Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:11,182 --> 00:00:15,159
Спасибо за ваш тяжелый труд.
1
00:00:15,182 --> 00:00:17,158
прошу прощения.
2
00:00:17,182 --> 00:00:20,158
Привет.
3
00:00:20,182 --> 00:00:22,158
Как дела? С тобой все в порядке?
4
00:00:22,182 --> 00:00:23,160
Есть большой прогресс.
5
00:00:23,184 --> 00:00:25,158
некоторый.
6
00:00:25,182 --> 00:00:33,182
Спасибо за ваш тяжелый труд.
7
00:00:41,182 --> 00:00:43,158
Да.
8
00:00:43,182 --> 00:00:45,158
Хм.
9
00:00:45,182 --> 00:00:47,158
Ах, пожалуйста, позаботься обо мне.
10
00:00:47,182 --> 00:00:49,158
Ах, сегодня?
11
00:00:49,182 --> 00:00:55,158
Сегодня внутренняя медицина
12
00:00:55,182 --> 00:00:59,158
Если сейчас 15 часов, вы можете записаться на прием.
13
00:00:59,182 --> 00:01:01,158
Да я вижу.
14
00:01:01,182 --> 00:01:03,158
Тогда бронируйте место на 15:00.
15
00:01:03,182 --> 00:01:05,159
ХОРОШО
16
00:01:05,183 --> 00:01:07,159
Пожалуйста, приходите сюда осторожно.
17
00:01:07,183 --> 00:01:09,159
Хорошо, извините.
18
00:01:09,183 --> 00:01:15,159
Спасибо за ваш тяжелый труд.
19
00:01:15,183 --> 00:01:17,159
Ёши, спасибо за твой труд.
20
00:01:17,183 --> 00:01:21,159
Мы были очень заняты. Спасибо за вашу тяжелую работу.
21
00:01:21,183 --> 00:01:25,159
Вы купили восстанавливающие полотенца?
22
00:01:25,183 --> 00:01:27,159
Ах, это.
23
00:01:27,183 --> 00:01:29,159
Могу ли я помочь?
24
00:01:29,183 --> 00:01:31,159
Ладно ладно.
25
00:01:31,183 --> 00:01:33,159
В последнее время появилось много реальных пациентов.
26
00:01:33,183 --> 00:01:35,159
Если ты не вернешь его как можно скорее,
27
00:01:35,183 --> 00:01:37,159
Он также сказал, что не принес его.
28
00:01:37,183 --> 00:01:39,159
упс.
29
00:01:39,183 --> 00:01:41,159
усталый.
30
00:01:41,183 --> 00:01:43,159
Этот документ будет рассмотрен позже.
31
00:01:43,183 --> 00:01:45,159
Спасибо, получил его.
32
00:01:45,183 --> 00:01:51,159
Аллен, ты закончил утреннюю проверку?
33
00:01:51,183 --> 00:01:53,159
Найти путь.
34
00:01:53,183 --> 00:01:55,159
Днем есть перерыв на чай, и их много.
35
00:01:55,183 --> 00:01:57,159
Разобраться.
36
00:01:57,183 --> 00:01:59,159
Тебе так тяжело.
37
00:01:59,183 --> 00:02:01,159
За моей спиной, учитель.
38
00:02:01,183 --> 00:02:03,159
Я медсестра в больнице, меня не нужно мобилизовать?
39
00:02:03,183 --> 00:02:05,159
Я был так занят, что едва мог повернуть глаза.
40
00:02:05,183 --> 00:02:07,159
Прости, Ёши.
41
00:02:07,183 --> 00:02:09,158
и т. д.
42
00:02:09,182 --> 00:02:11,158
Успокойся еще немного,
43
00:02:11,182 --> 00:02:13,158
Также можно рассмотреть возможность использования специального подкрепления.
44
00:02:13,182 --> 00:02:15,158
О чем ты говоришь?
45
00:02:15,182 --> 00:02:17,158
Центральная больница, подобная нашей,
46
00:02:17,182 --> 00:02:19,158
Иногда это становится связующим звеном между регионами,
47
00:02:19,182 --> 00:02:21,158
Субсидия или что-то в этом роде?
48
00:02:21,182 --> 00:02:23,158
Всякие вещи, вопросы прав человека действительно сложны.
49
00:02:23,182 --> 00:02:25,158
Серьезно,
50
00:02:25,182 --> 00:02:27,158
Позвольте мне попробовать больше.
51
00:02:27,182 --> 00:02:29,158
учитель,
52
00:02:29,182 --> 00:02:31,158
Пусть моя жена тоже мне поможет,
53
00:02:31,182 --> 00:02:33,158
В этом действительно нет необходимости.
54
00:02:33,182 --> 00:02:35,158
Я думаю, что со мной все в порядке.
55
00:02:35,182 --> 00:02:37,158
В следующий раз обращу внимание.
56
00:02:37,182 --> 00:02:39,158
Будет ли это сложно?
57
00:02:39,182 --> 00:02:41,158
без проблем.
58
00:02:41,182 --> 00:02:43,158
Я жду, правда.
59
00:02:43,182 --> 00:02:45,158
потрясающий.
60
00:02:45,182 --> 00:02:47,158
Если вы голодны.
61
00:02:47,182 --> 00:02:49,158
Ах, Фукуда-сан.
62
00:02:49,182 --> 00:02:51,158
как дела?
63
00:02:51,182 --> 00:02:53,158
Ах, забудь об этом, правда,
64
00:02:53,182 --> 00:02:55,158
Я просто попросил тебя постирать для меня полотенце.
65
00:02:55,182 --> 00:02:57,158
Оно постирано,
66
00:02:57,182 --> 00:02:59,158
Не знаю, можно ли его почистить.
67
00:02:59,182 --> 00:03:01,158
Ладно-ладно, полотенце сухое.
68
00:03:01,182 --> 00:03:03,158
Отнесите в палату.
69
00:03:03,182 --> 00:03:05,158
Больше нельзя оставлять сохнуть.
70
00:03:05,182 --> 00:03:07,158
Все в порядке, Наката-сан,
71
00:03:07,182 --> 00:03:09,158
Пациент, которого я только что представил,
72
00:03:09,182 --> 00:03:11,158
Меня успешно госпитализировали,
73
00:03:11,182 --> 00:03:13,158
С субсидией тоже проблем нет.
74
00:03:13,182 --> 00:03:15,158
Субсидии будут выплачиваться вовремя.
75
00:03:15,182 --> 00:03:17,158
Это верно,
76
00:03:17,182 --> 00:03:19,158
Это всегда было так здорово.
77
00:03:19,182 --> 00:03:21,158
Большое спасибо, Наката-сан,
78
00:03:21,182 --> 00:03:23,158
Спасибо за внимание.
79
00:03:23,182 --> 00:03:25,158
Спасибо.
80
00:03:25,182 --> 00:03:27,158
Здравствуйте, господин Като, пожалуйста, позаботьтесь обо мне.
81
00:03:27,182 --> 00:03:29,158
Большое спасибо.
82
00:03:29,182 --> 00:03:31,158
Все в порядке, жена, но,
83
00:03:31,182 --> 00:03:33,158
Вы всегда работаете. Очень сложно.
84
00:03:33,182 --> 00:03:35,158
Ах, нет, меня это вполне устраивает.
85
00:03:35,182 --> 00:03:37,158
Эй, у тебя есть какое-нибудь оружие?
86
00:03:37,182 --> 00:03:39,158
Ах, да, это немного,
87
00:03:39,182 --> 00:03:41,158
Ежедневная заработная плата в студенческие годы.
88
00:03:41,182 --> 00:03:43,158
Так это бизнес?
89
00:03:43,182 --> 00:03:45,158
Да.
90
00:03:45,182 --> 00:03:47,158
Школа для девочек.
91
00:03:47,182 --> 00:03:49,158
Все девочки.
92
00:03:49,182 --> 00:03:51,158
Да, безусловно.
93
00:03:51,182 --> 00:03:53,158
ой,
94
00:03:53,182 --> 00:03:55,158
Нет, это тоже не сработает.
95
00:03:55,182 --> 00:03:57,158
Потому что дома такая красивая жена.
96
00:03:57,182 --> 00:03:59,158
Нет-нет, наша семья на самом деле маленькая.
97
00:03:59,182 --> 00:04:01,158
Водолечебная больница.
98
00:04:01,182 --> 00:04:03,158
Помогите пока Джиму.
99
00:04:03,182 --> 00:04:05,158
г-н Наката,
100
00:04:05,182 --> 00:04:07,158
Ладно, полотенце пропущено.
101
00:04:07,182 --> 00:04:09,158
Пожалуйста, вернитесь в палату как можно скорее.
102
00:04:09,182 --> 00:04:11,158
Ладно, хватит говорить.
103
00:04:11,182 --> 00:04:13,158
Нет, этого достаточно,
104
00:04:13,182 --> 00:04:15,158
Никаких детей, правда.
105
00:04:15,182 --> 00:04:17,160
Ну, извини, это так.
106
00:04:17,184 --> 00:04:21,160
пациент.
107
00:04:21,184 --> 00:04:23,160
Ах, да, это правда.
108
00:04:23,184 --> 00:04:25,160
Да.
109
00:04:25,184 --> 00:04:27,160
Есть и иностранные гости.
110
00:04:27,184 --> 00:04:29,160
Ага? ХОРОШО
111
00:04:29,184 --> 00:04:31,160
Мы интернациональны.
112
00:04:31,184 --> 00:04:33,160
Не говорите по-английски?
113
00:04:33,184 --> 00:04:35,160
Скажет.
114
00:04:35,184 --> 00:04:37,160
Имеет ли значение, если я не смогу вернуться?
115
00:04:37,184 --> 00:04:39,160
Ах, немного нервничаю.
116
00:04:39,184 --> 00:04:41,160
Кстати говоря, перед станцией есть один,
117
00:04:41,184 --> 00:04:43,160
Причина прогулки от вокзала до школы.
118
00:04:43,184 --> 00:04:45,160
Он попросил меня пойти туда.
119
00:04:45,184 --> 00:04:47,160
Тогда я тоже пойду,
120
00:04:47,184 --> 00:04:49,160
Пожалуйста, соблюдайте тишину,
121
00:04:49,184 --> 00:04:51,160
Этот джентльмен.
122
00:04:51,184 --> 00:04:53,160
Ну и больница.
123
00:04:53,184 --> 00:04:55,160
Давай вернемся.
124
00:04:55,184 --> 00:04:57,160
Это так вкусно.
125
00:04:57,184 --> 00:04:59,160
Хорошо, возвращайся быстро.
126
00:04:59,184 --> 00:05:01,160
Вернись, вернись, вернись.
127
00:05:01,184 --> 00:05:03,160
Ух, ты рассердишься.
128
00:05:03,184 --> 00:05:05,160
Да, это верно.
129
00:05:05,184 --> 00:05:07,160
Тогда пока.
130
00:05:07,184 --> 00:05:13,160
ХОРОШО
131
00:05:13,184 --> 00:05:17,160
Господин Наката, извините.
132
00:05:17,184 --> 00:05:19,160
ой.
133
00:05:19,184 --> 00:05:21,160
Это, это Лотерея Дина.
134
00:05:21,184 --> 00:05:23,160
В чем дело?
135
00:05:23,184 --> 00:05:25,160
Господин Наката, вот несколько документов.
136
00:05:25,184 --> 00:05:27,160
Я получил его от магистрата,
137
00:05:27,184 --> 00:05:29,160
Господин Наката, в связи с длительной госпитализацией,
138
00:05:29,184 --> 00:05:31,160
Эти документы необходимо заполнять регулярно.
139
00:05:31,184 --> 00:05:33,160
Поэтому я хотел бы попросить помочь заполнить его,
140
00:05:33,184 --> 00:05:35,160
Это файл.
141
00:05:35,184 --> 00:05:37,160
Что это?
142
00:05:37,184 --> 00:05:39,160
Сколько здесь строк, вот эта.
143
00:05:39,184 --> 00:05:41,160
Да, это правда.
144
00:05:41,184 --> 00:05:43,160
Прошу прощения.
145
00:05:43,184 --> 00:05:45,184
Однако это правило.
146
00:05:47,184 --> 00:05:49,160
Ах, приведи себя в порядок.
147
00:05:49,184 --> 00:05:53,160
Кажется, это увеличилось.
148
00:05:53,184 --> 00:05:55,160
Прошу прощения.
149
00:05:55,184 --> 00:06:03,184
Совсем как офисный человек.
150
00:06:07,184 --> 00:06:09,160
Речь идет о том, чтобы быть услышанным.
151
00:06:09,184 --> 00:06:13,160
В следующий раз со стороны нашего профсоюза
152
00:06:13,184 --> 00:06:15,160
Скажи им тоже хорошо.
153
00:06:15,184 --> 00:06:17,160
Ах хорошо.
154
00:06:17,184 --> 00:06:19,160
Например, кровать в этой комнате и т. д.
155
00:06:19,184 --> 00:06:21,160
С точки зрения нашего профсоюза,
156
00:06:21,184 --> 00:06:23,160
Пусть платят грант.
157
00:06:23,184 --> 00:06:25,160
Его можно подключить только к этой стороне, к этой кровати.
158
00:06:25,184 --> 00:06:27,160
Ах хорошо. Есть такое то.
159
00:06:27,184 --> 00:06:29,160
Потому что это стала одна комната,
160
00:06:29,184 --> 00:06:31,160
Это кровать в районе Сага.
161
00:06:31,184 --> 00:06:35,160
В вашей больнице тоже есть такой, верно?
162
00:06:35,184 --> 00:06:37,160
На самом деле,
163
00:06:37,184 --> 00:06:39,160
Должно быть что-то вроде гранта.
164
00:06:39,184 --> 00:06:43,160
Ах хорошо.
165
00:06:43,184 --> 00:06:45,160
Есть такое то.
166
00:06:45,184 --> 00:06:49,160
Оперативно это непросто.
167
00:06:49,184 --> 00:06:53,160
Да.
168
00:06:53,184 --> 00:06:55,160
Ну, может быть и так.
169
00:06:55,184 --> 00:06:57,160
С моей стороны,
170
00:06:57,184 --> 00:06:59,160
И от нашего союза,
171
00:06:59,184 --> 00:07:01,160
Там хорошие вещи должны быть сказаны ясно.
172
00:07:01,184 --> 00:07:03,160
Также сообщите об этом людям в правительственных ведомствах.
173
00:07:03,184 --> 00:07:07,160
Ах хорошо. Спасибо.
174
00:07:07,184 --> 00:07:09,160
Спасибо.
175
00:07:09,184 --> 00:07:15,160
Итак, эти файлы,
176
00:07:15,184 --> 00:07:17,160
Приходи и возьми это позже,
177
00:07:17,184 --> 00:07:19,160
положи это белье
178
00:07:19,184 --> 00:07:21,160
Предоставьте это господину Ёсиме.
179
00:07:21,184 --> 00:07:25,160
Пожалуйста, скажи ему, МИНЧАН.
180
00:07:25,184 --> 00:07:29,160
прошу прощения.
181
00:07:29,184 --> 00:07:31,160
Тип, который легко потеет.
182
00:07:31,184 --> 00:07:33,160
Ага?
183
00:07:33,184 --> 00:07:35,160
Спросите его еще раз позже.
184
00:07:35,184 --> 00:07:37,160
Ну, пока.
185
00:07:37,184 --> 00:07:39,160
Ах, мне очень жаль.
186
00:07:39,184 --> 00:07:47,184
Почему?
187
00:07:49,184 --> 00:07:51,160
Тебе надрали задницу?
188
00:07:51,184 --> 00:07:53,160
Господин Ёшиме.
189
00:07:53,184 --> 00:07:57,160
Есть такое то.
190
00:07:57,184 --> 00:07:59,160
Поэтому я был удивлен.
191
00:07:59,184 --> 00:08:03,160
Может ли это быть мистер Наката в знаменитой одноместной комнате?
192
00:08:03,184 --> 00:08:05,160
Да.
193
00:08:05,184 --> 00:08:07,160
Однако, если это г-н Наката,
194
00:08:07,184 --> 00:08:09,160
Вот и все.
195
00:08:09,184 --> 00:08:11,160
Потому что этот человек, видите ли,
196
00:08:11,184 --> 00:08:13,160
Он большая шишка в нашей больнице.
197
00:08:13,184 --> 00:08:15,160
Как и председатель комитета,
198
00:08:15,184 --> 00:08:17,160
Учитель Акико тоже так говорил, верно?
199
00:08:17,184 --> 00:08:19,160
В нашей больнице считают, что
200
00:08:19,184 --> 00:08:21,160
По сравнению со сложными межличностными отношениями,
201
00:08:21,184 --> 00:08:23,160
Связь важнее.
202
00:08:23,184 --> 00:08:25,160
Хорошо,
203
00:08:25,184 --> 00:08:27,160
На самом деле,
204
00:08:27,184 --> 00:08:33,158
Если господин Наката в плохом настроении,
205
00:08:33,182 --> 00:08:35,158
Председатель комитета также может быть обеспокоен.
206
00:08:35,182 --> 00:08:37,158
Потому что г-н Наката,
207
00:08:37,182 --> 00:08:39,158
Это должен быть кто-то, к кому местные группы могут обратиться за помощью, верно?
208
00:08:39,182 --> 00:08:41,158
Да, это правда.
209
00:08:41,182 --> 00:08:43,158
У него есть субсидии от местного правительства,
210
00:08:43,182 --> 00:08:45,158
Реальная власть с точки зрения доходов и т. д.?
211
00:08:45,182 --> 00:08:47,158
Да.
212
00:08:47,182 --> 00:08:49,158
Это разумная разница в мощности.
213
00:08:49,182 --> 00:08:51,158
И, на самом деле,
214
00:08:51,182 --> 00:08:53,158
Г-н Наката здоров.
215
00:08:53,182 --> 00:08:55,158
Живя в такой единственной комнате,
216
00:08:55,182 --> 00:08:57,182
Точно так же, как остановиться в отеле,
217
00:08:59,182 --> 00:09:01,158
Разве мы не можем иметь небольшие ожидания?
218
00:09:01,182 --> 00:09:03,158
Да, это правда.
219
00:09:03,182 --> 00:09:05,158
Теперь посмотри на это,
220
00:09:05,182 --> 00:09:09,158
Он хороший продукт в глазах других,
221
00:09:09,182 --> 00:09:11,158
Если ты не обратишь внимания,
222
00:09:11,182 --> 00:09:13,158
Вы встретите плохих людей.
223
00:09:13,182 --> 00:09:15,158
да.
224
00:09:15,182 --> 00:09:17,158
Теперь смотри,
225
00:09:17,182 --> 00:09:19,158
Этот парень, чужие вещи,
226
00:09:19,182 --> 00:09:21,158
Будьте осторожны, не позволяйте плохим мужчинам воспользоваться вами.
227
00:09:21,182 --> 00:09:23,158
Хорошо,
228
00:09:23,182 --> 00:09:27,158
Ах, уже,
229
00:09:27,182 --> 00:09:29,158
Это звонит телефон.
230
00:09:29,182 --> 00:09:31,158
Теперь люди в комнате,
231
00:09:31,182 --> 00:09:33,158
Сотрудников уже нет.
232
00:09:33,182 --> 00:09:35,158
Да,
233
00:09:35,182 --> 00:09:37,158
Собираюсь прямо сейчас.
234
00:09:37,182 --> 00:09:39,158
торопиться,
235
00:09:39,182 --> 00:09:41,182
Я не магазин повседневного спроса.
236
00:10:05,711 --> 00:10:08,687
Да, это пост медсестры.
237
00:10:08,711 --> 00:10:14,687
Господин Наката, да, а, это официальное время?
238
00:10:14,711 --> 00:10:22,711
Ах, поскольку мистера Ёшими сейчас здесь нет, просто дайте мне немного, ах, это, ах.
239
00:10:24,711 --> 00:10:26,687
Спасибо.
240
00:10:26,711 --> 00:10:34,711
Прошу прощения.
241
00:10:40,711 --> 00:10:42,687
Так медленно.
242
00:10:42,711 --> 00:10:46,711
Извините, что заставил вас ждать. что,
243
00:10:47,711 --> 00:10:52,687
Увы, мадам, мадам,
244
00:10:52,711 --> 00:11:00,711
Ах, извините, все медсестры
Заплати за себя, что на пароходе я,
245
00:11:01,711 --> 00:11:08,687
Ах, я вижу, это как Йошими
Как и сэр, никто этого не заметил.
246
00:11:08,711 --> 00:11:14,711
Ах, это значит вытираться телом,
Официально да, это так.
247
00:11:15,711 --> 00:11:21,687
Хорошо, извини, это мой первый раз, поэтому, пожалуйста, скажи мне.
Позвольте мне обратить внимание на вещи. Мне не рады, я груб.
248
00:11:21,711 --> 00:11:25,687
Но, увы, я не хочу этого сказать, да,
249
00:11:25,711 --> 00:11:30,687
Да, в вашей родной больнице не хватает персонала.
250
00:11:30,711 --> 00:11:32,687
Ага?
251
00:11:32,711 --> 00:11:40,711
Слушай, скажи мастеру, председатель, через некоторое время.
Кто-нибудь придет, разве это не хорошо?
252
00:11:43,711 --> 00:11:48,687
Да, я постараюсь это передать, да.
253
00:11:48,711 --> 00:11:51,687
Эй, председатель?
254
00:11:51,711 --> 00:11:57,687
Ах, это что-то вроде собрания общества, вроде как пошло на убыль.
255
00:11:57,711 --> 00:12:05,711
Я думаю, что есть более важная связь, чем обучение.
256
00:12:08,711 --> 00:12:10,711
ах.
257
00:12:12,711 --> 00:12:17,687
Ах, ничего, ничего, я тебя тоже спрошу.
258
00:12:17,711 --> 00:12:20,687
Ладно, это немного слишком.
259
00:12:20,711 --> 00:12:28,711
извини.
260
00:12:39,711 --> 00:12:40,687
Эм?
261
00:12:40,711 --> 00:12:42,687
Прошу прощения.
262
00:12:42,711 --> 00:12:50,687
Это первый раз?
263
00:12:50,711 --> 00:12:53,687
Ах, это так?
264
00:12:53,711 --> 00:13:01,711
Эй, подойди ближе.
265
00:13:05,711 --> 00:13:09,687
Хорошо, я понимаю. Извините, я груб.
266
00:13:09,711 --> 00:13:16,687
Ах, как хорошо, так хорошо.
267
00:13:16,711 --> 00:13:21,687
Ах, если что-то неудобно, пожалуйста, скажите мне.
268
00:13:21,711 --> 00:13:23,687
Просто умеренная сила.
269
00:13:23,711 --> 00:13:25,687
Ах, правда?
270
00:13:25,711 --> 00:13:29,711
Вы тоже вытираете тело своего хозяина?
271
00:13:30,711 --> 00:13:35,687
Я не вытирал тело владельца или что-то в этом роде.
272
00:13:35,711 --> 00:13:43,711
Эм? В чем дело?
273
00:13:47,711 --> 00:13:49,687
Ах, уже здесь.
274
00:13:49,711 --> 00:13:51,687
Ах, вот и все.
275
00:13:51,711 --> 00:13:55,711
Да, извини, я груб.
276
00:13:59,711 --> 00:14:02,687
Нажми посильнее, эй, достань из сумки, стук.
277
00:14:02,711 --> 00:14:05,687
Ах, свист.
278
00:14:05,711 --> 00:14:07,687
Вот и все.
279
00:14:07,711 --> 00:14:09,687
Это не повредит, правда?
280
00:14:09,711 --> 00:14:11,687
Не будет.
281
00:14:11,711 --> 00:14:18,687
Приложи немного больше силы, эй, просто держи вот так,
Подожди, научись чему-нибудь из этой песни.
282
00:14:18,711 --> 00:14:21,687
Как и Джимми-чан, пожалуйста, позволь мне сделать это.
283
00:14:21,711 --> 00:14:24,687
Ах, с Джимми-чаном так обошлись?
284
00:14:24,711 --> 00:14:26,711
Да, да, да.
285
00:14:27,711 --> 00:14:29,687
ХОРОШО
286
00:14:29,711 --> 00:14:37,687
Затем переверните это и переверните эту сторону.
287
00:14:37,711 --> 00:14:39,687
Ах хорошо. извини.
288
00:14:39,711 --> 00:14:41,687
Я груб, извини.
289
00:14:41,711 --> 00:14:49,711
Так здорово, так здорово, так здорово.
290
00:14:51,711 --> 00:14:53,711
Да.
291
00:14:55,711 --> 00:14:57,687
Понял.
292
00:14:57,711 --> 00:15:01,687
Мадам, что случилось? Разве это не просто зуд?
293
00:15:01,711 --> 00:15:03,687
Да.
294
00:15:03,711 --> 00:15:05,687
Ну что, вы тоже получили квалификационный сертификат медсестры?
295
00:15:05,711 --> 00:15:09,687
Ах, нет, у меня просто щекотливый вопрос.
296
00:15:09,711 --> 00:15:11,687
Ах, понял.
297
00:15:11,711 --> 00:15:18,687
Ах, кажется, я просто сосредотачиваюсь на зуде.
298
00:15:18,711 --> 00:15:23,711
Давай, протяни руку.
299
00:15:24,711 --> 00:15:25,687
Пошлите мне ощущение щекотки.
300
00:15:25,711 --> 00:15:27,687
ХОРОШО
301
00:15:27,711 --> 00:15:35,711
Добавьте еще немного силы, и все, это ощущение.
302
00:15:39,711 --> 00:15:41,687
ах.
303
00:15:41,711 --> 00:15:43,687
Вот и всё, вот и всё.
304
00:15:43,711 --> 00:15:49,711
Да, постарайтесь не делать это поверхностным.
305
00:15:51,711 --> 00:15:58,687
Да, держись и сделай это прямо здесь.
306
00:15:58,711 --> 00:16:00,687
Ах хорошо.
307
00:16:00,711 --> 00:16:06,687
Ах, подождите, ах, вот и все.
308
00:16:06,711 --> 00:16:11,687
С Джимми-чаном обошлись так?
309
00:16:11,711 --> 00:16:13,687
Эй, все такие.
310
00:16:13,711 --> 00:16:15,687
У всех так?
311
00:16:15,711 --> 00:16:17,687
Да, все учатся этому в школе медсестер.
312
00:16:17,711 --> 00:16:19,687
Ах, вот что произошло.
313
00:16:19,711 --> 00:16:22,687
Да.
314
00:16:22,711 --> 00:16:26,687
Если хотите хорошо протереть, возьмите прямо ребенка.
315
00:16:26,711 --> 00:16:28,687
Ах, это.
316
00:16:28,711 --> 00:16:30,687
Да, вот и все.
317
00:16:30,711 --> 00:16:36,687
Ах, это нормально, ах, такие вещи
Немного того, но с чуть большим достоинством.
318
00:16:36,711 --> 00:16:40,687
Потерпите немного и посмотрите.
319
00:16:40,711 --> 00:16:45,687
что.
320
00:16:45,711 --> 00:16:47,711
Как это жалко.
321
00:16:48,711 --> 00:16:49,687
Да.
322
00:16:49,711 --> 00:16:54,687
Немного, извините, этого ребенка отругает его хозяин.
323
00:16:54,711 --> 00:16:58,687
Подожди минутку, я сейчас выйду.
324
00:16:58,711 --> 00:17:00,687
Ах, подожди минутку.
325
00:17:00,711 --> 00:17:03,687
Однако хозяин его отругает.
326
00:17:03,711 --> 00:17:06,686
Всё в порядке, держись крепче, вот так.
327
00:17:06,711 --> 00:17:08,686
Итак, я переехал.
328
00:17:08,711 --> 00:17:10,686
Ах хорошо.
329
00:17:10,711 --> 00:17:12,686
ХОРОШО
330
00:17:12,711 --> 00:17:14,686
Ах, извини.
331
00:17:14,711 --> 00:17:16,711
Да.
332
00:17:17,711 --> 00:17:18,688
Ах, мэм.
333
00:17:18,711 --> 00:17:20,686
Так серьезно.
334
00:17:20,711 --> 00:17:22,686
извини.
335
00:17:22,711 --> 00:17:24,686
Не надо извиняться.
336
00:17:24,711 --> 00:17:26,686
Привет.
337
00:17:26,711 --> 00:17:28,686
Есть такое то.
338
00:17:28,711 --> 00:17:30,686
Страсть к работе.
339
00:17:30,711 --> 00:17:32,686
Да.
340
00:17:32,711 --> 00:17:37,686
Хорошо, тогда я сделаю массаж.
341
00:17:37,711 --> 00:17:40,686
Ах, все в порядке, я в порядке.
342
00:17:40,711 --> 00:17:42,686
Это не имеет значения.
343
00:17:42,711 --> 00:17:44,686
Немного, не рухни.
344
00:17:44,711 --> 00:17:46,686
Это очень тяжело, мэм.
345
00:17:46,711 --> 00:17:47,688
нет проблем, нет проблем.
346
00:17:47,711 --> 00:17:49,686
Это не имеет значения.
347
00:17:49,711 --> 00:17:51,686
Давай, давай, вот и все.
348
00:17:51,711 --> 00:17:53,686
Привет.
349
00:17:53,711 --> 00:17:55,686
Мадам, я действительно это чувствую
350
00:17:55,711 --> 00:17:57,686
Все в порядке, все в порядке, все в порядке.
351
00:17:57,711 --> 00:18:00,686
Это считается привычкой, ведь это работа Джима.
352
00:18:00,711 --> 00:18:03,686
привыкли к.
353
00:18:03,711 --> 00:18:05,686
нет проблем, нет проблем.
354
00:18:05,711 --> 00:18:07,686
Да.
355
00:18:07,711 --> 00:18:09,686
что.
356
00:18:09,711 --> 00:18:10,688
Это не имеет значения.
357
00:18:10,711 --> 00:18:18,711
Ты держишься, скажи мне.
358
00:18:19,711 --> 00:18:21,686
Вот и всё, вот и всё.
359
00:18:21,711 --> 00:18:23,686
Хм.
360
00:18:23,711 --> 00:18:25,686
Вы делаете какие-нибудь упражнения?
361
00:18:25,711 --> 00:18:29,686
Мадам, особенно я не очень хорошо умею двигаться.
362
00:18:29,711 --> 00:18:31,686
Ах да.
363
00:18:31,711 --> 00:18:34,686
нет проблем, нет проблем. Пойдем, позволь мне тебя расслабить.
364
00:18:34,711 --> 00:18:36,686
ХОРОШО
365
00:18:36,711 --> 00:18:38,686
ах.
366
00:18:38,711 --> 00:18:39,688
Хм.
367
00:18:39,711 --> 00:18:41,686
Мадам, это вас немного беспокоит.
368
00:18:41,711 --> 00:18:43,686
Это не имеет значения, давай.
369
00:18:43,711 --> 00:18:45,686
Ах, хм, остановись на минутку.
370
00:18:45,711 --> 00:18:47,686
Нервный, немного.
371
00:18:47,711 --> 00:18:49,686
Хм.
372
00:18:49,711 --> 00:18:51,686
Ах, немного, извини.
373
00:18:51,711 --> 00:18:53,686
Работай усердно, работай усердно, вот так, попробуй.
374
00:18:53,711 --> 00:18:55,686
Ах, нет необходимости.
375
00:18:55,711 --> 00:18:57,686
Ах, извините, немного.
376
00:18:57,711 --> 00:19:03,686
Хм.
377
00:19:03,711 --> 00:19:05,686
Что?
378
00:19:05,711 --> 00:19:07,686
Эй, что не так?
379
00:19:07,711 --> 00:19:08,688
В чем дело?
380
00:19:08,711 --> 00:19:12,686
Когда я увидел «ドッキチンポ», вот и всё.
381
00:19:12,711 --> 00:19:14,686
Эй, нет, нет, что мне делать?
382
00:19:14,711 --> 00:19:16,686
этот.
383
00:19:16,711 --> 00:19:18,686
Почему?
384
00:19:18,711 --> 00:19:20,686
Что в этом плохого.
385
00:19:20,711 --> 00:19:22,686
Эм?
386
00:19:22,711 --> 00:19:26,686
Все в порядке, ничего.
387
00:19:26,711 --> 00:19:28,686
Это должно быть ничего, это.
388
00:19:28,711 --> 00:19:30,686
ничего.
389
00:19:30,711 --> 00:19:34,711
Скажите мне, мэм.
390
00:19:35,711 --> 00:19:37,686
Дело не в том, что вы не можете его поймать.
391
00:19:37,711 --> 00:19:39,686
Эм?
392
00:19:39,711 --> 00:19:41,686
Мадам, нет.
393
00:19:41,711 --> 00:19:43,686
В чем дело.
394
00:19:43,711 --> 00:19:47,686
Почти полный, типа давление или что-то в этом роде.
395
00:19:47,711 --> 00:19:55,686
Нет, это не так, мэм, нет.
396
00:19:55,711 --> 00:19:57,686
Да, мэм.
397
00:19:57,711 --> 00:19:59,686
Будь осторожен.
398
00:19:59,711 --> 00:20:01,686
Сюда.
399
00:20:01,711 --> 00:20:04,686
Все в порядке, все в порядке, давай.
400
00:20:04,711 --> 00:20:05,688
Сделайте массаж.
401
00:20:05,711 --> 00:20:07,686
отлично.
402
00:20:07,711 --> 00:20:09,686
Хм.
403
00:20:09,711 --> 00:20:11,686
Эм?
404
00:20:11,711 --> 00:20:18,686
Я тоже хочу выбросить такую вещь.
405
00:20:18,711 --> 00:20:20,686
Хм.
406
00:20:20,711 --> 00:20:22,686
Что?
407
00:20:22,711 --> 00:20:25,686
Это метод.
408
00:20:25,711 --> 00:20:27,686
Эм?
409
00:20:27,711 --> 00:20:29,686
Хм.
410
00:20:29,711 --> 00:20:31,686
Подождите минутку.
411
00:20:31,711 --> 00:20:34,686
Хм.
412
00:20:34,711 --> 00:20:42,711
Нет.
413
00:20:49,711 --> 00:20:51,711
Не промытый.
414
00:21:02,711 --> 00:21:05,711
Хм.
415
00:21:39,711 --> 00:21:41,686
нет.
416
00:21:41,711 --> 00:21:45,686
Какая разница?
417
00:21:45,711 --> 00:21:47,686
Это не имеет значения.
418
00:21:49,711 --> 00:21:51,686
позвольте мне сказать вам,
419
00:21:51,711 --> 00:21:54,686
Хотя икры очень твердые, а рот тоже очень твердый,
420
00:21:54,711 --> 00:21:57,686
Не делай этого, смотри.
421
00:22:01,711 --> 00:22:03,711
Ах, внутри,
422
00:22:05,711 --> 00:22:08,686
Ах, лучше, чем раньше.
423
00:22:10,711 --> 00:22:12,686
острый.
424
00:22:12,711 --> 00:22:16,686
Он кажется шире, чем раньше.
425
00:22:16,711 --> 00:22:19,686
Такого не существует.
426
00:22:19,711 --> 00:22:21,686
Привет,
427
00:22:21,711 --> 00:22:23,686
В чем дело?
428
00:22:23,711 --> 00:22:25,686
ах,
429
00:22:25,711 --> 00:22:27,686
Ах, это ужасно.
430
00:22:29,711 --> 00:22:31,711
ой,
431
00:22:32,711 --> 00:22:40,686
Боже, это так сложно.
432
00:22:40,711 --> 00:22:43,686
Штаны в пятнах.
433
00:22:43,711 --> 00:22:45,686
Ах, больно, больно.
434
00:22:45,711 --> 00:22:47,686
ах,
435
00:22:47,711 --> 00:22:51,686
Пауза.
436
00:22:51,711 --> 00:22:54,686
Жена,
437
00:22:54,711 --> 00:22:56,686
Для больницы.
438
00:22:56,711 --> 00:22:59,686
Не делай этого.
439
00:22:59,711 --> 00:23:01,686
Эм?
440
00:23:02,711 --> 00:23:06,686
Я это знаю, и моя жена тоже это знает.
441
00:23:06,711 --> 00:23:11,686
Как только я выскажусь,
442
00:23:11,711 --> 00:23:13,686
эта больница,
443
00:23:16,711 --> 00:23:21,686
Это безопасно.
444
00:23:21,711 --> 00:23:23,686
ой,
445
00:24:32,064 --> 00:24:33,638
Вот и все.
446
00:24:33,663 --> 00:24:39,638
неправильный.
447
00:24:39,663 --> 00:24:45,663
потрясающий.
448
00:25:23,663 --> 00:25:27,638
Какая плохая привычка.
449
00:25:27,663 --> 00:25:31,638
Это не то, это не то.
450
00:25:33,663 --> 00:25:41,638
Все в порядке, береги его.
451
00:25:41,663 --> 00:25:43,638
Немного,
452
00:25:43,663 --> 00:25:45,638
Да.
453
00:25:45,663 --> 00:25:47,638
Невозможно сделать.
454
00:25:47,663 --> 00:25:49,638
Страх.
455
00:25:49,663 --> 00:25:51,638
Ах, лапша.
456
00:25:51,663 --> 00:25:53,638
Если не двигается, идите домой.
457
00:25:53,663 --> 00:26:01,638
Лапша, возможно, немного срочная.
458
00:26:01,663 --> 00:26:05,638
извини.
459
00:26:05,663 --> 00:26:07,638
Потому что на земле ничего нет
460
00:26:07,663 --> 00:26:09,638
Я не думаю, что стоит доходить до такой степени.
461
00:26:09,663 --> 00:26:11,638
Нет, это не так
462
00:26:11,663 --> 00:26:13,638
Давай, посмотри сюда
463
00:26:13,663 --> 00:26:15,638
Извините, что беспокою вас
464
00:26:15,663 --> 00:26:17,663
прошу прощения
465
00:26:39,488 --> 00:26:42,063
Тогда я пойду в профком
466
00:26:42,086 --> 00:26:44,063
Иди вперед и иди медленно
467
00:26:44,086 --> 00:26:49,063
Участвуйте в обществах, профсоюзах и т. д. каждый день.
Отличная работа, комитет.
468
00:26:49,086 --> 00:26:52,063
Это очень сложно, не заставляйте себя слишком сильно
469
00:26:52,086 --> 00:26:57,063
Ну, потому что мы просили гранты,
Так что эта личная больница очень важна
470
00:26:57,086 --> 00:27:01,063
Ах, кстати, документы господина Накаты вернулись?
471
00:27:01,086 --> 00:27:05,063
Ах, подожди, я хочу увидеть это снова
472
00:27:05,086 --> 00:27:10,063
Ну, в следующий раз сначала выслушай меня о других делах.
473
00:27:10,086 --> 00:27:14,063
Не торопитесь, мистер Наката скоро будет здесь.
474
00:27:14,086 --> 00:27:15,064
Да, я получил его
475
00:27:15,087 --> 00:27:17,063
давай сменим тему
476
00:27:17,086 --> 00:27:20,063
Ах, разве Ая не закончила свою работу?
477
00:27:20,086 --> 00:27:23,063
Ну, осталось еще немного сделать.
478
00:27:23,086 --> 00:27:25,063
Тогда давай, остальное — работа
479
00:27:25,086 --> 00:27:26,064
Ага, понятно
480
00:27:26,087 --> 00:27:30,063
Тогда я тоже пойду в офис, ты встань первым
481
00:27:30,086 --> 00:33:50,086
ОК, не стесняйся
482
00:34:07,872 --> 00:34:13,471
Давай сделаем еще один массаж
483
00:34:46,847 --> 00:34:51,447
Я думаю, это было бы полезно для понимающих детей.
484
00:34:53,447 --> 00:34:55,447
голодный
485
00:35:06,751 --> 00:35:08,351
цыпленок
486
00:35:59,614 --> 00:36:01,215
Ах, так здорово
487
00:36:17,472 --> 00:36:21,072
Давай, посмотри сюда, я тоже хочу попробовать
488
00:37:29,599 --> 00:37:32,175
Не толкай меня так
489
00:37:32,199 --> 00:37:34,175
ХОРОШО
490
00:37:34,199 --> 00:37:42,199
Внезапное нападение
491
00:37:50,199 --> 00:37:52,175
ах...
492
00:37:52,199 --> 00:38:00,199
Председатель говорит чушь.
493
00:38:05,199 --> 00:38:08,175
нет
494
00:38:08,199 --> 00:38:09,175
Эм?
495
00:38:09,199 --> 00:38:11,175
То есть
496
00:38:11,199 --> 00:38:13,175
Я не совсем понимаю
497
00:38:13,199 --> 00:38:15,175
Потому что уже
498
00:38:15,199 --> 00:38:18,175
как варенье
499
00:38:18,199 --> 00:38:24,175
Смотри сюда
500
00:38:24,199 --> 00:38:31,175
привет
501
00:38:31,199 --> 00:38:38,199
грязный
502
00:38:40,199 --> 00:38:42,199
Эм?
503
00:39:04,199 --> 00:39:08,175
Ах~ так здорово
504
00:39:08,199 --> 00:39:42,199
ах
505
00:40:15,231 --> 00:40:16,806
Куда это делось?
506
00:40:16,831 --> 00:40:24,831
Не плачь больше
507
00:40:30,831 --> 00:40:31,831
Эм?
508
00:41:30,304 --> 00:41:31,902
Так омерзительно
509
00:42:10,902 --> 00:42:13,878
Пожалуйста остановись
510
00:42:37,552 --> 00:42:39,527
потрясающий
511
00:42:51,552 --> 00:42:53,527
Ударять
512
00:42:55,552 --> 00:42:57,527
Не вру
513
00:42:57,552 --> 00:42:59,527
извини
514
00:42:59,552 --> 00:43:01,527
это не так
515
00:43:01,552 --> 00:43:03,527
Таково, что
516
00:43:03,552 --> 00:43:05,527
извини
517
00:43:07,552 --> 00:43:09,527
Притворись жалким
518
00:43:09,552 --> 00:43:11,527
Как и твоя жена
519
00:43:13,552 --> 00:43:15,527
пожалуйста, подождите секунду
520
00:43:15,552 --> 00:43:17,527
Только этот
521
00:43:19,552 --> 00:43:21,527
Скоро
522
00:43:21,552 --> 00:43:23,527
Эм?
523
00:43:25,552 --> 00:43:27,527
Грант
524
00:43:29,552 --> 00:43:31,527
Привет
525
00:43:33,552 --> 00:43:35,527
Эм?
526
00:43:41,552 --> 00:43:43,527
ХОРОШО
527
00:43:47,552 --> 00:43:49,527
Скажи это раньше
528
00:43:49,552 --> 00:43:51,527
Потому что мы влюблены, моя жена
529
00:43:55,552 --> 00:43:57,527
Петь
530
00:49:06,304 --> 00:49:14,280
В следующий раз вспомни о своей жене
531
00:53:23,894 --> 00:54:07,871
потрясающий
532
00:54:47,894 --> 00:54:49,871
Чувствуете себя хорошо?
533
00:57:07,327 --> 00:57:09,902
Извините, я переодеваюсь
534
00:57:09,927 --> 00:57:11,902
Ах, окей, окей.
535
00:57:11,927 --> 00:57:19,902
Сегодня у матери денег, которые ты зарабатываешь, назначена встреча.
536
00:57:19,927 --> 00:57:22,902
Эй, правда? С моей мамой?
537
00:57:22,927 --> 00:57:26,902
Ну то есть сходить по витринам.
538
00:57:26,927 --> 00:57:30,902
Итак, когда все закончится, я уйду сегодня.
539
00:57:30,927 --> 00:57:37,902
Ах, окей, окей.
Рядом с тобой моя мама чувствует себя легко.
540
00:57:37,927 --> 00:57:39,902
Тогда оставь это мне.
541
00:57:39,927 --> 00:57:42,902
Ну, ну, давай.
542
00:57:42,927 --> 00:57:43,927
Да.
543
00:58:39,264 --> 00:58:44,239
Наката, я сейчас встаю.
544
00:58:44,264 --> 00:58:47,239
Как это было сейчас?
545
00:58:47,264 --> 00:58:52,239
Ой, так возбужденно.
546
00:58:52,264 --> 00:58:55,239
Нет, подожди минутку.
547
00:58:55,264 --> 00:58:59,239
Не делай этой позорной вещи.
548
00:58:59,264 --> 00:59:02,239
Мы больше не соревнование между мужчинами.
549
00:59:02,264 --> 00:59:07,239
Упс, но
550
00:59:07,264 --> 00:59:10,264
Меня это действительно беспокоит.
551
00:59:26,719 --> 00:59:28,295
Забудь об этом, подожди минутку, это действительно сложно сделать.
552
00:59:28,318 --> 00:59:32,295
Пожалуйста, подождите, меня это очень беспокоит.
553
00:59:32,318 --> 00:59:35,295
что делать
554
00:59:35,318 --> 00:59:39,295
Мастер тоже здесь
555
00:59:39,318 --> 00:59:44,295
я забыл
556
00:59:44,318 --> 00:59:50,295
Даже это не сработает
557
00:59:50,318 --> 00:59:52,295
Юсуке
558
00:59:52,318 --> 00:59:58,295
эта жена
559
00:59:58,318 --> 01:00:00,295
Так беспощадно
560
01:00:00,318 --> 01:00:04,295
Ты тоже идешь
561
01:00:04,318 --> 01:00:10,295
Очень хороший
562
01:00:10,318 --> 01:00:12,295
Юсуке
563
01:00:12,318 --> 01:00:20,318
Что случилось? Я дрожу.
564
01:00:28,318 --> 01:00:32,295
Ничего, пожалуйста, посмотрите
565
01:00:32,318 --> 01:00:35,318
Я вспомнил?
566
01:00:37,318 --> 01:00:39,295
что ты делаешь
567
01:00:39,318 --> 01:00:47,295
Я сделаю тебе комфортно
568
01:00:47,318 --> 01:00:51,295
Что делать?
569
01:00:51,318 --> 01:00:53,295
нет проблем, нет проблем
570
01:00:53,318 --> 01:00:57,295
останавливаться
571
01:00:57,318 --> 01:00:59,295
Ах~
572
01:00:59,318 --> 01:01:07,318
метелка из перьев
573
01:01:11,318 --> 01:01:13,295
Будет ли он становиться все выше и выше?
574
01:01:13,318 --> 01:01:17,295
Будьте удобными
575
01:01:17,318 --> 01:01:23,295
Так здорово, так здорово
576
01:01:23,318 --> 01:01:25,295
прекрати это
577
01:01:25,318 --> 01:01:29,295
Вы взволнованы?
578
01:01:29,318 --> 01:01:31,295
это не так
579
01:01:31,318 --> 01:01:33,295
Так не должно быть
580
01:01:33,318 --> 01:01:35,295
Сильнее
581
01:01:35,318 --> 01:01:37,295
двойное наказание
582
01:01:37,318 --> 01:01:45,295
Так здорово, так здорово
583
01:01:45,318 --> 01:01:49,318
останавливаться
584
01:01:51,318 --> 01:01:53,295
Так здорово, так здорово
585
01:01:53,318 --> 01:01:57,318
Юсуке
586
01:02:14,976 --> 01:02:21,576
Просто смочите его водой
587
01:02:23,576 --> 01:02:25,552
торопиться
588
01:02:25,576 --> 01:02:29,552
Просто намочите его и все будет хорошо
589
01:02:29,576 --> 01:02:37,576
не войду
590
01:02:51,576 --> 01:02:53,552
Иди и готовь
591
01:02:53,576 --> 01:02:55,552
прекрати это
592
01:02:55,576 --> 01:02:57,552
достаточно
593
01:02:57,576 --> 01:02:59,576
Собираюсь уйти
594
01:03:01,576 --> 01:03:10,576
Ешьте хорошо
595
01:03:35,576 --> 01:03:38,552
Очень прозрачный
596
01:03:38,576 --> 01:03:46,576
ноги очень широкие
597
01:03:54,576 --> 01:04:01,552
Ах~, вот оно
598
01:04:01,576 --> 01:04:03,552
Ешьте хорошо
599
01:04:03,576 --> 01:04:08,552
прекрати это
600
01:04:08,576 --> 01:04:10,552
пожалуйста, прости меня
601
01:04:10,576 --> 01:04:15,552
Аккуратные лобковые волосы
602
01:04:15,576 --> 01:04:23,576
Не могу больше этого терпеть
603
01:04:29,576 --> 01:04:31,552
Опасность
604
01:04:31,576 --> 01:04:33,552
Прозрачные слова
605
01:04:33,576 --> 01:04:35,576
будет разоблачен
606
01:04:37,576 --> 01:05:49,576
в качестве дополнительного бонуса
607
01:05:51,576 --> 01:05:53,552
Не могу больше этого терпеть
608
01:05:53,576 --> 01:06:01,576
Что делать?
609
01:06:07,576 --> 01:06:15,576
плавать
610
01:06:25,576 --> 01:06:31,552
Так горячо
611
01:06:31,576 --> 01:06:33,576
Жарко
612
01:06:59,576 --> 01:07:01,552
Я вспомнил
613
01:07:01,576 --> 01:07:05,552
Так здорово, так здорово
614
01:07:05,576 --> 01:07:07,552
Смотреть
615
01:07:07,576 --> 01:07:15,552
Ах~, давай обменяемся
616
01:07:15,576 --> 01:07:23,576
Смотреть
617
01:07:29,576 --> 01:07:37,576
Я дам тебе еще один шанс
618
01:07:41,576 --> 01:07:43,552
дополнительный подарок
619
01:07:43,576 --> 01:07:51,576
В чем дело
620
01:08:01,576 --> 01:08:03,552
дополнительный подарок
621
01:08:03,576 --> 01:08:11,576
Кажется, началось
622
01:08:21,576 --> 01:08:35,551
дополнительный подарок
623
01:08:35,576 --> 01:08:43,576
Не могу больше этого терпеть
624
01:09:03,576 --> 01:09:05,576
дополнительный подарок
625
01:09:29,576 --> 01:09:31,551
я дам это тебе
626
01:09:31,576 --> 01:09:35,551
неправильный
627
01:09:35,576 --> 01:09:37,551
Это верно
628
01:09:37,576 --> 01:09:45,576
Не могу больше этого терпеть
629
01:09:47,576 --> 01:09:53,551
дополнительный подарок
630
01:09:53,576 --> 01:09:55,576
Ах, это
631
01:09:57,576 --> 01:10:21,576
дополнительный подарок
632
01:10:33,984 --> 01:10:35,560
Да, это, хм
633
01:10:35,583 --> 01:10:38,560
Ах~, мне очень жаль
634
01:10:38,583 --> 01:10:42,560
За последние несколько дней многое произошло в отношении грантов.
635
01:10:42,583 --> 01:10:45,560
Да, без проблем, муж.
636
01:10:45,583 --> 01:10:47,560
Ах, нет, председатель.
637
01:10:47,583 --> 01:10:49,583
Неважно, неважно, правда, теперь есть международные дела
638
01:10:50,583 --> 01:10:52,560
Привет~
639
01:10:52,583 --> 01:10:54,560
прошу прощения
640
01:10:54,583 --> 01:10:56,560
я принес тебе чай
641
01:10:56,583 --> 01:10:58,560
Ты взял это?
642
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Нехорошо~, мадам
643
01:11:02,583 --> 01:11:08,560
Ну, теперь я получил известие от Найфана
644
01:11:08,583 --> 01:11:09,560
Ах хорошо
645
01:11:09,583 --> 01:11:10,560
Убедиться
646
01:11:10,583 --> 01:11:11,560
Понял
647
01:11:11,583 --> 01:11:12,560
Уделите немного больше внимания
648
01:11:12,583 --> 01:11:13,560
Да
649
01:11:13,585 --> 01:11:21,585
Это не имеет значения, мне все равно
650
01:11:25,583 --> 01:11:26,560
Почему?
651
01:11:26,585 --> 01:11:29,560
Это не имеет значения
652
01:11:29,583 --> 01:11:30,560
Эм?
653
01:11:30,585 --> 01:11:32,560
Ах, тогда мистер Нифан
654
01:11:32,583 --> 01:11:35,560
Мне нужно пойти с этими документами
655
01:11:35,583 --> 01:11:38,560
Да, это очень тяжело, и председателю тоже.
656
01:11:38,583 --> 01:11:39,560
извини
657
01:11:39,585 --> 01:11:41,560
Так что, извините, подождите минутку.
658
01:11:41,583 --> 01:11:42,560
Так жаль
659
01:11:42,583 --> 01:11:43,560
Ладиться
660
01:11:43,583 --> 01:11:44,560
Да
661
01:11:44,585 --> 01:11:47,560
быть безопасным
662
01:11:47,583 --> 01:11:49,583
Извините, я груб
663
01:11:50,583 --> 01:11:58,583
Эти очки очень плохие~
664
01:12:06,583 --> 01:12:13,583
Кажется, подходит~
665
01:12:14,583 --> 01:12:22,583
Устойчивый
666
01:12:30,583 --> 01:12:36,560
Сибирь снова
667
01:12:36,583 --> 01:12:39,583
надеть нижнее белье
668
01:12:40,583 --> 01:12:41,560
Эм?
669
01:12:41,585 --> 01:12:49,585
Ах, да
670
01:12:54,583 --> 01:13:00,560
Опять сжимая шею
671
01:13:00,583 --> 01:13:03,560
Извините извините извините
672
01:13:03,583 --> 01:13:06,583
Это не имеет значения
673
01:13:07,583 --> 01:13:09,560
Как и эти очки.
674
01:13:09,583 --> 01:13:17,583
Глаза большие
675
01:13:51,583 --> 01:13:53,560
Как насчет этого?
676
01:13:53,583 --> 01:13:58,560
стал больше
677
01:13:58,583 --> 01:14:06,560
Я уже давно нахожусь в больнице и ничего не могу с этим поделать.
678
01:14:06,583 --> 01:14:11,560
вы понимаете?
679
01:14:11,583 --> 01:14:18,583
пожалуйста
680
01:14:34,496 --> 01:14:42,496
Ах ах ах ах ах
681
01:15:04,536 --> 01:15:07,511
упс
682
01:15:07,536 --> 01:15:15,536
но
683
01:15:21,216 --> 01:15:24,112
Вообще-то, моя жена
684
01:15:24,136 --> 01:15:27,136
Очень важно чувствовать себя хорошо
685
01:15:28,136 --> 01:15:36,136
Ах ах ах ах ах
686
01:15:38,536 --> 01:15:43,792
Должен выиграть
687
01:15:43,815 --> 01:15:47,792
вот и все
688
01:15:47,815 --> 01:15:50,792
ой
689
01:15:50,815 --> 01:15:55,615
Ах ах ах ах ах
690
01:15:57,615 --> 01:16:00,591
ой
691
01:16:00,615 --> 01:16:03,591
ах
692
01:16:03,615 --> 01:16:11,615
Хм
693
01:16:12,615 --> 01:16:17,351
упс
694
01:16:17,376 --> 01:16:24,192
Ни за что
695
01:16:24,216 --> 01:16:29,752
не могу сказать
696
01:16:29,775 --> 01:16:36,992
не могу сказать
697
01:16:37,015 --> 01:16:43,511
Амбициозные округа и тому подобное.
698
01:16:43,536 --> 01:16:47,912
Я пытаюсь двигаться
699
01:16:47,935 --> 01:16:50,935
Это то же самое?
700
01:16:51,456 --> 01:16:53,431
Хм
701
01:16:53,456 --> 01:16:56,431
Ваше место
702
01:16:56,456 --> 01:17:01,072
всегда большой
703
01:17:01,095 --> 01:17:05,072
Член Накаты еще больше
704
01:17:05,095 --> 01:17:08,072
говоря о
705
01:17:08,095 --> 01:17:11,511
Наката
706
01:17:11,536 --> 01:17:14,511
Член больше
707
01:17:14,536 --> 01:17:16,511
Хм
708
01:17:16,536 --> 01:17:19,536
чудесный
709
01:17:20,136 --> 01:17:27,511
Хм
710
01:17:27,536 --> 01:17:32,055
Ах ах ах ах ах
711
01:17:45,920 --> 01:17:48,496
Никто мне не нравится
712
01:17:48,520 --> 01:17:56,520
Упс, похоже на это
713
01:18:14,520 --> 01:18:16,520
Жена делает это
714
01:18:42,520 --> 01:18:44,496
Ой, они все в деле
715
01:18:44,520 --> 01:18:52,520
Ой, так здорово
716
01:18:58,520 --> 01:19:00,520
О, это потрясающе
717
01:19:25,520 --> 01:19:27,496
Ой, я больше не могу этого терпеть
718
01:19:27,520 --> 01:19:33,496
Ой, я больше не могу этого терпеть
719
01:19:33,520 --> 01:19:37,496
Ох~
720
01:19:37,520 --> 01:19:43,520
Ах, похоже на это
721
01:19:44,520 --> 01:19:56,520
ах
722
01:20:22,520 --> 01:20:24,496
Ах, так здорово
723
01:20:24,520 --> 01:21:12,520
ах
724
01:23:33,439 --> 01:23:37,015
их много вышло
725
01:23:37,038 --> 01:23:41,015
Настолько яркий
726
01:23:41,038 --> 01:23:43,038
Доброе утро
727
01:23:54,880 --> 01:23:55,855
Ах, привет
728
01:23:55,880 --> 01:23:56,856
Так
729
01:23:56,881 --> 01:23:58,855
как дела?
730
01:23:58,880 --> 01:24:00,855
Эй, мне было очень весело в Оите.
731
01:24:00,880 --> 01:24:01,856
Ах, правда? Не ожидал этого
732
01:24:01,881 --> 01:24:03,855
Невозможно закончить за один присест
733
01:24:03,880 --> 01:24:06,855
У меня болит живот, я закончила принимать лекарство.
734
01:24:06,880 --> 01:24:07,855
Где лекарство?
735
01:24:07,880 --> 01:24:08,880
Да
736
01:25:25,952 --> 01:26:01,551
Мне нравятся такие люди.
737
01:26:04,551 --> 01:26:06,551
Да.
738
01:33:41,694 --> 01:33:43,296
Спасибо за просмотр!
739
01:34:02,176 --> 01:34:10,176
"Вот дерьмо"
740
01:34:10,775 --> 01:34:13,752
"Что?"
741
01:34:13,775 --> 01:34:19,752
"Вот дерьмо"
742
01:34:19,775 --> 01:34:22,752
"что ты хочешь?"
743
01:34:22,775 --> 01:34:29,752
«Блины»
744
01:34:29,775 --> 01:34:31,752
«Не блины?»
745
01:34:31,775 --> 01:34:34,752
"Нет нет."
746
01:34:34,775 --> 01:34:38,752
"а?"
747
01:34:38,775 --> 01:34:40,752
«Этот блин»
748
01:34:40,775 --> 01:34:48,775
«Блины»
749
01:35:43,743 --> 01:35:47,344
упс
750
01:36:38,078 --> 01:36:39,078
Чирп!
751
01:37:01,184 --> 01:37:02,760
Могу ли я?
752
01:37:02,783 --> 01:37:04,760
Ага
753
01:37:04,783 --> 01:37:07,760
Нравится это? этот блин
754
01:37:07,783 --> 01:37:10,783
Да
755
01:37:21,600 --> 01:37:23,199
ах
756
01:37:42,975 --> 01:37:50,576
Спасибо за просмотр!
757
01:38:04,863 --> 01:38:06,439
Вкусно?
758
01:38:06,462 --> 01:38:08,439
Да
759
01:38:08,462 --> 01:38:16,462
мамины блины
760
01:38:22,462 --> 01:38:30,462
Ах, так удобно
761
01:38:32,462 --> 01:38:34,439
Ах, так здорово
762
01:38:34,462 --> 01:38:40,439
Ах, это вкусно
763
01:38:40,462 --> 01:38:48,462
Выглядит вкусно, мама
764
01:39:01,462 --> 01:39:03,439
Какое из блюд председателя вкусное?
765
01:39:03,462 --> 01:39:07,439
Мать
766
01:39:07,462 --> 01:39:13,462
милый
767
01:39:27,462 --> 01:39:29,439
Мать
768
01:39:29,462 --> 01:39:37,462
Как насчет этого?
769
01:39:39,462 --> 01:39:41,439
Дрожь от нервозности
770
01:39:41,462 --> 01:39:49,462
Ах, так здорово
771
01:39:57,462 --> 01:39:59,439
ах
772
01:39:59,462 --> 01:40:05,439
Цзинь Юй очень вкусный
773
01:40:05,462 --> 01:40:07,439
Эм?
774
01:40:07,462 --> 01:40:09,439
золотой нефрит
775
01:40:09,462 --> 01:40:11,439
Ах, так здорово
776
01:40:11,462 --> 01:40:13,462
Мать
777
01:40:23,167 --> 01:40:27,743
Действительно? Вы каждый день пробуете драгоценное золото и нефрит, не так ли?
778
01:40:27,768 --> 01:40:30,743
Это не так
779
01:40:30,768 --> 01:40:32,768
Ах, вот и все
780
01:40:33,768 --> 01:40:35,768
Да
781
01:40:47,422 --> 01:40:54,000
Жена, позволь мне коснуться твоего носа правой рукой.
782
01:40:54,024 --> 01:40:58,024
Позвольте мне коснуться моего носа правой рукой
783
01:41:11,743 --> 01:41:15,319
"Бардак"
784
01:41:15,344 --> 01:41:17,319
"щенок"
785
01:41:17,344 --> 01:41:21,319
«Устроить беспорядок»
786
01:41:21,344 --> 01:41:23,319
"щенок"
787
01:41:23,344 --> 01:41:25,319
«Устроить беспорядок»
788
01:41:25,344 --> 01:41:33,344
"щенок"
789
01:45:56,863 --> 01:45:58,462
Пожалуйста, войдите
790
01:46:24,462 --> 01:46:26,439
это мое
791
01:46:26,462 --> 01:46:30,439
Я чувствую себя таким скучающим
792
01:46:30,462 --> 01:46:35,439
Простите, сэр
793
01:46:35,462 --> 01:46:37,439
В чем дело
794
01:46:37,462 --> 01:46:45,462
Чего ты всегда хотел?
795
01:47:01,462 --> 01:48:59,439
веселье
796
01:48:59,462 --> 01:49:01,439
Действительно?
797
01:49:01,462 --> 01:49:15,462
веселье
798
01:49:44,439 --> 01:49:47,416
Как вы думаете, кто лучше?
799
01:49:47,439 --> 01:49:50,416
Ах, это так хорошо
800
01:49:50,439 --> 01:49:52,416
Немного, перевернись
801
01:49:52,439 --> 01:49:55,416
Чувствует себя прекрасно
802
01:49:55,439 --> 01:49:59,416
Нравится этот дом?
803
01:49:59,439 --> 01:50:01,416
как волосы
804
01:50:01,439 --> 01:50:03,416
В чем дело
805
01:53:16,287 --> 01:53:24,287
голодный
806
01:54:17,038 --> 01:54:20,015
Чувствует себя прекрасно
807
01:54:20,038 --> 01:54:28,015
Дедушка, дедушке это очень нравится
808
01:54:28,038 --> 01:54:35,015
Как вы думаете, какой владелец лучше?
809
01:54:35,038 --> 01:54:43,038
Мне нравится дедушка Накаты
810
01:55:18,038 --> 01:55:26,038
Хватит, дедушка
811
01:56:26,038 --> 01:59:04,015
боль
63337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.