No! No! - That won't be necessary, Chetta.
1353
01:14:09,980 --> 01:14:11,270
No. I'll recite the poem as well.
1354
01:14:11,560 --> 01:14:13,440
I have a grandma
1355
01:14:15,480 --> 01:14:17,400
A grandma who narrates stories
1356
01:14:18,850 --> 01:14:20,890
A grandma who puts me to sleep
1357
01:14:22,600 --> 01:14:26,050
But now, that grandma is an old age home' - Hey!
1358
01:14:27,140 --> 01:14:28,800
Go! All of you go to your classes.
1359
01:14:28,930 --> 01:14:30,300
Don't get spoilt. Go! Go!
1360
01:14:30,640 --> 01:14:33,800
You rascal! Reciting a poem after sending your grandma to an old age home?
1361
01:14:33,810 --> 01:14:35,690
You idiot! What have you done?
1362
01:14:35,680 --> 01:14:36,930
Shouldn't we look for the spark?
1363
01:14:36,980 --> 01:14:38,900
Why should you look for the spark? Lallu is doing it, right?
1364
01:14:38,930 --> 01:14:41,550
He is standing here. I gathered a crowd for him to look.
1365
01:14:41,560 --> 01:14:43,020
Where is he? - There.
1366
01:14:43,350 --> 01:14:44,350
Where?
1367
01:14:44,730 --> 01:14:45,730
He is over there.
1368
01:14:46,640 --> 01:14:47,430
There.
1369
01:14:49,020 --> 01:14:50,560
This is the teachers' staff room.
1370
01:14:50,640 --> 01:14:51,890
Oh! That's true.
1371
01:14:51,980 --> 01:14:52,980
But go anyway.
1372
01:14:53,100 --> 01:14:56,390
What if you find some 'Malar' from there?
1373
01:14:56,480 --> 01:14:58,860
No, Panjikkutta. It won't be right. - Go, man!
1374
01:14:59,270 --> 01:15:00,270
Go!
1375
01:15:03,430 --> 01:15:04,430
What?
1376
01:15:18,180 --> 01:15:20,100
Did any of them have a spark?
1377
01:15:20,640 --> 01:15:22,300
Everything except a spark is there.
1378
01:15:22,310 --> 01:15:23,360
Not even one?
1379
01:15:23,350 --> 01:15:25,220
Couldn't find even one. - It's okay. We'll look elsewhere.
1380
01:15:25,430 --> 01:15:27,850
Seek and you will find', says the Bible, right?
1381
01:15:28,180 --> 01:15:29,430
We should keep seeking.
1382
01:15:29,600 --> 01:15:31,510
We should constantly keep seeking.
1383
01:15:31,680 --> 01:15:33,550
We will find it. Sure.
1384
01:15:36,230 --> 01:15:38,060
See. Even the priest has started saying so.
1385
01:15:59,890 --> 01:16:04,350
Our Kadamakudy village Panchayat is moving towards a great danger.
1386
01:16:05,020 --> 01:16:09,110
I am someone who has led protests against alcohol and alcoholics.
1387
01:16:09,310 --> 01:16:11,110
And in my parish,
1388
01:16:11,520 --> 01:16:14,900
due to the interference of some rich folks,
1389
01:16:14,930 --> 01:16:18,220
a new beverage (liquor) outlet is about to start functioning.
1390
01:16:18,350 --> 01:16:21,050
Yaay!
1391
01:16:22,560 --> 01:16:24,270
That's awesome.
1392
01:16:26,730 --> 01:16:30,020
Well, we clapped for the protest you led against alcohol.
1393
01:16:30,060 --> 01:16:31,110
No! No! - Clap, man!
1394
01:16:31,680 --> 01:16:32,680
Come on, clap!
1395
01:16:35,060 --> 01:16:36,400
- Losers! - Ask where the outlet is.
1396
01:16:36,430 --> 01:16:38,390
What? - Ask where the outlet is coming.
1397
01:16:38,390 --> 01:16:39,390
Get lost. - Hey!
1398
01:16:40,810 --> 01:16:43,810
Lallu and his warriors should leave only after confessing.
1399
01:16:43,810 --> 01:16:45,860
Yes. - No way!
1400
01:16:45,930 --> 01:16:46,930
I won't do it.
1401
01:16:50,930 --> 01:16:53,350
I also sweated like this during that, Father.
1402
01:16:53,390 --> 01:16:55,800
Then we came down...
1403
01:16:56,020 --> 01:16:57,020
Did you understand?
1404
01:16:58,560 --> 01:17:00,270
Shall I say some more? Please, Father.
1405
01:17:00,390 --> 01:17:01,680
It will be great to hear.
1406
01:17:02,020 --> 01:17:03,400
Oh my Jesus!
1407
01:17:04,350 --> 01:17:05,390
Father!
1408
01:17:06,390 --> 01:17:09,010
Father, don't go. There's more. - This is more than enough.
1409
01:17:11,390 --> 01:17:13,800
Father, I need to make a confession. - Huh?
1410
01:17:13,810 --> 01:17:14,940
You took so long, man!
1411
01:17:15,230 --> 01:17:17,190
When I was saying it, I lost the flow of my sins.
1412
01:17:17,270 --> 01:17:19,270
It's all right. I'll give it in a pen drive the next time I come.
1413
01:17:19,270 --> 01:17:20,360
Come. I'm really hungry.
1414
01:17:21,770 --> 01:17:23,560
You're such an idiot, Lallu!
1415
01:17:23,640 --> 01:17:26,470
We know who the idiot is. - That's it.
1416
01:17:26,520 --> 01:17:27,860
That's it. - How did they understand that?
1417
01:17:28,060 --> 01:17:29,400
Why do you ask for it, man?
1418
01:17:30,310 --> 01:17:31,110
Come. Let's go.
1419
01:17:32,100 --> 01:17:33,470
Is your confession over?
1420
01:17:33,520 --> 01:17:35,230
Mine is done. - Come. I'm starving.
1421
01:17:35,230 --> 01:17:37,400
No! I need to confess today. There's a lot.
1422
01:17:37,390 --> 01:17:38,640
To confess? - Yes.
1423
01:17:38,640 --> 01:17:40,350
You can do that later. Come! I'm hungry.
1424
01:17:40,390 --> 01:17:42,550
I want to confess today itself. I've practiced for it.
1425
01:17:42,600 --> 01:17:44,100
Do it next week, man.
1426
01:17:44,180 --> 01:17:45,640
No! I want to confess today itself.
1427
01:17:45,640 --> 01:17:47,390
I want to confess. That's it.
1428
01:17:52,600 --> 01:17:53,850
Father, you came early?
1429
01:17:54,930 --> 01:17:55,930
Sit.
1430
01:17:56,020 --> 01:17:57,400
Praise be to the Lord, Father.
1431
01:17:57,560 --> 01:17:59,440
Now and forever.
1432
01:17:59,480 --> 01:18:02,020
Father, it's been 2-3 years since I confessed. - It's okay.
1433
01:18:02,850 --> 01:18:03,970
Come on, begin. - You get going.
1434
01:18:03,980 --> 01:18:05,810
The confession should be a secret. - Okay.
1435
01:18:07,060 --> 01:18:08,060
Well...
1436
01:18:08,180 --> 01:18:10,600
Father, yesterday night, I...
1437
01:18:16,730 --> 01:18:18,400
Then, last week, I...
1438
01:18:25,890 --> 01:18:28,850
And then, last month, I....
1439
01:18:30,060 --> 01:18:31,980
So within these two years, I....
1440
01:18:37,850 --> 01:18:40,550
Shucks! How will I look at the villagers' faces now?
1441
01:18:40,730 --> 01:18:42,940
But you don't look at their faces, right?
1442
01:18:42,930 --> 01:18:45,390
How are the villagers going to look at your face now?
1443
01:18:45,480 --> 01:18:47,020
Let it go, dear Tenny.
1444
01:18:47,020 --> 01:18:49,440
Let it go. - But announcing it on the mic, was a bit too much.
1445
01:18:50,770 --> 01:18:54,650
For some heroism, I made up a couple of stories as well.
1446
01:18:55,060 --> 01:18:56,060
Chetta, some gravy for me.
1447
01:18:59,060 --> 01:19:01,770
Everyone wants only the gravy. No one buys the curry.
1448
01:19:01,810 --> 01:19:03,270
I have to eat all the meat myself.
1449
01:19:06,060 --> 01:19:06,860
Chetta...
1450
01:19:07,230 --> 01:19:08,230
I asked only for gravy.
1451
01:19:08,850 --> 01:19:09,850
There's a piece in this.
1452
01:19:10,180 --> 01:19:11,180
Take it back.
1453
01:19:15,060 --> 01:19:17,980
It's the first time someone is returning a piece after getting gravy.
1454
01:19:18,640 --> 01:19:19,640
Eat it, son.
1455
01:19:20,430 --> 01:19:21,430
How much, Chetta?
1456
01:19:27,180 --> 01:19:29,470
Wow! Calculator?
1457
01:19:33,100 --> 01:19:34,100
What all did you have?
1458
01:19:34,390 --> 01:19:35,390
Two pieces of Puttu.
1459
01:19:35,560 --> 01:19:37,150
Fourteen.
1460
01:19:37,180 --> 01:19:37,930
Two Papads.
1461
01:19:38,180 --> 01:19:39,720
Two Papads would be Six. - Two bananas.
1462
01:19:40,100 --> 01:19:41,600
Six. - One tea.
1463
01:19:42,140 --> 01:19:43,140
Tea would be Eight.
1464
01:19:43,310 --> 01:19:44,150
What's the total?
1465
01:19:45,810 --> 01:19:49,150
14,668 Rupees? - Yes.
1466
01:19:51,390 --> 01:19:52,390
Get lost, man!
1467
01:19:53,100 --> 01:19:54,220
Pay for what you ate, man!
1468
01:19:54,310 --> 01:19:56,560
Panjikkutta, what plans for the day?
1469
01:19:56,640 --> 01:19:57,930
Did you forget?
1470
01:19:58,520 --> 01:20:01,770
Chennur 'Kettukalakkal' (harvest) festival. We should definitely go there today.
1471
01:20:01,980 --> 01:20:04,400
That's my only remaining hope.
1472
01:20:04,390 --> 01:20:07,350
You just have to find a girl with a spark at least from there.
1473
01:20:07,350 --> 01:20:10,050
Where are you going? - Your mother's... - Panjikkutta!
1474
01:20:10,310 --> 01:20:11,770
For Chennur Kettukalakku. Coming?
1475
01:20:11,850 --> 01:20:12,850
No way!
1476
01:20:12,850 --> 01:20:15,600
It will be all crowded there, with lots of noise and marsh and what not.
1477
01:20:15,600 --> 01:20:17,390
We can't sit peacefully like this.
1478
01:20:17,430 --> 01:20:20,720
Are you crazy to talk to these losers?
1479
01:20:21,100 --> 01:20:23,300
You haven't truly recognized them? - No.
1480
01:20:23,390 --> 01:20:25,680
Dude, in the ads of Lifebuoy soap,
1481
01:20:25,770 --> 01:20:27,560
once the soap is applied and rinsed off,
1482
01:20:27,640 --> 01:20:29,800
all the germs would die,
1483
01:20:29,850 --> 01:20:31,720
except for 2 germs alone, right?
1484
01:20:31,770 --> 01:20:33,980
These two are those two germs!
1485
01:20:34,020 --> 01:20:35,230
Dinku & Minku.
1486
01:20:35,730 --> 01:20:36,940
Correct!
1487
01:20:37,350 --> 01:20:39,430
Chennur Kettukalakku Festival, 2019.
1488
01:20:46,680 --> 01:20:48,180
There's a special announcement.
1489
01:20:48,180 --> 01:20:50,970
Those who have caught fish already, should make way...
1490
01:20:50,980 --> 01:20:54,020
to give an opportunity for people who are yet to catch fish.
1491
01:20:55,430 --> 01:20:57,350
Look, man! So much fish!
1492
01:20:58,430 --> 01:21:00,550
People are grabbing loads of fish with their hands.
1493
01:21:00,890 --> 01:21:03,390
And this guy is sitting with a bait. He's such a failure, man!
1494
01:21:03,560 --> 01:21:06,980
Let's go. You know why? Awesome girls have come from both shores.
1495
01:21:07,020 --> 01:21:09,690
How did you see that? - I got the smell of their perfumes.
1496
01:21:09,730 --> 01:21:12,650
Live fish curry and tapioca, prepared by our sisters from Kudumbasree,
1497
01:21:12,640 --> 01:21:14,260
are available at the stall. All should try it.
1498
01:21:14,270 --> 01:21:16,060
Hey wreck! Eat it and go, man!
1499
01:21:16,060 --> 01:21:17,480
Get lost, man!
1500
01:21:24,020 --> 01:21:26,190
Buying a new dress didn't go in vain.
1501
01:21:30,430 --> 01:21:32,300
Look! Our guy is here.
1502
01:21:34,230 --> 01:21:35,520
Not ours.
1503
01:21:36,350 --> 01:21:37,350
Mine.
1504
01:21:37,350 --> 01:21:39,220
Hey! Just hold him. I'll be right back.
1505
01:21:39,560 --> 01:21:40,900
Where is he going? - I'll be right back.
1506
01:21:40,930 --> 01:21:42,510
I think he got a spark.
1507
01:21:42,520 --> 01:21:44,110
Just a minute. - There?
1508
01:21:44,140 --> 01:21:47,300
The Kettukalakkal festival begins now.
1509
01:21:47,310 --> 01:21:50,940
I don't know your name
1510
01:21:51,480 --> 01:21:55,900
I don't know where you're from
1511
01:21:56,350 --> 01:22:02,100
But I know one thing for sure
1512
01:22:02,270 --> 01:22:08,310
One day, you will definitely come to me
1513
01:22:08,350 --> 01:22:11,600
Now Bengalis are singing even for the Kettukalakku festival in our village.
1514
01:22:11,730 --> 01:22:14,610
Isn't anyone here to sing in the classical language, Malayalam?
1515
01:22:14,640 --> 01:22:17,760
Panjikkutta, shall I start? - Oh my dear! No!
1516
01:22:18,180 --> 01:22:19,720
Lallu!
1517
01:22:37,140 --> 01:22:40,010
The girl on the branch of my courtyard
1518
01:22:40,020 --> 01:22:43,020
The girl as pretty as a parrot
1519
01:22:43,140 --> 01:22:46,220
The girl on the branch of my courtyard The girl as pretty as a parrot
1520
01:22:46,270 --> 01:22:48,980
Why does she come and flirt with me often?
1521
01:22:49,020 --> 01:22:52,270
If the bride I am looking for appears before me,
1522
01:22:52,310 --> 01:22:54,770
our marriage should happen at that moment
1523
01:22:54,810 --> 01:23:00,810
I'm waiting for her since forever, with my eyes set on all the paths
1524
01:23:00,850 --> 01:23:07,010
The sun has laid a silver silk, won't she come, wearing a Bindi?
1525
01:23:07,060 --> 01:23:09,730
The girl on the branch of my courtyard
1526
01:23:10,270 --> 01:23:13,060
The girl as pretty as a parrot
1527
01:23:43,180 --> 01:23:49,220
If she's humming a boat-song, she's a girl from Alappuzha
1528
01:23:49,270 --> 01:23:54,980
If snow falls while she talks, she's the darling of Munnar
1529
01:23:55,390 --> 01:24:01,050
If I can spot the Kalpathi chariot race in her eyes, I know her place is Palakkad
1530
01:24:01,100 --> 01:24:06,850
If she wears a Hijab and sings a lovely tune, she's a girl from Kallayi
1531
01:24:06,890 --> 01:24:10,220
She's a treasure trove of beauty that stuns our eyes
1532
01:25:02,600 --> 01:25:08,760
If there's the rhythm of Thayambaka drums in her heart, she's a girl from Mattannur
1533
01:25:08,810 --> 01:25:14,360
When she is shy, if she drops Sindoor, she is from Thenkasi
1534
01:25:14,810 --> 01:25:20,650
Though she looks bold, if she has mercy in her heart, she is from Kochi
1535
01:25:20,680 --> 01:25:26,430
If she dances with the rhythm of the Tavil, she is a pretty lass from Thanjavur
1536
01:25:26,520 --> 01:25:29,520
When she comes, there is a rain of flowers
1537
01:25:29,600 --> 01:25:32,760
The girl on the branch of my courtyard The girl as pretty as a parrot
1538
01:25:32,770 --> 01:25:35,690
Why does she come and flirt with me often?
1539
01:25:53,730 --> 01:25:55,400
It's time for Kummankuthu dance!
1540
01:26:10,730 --> 01:26:12,020
Member!
1541
01:26:12,230 --> 01:26:13,810
There's a huge fight happening at the Kettukalakku venue.
1542
01:26:13,850 --> 01:26:15,180
Fight? With whom?
1543
01:29:27,390 --> 01:29:29,680
You little devil. So you were in love with her, huh?
1544
01:29:29,680 --> 01:29:30,510
Get lost.
1545
01:29:30,680 --> 01:29:31,760
She's not my girl.
1546
01:29:31,850 --> 01:29:33,220
I haven't felt a spark in her.
1547
01:29:33,390 --> 01:29:35,100
Then why did you go and fight for her?
1548
01:29:35,140 --> 01:29:37,760
Didn't you say that you would fight only if someone insults your mom?
1549
01:29:39,480 --> 01:29:41,480
There is a mother in every woman.
1550
01:29:43,930 --> 01:29:44,930
Son...
1551
01:29:46,810 --> 01:29:48,270
What is your name?
1552
01:29:48,640 --> 01:29:50,050
Everyone calls me Lallu.
1553
01:29:51,310 --> 01:29:52,400
My actual name is...
1554
01:30:01,980 --> 01:30:03,060
Awesome!
1555
01:30:05,140 --> 01:30:06,140
Don't cut your hair!
1556
01:30:07,640 --> 01:30:08,800
Does she have spark?
1557
01:30:08,930 --> 01:30:10,390
No! I told that seeing her hair.
1558
01:30:10,520 --> 01:30:12,480
Hey! I quit.
1559
01:30:12,680 --> 01:30:14,260
I'm quitting this game.
1560
01:30:14,390 --> 01:30:17,760
It's been a long time searching a girl for him, without doing my job.
1561
01:30:17,810 --> 01:30:20,480
Women's college, Veega Land, Lulu Mall, Novena Church.
1562
01:30:20,680 --> 01:30:22,930
We took to all such places where girls come.
1563
01:30:22,930 --> 01:30:24,050
And he didn't like anyone!
1564
01:30:24,390 --> 01:30:26,720
But we haven't taken him where his girl is.
1565
01:30:26,850 --> 01:30:28,720
That's the problem. - I'm not going with him again.
1566
01:30:28,770 --> 01:30:31,150
I'm leaving. - I'm also leaving. - Wait there.
1567
01:30:33,020 --> 01:30:33,810
What is it?
1568
01:30:34,100 --> 01:30:36,300
Drop me home, man. How else will I go home?
1569
01:30:36,390 --> 01:30:38,720
I forgot about this load shedding.
1570
01:30:38,770 --> 01:30:40,060
Put him on. - Raise your leg.
1571
01:30:40,640 --> 01:30:45,930
So from tomorrow, we're not running behind the spark!
1572
01:30:46,020 --> 01:30:47,020
Run!
1573
01:30:50,310 --> 01:30:51,440
Jump!
1574
01:30:52,390 --> 01:30:53,390
Jump!
1575
01:30:55,600 --> 01:30:56,600
What was that sound?
1576
01:30:56,730 --> 01:30:58,360
A coconut fell into the water.
1577
01:30:58,350 --> 01:30:59,760
If we took it, I could have given it at home.
1578
01:31:10,430 --> 01:31:11,470
Okay. Brake!
1579
01:31:11,520 --> 01:31:13,020
What is it? - We've reached the spot.
1580
01:31:18,140 --> 01:31:19,550
I saw my girl, buddy.
1581
01:31:19,560 --> 01:31:20,810
When?
1582
01:31:21,060 --> 01:31:22,190
How? - Where?
1583
01:31:22,810 --> 01:31:23,810
Here.
1584
01:31:24,020 --> 01:31:25,860
Here? - Is she here?
1585
01:31:25,930 --> 01:31:27,300
Where over here?
1586
01:31:33,730 --> 01:31:36,060
Missing
1587
01:31:38,020 --> 01:31:39,020
Missing?
1588
01:31:41,180 --> 01:31:44,050
A missing girl whose photo is on the newspaper.
1589
01:32:06,020 --> 01:32:08,610
I was always sure that he'll bring up some complicated case like this.
1590
01:32:08,640 --> 01:32:10,300
So many girls came after you, right?
1591
01:32:10,350 --> 01:32:12,800
And what you didn't feel for any of them, you felt for this missing girl?
1592
01:32:12,850 --> 01:32:13,850
This is so funny!
1593
01:32:13,890 --> 01:32:17,600
I doubt that this is his trick to delay his wedding.
1594
01:32:17,600 --> 01:32:18,510
Thus?
1595
01:32:18,980 --> 01:32:19,810
Lallu...
1596
01:32:20,350 --> 01:32:25,300
What if this girl went missing because she loves someone and eloped with him?
1597
01:32:25,350 --> 01:32:27,260
Or what if she's already married?
1598
01:32:27,520 --> 01:32:28,400
Leave all that.
1599
01:32:28,770 --> 01:32:30,360
Imagine that you found her.
1600
01:32:30,980 --> 01:32:32,520
What if she doesn't like you?
1601
01:32:32,680 --> 01:32:33,680
No way!
1602
01:32:33,730 --> 01:32:35,610
No chance that she won't like him. - Why?
1603
01:32:35,640 --> 01:32:37,050
This guy doesn't have haters.
1604
01:32:37,060 --> 01:32:38,310
Dude...
1605
01:32:38,390 --> 01:32:39,390
Leave this.
1606
01:32:39,430 --> 01:32:40,640
We'll check for someone else.
1607
01:32:40,810 --> 01:32:42,110
What have you all thought?
1608
01:32:42,810 --> 01:32:45,060
Have I told you about any girl till date?
1609
01:32:45,430 --> 01:32:47,850
Like you, I also don't know why I feel so only towards her!
1610
01:32:48,560 --> 01:32:50,020
I just want to see that girl once.
1611
01:32:51,560 --> 01:32:53,270
Romance... Marriage...
1612
01:32:53,730 --> 01:32:54,980
That's all later, right?
1613
01:32:55,480 --> 01:32:56,940
I just want to see her somehow.
1614
01:32:57,390 --> 01:32:58,640
Can you help me for that?
1615
01:32:58,680 --> 01:32:59,600
Yes.
1616
01:33:03,140 --> 01:33:04,140
Hurry up!
1617
01:33:05,350 --> 01:33:06,260
Yes.
1618
01:33:10,270 --> 01:33:11,270
Oh God!
1619
01:33:11,560 --> 01:33:13,520
Isn't that an ambulance? - Yes.
1620
01:33:13,850 --> 01:33:15,050
What a good omen!
1621
01:33:15,060 --> 01:33:19,310
From the looks of it, all four of us might have the fortune to travel in it.
1622
01:33:19,350 --> 01:33:20,850
Then nothing to worry.
1623
01:33:20,890 --> 01:33:23,510
We'll start our mission to find that girl right away.
1624
01:33:23,680 --> 01:33:25,800
Come on, boys! Come on! - Yes.
1625
01:33:26,060 --> 01:33:28,230
Hey! Wait!
1626
01:33:28,310 --> 01:33:29,310
This...
1627
01:33:29,600 --> 01:33:33,220
Between these punch dialogues, there's something that you sirs have forgotten.
1628
01:33:33,230 --> 01:33:34,400
What? - What's that?
1629
01:33:35,140 --> 01:33:36,970
We came here for a painting job.
1630
01:33:37,350 --> 01:33:39,800
You can go on your mission after you finish that!
1631
01:33:43,180 --> 01:33:44,760
I'm not working. - Really?
1632
01:33:44,770 --> 01:33:45,560
Hey!
1633
01:33:46,850 --> 01:33:48,010
He left. - Lallu!
1634
01:33:48,180 --> 01:33:49,470
Panjikkutta...
1635
01:33:49,560 --> 01:33:51,060
Looks like he's quite serious.
1636
01:33:51,060 --> 01:33:52,400
Yes.
1637
01:34:03,060 --> 01:34:04,650
Now I'll have to hear a mouthful from him.
1638
01:34:15,480 --> 01:34:16,480
What is it?
1639
01:34:20,640 --> 01:34:21,640
Pappi...
1640
01:34:22,730 --> 01:34:23,730
What happened?
1641
01:34:29,930 --> 01:34:32,470
When I had a great job and a high salary,
1642
01:34:32,850 --> 01:34:35,220
I thought I had achieved everything in life.
1643
01:34:35,390 --> 01:34:38,680
But, the pressure I had to go through, to maintain all that...
1644
01:34:39,020 --> 01:34:41,060
It was much more than I could tolerate.
1645
01:34:41,640 --> 01:34:43,010
The junk food there...
1646
01:34:43,270 --> 01:34:44,860
Late night work hours without sleep...
1647
01:34:45,100 --> 01:34:47,260
Daily harassment from the boss...
1648
01:34:47,480 --> 01:34:51,060
And Tanya torturing me full time about marriage...
1649
01:34:51,390 --> 01:34:53,180
With all that, I was quite disturbed.
1650
01:35:22,640 --> 01:35:24,930
Dude, what happened?
1651
01:35:24,980 --> 01:35:26,650
Come, let's go and check.
1652
01:35:27,930 --> 01:35:29,970
Pappi, what happened?
1653
01:35:31,060 --> 01:35:32,060
That day...
1654
01:35:32,270 --> 01:35:34,480
if that whistle you gave me wasn't with me, Lallu....
1655
01:35:38,810 --> 01:35:40,060
Didn't I tell you back then itself...
1656
01:35:40,770 --> 01:35:42,020
to come with me for a painting job!
1657
01:35:48,770 --> 01:35:49,560
Hey!
1658
01:35:50,020 --> 01:35:52,770
I feel like crying whenever I see a family scene like this.
1659
01:35:53,600 --> 01:35:55,180
Come. Let's eat something.
1660
01:35:55,480 --> 01:35:56,480
Pappi...
1661
01:35:57,890 --> 01:35:58,890
Shall we go for a ride?
1662
01:35:59,850 --> 01:36:00,850
Let's go.
1663
01:36:00,890 --> 01:36:01,970
Omana Kutti.
1664
01:36:04,060 --> 01:36:05,150
Go.
1665
01:36:05,980 --> 01:36:07,360
This ride is great, Lallu.
1666
01:36:08,390 --> 01:36:09,680
Where are we going actually?
1667
01:36:10,020 --> 01:36:12,610
The meat seller Robin from Koonammavu. It's his wedding tomorrow.
1668
01:36:12,680 --> 01:36:15,800
Whatever celebration it may be, the previous night is the best part.
1669
01:36:19,020 --> 01:36:20,860
You loser!
1670
01:36:20,890 --> 01:36:23,050
Are you cutting the cake like you cut meat?
1671
01:36:23,060 --> 01:36:24,520
I thought that I was in my shop for a moment.
1672
01:36:25,060 --> 01:36:26,980
Hey! Are you getting intoxicated?
1673
01:36:27,020 --> 01:36:28,360
Yes! Yes. - Awesome.
1674
01:36:28,390 --> 01:36:29,890
Want to join? - No way!
1675
01:36:30,520 --> 01:36:31,520
Babuchetta...
1676
01:36:31,560 --> 01:36:33,980
Looks like you're losing? - There was no Jankar then, right?
1677
01:36:34,100 --> 01:36:35,600
During that flood,
1678
01:36:35,640 --> 01:36:39,430
I pushed the boat all alone, and pushed again...
1679
01:36:39,520 --> 01:36:41,190
You'll push it and turn it over, huh?
1680
01:36:41,180 --> 01:36:44,180
What is this, Vareethetta? - Get lost! Made me lose the flow of the story.
1681
01:36:44,980 --> 01:36:46,940
All of you are so colourful! - Hi.
1682
01:36:48,060 --> 01:36:49,060
Yo! - Awesome.
1683
01:36:49,430 --> 01:36:50,430
This is my brother. Pappi.
1684
01:36:50,520 --> 01:36:51,860
So that's you, huh?
1685
01:36:51,930 --> 01:36:54,510
Yes. - Are you the one with a computer job?
1686
01:36:54,560 --> 01:36:55,560
Yes.
1687
01:36:55,600 --> 01:36:57,220
This Lambi aunty isn't like what she looks.
1688
01:36:57,350 --> 01:36:59,510
She passed 10th grade at 73 years of age.
1689
01:37:00,100 --> 01:37:01,300
Her photo had come on the newspaper too.
1690
01:37:01,350 --> 01:37:03,510
She copied and passed the exam!
1691
01:37:03,560 --> 01:37:04,980
Get lost!
1692
01:37:05,060 --> 01:37:08,520
When your mobile got dirty, you washed it in canal water, right?
1693
01:37:08,560 --> 01:37:11,230
Don't waste time talking, and break her head with a brick!
1694
01:37:11,270 --> 01:37:12,270
One brick here, please.
1695
01:37:14,520 --> 01:37:15,520
Hey Lallu...
1696
01:37:15,680 --> 01:37:17,300
What, man? Where were you?
1697
01:37:17,560 --> 01:37:19,190
Wow! You look awesome.
1698
01:37:19,180 --> 01:37:20,300
Nice? - It's superb.
1699
01:37:20,310 --> 01:37:21,650
It's new. - This is Pappi.
1700
01:37:22,140 --> 01:37:23,220
Are you on leave now? - Yes.
1701
01:37:23,310 --> 01:37:24,520
He's the groom.
1702
01:37:25,060 --> 01:37:27,190
Nice, right? Hello! I'll come now.
1703
01:37:27,770 --> 01:37:29,060
Have food. Go ahead.
1704
01:37:29,060 --> 01:37:30,060
Did dinner start?
1705
01:37:30,140 --> 01:37:32,640
Come, Pappi. - If they serve the curry, we could start eating.
1706
01:37:32,980 --> 01:37:35,190
Intestine curry. Serve it and come behind me.
1707
01:37:35,600 --> 01:37:36,600
But I...
1708
01:37:36,640 --> 01:37:37,550
Here. - Serve it.
1709
01:37:37,930 --> 01:37:38,890
Serve it here, son.
1710
01:37:38,890 --> 01:37:41,640
Where's the other guy? - Since it's crab curry at his home, he's lazy to come.
1711
01:37:41,810 --> 01:37:44,520
At my house, it's veg curry. Then why the hell should I stay home?
1712
01:37:45,640 --> 01:37:46,640
Move your hand.
1713
01:37:46,680 --> 01:37:47,760
Did you eat?
1714
01:37:47,810 --> 01:37:49,810
That boy didn't serve enough. - Serve some more.
1715
01:37:49,850 --> 01:37:50,850
You eat that first.
1716
01:37:51,020 --> 01:37:52,020
I'll serve.
1717
01:37:52,060 --> 01:37:55,110
Chetta, do you have cauliflower curry to pour it in its centre?
1718
01:37:55,180 --> 01:37:56,180
It's coming after me.
1719
01:37:56,350 --> 01:37:57,640
Dig a well and keep.
1720
01:37:58,020 --> 01:37:59,020
Okay Chetta.
1721
01:38:00,060 --> 01:38:01,810
This is not an eating competition!
1722
01:38:03,100 --> 01:38:05,220
What a fresh joke that no one has ever heard during a wedding!
1723
01:38:05,520 --> 01:38:06,770
Who said that?
1724
01:38:09,230 --> 01:38:11,060
Chetta, some intestine curry, please.
1725
01:38:12,020 --> 01:38:14,610
What's the intestine for? I'll give you my heart!
1726
01:38:15,230 --> 01:38:18,190
If I was Hanuman, I would have torn my chest open.
1727
01:38:18,230 --> 01:38:20,060
Hanuman's figure is all right.
1728
01:38:20,100 --> 01:38:21,680
But, talent....
1729
01:38:23,310 --> 01:38:25,560
Shall I serve some liver curry? - No.
1730
01:38:25,640 --> 01:38:27,470
Here? - Yes. You want it? - Yes.
1731
01:38:27,560 --> 01:38:29,190
What's your name? - Nikhila.
1732
01:38:29,430 --> 01:38:31,720
My dear people, a happy news for you.
1733
01:38:31,890 --> 01:38:34,220
To bless this wedding party,
1734
01:38:34,350 --> 01:38:38,680
a karaoke music concert by Sri Sri Tenny Sebastian will begin soon.
1735
01:38:39,390 --> 01:38:42,180
Eat fast. Let's get home before he starts singing!
1736
01:38:42,390 --> 01:38:44,760
My dear people, none of you should leave.
1737
01:38:44,890 --> 01:38:46,680
Karaoke concert will begin in a moment.
1738
01:38:46,730 --> 01:38:48,650
Eat fast, I say!
1739
01:38:48,680 --> 01:38:49,800
Come on, eat fast.
1740
01:39:03,680 --> 01:39:07,930
[Song from Mohanlal film 'Vishnulokam']
1741
01:39:27,230 --> 01:39:31,520
[Retro song from the film 'Thadavara']
1742
01:39:46,680 --> 01:39:49,010
Bloody fool! You won't go for work, is it?
1743
01:39:49,180 --> 01:39:54,220
[Song from the classic film 'Amaram']
1744
01:40:32,730 --> 01:40:34,440
Oh no! Come fast!
1745
01:40:34,520 --> 01:40:35,810
Come fast!
1746
01:40:35,890 --> 01:40:37,010
Fire!
1747
01:40:37,060 --> 01:40:41,310
[Song from a Mohanlal classic 'Bharatham']
1748
01:41:01,350 --> 01:41:02,930
Chetta, bring it on!
1749
01:41:09,060 --> 01:41:10,060
Move!
1750
01:41:10,140 --> 01:41:11,140
Stop it!
1751
01:41:11,230 --> 01:41:13,230
When I'm getting married finally in my old age,
1752
01:41:13,390 --> 01:41:14,640
will you set fire and stop it?
1753
01:41:14,850 --> 01:41:15,760
Put the fire out!
1754
01:41:15,980 --> 01:41:18,060
Oh no! I was going to do a fire dance.
1755
01:41:19,350 --> 01:41:21,430
There are people here to sing only Mohanlal songs or what?
1756
01:41:21,480 --> 01:41:23,690
Isn't there anyone to sing a Mammootty song?
1757
01:41:23,850 --> 01:41:29,300
[Superhit Mammootty song from 'Pinnilavu']
1758
01:42:11,930 --> 01:42:14,600
I didn't expect a tea shop like this to be open here at this hour.
1759
01:42:14,770 --> 01:42:16,310
This is not an ordinary tea shop.
1760
01:42:16,480 --> 01:42:18,980
It opens only for the boat men who fish during the night.
1761
01:42:18,980 --> 01:42:20,150
It's open till 4 AM.
1762
01:42:21,180 --> 01:42:23,470
To eat Ezhikkara Mohan Chettan's Puttu & Dal curry,
1763
01:42:23,560 --> 01:42:25,610
people come rowing boats even from Antarctica.
1764
01:42:25,640 --> 01:42:27,930
Look! Just like them. - Enough, man! Here.
1765
01:42:28,180 --> 01:42:29,720
My younger brother. Pappi.
1766
01:42:29,770 --> 01:42:31,520
Catch it. The Papad will fly away.
1767
01:42:33,480 --> 01:42:34,480
Hey!
1768
01:42:36,310 --> 01:42:40,690
I'm not able to laugh with all my heart like you, Lallu.
1769
01:42:40,850 --> 01:42:42,600
Education is not such a big deal.
1770
01:42:43,060 --> 01:42:44,060
You need education, man.
1771
01:42:44,430 --> 01:42:45,430
It's good.
1772
01:42:45,600 --> 01:42:46,720
Nothing goes wasted, right?
1773
01:42:48,890 --> 01:42:50,760
You used to study really well in school, right?
1774
01:42:51,230 --> 01:42:53,190
And you stopped when there was some issue, right?
1775
01:42:53,520 --> 01:42:56,060
There was a boy who studied better than me in my class.
1776
01:42:56,770 --> 01:42:57,690
Vishal.
1777
01:42:58,390 --> 01:43:01,850
From a very young age, there was a competition in studies between me and him.
1778
01:43:03,060 --> 01:43:03,980
One day,
1779
01:43:04,100 --> 01:43:07,010
he was expelled from school, because he didn't pay the fees on time.
1780
01:43:07,930 --> 01:43:11,300
That idiot jumped down from the terrace, because of that.
1781
01:43:15,020 --> 01:43:16,520
A life sacrificed for the sake of money.
1782
01:43:18,100 --> 01:43:20,140
What's the relation between money and education?
1783
01:43:20,640 --> 01:43:22,930
All these schools and hospitals are in Gods' names.
1784
01:43:23,140 --> 01:43:24,600
And they charge exorbitant money too.
1785
01:43:24,890 --> 01:43:26,140
Why does God need our money?
1786
01:43:27,060 --> 01:43:28,610
Is that why you stopped studies?
1787
01:43:29,230 --> 01:43:31,110
I told dad that I won't go back to that school.
1788
01:43:32,600 --> 01:43:34,180
I thought dad would scold me.
1789
01:43:34,850 --> 01:43:36,300
If you're not interested, you needn't go
1790
01:43:36,560 --> 01:43:38,270
Do what you feel is right' That's what dad told me.
1791
01:43:38,390 --> 01:43:40,050
No way! Our dad?
1792
01:43:40,350 --> 01:43:41,680
Then? Do I have another dad?
1793
01:43:42,230 --> 01:43:44,900
Dad has forced me only when it came to your wedding.
1794
01:43:44,980 --> 01:43:45,900
You know that?
1795
01:43:46,180 --> 01:43:47,720
You needn't hurry for that now, Lallu.
1796
01:43:48,310 --> 01:43:52,110
You should find the girl who has a spark, and get married to her.
1797
01:43:52,430 --> 01:43:53,550
Stay happy, Lallu.
1798
01:43:55,480 --> 01:43:56,480
I was happy.
1799
01:43:57,730 --> 01:43:58,730
Until yesterday.
1800
01:44:07,390 --> 01:44:08,300
What is it?
1801
01:44:08,930 --> 01:44:09,930
Nothing.
1802
01:44:11,060 --> 01:44:11,900
Lallu...
1803
01:44:12,640 --> 01:44:14,890
Mulavukadu SI Abhilash Karikken is the brother of Anoop,
1804
01:44:15,020 --> 01:44:16,560
who studied with me in Navodaya.
1805
01:44:17,560 --> 01:44:18,730
He holds me in high regard.
1806
01:44:19,930 --> 01:44:20,930
I'll give him a call.
1807
01:44:21,310 --> 01:44:22,650
Just go and meet him.
1808
01:44:23,060 --> 01:44:24,730
He'll help you in some way or the other.
1809
01:44:28,180 --> 01:44:29,390
Hold it.
1810
01:44:29,430 --> 01:44:30,600
Won't you continue playing?
1811
01:44:31,640 --> 01:44:32,640
I'll be right back.
1812
01:44:36,310 --> 01:44:38,230
Sir. - Let's stand there. It's too noisy here.
1813
01:44:40,770 --> 01:44:41,900
I had called them.
1814
01:44:41,930 --> 01:44:46,470
Normally, there are 3 possibilities if a girl goes missing.
1815
01:44:46,810 --> 01:44:49,940
In most cases, they fall in love and elope with someone.
1816
01:44:49,980 --> 01:44:52,230
Or else, they would fight with their families,
1817
01:44:52,390 --> 01:44:55,390
and stay away to scare them, because they are upset.
1818
01:44:55,680 --> 01:44:57,470
Or else, someone should kidnap them.
1819
01:44:57,930 --> 01:45:01,260
This girl called Diya is a PRO at Aster Med-city.
1820
01:45:01,350 --> 01:45:03,100
And she's not from a rich background either.
1821
01:45:03,180 --> 01:45:06,720
So we needn't consider that possibility. What will they get if they kidnap her?
1822
01:45:07,390 --> 01:45:10,600
The main possibility is that she would have had some affair.
1823
01:45:10,730 --> 01:45:13,650
And she would have eloped. That's what we expect.
1824
01:45:13,850 --> 01:45:16,890
Sir, that's the first thing people say when any girl goes missing.
1825
01:45:16,930 --> 01:45:19,850
Not like that. I'm saying this because there are precise findings.
1826
01:45:20,140 --> 01:45:22,680
There's a Nithya Shenoy who's working with Diya.
1827
01:45:22,810 --> 01:45:24,060
Her hostel room-mate.
1828
01:45:24,060 --> 01:45:26,440
She was the last person to see Diya.
1829
01:45:26,850 --> 01:45:30,220
Diya left from the hostel saying that she's going to the hospital, to Nithya.
1830
01:45:30,310 --> 01:45:33,650
But it's very clear on CCTV visuals...
1831
01:45:33,770 --> 01:45:36,150
... that Diya hasn't gone through the road to the hostel.
1832
01:45:36,270 --> 01:45:38,860
There's an eastern gate behind the hospital.
1833
01:45:38,890 --> 01:45:40,220
She left through that gate.
1834
01:45:40,350 --> 01:45:42,850
That's why we reached such a confirmation.
1835
01:45:43,770 --> 01:45:45,940
Sir, is there any way to get this Nithya's number? - How?
1836
01:45:46,020 --> 01:45:47,770
There are many official complications for that.
1837
01:45:47,810 --> 01:45:48,860
She's her room-mate, right?
1838
01:45:48,890 --> 01:45:50,550
Just to know about Diya.
1839
01:45:50,770 --> 01:45:52,110
Sir, why? Please sir.
1840
01:45:52,430 --> 01:45:53,680
Head over heels, huh?
1841
01:45:54,430 --> 01:45:55,760
Not that. - It's all right.
1842
01:45:55,850 --> 01:45:57,220
Just go to the station. I'll inform them.
1843
01:45:57,270 --> 01:45:58,270
Okay sir. Thank you.
1844
01:46:06,770 --> 01:46:08,020
Hello! - Where are you?
1845
01:46:08,060 --> 01:46:09,730
I'm at the park only.
1846
01:46:09,810 --> 01:46:12,310
What happened? - I got Diya's friend's phone number.
1847
01:46:12,480 --> 01:46:13,480
But she's not picking up.
1848
01:46:13,520 --> 01:46:15,150
I'm going directly to the hospital.
1849
01:46:15,180 --> 01:46:16,890
You go ahead, my dear.
1850
01:46:16,930 --> 01:46:19,180
So, Omana Kutti. - Omana Kutti.
1851
01:46:20,810 --> 01:46:22,810
Oh God!
1852
01:47:02,890 --> 01:47:03,680
Dad!
1853
01:47:04,060 --> 01:47:05,310
Please forgive me, dad.
1854
01:47:05,560 --> 01:47:07,770
I haven't done anything wrong, dad.
1855
01:47:08,060 --> 01:47:09,860
This was the first time I went there.
1856
01:47:10,140 --> 01:47:11,800
I won't meet him ever again, dad.
1857
01:47:12,640 --> 01:47:14,850
I won't do anything that you don't like.
1858
01:47:15,480 --> 01:47:18,190
Dad, please talk to me.
1859
01:47:18,560 --> 01:47:21,110
Scold me, at least.
1860
01:47:30,100 --> 01:47:32,600
Under the shade of every umbrella there,
1861
01:47:33,310 --> 01:47:37,150
there's the scorching heat that the parents suffer to educate their children.
1862
01:47:39,850 --> 01:47:43,390
They have many dreams about you all.
1863
01:47:44,600 --> 01:47:46,510
It would be nice if the children remember that.
1864
01:47:49,520 --> 01:47:50,520
It's all right. Let it go.
1865
01:47:53,270 --> 01:47:55,190
You're not angry at me, right?
1866
01:47:55,270 --> 01:47:56,980
I'm not angry.
1867
01:47:57,180 --> 01:47:58,180
Go and study.
1868
01:47:58,480 --> 01:48:00,770
You need to write & clear a lot of supplementary exams, right?
1869
01:48:00,810 --> 01:48:02,150
Go! - Stop it, dad.
1870
01:48:04,640 --> 01:48:05,640
Panjikkutta!
1871
01:48:08,640 --> 01:48:09,890
Panjikkutta! - Move!
1872
01:48:09,930 --> 01:48:11,390
What is it? - Come fast.
1873
01:48:11,480 --> 01:48:12,940
Where are you rushing?
1874
01:48:13,980 --> 01:48:15,560
What's the matter? - Don't know.
1875
01:48:15,600 --> 01:48:17,220
When we saw him running, we also ran for a punch.
1876
01:48:17,270 --> 01:48:19,060
There's some silly matter. Otherwise he won't run like this.
1877
01:48:19,060 --> 01:48:20,310
Shut up, man!
1878
01:48:20,520 --> 01:48:21,900
What's the matter?
1879
01:48:21,980 --> 01:48:23,360
I went to the hospital to see Diya's friend.
1880
01:48:23,390 --> 01:48:24,680
But she wasn't there.
1881
01:48:24,980 --> 01:48:26,650
Shall we go to their hostel? - Move.
1882
01:48:26,680 --> 01:48:27,430
At this time?
1883
01:48:27,480 --> 01:48:30,770
You fool! It's a ladies' hostel. They shut the gates at 6.55 PM sharp.
1884
01:48:30,810 --> 01:48:34,400
Do you know how many times I've waited disappointed in front of its gate?
1885
01:48:34,430 --> 01:48:36,390
Thus? - Look here and talk.
1886
01:48:36,810 --> 01:48:37,810
Thus?
1887
01:48:37,850 --> 01:48:39,510
If the gate is closed, we'll jump over the wall.
1888
01:48:39,560 --> 01:48:41,230
Love doesn't have eyes or noses.
1889
01:48:41,390 --> 01:48:44,140
But the security guard there has arms and legs. Remember that.
1890
01:48:44,180 --> 01:48:46,550
It's not like old times.
1891
01:48:46,680 --> 01:48:47,890
It's a ladies' hostel.
1892
01:48:47,930 --> 01:48:51,600
If someone sees you, you'll get thrashed like crazy, and be humiliated like anything.
1893
01:48:52,100 --> 01:48:54,850
I am in love, Chetta. How can I not show courage?
1894
01:48:58,270 --> 01:49:01,400
So, we will break into the hostel today.
1895
01:49:01,480 --> 01:49:02,610
Yes. - No!
1896
01:49:03,480 --> 01:49:06,060
We're not breaking into the hostel today.
1897
01:49:06,520 --> 01:49:08,310
I have a daughter of marriageable age.
1898
01:49:08,390 --> 01:49:12,300
I don't wish to get a policeman's boot's tattoo on my chest.
1899
01:49:12,350 --> 01:49:13,350
So you're not coming?
1900
01:49:13,640 --> 01:49:16,390
Dude, why don't we go tomorrow?
1901
01:49:17,930 --> 01:49:18,930
Vicky, what about you?
1902
01:49:20,980 --> 01:49:23,440
From childhood, you took me along as a warrior.
1903
01:49:23,890 --> 01:49:27,510
I have always been with you, to die or kill at your command.
1904
01:49:27,640 --> 01:49:29,100
I've never even asked the reason.
1905
01:49:29,480 --> 01:49:30,560
But please avoid me from this!
1906
01:49:30,600 --> 01:49:32,720
My arm is still reeling from the last beating I got.
1907
01:49:32,770 --> 01:49:34,400
No! None of you have to come.
1908
01:49:34,480 --> 01:49:35,480
I'll go alone.
1909
01:49:36,310 --> 01:49:37,310
Hey!
1910
01:49:37,850 --> 01:49:39,220
Even if no one else is coming, I'll come with you.
1911
01:49:39,520 --> 01:49:40,610
I will guide you.
1912
01:49:41,890 --> 01:49:43,300
Who will guide him then? - Where are you going?
1913
01:49:43,390 --> 01:49:44,430
What good are you guys?
1914
01:49:44,520 --> 01:49:45,810
Come, Tenny. - Come, Lallu.
1915
01:49:46,180 --> 01:49:48,180
Already weak, and now pregnant! (old saying)
1916
01:49:55,060 --> 01:49:57,360
There's a scary security guard standing there, right?
1917
01:49:57,730 --> 01:49:58,650
How did you know that?
1918
01:49:59,350 --> 01:50:01,890
I can hear the fireworks in your chest over here.
1919
01:50:03,600 --> 01:50:04,680
How do we go?
1920
01:50:09,520 --> 01:50:10,520
Who's calling now?
1921
01:50:11,140 --> 01:50:12,140
This guy...
1922
01:50:12,390 --> 01:50:13,850
What is it? - Hey Lallu...
1923
01:50:14,020 --> 01:50:15,810
Is there any problem? Should we come?
1924
01:50:16,060 --> 01:50:18,770
If we know to come till here, we know how to get in as well.
1925
01:50:19,930 --> 01:50:21,050
We will do it on our own.
1926
01:50:22,600 --> 01:50:24,970
What did he say? - That they will do it on their own.
1927
01:50:25,060 --> 01:50:26,150
Is it Panjikkuttan? - Yes.
1928
01:50:26,850 --> 01:50:28,180
That punch dialogue was awesome.
1929
01:50:28,230 --> 01:50:30,360
I also wanted to retort to him. - This is the wall.
1930
01:50:30,560 --> 01:50:31,730
What is this? A women's wall?
1931
01:50:31,810 --> 01:50:32,980
Since it's a ladies' hostel.
1932
01:50:33,020 --> 01:50:34,400
Jump only after I also climb up.
1933
01:50:34,520 --> 01:50:35,520
Oh my God!
1934
01:50:36,810 --> 01:50:37,810
No one is around.
1935
01:50:39,640 --> 01:50:40,640
Jump!
1936
01:50:42,060 --> 01:50:44,230
Reached so fast? - I'm fed up of this guy.
1937
01:50:44,930 --> 01:50:46,720
Lallu, where are you?
1938
01:50:46,810 --> 01:50:47,810
You monkey!
1939
01:50:47,930 --> 01:50:49,430
Not that side. This side.
1940
01:50:49,480 --> 01:50:53,650
If you say that side, this side, here and there, it's all the same for me!
1941
01:50:53,680 --> 01:50:54,680
Full of darkness!
1942
01:50:55,560 --> 01:50:56,440
Oh my God!
1943
01:50:56,850 --> 01:50:57,890
Is there any problem?
1944
01:50:57,930 --> 01:50:59,720
If I leave you here alone, it will be a bigger problem.
1945
01:51:00,020 --> 01:51:01,110
Come on, jump.
1946
01:51:01,310 --> 01:51:03,400
There's no dung pit on the other side, right? - Dung pit?
1947
01:51:03,680 --> 01:51:06,220
Well, in movies when they jump over walls, it will be a dung pit on the other side.
1948
01:51:06,270 --> 01:51:07,270
Wait.
1949
01:51:08,060 --> 01:51:09,310
Jump, you idiot.
1950
01:51:12,100 --> 01:51:13,350
A jack fruit has fallen.
1951
01:51:13,730 --> 01:51:14,520
Dude...
1952
01:51:14,980 --> 01:51:16,480
I'm leaving you near a tree.
1953
01:51:16,770 --> 01:51:19,400
If someone comes, you should hide behind this, okay?
1954
01:51:19,430 --> 01:51:20,470
So shouldn't I come?
1955
01:51:21,480 --> 01:51:23,270
Dude, you always turn to the opposite side.
1956
01:51:24,060 --> 01:51:26,020
You wait here. I'll go talk and come.
1957
01:51:26,230 --> 01:51:28,230
Then you go ahead. I'll signal if someone comes.
1958
01:51:29,480 --> 01:51:30,770
But how will you see them?
1959
01:51:31,140 --> 01:51:33,010
If someone comes, they will see me, right?
1960
01:51:33,060 --> 01:51:35,770
Then they would ask me who I am, right? - Just stay calm over here.
1961
01:52:02,100 --> 01:52:03,010
Jesus!
1962
01:52:06,640 --> 01:52:08,680
It's not safe to stay here.
1963
01:52:14,560 --> 01:52:16,360
Hey Anu! We're going to Lachu's room. - Okay.
1964
01:52:18,350 --> 01:52:20,390
- An office trip is being planned. - Oh no!
1965
01:52:20,390 --> 01:52:24,220
- Is it? I hope they take us to a nice place.
1966
01:52:24,230 --> 01:52:26,730
Huh? Who left this open? - I don't know.
1967
01:52:27,230 --> 01:52:28,730
Lock it. - Yeah! Come!
1968
01:52:35,520 --> 01:52:36,520
I'm trapped!
1969
01:52:44,980 --> 01:52:46,610
Hello! - Dude!
1970
01:52:46,850 --> 01:52:48,800
Someone locked the room I got into, from outside.
1971
01:52:48,810 --> 01:52:50,690
Oh no! - Come without making nose & open it.
1972
01:52:50,730 --> 01:52:52,230
Dude, how will I come there?
1973
01:52:52,430 --> 01:52:54,180
Climb the steps from where I left you.
1974
01:52:54,230 --> 01:52:56,060
Turn left, and then turn left again...
1975
01:52:56,100 --> 01:52:57,100
and the last room.
1976
01:52:57,390 --> 01:52:58,390
Oh no!
1977
01:52:58,600 --> 01:53:00,640
I moved a little away from that place.
1978
01:53:01,180 --> 01:53:02,760
Around 1.5 kms from there.
1979
01:53:02,930 --> 01:53:03,970
1.5 kms?
1980
01:53:04,060 --> 01:53:05,060
Where?
1981
01:53:05,310 --> 01:53:06,480
I don't know that.
1982
01:53:06,730 --> 01:53:08,520
Anyway, I'm standing in a dark place.
1983
01:53:13,730 --> 01:53:14,730
Sigh!
1984
01:53:16,270 --> 01:53:18,610
Now I've to call Panjikkuttan to save me, shamelessly.
1985
01:53:19,310 --> 01:53:20,520
Panjikkuttan it is, then.
1986
01:53:24,270 --> 01:53:25,270
Just miss.
1987
01:53:27,060 --> 01:53:28,060
What is it?
1988
01:53:28,180 --> 01:53:29,050
Panjikkutta...
1989
01:53:29,850 --> 01:53:30,850
I'm trapped here.
1990
01:53:31,020 --> 01:53:32,020
Can you please come?
1991
01:53:32,060 --> 01:53:33,690
But didn't you say that you'll do it on your own?
1992
01:53:33,980 --> 01:53:35,150
I don't have any other way.
1993
01:53:35,180 --> 01:53:36,180
Please come.
1994
01:53:36,310 --> 01:53:37,310
Okay.
1995
01:53:37,930 --> 01:53:38,720
What is it?
1996
01:53:39,060 --> 01:53:40,440
Son...
1997
01:53:40,480 --> 01:53:42,560
It's time for your big brother to enter the arena.
1998
01:53:42,850 --> 01:53:44,600
They are trapped there.
1999
01:53:44,600 --> 01:53:45,600
What do we do now?
2000
01:54:12,560 --> 01:54:14,440
Call for an ambulance urgently.
2001
01:54:14,770 --> 01:54:17,900
Book 2 beds at the general hospital.
2002
01:54:18,180 --> 01:54:21,760
Ask them how much it costs to plaster broken bones!
2003
01:54:21,810 --> 01:54:23,900
Why? - Before we reach there,
2004
01:54:23,930 --> 01:54:25,890
they might get thrashed royally.
2005
01:54:25,930 --> 01:54:26,970
For a safety!
2006
01:54:26,980 --> 01:54:29,230
All set! Mission start now!
2007
01:54:36,770 --> 01:54:37,770
Wow!
2008
01:55:03,310 --> 01:55:04,310
We jumped over the wall.
2009
01:55:04,350 --> 01:55:05,430
Jumped? - Yes.
2010
01:55:05,890 --> 01:55:07,220
When you come straight, you can see a pipe.
2011
01:55:09,930 --> 01:55:11,260
Can't see anyone here.
2012
01:55:13,680 --> 01:55:14,680
Saw! Saw!
2013
01:55:14,770 --> 01:55:17,190
Where are the girls? I can't see them. - Not girls.
2014
01:55:17,230 --> 01:55:18,230
Then? - Tell me.
2015
01:55:18,560 --> 01:55:20,190
When you come forward from there, you'll see a staircase.
2016
01:55:24,640 --> 01:55:25,640
Saw it.
2017
01:55:26,020 --> 01:55:27,360
Climb up and come.
2018
01:55:29,810 --> 01:55:30,810
Come on!
2019
01:55:31,230 --> 01:55:34,060
Panjikkutta, did you see a photo of Jesus kept there when you come up?
2020
01:55:37,020 --> 01:55:38,020
Yes.
2021
01:55:39,890 --> 01:55:41,140
Praise be to the Lord. - Red Salute.
2022
01:55:41,140 --> 01:55:44,050
Turn left, and then left again, and then the last room.
2023
01:55:44,350 --> 01:55:47,260
Stop blabbering and say if it to this side or that side of Christ.
2024
01:55:48,890 --> 01:55:50,510
This side! - This side?
2025
01:55:51,480 --> 01:55:52,560
The last room!
2026
01:55:52,850 --> 01:55:53,850
Come.
2027
01:55:58,140 --> 01:55:59,140
Lallu!
2028
01:56:04,770 --> 01:56:05,770
Lallu!
2029
01:56:08,770 --> 01:56:10,060
This is the room.
2030
01:56:10,270 --> 01:56:11,270
Don't speak.
2031
01:56:13,560 --> 01:56:14,560
Hey!
2032
01:56:14,980 --> 01:56:16,310
Move away.
2033
01:56:16,810 --> 01:56:18,520
This is an operation!
2034
01:56:21,480 --> 01:56:22,480
Yeah!
2035
01:56:24,060 --> 01:56:25,060
Come carefully.
2036
01:56:25,230 --> 01:56:26,810
Why is it so dark? - Lallu...
2037
01:56:26,850 --> 01:56:27,850
Where are you, son?
2038
01:56:30,680 --> 01:56:31,680
Lallu...
2039
01:56:36,980 --> 01:56:39,520
I have a doubt that we came into the wrong hostel.
2040
01:56:42,230 --> 01:56:44,360
My dear marijuana friends...
2041
01:56:44,640 --> 01:56:46,010
There's a small correction.
2042
01:56:46,060 --> 01:56:49,060
That is, two young men who entered the..
2043
01:56:49,100 --> 01:56:52,050
boys' hostel mistaking it as ladies' hostel.
2044
01:56:52,100 --> 01:56:52,930
Enough!
2045
01:56:53,850 --> 01:56:55,050
Close the door.
2046
01:56:55,060 --> 01:56:57,560
Let's not be a disturbance to them. Let's go.
2047
01:56:57,600 --> 01:56:58,760
Not from outside.
2048
01:56:58,850 --> 01:56:59,970
From inside.
2049
01:57:00,060 --> 01:57:01,810
We don't smoke up.
2050
01:57:01,890 --> 01:57:04,140
We'll make you smoke. - Close the door!
2051
01:57:05,060 --> 01:57:06,020
No! No!
2052
01:57:06,060 --> 01:57:08,610
It's not like breaking your arm, when you break the ligament of your shin.
2053
01:57:08,850 --> 01:57:11,720
It would take minimum 2 years for you to step on the floor.
2054
01:57:11,810 --> 01:57:14,360
So, be careful. - Thank you, Doctor.
2055
01:57:15,850 --> 01:57:18,050
Close it. Let them begin their feast.
2056
01:57:36,270 --> 01:57:37,560
Where did you come from?
2057
01:57:37,680 --> 01:57:39,390
There's no one around here, man.
2058
01:57:40,560 --> 01:57:42,770
Let's go find that girl's room.
2059
01:57:43,140 --> 01:57:45,970
There are enough girls here to host an Attukal Pongala festival.
2060
01:57:45,980 --> 01:57:47,860
But I didn't see them. - Don't speak.
2061
01:57:49,810 --> 01:57:51,400
Swim on your knees. There's someone behind us.
2062
01:57:51,430 --> 01:57:53,180
I don't know how to swim.
2063
01:57:54,600 --> 01:57:55,800
Oh no! The way is over.
2064
01:57:56,930 --> 01:57:59,260
What all are you doing with me?
2065
01:58:02,680 --> 01:58:04,050
Come. - Dude!
2066
01:58:05,060 --> 01:58:06,520
It's Diya's room.
2067
01:58:17,480 --> 01:58:18,480
Aren't you calling her?
2068
01:58:18,850 --> 01:58:20,010
It's locked, you idiot.
2069
01:58:26,930 --> 01:58:28,300
Aren't you drinking tea?
2070
01:58:29,640 --> 01:58:30,640
I'd like to take it.
2071
01:58:31,020 --> 01:58:33,360
But I'm not able to move my hand.
2072
01:58:35,430 --> 01:58:36,430
Panjikkutta...
2073
01:58:36,520 --> 01:58:37,650
Aren't you eating the puffs?
2074
01:58:37,930 --> 01:58:39,140
I'd like to.
2075
01:58:39,640 --> 01:58:42,260
But all my teeth are shaking.
2076
01:58:42,850 --> 01:58:44,050
If I take one bite,
2077
01:58:44,060 --> 01:58:47,730
I think my teeth would come off and go in with the puffs to my intestine,
2078
01:58:48,180 --> 01:58:51,260
and would smile at me tomorrow morning.
2079
01:58:51,430 --> 01:58:52,430
Not good enough.
2080
01:58:52,560 --> 01:58:53,980
The cutlet is not good enough.
2081
01:58:54,140 --> 01:58:55,430
Call the supplier.
2082
01:58:55,680 --> 01:58:57,640
This is not good. - You need tea or coffee?
2083
01:58:57,980 --> 01:58:59,650
Hello! - Yes.
2084
01:58:59,730 --> 01:59:02,230
Haven't you declared that this is a beef cutlet?
2085
01:59:02,520 --> 01:59:04,900
But apart from the overflow of onions and cauliflower,
2086
01:59:04,930 --> 01:59:06,800
there's no presence of the meat!
2087
01:59:07,060 --> 01:59:10,650
I'll complain this to the consumer court.
2088
01:59:10,850 --> 01:59:11,850
Nonsense!
2089
01:59:11,850 --> 01:59:12,850
What?
2090
01:59:13,020 --> 01:59:14,940
Don't get thrashed by Vicky.
2091
01:59:14,930 --> 01:59:16,300
Haven't you had enough? - Hey!
2092
01:59:16,600 --> 01:59:17,930
That's not the supplier.
2093
01:59:18,180 --> 01:59:19,430
No? - No!
2094
01:59:19,640 --> 01:59:20,640
Aren't you eating?
2095
01:59:20,640 --> 01:59:22,550
Chetta, can you give me a straw? - Why?
2096
01:59:22,680 --> 01:59:23,760
To drink this tea.
2097
01:59:23,810 --> 01:59:25,980
When I'm here, would I let you drink through a straw?
2098
01:59:26,060 --> 01:59:27,150
Here.
2099
01:59:27,180 --> 01:59:28,220
Where is my tea?
2100
01:59:28,270 --> 01:59:29,610
Just a minute.
2101
01:59:30,600 --> 01:59:32,050
Here. Over here.
2102
01:59:33,730 --> 01:59:35,230
Check! - Are you playing?
2103
01:59:36,810 --> 01:59:37,810
Oh no!
2104
01:59:37,850 --> 01:59:39,470
Blistering barnacles!
2105
01:59:39,680 --> 01:59:40,930
Country fellows!
2106
01:59:40,930 --> 01:59:42,550
- Where is my tea?
2107
01:59:42,770 --> 01:59:44,650
It's been only one year since I joined here.
2108
01:59:44,810 --> 01:59:46,980
Diya Chechi is much senior to me.
2109
01:59:47,850 --> 01:59:50,850
The first one I met here,
2110
01:59:51,060 --> 01:59:53,900
and the one who gave me the guidance I needed, was Diya Chechi.
2111
01:59:56,230 --> 01:59:57,150
Hi.
2112
02:00:06,560 --> 02:00:08,520
Did you eat something, Kunjumani?
2113
02:00:08,930 --> 02:00:10,260
Then you go to sleep, dear.
2114
02:00:10,560 --> 02:00:12,770
Aunty will go for a round and come back soon.
2115
02:00:12,850 --> 02:00:14,180
We'll play after that, okay?
2116
02:00:19,180 --> 02:00:23,390
Will you pray to God for my disease to get cured, Diya aunty?
2117
02:00:25,600 --> 02:00:27,850
Will you also pray, aunty? - I will, dear.
2118
02:00:40,850 --> 02:00:42,390
Pray with this, dear.
2119
02:00:42,980 --> 02:00:44,810
All your diseases would be cured soon.
2120
02:01:04,730 --> 02:01:05,940
She's critical, right Chechi?
2121
02:01:09,310 --> 02:01:11,560
There are many complaints coming from 901.
2122
02:01:11,770 --> 02:01:13,940
Should we solve it ourselves,
2123
02:01:13,980 --> 02:01:16,060
or should we report it directly to the head?
2124
02:01:23,310 --> 02:01:25,190
Why are you praying at this time, Chechi?
2125
02:01:26,180 --> 02:01:28,470
Didn't we promise that child that we would pray for her?
2126
02:01:28,930 --> 02:01:30,300
Everyone will promise that they will pray.
2127
02:01:30,350 --> 02:01:31,640
But no on actually does it.
2128
02:01:32,520 --> 02:01:34,860
If we postpone the prayer, that's a huge debt.
2129
02:01:55,560 --> 02:01:57,020
Don't come here like this ever again.
2130
02:01:58,060 --> 02:01:59,940
If you come dressed like this, I won't say that you're my dad.
2131
02:02:00,020 --> 02:02:01,480
I'd only that you are a servant at my house.
2132
02:02:03,230 --> 02:02:04,440
Let me come home.
2133
02:02:04,640 --> 02:02:06,260
I'll burn all these old clothes.
2134
02:02:16,310 --> 02:02:18,730
The bank loan will be sanctioned by 15th.
2135
02:02:20,230 --> 02:02:21,400
And then, my salary too.
2136
02:02:22,430 --> 02:02:24,140
For the time being, mortgage this.
2137
02:02:24,890 --> 02:02:26,760
At least, let that test happen on time.
2138
02:02:29,060 --> 02:02:31,480
And yeah, buy a new shirt and mundu.
2139
02:02:33,020 --> 02:02:34,400
Did you eat something?
2140
02:02:35,430 --> 02:02:36,800
Eat on time okay?
2141
02:02:37,180 --> 02:02:38,050
Bye.
2142
02:02:40,890 --> 02:02:41,890
Who was that, Chechi?
2143
02:02:42,390 --> 02:02:43,300
My father.
2144
02:02:46,060 --> 02:02:48,810
When I was in 9th grade, dad fell down from his work site.
2145
02:02:49,480 --> 02:02:50,980
He has a slight problem with his spine.
2146
02:02:51,770 --> 02:02:54,480
But poor thing, he did all the jobs he could, to educate me.
2147
02:02:55,390 --> 02:02:57,760
Now he's tensed that mom's surgery has drawn close.
2148
02:03:00,560 --> 02:03:03,060
Chechi, aren't you scared to donate your kidney?
2149
02:03:03,520 --> 02:03:04,860
It's for my own mother, right?
2150
02:03:05,020 --> 02:03:06,190
Then why should I be scared?
2151
02:03:17,810 --> 02:03:18,690
Chetta...
2152
02:03:19,810 --> 02:03:21,060
I'm sure about one thing.
2153
02:03:21,350 --> 02:03:22,800
Chechi will definitely come back.
2154
02:03:30,350 --> 02:03:32,680
Was Diya in love with anyone?
2155
02:03:32,730 --> 02:03:33,520
No.
2156
02:03:33,890 --> 02:03:36,890
You know how many people from this hospital have proposed to her?
2157
02:03:37,060 --> 02:03:39,190
But Chechi didn't like any of them.
2158
02:03:39,430 --> 02:03:44,050
She used to say that she hasn't felt a special connection to anyone so far.
2159
02:03:44,980 --> 02:03:49,230
She's waiting, claiming that someone would come, whom she would like at first sight.
2160
02:03:50,060 --> 02:03:52,940
I don't know who you are, and what you have come for.
2161
02:03:53,430 --> 02:03:54,430
But somehow...
2162
02:03:54,730 --> 02:03:57,400
I felt like saying all this about Diya Chechi to you.
2163
02:04:07,930 --> 02:04:09,970
Diya Chechi says that she's waiting for someone, right?
2164
02:04:11,350 --> 02:04:13,010
That someone... is me.
2165
02:04:35,770 --> 02:04:39,270
Her eyes are like the blue lake
2166
02:04:39,600 --> 02:04:43,930
My girl is as pretty as a golden shower tree
2167
02:04:43,980 --> 02:04:48,690
She is like a sweet, gentle breeze
2168
02:04:48,730 --> 02:04:53,980
We have been searching for each other, until now
2169
02:04:54,270 --> 02:04:58,810
While going far away, and when you see her
2170
02:04:58,850 --> 02:05:02,970
Whisper in her ears, that I would be by her side soon
2171
02:05:02,980 --> 02:05:06,860
O breeze... Gentle breeze
2172
02:05:06,890 --> 02:05:12,550
We have been searching for each other, until now
2173
02:05:25,980 --> 02:05:29,900
She came into the depths of my heart long ago
2174
02:05:30,060 --> 02:05:34,940
She's the girl I knew, without seeing her
2175
02:05:35,020 --> 02:05:43,560
She's the one who showered many dreams within me, like a bunch of fireflies
2176
02:05:44,060 --> 02:05:48,400
In many places, among many faces
2177
02:05:48,640 --> 02:05:52,720
I went in search of her, every single day
2178
02:05:52,810 --> 02:05:57,360
I would soon reach beside my pretty cuckoo
2179
02:05:57,350 --> 02:06:01,140
Her eyes are like the blue lake
2180
02:06:01,230 --> 02:06:05,610
My girl is as pretty as a golden shower tree
2181
02:06:05,600 --> 02:06:10,220
She is like a sweet, gentle breeze
2182
02:06:10,310 --> 02:06:15,480
We have been searching for each other, until now
2183
02:06:29,350 --> 02:06:38,050
I saved many things in my heart, to speak to her when we meet
2184
02:06:38,390 --> 02:06:42,180
Where is your nest, O pretty bird?
2185
02:06:42,520 --> 02:06:46,860
What's the name of the song that you sing?
2186
02:06:47,480 --> 02:06:51,770
Getting drenched in the rain of love all alone
2187
02:06:52,020 --> 02:06:56,060
I am coming to take you with me, my girl
2188
02:06:56,180 --> 02:07:00,680
Don't disappear without seeing me, O rainbow
2189
02:07:00,770 --> 02:07:04,360
Her eyes are like the blue lake
2190
02:07:04,600 --> 02:07:09,050
My girl is as pretty as a golden shower tree
2191
02:07:09,140 --> 02:07:13,510
She is like a sweet, gentle breeze
2192
02:07:13,560 --> 02:07:19,310
We have been searching for each other, until now
2193
02:07:35,390 --> 02:07:36,260
Wait and watch.
2194
02:07:36,560 --> 02:07:39,480
Within just two days, I'll definitely see her.
2195
02:07:39,850 --> 02:07:40,720
Yes.
2196
02:07:43,810 --> 02:07:45,610
I've been wanting to ask you.
2197
02:07:46,480 --> 02:07:50,770
Everyone is teasing me saying that I'm crazy to go behind a girl I've never seen.
2198
02:07:50,980 --> 02:07:53,060
From the beginning, you're the only who has been supporting me.
2199
02:07:53,230 --> 02:07:57,020
Why? - Even if no one else sees it, I can see what's in your heart.
2200
02:07:57,770 --> 02:07:59,520
To love someone sincerely,
2201
02:07:59,640 --> 02:08:02,050
you don't need eyes, and you don't need to see that person too.
2202
02:08:03,310 --> 02:08:04,610
Tenny. - Yes.
2203
02:08:05,310 --> 02:08:07,560
Haven't you felt like seeing anyone till date?
2204
02:08:10,600 --> 02:08:12,050
Do you know something, Lallu?
2205
02:08:13,350 --> 02:08:15,300
When it comes to disabled kids like me...
2206
02:08:16,430 --> 02:08:20,800
our parents are the ones who suffer much more than us.
2207
02:08:21,850 --> 02:08:22,850
So...
2208
02:08:23,680 --> 02:08:26,680
I would like to see the faces of my dad and mom sometime.
2209
02:08:27,850 --> 02:08:28,850
Then you guys too.
2210
02:08:35,350 --> 02:08:36,510
So what if you can't see!
2211
02:08:36,890 --> 02:08:38,510
God has given you the talent to sing, right?
2212
02:08:38,890 --> 02:08:39,890
Little devil!
2213
02:08:40,390 --> 02:08:42,390
You're making lots of money by singing, right?
2214
02:08:43,890 --> 02:08:45,760
For my screechy song,
2215
02:08:46,060 --> 02:08:48,360
I know who gives 500 Rupees every time.
2216
02:08:52,230 --> 02:08:54,560
I know that you keep putting money into the box.
2217
02:08:55,600 --> 02:09:00,220
But I accept it proudly thinking that it is a reward for my talent.
2218
02:09:00,560 --> 02:09:01,560
Oh!
2219
02:09:01,680 --> 02:09:03,800
Don't stir the water. The fish won't bite the bait.
2220
02:09:03,850 --> 02:09:04,850
As if it bites otherwise!
2221
02:09:04,980 --> 02:09:06,190
Get lost, you skinny shark!
2222
02:09:06,310 --> 02:09:07,610
Get lost, you big shark!
2223
02:09:08,390 --> 02:09:09,390
Come.
2224
02:09:11,680 --> 02:09:12,680
Hold me - Okay.
2225
02:09:14,180 --> 02:09:15,760
My shoes are here, right?
2226
02:09:15,980 --> 02:09:16,980
Did you get it?
2227
02:09:17,060 --> 02:09:18,190
Got it.
2228
02:09:19,730 --> 02:09:21,150
Jesus. It's Jesna.
2229
02:09:22,060 --> 02:09:23,360
Then you guys talk.
2230
02:09:23,430 --> 02:09:25,350
I'll walk somewhere here, trip and fall.
2231
02:09:26,520 --> 02:09:28,360
Sit there and wear your shoes. I'll be right back.
2232
02:09:29,060 --> 02:09:29,770
Where?
2233
02:09:31,930 --> 02:09:32,800
Sit here.
2234
02:09:36,060 --> 02:09:38,230
No change in your decision, right?
2235
02:09:40,020 --> 02:09:41,020
Well...
2236
02:09:41,140 --> 02:09:42,390
... the spark...
2237
02:09:53,480 --> 02:09:55,310
It's my wedding next month.
2238
02:09:57,560 --> 02:10:01,730
I'm ready to wait forever for you to feel a spark in me.
2239
02:10:01,770 --> 02:10:02,520
But...
2240
02:10:03,140 --> 02:10:04,680
... my family won't let me.
2241
02:10:12,640 --> 02:10:13,800
But there's one thing.
2242
02:10:14,180 --> 02:10:18,010
Even if you call me a second before I get married,
2243
02:10:19,600 --> 02:10:20,850
I will come with you.
2244
02:10:27,310 --> 02:10:28,310
Sorry, dear.
2245
02:10:37,980 --> 02:10:39,110
What's this? What happened?
2246
02:10:40,180 --> 02:10:42,350
That's the stain of plum fruits falling on it.
2247
02:10:42,680 --> 02:10:43,680
Plum fruits?
2248
02:10:43,890 --> 02:10:45,180
Wow! Great!
2249
02:10:46,060 --> 02:10:49,770
When you went in search of plum fruits all over the world,
2250
02:10:49,890 --> 02:10:51,720
there was a plum fruit tree in my house as well.
2251
02:10:52,480 --> 02:10:53,730
You didn't see it though.
2252
02:10:55,430 --> 02:10:56,800
It will go away if you wash it.
2253
02:10:57,430 --> 02:10:58,430
It's a permanent stain.
2254
02:10:58,600 --> 02:10:59,680
It won't go if you wash it.
2255
02:11:00,810 --> 02:11:01,690
Shall I leave then?
2256
02:11:02,060 --> 02:11:03,150
Brother'!
2257
02:11:08,850 --> 02:11:10,720
I got shocked seeing a nightmare last night.
2258
02:11:10,770 --> 02:11:12,610
What? - Both of us going for work.
2259
02:11:13,310 --> 02:11:14,520
Really? - Yes.
2260
02:11:15,060 --> 02:11:17,560
Was I in the dream? - Of course.
2261
02:11:17,730 --> 02:11:18,730
I'm not there.
2262
02:11:18,810 --> 02:11:20,520
I won't be there in any dream where I have to move my body.
2263
02:11:20,560 --> 02:11:21,860
Me too. - Chetta, Namaste.
2264
02:11:21,850 --> 02:11:22,930
20 Bonda (snack).
2265
02:11:23,230 --> 02:11:24,310
60 cups of tea.
2266
02:11:24,480 --> 02:11:25,690
20 Parippuvada (snack).
2267
02:11:25,850 --> 02:11:26,850
20 banana fritters.
2268
02:11:26,890 --> 02:11:28,140
Keep them ready.
2269
02:11:28,230 --> 02:11:30,440
If you calculate the amount, I'll pay right away.
2270
02:11:31,850 --> 02:11:34,430
It's better to shut shop than calculating so much. - Hey shopkeeper!
2271
02:11:34,520 --> 02:11:35,770
Why did you put out the fire?
2272
02:11:37,930 --> 02:11:40,220
None of them should be allowed into Kerala. - Chetta!
2273
02:11:40,390 --> 02:11:43,180
Is he going to jump into the lake, because his calculation went wrong?
2274
02:11:43,520 --> 02:11:44,520
Chetta...
2275
02:11:45,480 --> 02:11:46,480
Chetta!
2276
02:11:46,890 --> 02:11:48,890
This guy is good for nothing!
2277
02:11:49,350 --> 02:11:50,680
Ignoramus halfwits.
2278
02:11:51,770 --> 02:11:53,810
I won't give anything to Bengalis.
2279
02:11:53,810 --> 02:11:55,230
He's not Bengali. He's a Malangali. - There's a limit in eating.
2280
02:11:55,560 --> 02:11:58,610
We're so lucky that we were born as Malayalis. - Why?
2281
02:11:58,680 --> 02:12:02,640
If we were born as Bengalis, we'd have broken our backs working in some other state!
2282
02:12:02,640 --> 02:12:03,760
Oh no! - Yeah!
2283
02:12:03,850 --> 02:12:07,720
It would have been superb if there was a robot to do everything for us.
2284
02:12:07,810 --> 02:12:09,400
Then we don't have to do anything, right?
2285
02:12:09,430 --> 02:12:10,930
That won't work out. - Why?
2286
02:12:11,060 --> 02:12:13,230
Robot will have a switch. Shouldn't we switch it on and off?
2287
02:12:13,270 --> 02:12:14,730
Who will do that?
2288
02:12:14,810 --> 02:12:16,360
I won't do it. - I also won't do it.
2289
02:12:16,600 --> 02:12:17,760
What else can we do?
2290
02:12:17,850 --> 02:12:19,300
Do you have any problem in sitting like this?
2291
02:12:19,350 --> 02:12:20,350
No problem.
2292
02:12:22,930 --> 02:12:24,550
Too good, man!
2293
02:12:24,600 --> 02:12:27,300
Everyone has only really good things to say about that girl.
2294
02:12:27,680 --> 02:12:29,010
Anyway your selection is great.
2295
02:12:29,640 --> 02:12:31,510
Shall we try calling that SI?
2296
02:12:32,310 --> 02:12:33,560
I had called him.
2297
02:12:34,390 --> 02:12:35,390
No new information.
2298
02:12:36,270 --> 02:12:38,150
They said they will call me, if they find something.
2299
02:12:38,180 --> 02:12:40,050
Hey girl! Where are you?
2300
02:12:40,180 --> 02:12:42,510
Can't you come without troubling our Lallu in vain?
2301
02:12:45,060 --> 02:12:46,150
Missing
2302
02:12:47,020 --> 02:12:48,770
Isn't this that girl? - Which one?
2303
02:12:52,060 --> 02:12:53,060
Hey!
2304
02:12:53,060 --> 02:12:54,060
Why are you peeping?
2305
02:12:54,100 --> 02:12:55,850
Haven't I told you not to peep? Loser!
2306
02:12:55,980 --> 02:12:57,860
Why are you getting angry?
2307
02:12:57,850 --> 02:12:58,970
She is missing?
2308
02:12:59,020 --> 02:13:01,150
We saw her even the other day - Of course.
2309
02:13:09,930 --> 02:13:11,890
Don't hurt him. - Where did you see her?
2310
02:13:12,480 --> 02:13:14,060
Is it this girl? - Yes.
2311
02:13:14,520 --> 02:13:15,520
Where?
2312
02:13:15,980 --> 02:13:17,230
Where was it?
2313
02:13:17,270 --> 02:13:18,690
2.0 is not good enough.
2314
02:13:18,730 --> 02:13:20,980
I don't think Rajnikanth would survive if he goes on like this.
2315
02:13:21,020 --> 02:13:23,060
Shooting someone with 500 guns?
2316
02:13:23,140 --> 02:13:26,180
I can't life a cane by myself here. - Didn't I say that we needn't go for the movie?
2317
02:13:26,230 --> 02:13:28,610
We wasted 3 hours which we could have idled away.
2318
02:13:31,480 --> 02:13:32,480
Dude!
2319
02:13:33,060 --> 02:13:34,690
What is this? - Get down.
2320
02:13:35,850 --> 02:13:37,550
Stop! Stop! - Don't go!
2321
02:13:37,730 --> 02:13:39,690
Take her to the hospital.
2322
02:13:39,810 --> 02:13:41,230
Come out.
2323
02:13:43,600 --> 02:13:45,260
Was it a serious injury?
2324
02:13:45,560 --> 02:13:47,520
No. I don't think it was serious.
2325
02:13:47,560 --> 02:13:48,860
It was just a minor fall.
2326
02:13:48,930 --> 02:13:50,970
And there are 3-4 hospitals nearby, right?
2327
02:13:51,020 --> 02:13:52,400
They would have admitted her there.
2328
02:13:52,390 --> 02:13:55,140
If you check some hospital near that place, you'll find her.
2329
02:13:58,640 --> 02:14:00,760
Nothing goes wasted in this world.
2330
02:14:01,020 --> 02:14:03,060
You both are diamonds!
2331
02:14:03,060 --> 02:14:04,860
Yaay! Yaay!
2332
02:14:04,890 --> 02:14:06,850
I got the fish! I got the fish!
2333
02:14:06,890 --> 02:14:07,930
I got the fish!
2334
02:14:07,980 --> 02:14:09,440
I got the fish!
2335
02:14:14,810 --> 02:14:15,900
Sister...
2336
02:14:15,980 --> 02:14:18,940
Is anyone by the name of Diya Francis admitted here?
2337
02:14:19,180 --> 02:14:20,470
Just a minute.
2338
02:14:21,390 --> 02:14:22,390
No.
2339
02:14:23,850 --> 02:14:24,850
Okay.
2340
02:14:28,810 --> 02:14:29,810
What happened, dude?
2341
02:14:29,980 --> 02:14:31,060
She's not here.
2342
02:14:34,850 --> 02:14:36,050
Come. - What happened?
2343
02:14:36,350 --> 02:14:37,600
Let's check at Fathima.
2344
02:14:41,180 --> 02:14:43,430
She won't be in any hospital.
2345
02:14:43,770 --> 02:14:45,310
If she is, her family would know first, right?
2346
02:14:45,350 --> 02:14:47,430
Then why would they give a missing ad on the paper?
2347
02:14:47,850 --> 02:14:50,640
Well, what if this girl is still unconscious?
2348
02:14:50,680 --> 02:14:51,800
Then her family won't know, right?
2349
02:14:51,850 --> 02:14:53,300
What if that's the case?
2350
02:14:53,310 --> 02:14:54,730
Hey! - She's calling you.
2351
02:14:54,850 --> 02:14:58,140
The girl who got admitted on 20th, is in 333, on the 3rd floor.
2352
02:14:58,350 --> 02:14:59,470
She'll get discharged today.
2353
02:15:32,060 --> 02:15:34,770
And finally, he's going to see his girl for the first time.
2354
02:15:47,890 --> 02:15:48,760
Who are you?
2355
02:16:08,310 --> 02:16:09,060
What happened?
2356
02:16:28,310 --> 02:16:29,310
Where is Lallu?
2357
02:16:29,980 --> 02:16:30,770
What happened?
2358
02:17:35,060 --> 02:17:37,060
Look at him seeing his girl for the first time!
2359
02:17:49,140 --> 02:17:50,510
After waiting for so long,
2360
02:17:51,180 --> 02:17:52,260
by the time I came,
2361
02:17:52,520 --> 02:17:53,770
you left?
2362
02:18:02,520 --> 02:18:03,690
It's a new shirt.
2363
02:18:05,480 --> 02:18:09,480
She doesn't like me wearing shabby old shirts. She'll scold me.
2364
02:18:11,060 --> 02:18:12,400
How is this? Nice, right?
2365
02:18:15,600 --> 02:18:16,600
Come.
2366
02:18:17,180 --> 02:18:18,680
Look at her lying there. Come and see.
2367
02:18:22,480 --> 02:18:23,810
Where were you?
2368
02:18:30,850 --> 02:18:33,850
She saved all her money because she really wanted a gold anklet.
2369
02:18:35,100 --> 02:18:37,510
But she removed it and gave it to me, for her mother's surgery.
2370
02:18:41,680 --> 02:18:43,850
Wear this and go!
2371
02:18:45,520 --> 02:18:49,060
Wear this and go, my child!
2372
02:18:49,310 --> 02:18:51,480
Wear this and go!
2373
02:18:54,350 --> 02:18:55,640
My child!
2374
02:18:58,600 --> 02:19:00,180
My child!
2375
02:19:22,640 --> 02:19:23,640
Leave it.
2376
02:19:25,810 --> 02:19:27,730
I couldn't even talk to her once, Panjikkutta.
2377
02:19:28,520 --> 02:19:29,860
What can we do?
2378
02:19:30,270 --> 02:19:31,270
Forget it.
2379
02:19:31,310 --> 02:19:32,690
I cannot forget it so easily.
2380
02:19:33,270 --> 02:19:34,860
She's gone!
2381
02:19:34,930 --> 02:19:36,010
What can you do now?
2382
02:19:37,390 --> 02:19:38,390
Only she is gone!
2383
02:19:38,850 --> 02:19:40,050
My love for he hasn't gone.
2384
02:19:40,810 --> 02:19:42,480
What craziness are you talking?
2385
02:19:43,140 --> 02:19:45,010
It's been 12 years since Jancy Chechi died, right?
2386
02:19:45,310 --> 02:19:46,730
Isn't she in your heart even now?
2387
02:19:47,230 --> 02:19:48,020
Isn't she?
2388
02:19:50,930 --> 02:19:52,300
Like that, Diya is in my heart too.
2389
02:19:54,520 --> 02:19:56,110
That love would be with me, till I die.
2390
02:19:59,390 --> 02:20:00,260
Lallu...
2391
02:20:06,270 --> 02:20:08,150
Some car hit her and went without stopping.
2392
02:20:08,980 --> 02:20:11,860
She rolled down from the road. That's why no one spotted her.
2393
02:20:11,850 --> 02:20:13,850
She was identified from the mortuary this morning.
2394
02:20:14,980 --> 02:20:17,310
We're investigating for the car that hit her.
2395
02:20:18,480 --> 02:20:20,690
If you investigate, that car will never be found, sir.
2396
02:20:20,890 --> 02:20:21,890
What?
2397
02:20:23,270 --> 02:20:24,900
Aren't you Davis' uncle?
2398
02:20:28,980 --> 02:20:31,060
I'm not saying this because I'm an advocate's wife.
2399
02:20:31,390 --> 02:20:33,350
If it's foolishness, don't mind it.
2400
02:20:33,890 --> 02:20:36,220
If there's an accident case in any hospital,
2401
02:20:36,270 --> 02:20:38,150
they will inform the police station immediately.
2402
02:20:38,390 --> 02:20:40,800
Since we haven't got any such information from the station,
2403
02:20:41,060 --> 02:20:42,980
they haven't taken that girl to a hospital.
2404
02:20:43,270 --> 02:20:44,360
That's for sure.
2405
02:20:45,020 --> 02:20:46,020
Then?
2406
02:20:46,060 --> 02:20:48,900
Maybe, in the shock of the accident,
2407
02:20:48,980 --> 02:20:50,810
or out of the fear that a crowd would gather,
2408
02:20:50,850 --> 02:20:52,760
they would have taken that girl in their car.
2409
02:20:52,890 --> 02:20:57,180
Thinking about the complications they would have to face if something happens to her,
2410
02:20:57,520 --> 02:20:59,980
they would have abandoned her somewhere on the way.
2411
02:21:02,980 --> 02:21:04,400
Don't be tensed.
2412
02:21:04,680 --> 02:21:07,640
Ask those guys if they remember the car's number.
2413
02:21:08,230 --> 02:21:09,400
If we find that car,
2414
02:21:09,770 --> 02:21:11,060
we will find our girl too.
2415
02:21:14,890 --> 02:21:16,260
We didn't note the number.
2416
02:21:16,350 --> 02:21:17,550
Do you remember which car it was?
2417
02:21:17,560 --> 02:21:19,400
We didn't notice all that in the hurry.
2418
02:21:19,480 --> 02:21:21,520
Have you seen the guys in the car before?
2419
02:21:21,600 --> 02:21:22,760
I haven't seen them.
2420
02:21:24,310 --> 02:21:27,150
Think about it. Do you remember any other indication?
2421
02:21:27,520 --> 02:21:30,060
Any other indication?
2422
02:21:30,140 --> 02:21:31,300
Come.
2423
02:21:31,350 --> 02:21:33,220
Didn't you get something that day?
2424
02:21:33,310 --> 02:21:34,610
Take her to the hospital.
2425
02:21:36,810 --> 02:21:38,060
What's that?
2426
02:21:40,270 --> 02:21:42,190
Show that thing to Lallu.
2427
02:21:42,640 --> 02:21:45,850
You can't find which car it is if you see that.
2428
02:21:45,980 --> 02:21:46,980
What thing?
2429
02:21:47,060 --> 02:21:48,860
It's something that fell from that car.
2430
02:21:48,890 --> 02:21:50,510
I won't give that. I took it home.
2431
02:21:51,350 --> 02:21:52,430
Come with me.
2432
02:21:52,520 --> 02:21:53,730
Come on! - I won't give it.
2433
02:21:53,770 --> 02:21:55,730
Is it here? - I'll show it, but I won't give it to you.
2434
02:21:55,850 --> 02:21:56,850
Mom! - What is it?
2435
02:21:56,930 --> 02:21:58,010
It's here.
2436
02:21:59,520 --> 02:22:00,610
This is it.
2437
02:22:01,480 --> 02:22:03,060
I use it to prepare porridge.
2438
02:22:03,060 --> 02:22:04,060
I'll give it back now.
2439
02:22:06,270 --> 02:22:07,860
Isn't this the light ring of an Ambassador car?
2440
02:22:08,140 --> 02:22:09,800
Is it an Ambassador? An old car?
2441
02:22:09,850 --> 02:22:11,720
Yes. It was an old dirty car.
2442
02:22:11,770 --> 02:22:13,310
It was rusted on the outside.
2443
02:22:13,390 --> 02:22:14,550
That wasn't rust.
2444
02:22:14,600 --> 02:22:17,300
There was some stain on it. I had to wash my hands so much.
2445
02:22:17,350 --> 02:22:19,010
What can cause a stain on top of a car?
2446
02:22:19,060 --> 02:22:20,730
That was rust. - That was a stain.
2447
02:22:20,770 --> 02:22:23,860
Stain? - Cashew fruit, Banana, Plum fruit.
2448
02:22:23,980 --> 02:22:26,860
Cars lying under those trees would be stained.
2449
02:22:26,890 --> 02:22:29,640
If it has been lying there, without using it for a long time,
2450
02:22:29,730 --> 02:22:31,020
the stain would be quite bad.
2451
02:22:31,310 --> 02:22:33,060
Then it has to be re-painted.
2452
02:22:36,430 --> 02:22:38,760
After being hit by the car, she was lying here. Right?
2453
02:22:38,850 --> 02:22:39,930
Yes. Over here.
2454
02:22:46,480 --> 02:22:47,860
Get lost. That was rust.
2455
02:22:47,930 --> 02:22:49,390
That was a stain, man.
2456
02:22:49,480 --> 02:22:51,730
Didn't I see it? It was rust.
2457
02:22:52,060 --> 02:22:53,860
You idiot. That was a stain.
2458
02:22:53,890 --> 02:22:55,720
It was rust! - No!
2459
02:23:03,850 --> 02:23:06,350
That's the stain of plum fruits which fell on top of it.
2460
02:23:06,640 --> 02:23:07,640
Plum fruit?
2461
02:23:16,480 --> 02:23:18,150
There are some lying on top of that car.
2462
02:23:18,520 --> 02:23:19,520
Let me take them as well.
2463
02:23:19,850 --> 02:23:22,430
Dude, Lallu... Come back.
2464
02:23:30,100 --> 02:23:31,100
Who is it?
2465
02:23:33,310 --> 02:23:34,400
I... this car...
2466
02:23:34,430 --> 02:23:37,390
Cleetus had told me that you would come yesterday.
2467
02:23:37,770 --> 02:23:39,560
The car is in top condition.
2468
02:23:39,640 --> 02:23:40,850
Single-owner.
2469
02:23:41,020 --> 02:23:42,770
Since I wasn't in Kerala,
2470
02:23:42,850 --> 02:23:45,140
no one really uses this car.
2471
02:23:45,230 --> 02:23:48,060
It became so dirty lying here like this.
2472
02:23:49,230 --> 02:23:50,650
Where's the ring of this light?
2473
02:23:50,930 --> 02:23:51,930
That's gone?
2474
02:23:53,180 --> 02:23:56,050
Davis would have taken it and hit it somewhere.
2475
02:23:57,730 --> 02:23:58,730
He is my grandson.
2476
02:23:58,890 --> 02:24:00,640
He's the one who uses this once in a while.
2477
02:24:11,390 --> 02:24:12,390
Where is this Davis now?
2478
02:24:13,390 --> 02:24:14,300
Look!
2479
02:24:39,140 --> 02:24:40,720
Aren't you that Davis' uncle?
2480
02:24:41,480 --> 02:24:43,860
What the hell is wrong with you?
2481
02:24:45,310 --> 02:24:47,940
To be so enraged, who's that girl to you?
2482
02:24:49,640 --> 02:24:50,970
The girl I am in love with.
2483
02:24:51,020 --> 02:24:53,730
Oh no! Don't take my daughter away!
2484
02:24:56,020 --> 02:24:57,020
Even now?
2485
02:25:00,140 --> 02:25:03,260
When I let you go thinking that you're a fool,
2486
02:25:03,310 --> 02:25:05,690
who's after a girl you have never seen...
2487
02:25:06,560 --> 02:25:08,610
You decided to mess with me, huh?
2488
02:25:10,180 --> 02:25:11,180
Yes.
2489
02:25:11,770 --> 02:25:14,270
It was Davis' car which hit her.
2490
02:25:16,180 --> 02:25:18,260
Now do you want to know how she died?
2491
02:25:18,980 --> 02:25:20,400
I'll tell you that as well.
2492
02:25:23,100 --> 02:25:24,100
Give me the medicine.
2493
02:25:24,430 --> 02:25:26,430
No, son. No point in asking me again and again.
2494
02:25:26,430 --> 02:25:27,430
I won't give it.
2495
02:25:27,640 --> 02:25:28,640
It's not right.
2496
02:25:28,930 --> 02:25:31,100
The guys who smoke marijuana and get their eyes red,
2497
02:25:31,100 --> 02:25:32,800
are pouring this medicine in their eyes.
2498
02:25:32,850 --> 02:25:34,970
So the police has told us not to give us the medicine
2499
02:25:35,020 --> 02:25:36,440
without the doctor's prescription.
2500
02:25:36,520 --> 02:25:38,020
Give the medicine, Chechi.
2501
02:25:38,480 --> 02:25:40,230
I won't give it without a prescription!
2502
02:25:40,350 --> 02:25:41,760
Get going. - Here you go, Chechi.
2503
02:25:42,020 --> 02:25:43,730
Give me these medicines. - Okay.
2504
02:25:44,060 --> 02:25:45,310
Give the medicine, I say!
2505
02:25:47,890 --> 02:25:48,720
Hey Chetta...
2506
02:25:49,180 --> 02:25:50,550
The hospital is nearby.
2507
02:25:50,680 --> 02:25:52,220
Take a token, meet the doctor.
2508
02:25:52,350 --> 02:25:54,220
If you bring a prescription, she will give you the medicine.
2509
02:25:57,100 --> 02:25:58,100
And yeah...
2510
02:25:58,310 --> 02:26:01,190
Don't speak disrespectfully to ladies of your mother's age.
2511
02:26:01,350 --> 02:26:02,600
You also have a mother, right?
2512
02:26:04,930 --> 02:26:06,220
Just think about her.
2513
02:26:06,350 --> 02:26:07,390
It will be all right then.
2514
02:26:12,730 --> 02:26:13,860
Are you going home today?
2515
02:26:13,980 --> 02:26:15,610
No, Chechi. I'll go tomorrow.
2516
02:26:22,060 --> 02:26:24,610
- 'You also have a mother, right? Just think about her.
2517
02:26:24,850 --> 02:26:26,760
- 'You don't look anything like your dad
2518
02:26:26,980 --> 02:26:29,310
- 'Davis!' - 'Mom!' - 'My son!
2519
02:27:04,310 --> 02:27:05,310
Start the car.
2520
02:27:20,390 --> 02:27:21,300
Come on!
2521
02:27:33,850 --> 02:27:34,850
Dude!
2522
02:27:35,350 --> 02:27:37,180
Dude, what are you doing?
2523
02:27:41,810 --> 02:27:43,690
We're in trouble. - Look!
2524
02:27:43,680 --> 02:27:44,970
Dude, there are people.
2525
02:27:46,980 --> 02:27:47,980
Come fast.
2526
02:27:49,230 --> 02:27:51,270
Pick her up. - Let's go!
2527
02:27:51,520 --> 02:27:54,520
Stop the car! - Take her to the hospital.
2528
02:27:54,560 --> 02:27:56,770
Get out. - Come on, get out.
2529
02:27:56,930 --> 02:27:58,510
Take her to the hospital.
2530
02:28:01,060 --> 02:28:02,060
Lift her up.
2531
02:28:05,270 --> 02:28:06,610
Come on, lift.
2532
02:28:07,430 --> 02:28:08,470
Take her to the back seat.
2533
02:28:11,890 --> 02:28:13,550
Hold her from that side.
2534
02:28:14,600 --> 02:28:15,600
Move.
2535
02:28:19,480 --> 02:28:20,690
Go straight to the hospital.
2536
02:28:30,560 --> 02:28:31,560
Mom!
2537
02:28:34,890 --> 02:28:36,010
Mom!
2538
02:28:36,230 --> 02:28:37,730
- 'Don't talk to me, mom! Get lost
2539
02:28:38,100 --> 02:28:40,050
- 'You don't look anything like your dad
2540
02:28:40,180 --> 02:28:42,760
- 'Don't you know when you see him? He is Rajan's son.
2541
02:28:45,390 --> 02:28:46,680
- 'Davis!
2542
02:28:46,810 --> 02:28:48,690
- 'Who's your actual father?
2543
02:28:49,180 --> 02:28:50,970
Stop the car! - Why?
2544
02:28:51,100 --> 02:28:52,220
Stop the car, I say!
2545
02:29:33,730 --> 02:29:35,190
Do you want to know anything more?
2546
02:29:36,480 --> 02:29:38,560
Yes. They did it.
2547
02:29:39,140 --> 02:29:41,510
You won't be able to do jack-@$@% against them!
2548
02:29:44,600 --> 02:29:46,350
You did so much investigation, right?
2549
02:29:46,770 --> 02:29:47,980
Go and catch them.
2550
02:29:48,140 --> 02:29:49,140
I'll charge a case then.
2551
02:29:50,980 --> 02:29:52,520
They are at the quarry colony.
2552
02:29:53,730 --> 02:29:54,900
Go and catch them!
2553
02:29:56,600 --> 02:29:57,600
Go ahead!
2554
02:29:58,230 --> 02:29:59,770
Go and catch them, if you are a man!
2555
02:30:05,640 --> 02:30:06,640
Hey kiddo!
2556
02:30:08,980 --> 02:30:10,610
Are you going to quarry colony?
2557
02:30:12,100 --> 02:30:14,430
That's not a colony. It's a fort.
2558
02:30:15,480 --> 02:30:17,440
Quarry Abba's fort.
2559
02:30:17,930 --> 02:30:19,800
Once you enter, you cannot come out.
2560
02:30:21,100 --> 02:30:22,100
I will go there.
2561
02:30:23,390 --> 02:30:25,050
And I'll catch them and bring them to you!
2562
02:30:25,980 --> 02:30:27,400
You heard me? You @%@%
2563
02:31:15,890 --> 02:31:18,430
So you're the kiddo that sir told me about?
2564
02:31:18,980 --> 02:31:19,900
Hey!
2565
02:31:20,060 --> 02:31:22,190
Long back, in a case where I chopped a head off,
2566
02:31:22,310 --> 02:31:24,440
this Karikken sir was the one who got us acquitted.
2567
02:31:24,520 --> 02:31:27,730
So when sir requests something, shouldn't we stand by his side?
2568
02:31:29,310 --> 02:31:30,310
Get going.
2569
02:31:30,310 --> 02:31:31,310
Go!
2570
02:31:31,350 --> 02:31:32,350
Scram!
2571
02:31:39,810 --> 02:31:40,730
Hey!
2572
02:31:41,020 --> 02:31:43,690
After creating trouble in this quarry colony,
2573
02:31:43,850 --> 02:31:45,800
no one has ever gone back alive!
2574
02:31:46,680 --> 02:31:49,800
So many dogs and cats are hit by cars on the road....
2575
02:31:49,930 --> 02:31:51,350
Because of that...
2576
02:38:01,600 --> 02:38:03,300
So sir, here are the culprits and the witnesses.
2577
02:38:03,640 --> 02:38:04,890
Won't you charge a case now?
2578
02:38:06,310 --> 02:38:10,060
Your ever-rolling trophy for protecting the culprits & destroying the evidence,
2579
02:38:10,390 --> 02:38:11,930
is on the way from the top!
2580
02:38:12,060 --> 02:38:13,610
It will come now. - You rascal!
2581
02:38:13,640 --> 02:38:14,640
Hey! Hey!
2582
02:38:18,390 --> 02:38:20,180
[murmuring]
2583
02:38:25,180 --> 02:38:26,930
Dude, it's section 353.
2584
02:38:27,230 --> 02:38:29,270
For hitting a policeman in uniform. - That's all?
2585
02:38:29,310 --> 02:38:30,310
Of course.
2586
02:38:31,310 --> 02:38:33,310
Well, there shouldn't be any blood.
2587
02:38:33,480 --> 02:38:35,400
That will be a different section!
2588
02:38:42,850 --> 02:38:44,260
Hey! Hey!
2589
02:38:49,680 --> 02:38:52,390
I don't know who you are, and why you are doing all this.
2590
02:38:53,310 --> 02:38:54,690
But if you weren't there,
2591
02:38:55,480 --> 02:38:58,360
I wouldn't even know what happened to my daughter.
2592
02:38:58,600 --> 02:38:59,680
What do I say...
2593
02:39:00,640 --> 02:39:02,010
Ever since she left,
2594
02:39:04,430 --> 02:39:06,260
there's someone who's paralyzed inside.
2595
02:39:06,310 --> 02:39:07,310
Her mother.
2596
02:39:08,140 --> 02:39:11,180
She wanted to see you when you come here.
2597
02:39:15,390 --> 02:39:16,390
Annamma...
2598
02:39:38,020 --> 02:39:39,020
Don't worry, mom.
2599
02:39:40,350 --> 02:39:41,350
I'll be there for you.
2600
02:39:42,060 --> 02:39:43,230
Always, as your own son.
2601
02:40:17,930 --> 02:40:19,430
Lallu, come. Let's go.
2602
02:40:21,600 --> 02:40:22,600
You guys leave.
2603
02:40:27,140 --> 02:40:28,550
So sad, right?
2604
02:40:28,770 --> 02:40:33,400
That girl didn't know that there was someone who loved her so much, in this world.
2605
02:40:34,310 --> 02:40:37,440
And he wasn't lucky enough to see her alive.
2606
02:40:39,390 --> 02:40:41,470
Would they have seen each other sometime?
2607
02:40:43,140 --> 02:40:44,260
Don't cut your hair, okay?
2608
02:41:11,810 --> 02:41:12,980
Give my ball back.
2609
02:41:13,770 --> 02:41:14,770
What's your name?
2610
02:41:14,810 --> 02:41:16,900
Kunjumani. My actual name is Sandra.
2611
02:41:16,930 --> 02:41:17,930
What's your name, uncle?
2612
02:41:18,350 --> 02:41:19,930
My name is Lallu.
2613
02:41:20,060 --> 02:41:21,060
Actual name?
2614
02:41:22,560 --> 02:41:23,810
Actual name...
2615
02:41:29,730 --> 02:41:32,060
Mohanlal John Kombanayil.
2616
02:41:33,680 --> 02:41:36,220
But you look like Mammootty!
2617
02:41:39,060 --> 02:41:40,860
Dear... Come! Let's go!
2618
02:41:41,350 --> 02:41:42,640
Here you go! - Thanks.
2619
02:41:56,430 --> 02:41:58,050
The word of the Lord came to me, saying,
2620
02:41:58,430 --> 02:42:02,390
Before I formed you in the womb I knew you...
2621
02:42:02,810 --> 02:42:05,310
and before you were born, I set you apart
2622
02:42:06,060 --> 02:42:09,230
and appointed you a prophet to the nations.
190082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.