All language subtitles for NGOD-205uc-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,182 --> 00:00:15,159 Спасибо за ваш тяжелый труд. 1 00:00:15,182 --> 00:00:17,158 прошу прощения. 2 00:00:17,182 --> 00:00:20,158 Привет. 3 00:00:20,182 --> 00:00:22,158 Как дела? С тобой все в порядке? 4 00:00:22,182 --> 00:00:23,160 Есть большой прогресс. 5 00:00:23,184 --> 00:00:25,158 некоторый. 6 00:00:25,182 --> 00:00:33,182 Спасибо за ваш тяжелый труд. 7 00:00:41,182 --> 00:00:43,158 Да. 8 00:00:43,182 --> 00:00:45,158 Хм. 9 00:00:45,182 --> 00:00:47,158 Ах, пожалуйста, позаботься обо мне. 10 00:00:47,182 --> 00:00:49,158 Ах, сегодня? 11 00:00:49,182 --> 00:00:55,158 Сегодня внутренняя медицина 12 00:00:55,182 --> 00:00:59,158 Если сейчас 15 часов, вы можете записаться на прием. 13 00:00:59,182 --> 00:01:01,158 Да я вижу. 14 00:01:01,182 --> 00:01:03,158 Тогда бронируйте место на 15:00. 15 00:01:03,182 --> 00:01:05,159 ХОРОШО 16 00:01:05,183 --> 00:01:07,159 Пожалуйста, приходите сюда осторожно. 17 00:01:07,183 --> 00:01:09,159 Хорошо, извините. 18 00:01:09,183 --> 00:01:15,159 Спасибо за ваш тяжелый труд. 19 00:01:15,183 --> 00:01:17,159 Ёши, спасибо за твой труд. 20 00:01:17,183 --> 00:01:21,159 Мы были очень заняты. Спасибо за вашу тяжелую работу. 21 00:01:21,183 --> 00:01:25,159 Вы купили восстанавливающие полотенца? 22 00:01:25,183 --> 00:01:27,159 Ах, это. 23 00:01:27,183 --> 00:01:29,159 Могу ли я помочь? 24 00:01:29,183 --> 00:01:31,159 Ладно ладно. 25 00:01:31,183 --> 00:01:33,159 В последнее время появилось много реальных пациентов. 26 00:01:33,183 --> 00:01:35,159 Если ты не вернешь его как можно скорее, 27 00:01:35,183 --> 00:01:37,159 Он также сказал, что не принес его. 28 00:01:37,183 --> 00:01:39,159 упс. 29 00:01:39,183 --> 00:01:41,159 усталый. 30 00:01:41,183 --> 00:01:43,159 Этот документ будет рассмотрен позже. 31 00:01:43,183 --> 00:01:45,159 Спасибо, получил его. 32 00:01:45,183 --> 00:01:51,159 Аллен, ты закончил утреннюю проверку? 33 00:01:51,183 --> 00:01:53,159 Найти путь. 34 00:01:53,183 --> 00:01:55,159 Днем есть перерыв на чай, и их много. 35 00:01:55,183 --> 00:01:57,159 Разобраться. 36 00:01:57,183 --> 00:01:59,159 Тебе так тяжело. 37 00:01:59,183 --> 00:02:01,159 За моей спиной, учитель. 38 00:02:01,183 --> 00:02:03,159 Я медсестра в больнице, меня не нужно мобилизовать? 39 00:02:03,183 --> 00:02:05,159 Я был так занят, что едва мог повернуть глаза. 40 00:02:05,183 --> 00:02:07,159 Прости, Ёши. 41 00:02:07,183 --> 00:02:09,158 и т. д. 42 00:02:09,182 --> 00:02:11,158 Успокойся еще немного, 43 00:02:11,182 --> 00:02:13,158 Также можно рассмотреть возможность использования специального подкрепления. 44 00:02:13,182 --> 00:02:15,158 О чем ты говоришь? 45 00:02:15,182 --> 00:02:17,158 Центральная больница, подобная нашей, 46 00:02:17,182 --> 00:02:19,158 Иногда это становится связующим звеном между регионами, 47 00:02:19,182 --> 00:02:21,158 Субсидия или что-то в этом роде? 48 00:02:21,182 --> 00:02:23,158 Всякие вещи, вопросы прав человека действительно сложны. 49 00:02:23,182 --> 00:02:25,158 Серьезно, 50 00:02:25,182 --> 00:02:27,158 Позвольте мне попробовать больше. 51 00:02:27,182 --> 00:02:29,158 учитель, 52 00:02:29,182 --> 00:02:31,158 Пусть моя жена тоже мне поможет, 53 00:02:31,182 --> 00:02:33,158 В этом действительно нет необходимости. 54 00:02:33,182 --> 00:02:35,158 Я думаю, что со мной все в порядке. 55 00:02:35,182 --> 00:02:37,158 В следующий раз обращу внимание. 56 00:02:37,182 --> 00:02:39,158 Будет ли это сложно? 57 00:02:39,182 --> 00:02:41,158 без проблем. 58 00:02:41,182 --> 00:02:43,158 Я жду, правда. 59 00:02:43,182 --> 00:02:45,158 потрясающий. 60 00:02:45,182 --> 00:02:47,158 Если вы голодны. 61 00:02:47,182 --> 00:02:49,158 Ах, Фукуда-сан. 62 00:02:49,182 --> 00:02:51,158 как дела? 63 00:02:51,182 --> 00:02:53,158 Ах, забудь об этом, правда, 64 00:02:53,182 --> 00:02:55,158 Я просто попросил тебя постирать для меня полотенце. 65 00:02:55,182 --> 00:02:57,158 Оно постирано, 66 00:02:57,182 --> 00:02:59,158 Не знаю, можно ли его почистить. 67 00:02:59,182 --> 00:03:01,158 Ладно-ладно, полотенце сухое. 68 00:03:01,182 --> 00:03:03,158 Отнесите в палату. 69 00:03:03,182 --> 00:03:05,158 Больше нельзя оставлять сохнуть. 70 00:03:05,182 --> 00:03:07,158 Все в порядке, Наката-сан, 71 00:03:07,182 --> 00:03:09,158 Пациент, которого я только что представил, 72 00:03:09,182 --> 00:03:11,158 Меня успешно госпитализировали, 73 00:03:11,182 --> 00:03:13,158 С субсидией тоже проблем нет. 74 00:03:13,182 --> 00:03:15,158 Субсидии будут выплачиваться вовремя. 75 00:03:15,182 --> 00:03:17,158 Это верно, 76 00:03:17,182 --> 00:03:19,158 Это всегда было так здорово. 77 00:03:19,182 --> 00:03:21,158 Большое спасибо, Наката-сан, 78 00:03:21,182 --> 00:03:23,158 Спасибо за внимание. 79 00:03:23,182 --> 00:03:25,158 Спасибо. 80 00:03:25,182 --> 00:03:27,158 Здравствуйте, господин Като, пожалуйста, позаботьтесь обо мне. 81 00:03:27,182 --> 00:03:29,158 Большое спасибо. 82 00:03:29,182 --> 00:03:31,158 Все в порядке, жена, но, 83 00:03:31,182 --> 00:03:33,158 Вы всегда работаете. Очень сложно. 84 00:03:33,182 --> 00:03:35,158 Ах, нет, меня это вполне устраивает. 85 00:03:35,182 --> 00:03:37,158 Эй, у тебя есть какое-нибудь оружие? 86 00:03:37,182 --> 00:03:39,158 Ах, да, это немного, 87 00:03:39,182 --> 00:03:41,158 Ежедневная заработная плата в студенческие годы. 88 00:03:41,182 --> 00:03:43,158 Так это бизнес? 89 00:03:43,182 --> 00:03:45,158 Да. 90 00:03:45,182 --> 00:03:47,158 Школа для девочек. 91 00:03:47,182 --> 00:03:49,158 Все девочки. 92 00:03:49,182 --> 00:03:51,158 Да, безусловно. 93 00:03:51,182 --> 00:03:53,158 ой, 94 00:03:53,182 --> 00:03:55,158 Нет, это тоже не сработает. 95 00:03:55,182 --> 00:03:57,158 Потому что дома такая красивая жена. 96 00:03:57,182 --> 00:03:59,158 Нет-нет, наша семья на самом деле маленькая. 97 00:03:59,182 --> 00:04:01,158 Водолечебная больница. 98 00:04:01,182 --> 00:04:03,158 Помогите пока Джиму. 99 00:04:03,182 --> 00:04:05,158 г-н Наката, 100 00:04:05,182 --> 00:04:07,158 Ладно, полотенце пропущено. 101 00:04:07,182 --> 00:04:09,158 Пожалуйста, вернитесь в палату как можно скорее. 102 00:04:09,182 --> 00:04:11,158 Ладно, хватит говорить. 103 00:04:11,182 --> 00:04:13,158 Нет, этого достаточно, 104 00:04:13,182 --> 00:04:15,158 Никаких детей, правда. 105 00:04:15,182 --> 00:04:17,160 Ну, извини, это так. 106 00:04:17,184 --> 00:04:21,160 пациент. 107 00:04:21,184 --> 00:04:23,160 Ах, да, это правда. 108 00:04:23,184 --> 00:04:25,160 Да. 109 00:04:25,184 --> 00:04:27,160 Есть и иностранные гости. 110 00:04:27,184 --> 00:04:29,160 Ага? ХОРОШО 111 00:04:29,184 --> 00:04:31,160 Мы интернациональны. 112 00:04:31,184 --> 00:04:33,160 Не говорите по-английски? 113 00:04:33,184 --> 00:04:35,160 Скажет. 114 00:04:35,184 --> 00:04:37,160 Имеет ли значение, если я не смогу вернуться? 115 00:04:37,184 --> 00:04:39,160 Ах, немного нервничаю. 116 00:04:39,184 --> 00:04:41,160 Кстати говоря, перед станцией есть один, 117 00:04:41,184 --> 00:04:43,160 Причина прогулки от вокзала до школы. 118 00:04:43,184 --> 00:04:45,160 Он попросил меня пойти туда. 119 00:04:45,184 --> 00:04:47,160 Тогда я тоже пойду, 120 00:04:47,184 --> 00:04:49,160 Пожалуйста, соблюдайте тишину, 121 00:04:49,184 --> 00:04:51,160 Этот джентльмен. 122 00:04:51,184 --> 00:04:53,160 Ну и больница. 123 00:04:53,184 --> 00:04:55,160 Давай вернемся. 124 00:04:55,184 --> 00:04:57,160 Это так вкусно. 125 00:04:57,184 --> 00:04:59,160 Хорошо, возвращайся быстро. 126 00:04:59,184 --> 00:05:01,160 Вернись, вернись, вернись. 127 00:05:01,184 --> 00:05:03,160 Ух, ты рассердишься. 128 00:05:03,184 --> 00:05:05,160 Да, это верно. 129 00:05:05,184 --> 00:05:07,160 Тогда пока. 130 00:05:07,184 --> 00:05:13,160 ХОРОШО 131 00:05:13,184 --> 00:05:17,160 Господин Наката, извините. 132 00:05:17,184 --> 00:05:19,160 ой. 133 00:05:19,184 --> 00:05:21,160 Это, это Лотерея Дина. 134 00:05:21,184 --> 00:05:23,160 В чем дело? 135 00:05:23,184 --> 00:05:25,160 Господин Наката, вот несколько документов. 136 00:05:25,184 --> 00:05:27,160 Я получил его от магистрата, 137 00:05:27,184 --> 00:05:29,160 Господин Наката, в связи с длительной госпитализацией, 138 00:05:29,184 --> 00:05:31,160 Эти документы необходимо заполнять регулярно. 139 00:05:31,184 --> 00:05:33,160 Поэтому я хотел бы попросить помочь заполнить его, 140 00:05:33,184 --> 00:05:35,160 Это файл. 141 00:05:35,184 --> 00:05:37,160 Что это? 142 00:05:37,184 --> 00:05:39,160 Сколько здесь строк, вот эта. 143 00:05:39,184 --> 00:05:41,160 Да, это правда. 144 00:05:41,184 --> 00:05:43,160 Прошу прощения. 145 00:05:43,184 --> 00:05:45,184 Однако это правило. 146 00:05:47,184 --> 00:05:49,160 Ах, приведи себя в порядок. 147 00:05:49,184 --> 00:05:53,160 Кажется, это увеличилось. 148 00:05:53,184 --> 00:05:55,160 Прошу прощения. 149 00:05:55,184 --> 00:06:03,184 Совсем как офисный человек. 150 00:06:07,184 --> 00:06:09,160 Речь идет о том, чтобы быть услышанным. 151 00:06:09,184 --> 00:06:13,160 В следующий раз со стороны нашего профсоюза 152 00:06:13,184 --> 00:06:15,160 Скажи им тоже хорошо. 153 00:06:15,184 --> 00:06:17,160 Ах хорошо. 154 00:06:17,184 --> 00:06:19,160 Например, кровать в этой комнате и т. д. 155 00:06:19,184 --> 00:06:21,160 С точки зрения нашего профсоюза, 156 00:06:21,184 --> 00:06:23,160 Пусть платят грант. 157 00:06:23,184 --> 00:06:25,160 Его можно подключить только к этой стороне, к этой кровати. 158 00:06:25,184 --> 00:06:27,160 Ах хорошо. Есть такое то. 159 00:06:27,184 --> 00:06:29,160 Потому что это стала одна комната, 160 00:06:29,184 --> 00:06:31,160 Это кровать в районе Сага. 161 00:06:31,184 --> 00:06:35,160 В вашей больнице тоже есть такой, верно? 162 00:06:35,184 --> 00:06:37,160 На самом деле, 163 00:06:37,184 --> 00:06:39,160 Должно быть что-то вроде гранта. 164 00:06:39,184 --> 00:06:43,160 Ах хорошо. 165 00:06:43,184 --> 00:06:45,160 Есть такое то. 166 00:06:45,184 --> 00:06:49,160 Оперативно это непросто. 167 00:06:49,184 --> 00:06:53,160 Да. 168 00:06:53,184 --> 00:06:55,160 Ну, может быть и так. 169 00:06:55,184 --> 00:06:57,160 С моей стороны, 170 00:06:57,184 --> 00:06:59,160 И от нашего союза, 171 00:06:59,184 --> 00:07:01,160 Там хорошие вещи должны быть сказаны ясно. 172 00:07:01,184 --> 00:07:03,160 Также сообщите об этом людям в правительственных ведомствах. 173 00:07:03,184 --> 00:07:07,160 Ах хорошо. Спасибо. 174 00:07:07,184 --> 00:07:09,160 Спасибо. 175 00:07:09,184 --> 00:07:15,160 Итак, эти файлы, 176 00:07:15,184 --> 00:07:17,160 Приходи и возьми это позже, 177 00:07:17,184 --> 00:07:19,160 положи это белье 178 00:07:19,184 --> 00:07:21,160 Предоставьте это господину Ёсиме. 179 00:07:21,184 --> 00:07:25,160 Пожалуйста, скажи ему, МИНЧАН. 180 00:07:25,184 --> 00:07:29,160 прошу прощения. 181 00:07:29,184 --> 00:07:31,160 Тип, который легко потеет. 182 00:07:31,184 --> 00:07:33,160 Ага? 183 00:07:33,184 --> 00:07:35,160 Спросите его еще раз позже. 184 00:07:35,184 --> 00:07:37,160 Ну, пока. 185 00:07:37,184 --> 00:07:39,160 Ах, мне очень жаль. 186 00:07:39,184 --> 00:07:47,184 Почему? 187 00:07:49,184 --> 00:07:51,160 Тебе надрали задницу? 188 00:07:51,184 --> 00:07:53,160 Господин Ёшиме. 189 00:07:53,184 --> 00:07:57,160 Есть такое то. 190 00:07:57,184 --> 00:07:59,160 Поэтому я был удивлен. 191 00:07:59,184 --> 00:08:03,160 Может ли это быть мистер Наката в знаменитой одноместной комнате? 192 00:08:03,184 --> 00:08:05,160 Да. 193 00:08:05,184 --> 00:08:07,160 Однако, если это г-н Наката, 194 00:08:07,184 --> 00:08:09,160 Вот и все. 195 00:08:09,184 --> 00:08:11,160 Потому что этот человек, видите ли, 196 00:08:11,184 --> 00:08:13,160 Он большая шишка в нашей больнице. 197 00:08:13,184 --> 00:08:15,160 Как и председатель комитета, 198 00:08:15,184 --> 00:08:17,160 Учитель Акико тоже так говорил, верно? 199 00:08:17,184 --> 00:08:19,160 В нашей больнице считают, что 200 00:08:19,184 --> 00:08:21,160 По сравнению со сложными межличностными отношениями, 201 00:08:21,184 --> 00:08:23,160 Связь важнее. 202 00:08:23,184 --> 00:08:25,160 Хорошо, 203 00:08:25,184 --> 00:08:27,160 На самом деле, 204 00:08:27,184 --> 00:08:33,158 Если господин Наката в плохом настроении, 205 00:08:33,182 --> 00:08:35,158 Председатель комитета также может быть обеспокоен. 206 00:08:35,182 --> 00:08:37,158 Потому что г-н Наката, 207 00:08:37,182 --> 00:08:39,158 Это должен быть кто-то, к кому местные группы могут обратиться за помощью, верно? 208 00:08:39,182 --> 00:08:41,158 Да, это правда. 209 00:08:41,182 --> 00:08:43,158 У него есть субсидии от местного правительства, 210 00:08:43,182 --> 00:08:45,158 Реальная власть с точки зрения доходов и т. д.? 211 00:08:45,182 --> 00:08:47,158 Да. 212 00:08:47,182 --> 00:08:49,158 Это разумная разница в мощности. 213 00:08:49,182 --> 00:08:51,158 И, на самом деле, 214 00:08:51,182 --> 00:08:53,158 Г-н Наката здоров. 215 00:08:53,182 --> 00:08:55,158 Живя в такой единственной комнате, 216 00:08:55,182 --> 00:08:57,182 Точно так же, как остановиться в отеле, 217 00:08:59,182 --> 00:09:01,158 Разве мы не можем иметь небольшие ожидания? 218 00:09:01,182 --> 00:09:03,158 Да, это правда. 219 00:09:03,182 --> 00:09:05,158 Теперь посмотри на это, 220 00:09:05,182 --> 00:09:09,158 Он хороший продукт в глазах других, 221 00:09:09,182 --> 00:09:11,158 Если ты не обратишь внимания, 222 00:09:11,182 --> 00:09:13,158 Вы встретите плохих людей. 223 00:09:13,182 --> 00:09:15,158 да. 224 00:09:15,182 --> 00:09:17,158 Теперь смотри, 225 00:09:17,182 --> 00:09:19,158 Этот парень, чужие вещи, 226 00:09:19,182 --> 00:09:21,158 Будьте осторожны, не позволяйте плохим мужчинам воспользоваться вами. 227 00:09:21,182 --> 00:09:23,158 Хорошо, 228 00:09:23,182 --> 00:09:27,158 Ах, уже, 229 00:09:27,182 --> 00:09:29,158 Это звонит телефон. 230 00:09:29,182 --> 00:09:31,158 Теперь люди в комнате, 231 00:09:31,182 --> 00:09:33,158 Сотрудников уже нет. 232 00:09:33,182 --> 00:09:35,158 Да, 233 00:09:35,182 --> 00:09:37,158 Собираюсь прямо сейчас. 234 00:09:37,182 --> 00:09:39,158 торопиться, 235 00:09:39,182 --> 00:09:41,182 Я не магазин повседневного спроса. 236 00:10:05,711 --> 00:10:08,687 Да, это пост медсестры. 237 00:10:08,711 --> 00:10:14,687 Господин Наката, да, а, это официальное время? 238 00:10:14,711 --> 00:10:22,711 Ах, поскольку мистера Ёшими сейчас здесь нет, просто дайте мне немного, ах, это, ах. 239 00:10:24,711 --> 00:10:26,687 Спасибо. 240 00:10:26,711 --> 00:10:34,711 Прошу прощения. 241 00:10:40,711 --> 00:10:42,687 Так медленно. 242 00:10:42,711 --> 00:10:46,711 Извините, что заставил вас ждать. что, 243 00:10:47,711 --> 00:10:52,687 Увы, мадам, мадам, 244 00:10:52,711 --> 00:11:00,711 Ах, извините, все медсестры Заплати за себя, что на пароходе я, 245 00:11:01,711 --> 00:11:08,687 Ах, я вижу, это как Йошими Как и сэр, никто этого не заметил. 246 00:11:08,711 --> 00:11:14,711 Ах, это значит вытираться телом, Официально да, это так. 247 00:11:15,711 --> 00:11:21,687 Хорошо, извини, это мой первый раз, поэтому, пожалуйста, скажи мне. Позвольте мне обратить внимание на вещи. Мне не рады, я груб. 248 00:11:21,711 --> 00:11:25,687 Но, увы, я не хочу этого сказать, да, 249 00:11:25,711 --> 00:11:30,687 Да, в вашей родной больнице не хватает персонала. 250 00:11:30,711 --> 00:11:32,687 Ага? 251 00:11:32,711 --> 00:11:40,711 Слушай, скажи мастеру, председатель, через некоторое время. Кто-нибудь придет, разве это не хорошо? 252 00:11:43,711 --> 00:11:48,687 Да, я постараюсь это передать, да. 253 00:11:48,711 --> 00:11:51,687 Эй, председатель? 254 00:11:51,711 --> 00:11:57,687 Ах, это что-то вроде собрания общества, вроде как пошло на убыль. 255 00:11:57,711 --> 00:12:05,711 Я думаю, что есть более важная связь, чем обучение. 256 00:12:08,711 --> 00:12:10,711 ах. 257 00:12:12,711 --> 00:12:17,687 Ах, ничего, ничего, я тебя тоже спрошу. 258 00:12:17,711 --> 00:12:20,687 Ладно, это немного слишком. 259 00:12:20,711 --> 00:12:28,711 извини. 260 00:12:39,711 --> 00:12:40,687 Эм? 261 00:12:40,711 --> 00:12:42,687 Прошу прощения. 262 00:12:42,711 --> 00:12:50,687 Это первый раз? 263 00:12:50,711 --> 00:12:53,687 Ах, это так? 264 00:12:53,711 --> 00:13:01,711 Эй, подойди ближе. 265 00:13:05,711 --> 00:13:09,687 Хорошо, я понимаю. Извините, я груб. 266 00:13:09,711 --> 00:13:16,687 Ах, как хорошо, так хорошо. 267 00:13:16,711 --> 00:13:21,687 Ах, если что-то неудобно, пожалуйста, скажите мне. 268 00:13:21,711 --> 00:13:23,687 Просто умеренная сила. 269 00:13:23,711 --> 00:13:25,687 Ах, правда? 270 00:13:25,711 --> 00:13:29,711 Вы тоже вытираете тело своего хозяина? 271 00:13:30,711 --> 00:13:35,687 Я не вытирал тело владельца или что-то в этом роде. 272 00:13:35,711 --> 00:13:43,711 Эм? В чем дело? 273 00:13:47,711 --> 00:13:49,687 Ах, уже здесь. 274 00:13:49,711 --> 00:13:51,687 Ах, вот и все. 275 00:13:51,711 --> 00:13:55,711 Да, извини, я груб. 276 00:13:59,711 --> 00:14:02,687 Нажми посильнее, эй, достань из сумки, стук. 277 00:14:02,711 --> 00:14:05,687 Ах, свист. 278 00:14:05,711 --> 00:14:07,687 Вот и все. 279 00:14:07,711 --> 00:14:09,687 Это не повредит, правда? 280 00:14:09,711 --> 00:14:11,687 Не будет. 281 00:14:11,711 --> 00:14:18,687 Приложи немного больше силы, эй, просто держи вот так, Подожди, научись чему-нибудь из этой песни. 282 00:14:18,711 --> 00:14:21,687 Как и Джимми-чан, пожалуйста, позволь мне сделать это. 283 00:14:21,711 --> 00:14:24,687 Ах, с Джимми-чаном так обошлись? 284 00:14:24,711 --> 00:14:26,711 Да, да, да. 285 00:14:27,711 --> 00:14:29,687 ХОРОШО 286 00:14:29,711 --> 00:14:37,687 Затем переверните это и переверните эту сторону. 287 00:14:37,711 --> 00:14:39,687 Ах хорошо. извини. 288 00:14:39,711 --> 00:14:41,687 Я груб, извини. 289 00:14:41,711 --> 00:14:49,711 Так здорово, так здорово, так здорово. 290 00:14:51,711 --> 00:14:53,711 Да. 291 00:14:55,711 --> 00:14:57,687 Понял. 292 00:14:57,711 --> 00:15:01,687 Мадам, что случилось? Разве это не просто зуд? 293 00:15:01,711 --> 00:15:03,687 Да. 294 00:15:03,711 --> 00:15:05,687 Ну что, вы тоже получили квалификационный сертификат медсестры? 295 00:15:05,711 --> 00:15:09,687 Ах, нет, у меня просто щекотливый вопрос. 296 00:15:09,711 --> 00:15:11,687 Ах, понял. 297 00:15:11,711 --> 00:15:18,687 Ах, кажется, я просто сосредотачиваюсь на зуде. 298 00:15:18,711 --> 00:15:23,711 Давай, протяни руку. 299 00:15:24,711 --> 00:15:25,687 Пошлите мне ощущение щекотки. 300 00:15:25,711 --> 00:15:27,687 ХОРОШО 301 00:15:27,711 --> 00:15:35,711 Добавьте еще немного силы, и все, это ощущение. 302 00:15:39,711 --> 00:15:41,687 ах. 303 00:15:41,711 --> 00:15:43,687 Вот и всё, вот и всё. 304 00:15:43,711 --> 00:15:49,711 Да, постарайтесь не делать это поверхностным. 305 00:15:51,711 --> 00:15:58,687 Да, держись и сделай это прямо здесь. 306 00:15:58,711 --> 00:16:00,687 Ах хорошо. 307 00:16:00,711 --> 00:16:06,687 Ах, подождите, ах, вот и все. 308 00:16:06,711 --> 00:16:11,687 С Джимми-чаном обошлись так? 309 00:16:11,711 --> 00:16:13,687 Эй, все такие. 310 00:16:13,711 --> 00:16:15,687 У всех так? 311 00:16:15,711 --> 00:16:17,687 Да, все учатся этому в школе медсестер. 312 00:16:17,711 --> 00:16:19,687 Ах, вот что произошло. 313 00:16:19,711 --> 00:16:22,687 Да. 314 00:16:22,711 --> 00:16:26,687 Если хотите хорошо протереть, возьмите прямо ребенка. 315 00:16:26,711 --> 00:16:28,687 Ах, это. 316 00:16:28,711 --> 00:16:30,687 Да, вот и все. 317 00:16:30,711 --> 00:16:36,687 Ах, это нормально, ах, такие вещи Немного того, но с чуть большим достоинством. 318 00:16:36,711 --> 00:16:40,687 Потерпите немного и посмотрите. 319 00:16:40,711 --> 00:16:45,687 что. 320 00:16:45,711 --> 00:16:47,711 Как это жалко. 321 00:16:48,711 --> 00:16:49,687 Да. 322 00:16:49,711 --> 00:16:54,687 Немного, извините, этого ребенка отругает его хозяин. 323 00:16:54,711 --> 00:16:58,687 Подожди минутку, я сейчас выйду. 324 00:16:58,711 --> 00:17:00,687 Ах, подожди минутку. 325 00:17:00,711 --> 00:17:03,687 Однако хозяин его отругает. 326 00:17:03,711 --> 00:17:06,686 Всё в порядке, держись крепче, вот так. 327 00:17:06,711 --> 00:17:08,686 Итак, я переехал. 328 00:17:08,711 --> 00:17:10,686 Ах хорошо. 329 00:17:10,711 --> 00:17:12,686 ХОРОШО 330 00:17:12,711 --> 00:17:14,686 Ах, извини. 331 00:17:14,711 --> 00:17:16,711 Да. 332 00:17:17,711 --> 00:17:18,688 Ах, мэм. 333 00:17:18,711 --> 00:17:20,686 Так серьезно. 334 00:17:20,711 --> 00:17:22,686 извини. 335 00:17:22,711 --> 00:17:24,686 Не надо извиняться. 336 00:17:24,711 --> 00:17:26,686 Привет. 337 00:17:26,711 --> 00:17:28,686 Есть такое то. 338 00:17:28,711 --> 00:17:30,686 Страсть к работе. 339 00:17:30,711 --> 00:17:32,686 Да. 340 00:17:32,711 --> 00:17:37,686 Хорошо, тогда я сделаю массаж. 341 00:17:37,711 --> 00:17:40,686 Ах, все в порядке, я в порядке. 342 00:17:40,711 --> 00:17:42,686 Это не имеет значения. 343 00:17:42,711 --> 00:17:44,686 Немного, не рухни. 344 00:17:44,711 --> 00:17:46,686 Это очень тяжело, мэм. 345 00:17:46,711 --> 00:17:47,688 нет проблем, нет проблем. 346 00:17:47,711 --> 00:17:49,686 Это не имеет значения. 347 00:17:49,711 --> 00:17:51,686 Давай, давай, вот и все. 348 00:17:51,711 --> 00:17:53,686 Привет. 349 00:17:53,711 --> 00:17:55,686 Мадам, я действительно это чувствую 350 00:17:55,711 --> 00:17:57,686 Все в порядке, все в порядке, все в порядке. 351 00:17:57,711 --> 00:18:00,686 Это считается привычкой, ведь это работа Джима. 352 00:18:00,711 --> 00:18:03,686 привыкли к. 353 00:18:03,711 --> 00:18:05,686 нет проблем, нет проблем. 354 00:18:05,711 --> 00:18:07,686 Да. 355 00:18:07,711 --> 00:18:09,686 что. 356 00:18:09,711 --> 00:18:10,688 Это не имеет значения. 357 00:18:10,711 --> 00:18:18,711 Ты держишься, скажи мне. 358 00:18:19,711 --> 00:18:21,686 Вот и всё, вот и всё. 359 00:18:21,711 --> 00:18:23,686 Хм. 360 00:18:23,711 --> 00:18:25,686 Вы делаете какие-нибудь упражнения? 361 00:18:25,711 --> 00:18:29,686 Мадам, особенно я не очень хорошо умею двигаться. 362 00:18:29,711 --> 00:18:31,686 Ах да. 363 00:18:31,711 --> 00:18:34,686 нет проблем, нет проблем. Пойдем, позволь мне тебя расслабить. 364 00:18:34,711 --> 00:18:36,686 ХОРОШО 365 00:18:36,711 --> 00:18:38,686 ах. 366 00:18:38,711 --> 00:18:39,688 Хм. 367 00:18:39,711 --> 00:18:41,686 Мадам, это вас немного беспокоит. 368 00:18:41,711 --> 00:18:43,686 Это не имеет значения, давай. 369 00:18:43,711 --> 00:18:45,686 Ах, хм, остановись на минутку. 370 00:18:45,711 --> 00:18:47,686 Нервный, немного. 371 00:18:47,711 --> 00:18:49,686 Хм. 372 00:18:49,711 --> 00:18:51,686 Ах, немного, извини. 373 00:18:51,711 --> 00:18:53,686 Работай усердно, работай усердно, вот так, попробуй. 374 00:18:53,711 --> 00:18:55,686 Ах, нет необходимости. 375 00:18:55,711 --> 00:18:57,686 Ах, извините, немного. 376 00:18:57,711 --> 00:19:03,686 Хм. 377 00:19:03,711 --> 00:19:05,686 Что? 378 00:19:05,711 --> 00:19:07,686 Эй, что не так? 379 00:19:07,711 --> 00:19:08,688 В чем дело? 380 00:19:08,711 --> 00:19:12,686 Когда я увидел «ドッキチンポ», вот и всё. 381 00:19:12,711 --> 00:19:14,686 Эй, нет, нет, что мне делать? 382 00:19:14,711 --> 00:19:16,686 этот. 383 00:19:16,711 --> 00:19:18,686 Почему? 384 00:19:18,711 --> 00:19:20,686 Что в этом плохого. 385 00:19:20,711 --> 00:19:22,686 Эм? 386 00:19:22,711 --> 00:19:26,686 Все в порядке, ничего. 387 00:19:26,711 --> 00:19:28,686 Это должно быть ничего, это. 388 00:19:28,711 --> 00:19:30,686 ничего. 389 00:19:30,711 --> 00:19:34,711 Скажите мне, мэм. 390 00:19:35,711 --> 00:19:37,686 Дело не в том, что вы не можете его поймать. 391 00:19:37,711 --> 00:19:39,686 Эм? 392 00:19:39,711 --> 00:19:41,686 Мадам, нет. 393 00:19:41,711 --> 00:19:43,686 В чем дело. 394 00:19:43,711 --> 00:19:47,686 Почти полный, типа давление или что-то в этом роде. 395 00:19:47,711 --> 00:19:55,686 Нет, это не так, мэм, нет. 396 00:19:55,711 --> 00:19:57,686 Да, мэм. 397 00:19:57,711 --> 00:19:59,686 Будь осторожен. 398 00:19:59,711 --> 00:20:01,686 Сюда. 399 00:20:01,711 --> 00:20:04,686 Все в порядке, все в порядке, давай. 400 00:20:04,711 --> 00:20:05,688 Сделайте массаж. 401 00:20:05,711 --> 00:20:07,686 отлично. 402 00:20:07,711 --> 00:20:09,686 Хм. 403 00:20:09,711 --> 00:20:11,686 Эм? 404 00:20:11,711 --> 00:20:18,686 Я тоже хочу выбросить такую ​​вещь. 405 00:20:18,711 --> 00:20:20,686 Хм. 406 00:20:20,711 --> 00:20:22,686 Что? 407 00:20:22,711 --> 00:20:25,686 Это метод. 408 00:20:25,711 --> 00:20:27,686 Эм? 409 00:20:27,711 --> 00:20:29,686 Хм. 410 00:20:29,711 --> 00:20:31,686 Подождите минутку. 411 00:20:31,711 --> 00:20:34,686 Хм. 412 00:20:34,711 --> 00:20:42,711 Нет. 413 00:20:49,711 --> 00:20:51,711 Не промытый. 414 00:21:02,711 --> 00:21:05,711 Хм. 415 00:21:39,711 --> 00:21:41,686 нет. 416 00:21:41,711 --> 00:21:45,686 Какая разница? 417 00:21:45,711 --> 00:21:47,686 Это не имеет значения. 418 00:21:49,711 --> 00:21:51,686 позвольте мне сказать вам, 419 00:21:51,711 --> 00:21:54,686 Хотя икры очень твердые, а рот тоже очень твердый, 420 00:21:54,711 --> 00:21:57,686 Не делай этого, смотри. 421 00:22:01,711 --> 00:22:03,711 Ах, внутри, 422 00:22:05,711 --> 00:22:08,686 Ах, лучше, чем раньше. 423 00:22:10,711 --> 00:22:12,686 острый. 424 00:22:12,711 --> 00:22:16,686 Он кажется шире, чем раньше. 425 00:22:16,711 --> 00:22:19,686 Такого не существует. 426 00:22:19,711 --> 00:22:21,686 Привет, 427 00:22:21,711 --> 00:22:23,686 В чем дело? 428 00:22:23,711 --> 00:22:25,686 ах, 429 00:22:25,711 --> 00:22:27,686 Ах, это ужасно. 430 00:22:29,711 --> 00:22:31,711 ой, 431 00:22:32,711 --> 00:22:40,686 Боже, это так сложно. 432 00:22:40,711 --> 00:22:43,686 Штаны в пятнах. 433 00:22:43,711 --> 00:22:45,686 Ах, больно, больно. 434 00:22:45,711 --> 00:22:47,686 ах, 435 00:22:47,711 --> 00:22:51,686 Пауза. 436 00:22:51,711 --> 00:22:54,686 Жена, 437 00:22:54,711 --> 00:22:56,686 Для больницы. 438 00:22:56,711 --> 00:22:59,686 Не делай этого. 439 00:22:59,711 --> 00:23:01,686 Эм? 440 00:23:02,711 --> 00:23:06,686 Я это знаю, и моя жена тоже это знает. 441 00:23:06,711 --> 00:23:11,686 Как только я выскажусь, 442 00:23:11,711 --> 00:23:13,686 эта больница, 443 00:23:16,711 --> 00:23:21,686 Это безопасно. 444 00:23:21,711 --> 00:23:23,686 ой, 445 00:24:32,064 --> 00:24:33,638 Вот и все. 446 00:24:33,663 --> 00:24:39,638 неправильный. 447 00:24:39,663 --> 00:24:45,663 потрясающий. 448 00:25:23,663 --> 00:25:27,638 Какая плохая привычка. 449 00:25:27,663 --> 00:25:31,638 Это не то, это не то. 450 00:25:33,663 --> 00:25:41,638 Все в порядке, береги его. 451 00:25:41,663 --> 00:25:43,638 Немного, 452 00:25:43,663 --> 00:25:45,638 Да. 453 00:25:45,663 --> 00:25:47,638 Невозможно сделать. 454 00:25:47,663 --> 00:25:49,638 Страх. 455 00:25:49,663 --> 00:25:51,638 Ах, лапша. 456 00:25:51,663 --> 00:25:53,638 Если не двигается, идите домой. 457 00:25:53,663 --> 00:26:01,638 Лапша, возможно, немного срочная. 458 00:26:01,663 --> 00:26:05,638 извини. 459 00:26:05,663 --> 00:26:07,638 Потому что на земле ничего нет 460 00:26:07,663 --> 00:26:09,638 Я не думаю, что стоит доходить до такой степени. 461 00:26:09,663 --> 00:26:11,638 Нет, это не так 462 00:26:11,663 --> 00:26:13,638 Давай, посмотри сюда 463 00:26:13,663 --> 00:26:15,638 Извините, что беспокою вас 464 00:26:15,663 --> 00:26:17,663 прошу прощения 465 00:26:39,488 --> 00:26:42,063 Тогда я пойду в профком 466 00:26:42,086 --> 00:26:44,063 Иди вперед и иди медленно 467 00:26:44,086 --> 00:26:49,063 Участвуйте в обществах, профсоюзах и т. д. каждый день. Отличная работа, комитет. 468 00:26:49,086 --> 00:26:52,063 Это очень сложно, не заставляйте себя слишком сильно 469 00:26:52,086 --> 00:26:57,063 Ну, потому что мы просили гранты, Так что эта личная больница очень важна 470 00:26:57,086 --> 00:27:01,063 Ах, кстати, документы господина Накаты вернулись? 471 00:27:01,086 --> 00:27:05,063 Ах, подожди, я хочу увидеть это снова 472 00:27:05,086 --> 00:27:10,063 Ну, в следующий раз сначала выслушай меня о других делах. 473 00:27:10,086 --> 00:27:14,063 Не торопитесь, мистер Наката скоро будет здесь. 474 00:27:14,086 --> 00:27:15,064 Да, я получил его 475 00:27:15,087 --> 00:27:17,063 давай сменим тему 476 00:27:17,086 --> 00:27:20,063 Ах, разве Ая не закончила свою работу? 477 00:27:20,086 --> 00:27:23,063 Ну, осталось еще немного сделать. 478 00:27:23,086 --> 00:27:25,063 Тогда давай, остальное — работа 479 00:27:25,086 --> 00:27:26,064 Ага, понятно 480 00:27:26,087 --> 00:27:30,063 Тогда я тоже пойду в офис, ты встань первым 481 00:27:30,086 --> 00:33:50,086 ОК, не стесняйся 482 00:34:07,872 --> 00:34:13,471 Давай сделаем еще один массаж 483 00:34:46,847 --> 00:34:51,447 Я думаю, это было бы полезно для понимающих детей. 484 00:34:53,447 --> 00:34:55,447 голодный 485 00:35:06,751 --> 00:35:08,351 цыпленок 486 00:35:59,614 --> 00:36:01,215 Ах, так здорово 487 00:36:17,472 --> 00:36:21,072 Давай, посмотри сюда, я тоже хочу попробовать 488 00:37:29,599 --> 00:37:32,175 Не толкай меня так 489 00:37:32,199 --> 00:37:34,175 ХОРОШО 490 00:37:34,199 --> 00:37:42,199 Внезапное нападение 491 00:37:50,199 --> 00:37:52,175 ах... 492 00:37:52,199 --> 00:38:00,199 Председатель говорит чушь. 493 00:38:05,199 --> 00:38:08,175 нет 494 00:38:08,199 --> 00:38:09,175 Эм? 495 00:38:09,199 --> 00:38:11,175 То есть 496 00:38:11,199 --> 00:38:13,175 Я не совсем понимаю 497 00:38:13,199 --> 00:38:15,175 Потому что уже 498 00:38:15,199 --> 00:38:18,175 как варенье 499 00:38:18,199 --> 00:38:24,175 Смотри сюда 500 00:38:24,199 --> 00:38:31,175 привет 501 00:38:31,199 --> 00:38:38,199 грязный 502 00:38:40,199 --> 00:38:42,199 Эм? 503 00:39:04,199 --> 00:39:08,175 Ах~ так здорово 504 00:39:08,199 --> 00:39:42,199 ах 505 00:40:15,231 --> 00:40:16,806 Куда это делось? 506 00:40:16,831 --> 00:40:24,831 Не плачь больше 507 00:40:30,831 --> 00:40:31,831 Эм? 508 00:41:30,304 --> 00:41:31,902 Так омерзительно 509 00:42:10,902 --> 00:42:13,878 Пожалуйста остановись 510 00:42:37,552 --> 00:42:39,527 потрясающий 511 00:42:51,552 --> 00:42:53,527 Ударять 512 00:42:55,552 --> 00:42:57,527 Не вру 513 00:42:57,552 --> 00:42:59,527 извини 514 00:42:59,552 --> 00:43:01,527 это не так 515 00:43:01,552 --> 00:43:03,527 Таково, что 516 00:43:03,552 --> 00:43:05,527 извини 517 00:43:07,552 --> 00:43:09,527 Притворись жалким 518 00:43:09,552 --> 00:43:11,527 Как и твоя жена 519 00:43:13,552 --> 00:43:15,527 пожалуйста, подождите секунду 520 00:43:15,552 --> 00:43:17,527 Только этот 521 00:43:19,552 --> 00:43:21,527 Скоро 522 00:43:21,552 --> 00:43:23,527 Эм? 523 00:43:25,552 --> 00:43:27,527 Грант 524 00:43:29,552 --> 00:43:31,527 Привет 525 00:43:33,552 --> 00:43:35,527 Эм? 526 00:43:41,552 --> 00:43:43,527 ХОРОШО 527 00:43:47,552 --> 00:43:49,527 Скажи это раньше 528 00:43:49,552 --> 00:43:51,527 Потому что мы влюблены, моя жена 529 00:43:55,552 --> 00:43:57,527 Петь 530 00:49:06,304 --> 00:49:14,280 В следующий раз вспомни о своей жене 531 00:53:23,894 --> 00:54:07,871 потрясающий 532 00:54:47,894 --> 00:54:49,871 Чувствуете себя хорошо? 533 00:57:07,327 --> 00:57:09,902 Извините, я переодеваюсь 534 00:57:09,927 --> 00:57:11,902 Ах, окей, окей. 535 00:57:11,927 --> 00:57:19,902 Сегодня у матери денег, которые ты зарабатываешь, назначена встреча. 536 00:57:19,927 --> 00:57:22,902 Эй, правда? С моей мамой? 537 00:57:22,927 --> 00:57:26,902 Ну то есть сходить по витринам. 538 00:57:26,927 --> 00:57:30,902 Итак, когда все закончится, я уйду сегодня. 539 00:57:30,927 --> 00:57:37,902 Ах, окей, окей. Рядом с тобой моя мама чувствует себя легко. 540 00:57:37,927 --> 00:57:39,902 Тогда оставь это мне. 541 00:57:39,927 --> 00:57:42,902 Ну, ну, давай. 542 00:57:42,927 --> 00:57:43,927 Да. 543 00:58:39,264 --> 00:58:44,239 Наката, я сейчас встаю. 544 00:58:44,264 --> 00:58:47,239 Как это было сейчас? 545 00:58:47,264 --> 00:58:52,239 Ой, так возбужденно. 546 00:58:52,264 --> 00:58:55,239 Нет, подожди минутку. 547 00:58:55,264 --> 00:58:59,239 Не делай этой позорной вещи. 548 00:58:59,264 --> 00:59:02,239 Мы больше не соревнование между мужчинами. 549 00:59:02,264 --> 00:59:07,239 Упс, но 550 00:59:07,264 --> 00:59:10,264 Меня это действительно беспокоит. 551 00:59:26,719 --> 00:59:28,295 Забудь об этом, подожди минутку, это действительно сложно сделать. 552 00:59:28,318 --> 00:59:32,295 Пожалуйста, подождите, меня это очень беспокоит. 553 00:59:32,318 --> 00:59:35,295 что делать 554 00:59:35,318 --> 00:59:39,295 Мастер тоже здесь 555 00:59:39,318 --> 00:59:44,295 я забыл 556 00:59:44,318 --> 00:59:50,295 Даже это не сработает 557 00:59:50,318 --> 00:59:52,295 Юсуке 558 00:59:52,318 --> 00:59:58,295 эта жена 559 00:59:58,318 --> 01:00:00,295 Так беспощадно 560 01:00:00,318 --> 01:00:04,295 Ты тоже идешь 561 01:00:04,318 --> 01:00:10,295 Очень хороший 562 01:00:10,318 --> 01:00:12,295 Юсуке 563 01:00:12,318 --> 01:00:20,318 Что случилось? Я дрожу. 564 01:00:28,318 --> 01:00:32,295 Ничего, пожалуйста, посмотрите 565 01:00:32,318 --> 01:00:35,318 Я вспомнил? 566 01:00:37,318 --> 01:00:39,295 что ты делаешь 567 01:00:39,318 --> 01:00:47,295 Я сделаю тебе комфортно 568 01:00:47,318 --> 01:00:51,295 Что делать? 569 01:00:51,318 --> 01:00:53,295 нет проблем, нет проблем 570 01:00:53,318 --> 01:00:57,295 останавливаться 571 01:00:57,318 --> 01:00:59,295 Ах~ 572 01:00:59,318 --> 01:01:07,318 метелка из перьев 573 01:01:11,318 --> 01:01:13,295 Будет ли он становиться все выше и выше? 574 01:01:13,318 --> 01:01:17,295 Будьте удобными 575 01:01:17,318 --> 01:01:23,295 Так здорово, так здорово 576 01:01:23,318 --> 01:01:25,295 прекрати это 577 01:01:25,318 --> 01:01:29,295 Вы взволнованы? 578 01:01:29,318 --> 01:01:31,295 это не так 579 01:01:31,318 --> 01:01:33,295 Так не должно быть 580 01:01:33,318 --> 01:01:35,295 Сильнее 581 01:01:35,318 --> 01:01:37,295 двойное наказание 582 01:01:37,318 --> 01:01:45,295 Так здорово, так здорово 583 01:01:45,318 --> 01:01:49,318 останавливаться 584 01:01:51,318 --> 01:01:53,295 Так здорово, так здорово 585 01:01:53,318 --> 01:01:57,318 Юсуке 586 01:02:14,976 --> 01:02:21,576 Просто смочите его водой 587 01:02:23,576 --> 01:02:25,552 торопиться 588 01:02:25,576 --> 01:02:29,552 Просто намочите его и все будет хорошо 589 01:02:29,576 --> 01:02:37,576 не войду 590 01:02:51,576 --> 01:02:53,552 Иди и готовь 591 01:02:53,576 --> 01:02:55,552 прекрати это 592 01:02:55,576 --> 01:02:57,552 достаточно 593 01:02:57,576 --> 01:02:59,576 Собираюсь уйти 594 01:03:01,576 --> 01:03:10,576 Ешьте хорошо 595 01:03:35,576 --> 01:03:38,552 Очень прозрачный 596 01:03:38,576 --> 01:03:46,576 ноги очень широкие 597 01:03:54,576 --> 01:04:01,552 Ах~, вот оно 598 01:04:01,576 --> 01:04:03,552 Ешьте хорошо 599 01:04:03,576 --> 01:04:08,552 прекрати это 600 01:04:08,576 --> 01:04:10,552 пожалуйста, прости меня 601 01:04:10,576 --> 01:04:15,552 Аккуратные лобковые волосы 602 01:04:15,576 --> 01:04:23,576 Не могу больше этого терпеть 603 01:04:29,576 --> 01:04:31,552 Опасность 604 01:04:31,576 --> 01:04:33,552 Прозрачные слова 605 01:04:33,576 --> 01:04:35,576 будет разоблачен 606 01:04:37,576 --> 01:05:49,576 в качестве дополнительного бонуса 607 01:05:51,576 --> 01:05:53,552 Не могу больше этого терпеть 608 01:05:53,576 --> 01:06:01,576 Что делать? 609 01:06:07,576 --> 01:06:15,576 плавать 610 01:06:25,576 --> 01:06:31,552 Так горячо 611 01:06:31,576 --> 01:06:33,576 Жарко 612 01:06:59,576 --> 01:07:01,552 Я вспомнил 613 01:07:01,576 --> 01:07:05,552 Так здорово, так здорово 614 01:07:05,576 --> 01:07:07,552 Смотреть 615 01:07:07,576 --> 01:07:15,552 Ах~, давай обменяемся 616 01:07:15,576 --> 01:07:23,576 Смотреть 617 01:07:29,576 --> 01:07:37,576 Я дам тебе еще один шанс 618 01:07:41,576 --> 01:07:43,552 дополнительный подарок 619 01:07:43,576 --> 01:07:51,576 В чем дело 620 01:08:01,576 --> 01:08:03,552 дополнительный подарок 621 01:08:03,576 --> 01:08:11,576 Кажется, началось 622 01:08:21,576 --> 01:08:35,551 дополнительный подарок 623 01:08:35,576 --> 01:08:43,576 Не могу больше этого терпеть 624 01:09:03,576 --> 01:09:05,576 дополнительный подарок 625 01:09:29,576 --> 01:09:31,551 я дам это тебе 626 01:09:31,576 --> 01:09:35,551 неправильный 627 01:09:35,576 --> 01:09:37,551 Это верно 628 01:09:37,576 --> 01:09:45,576 Не могу больше этого терпеть 629 01:09:47,576 --> 01:09:53,551 дополнительный подарок 630 01:09:53,576 --> 01:09:55,576 Ах, это 631 01:09:57,576 --> 01:10:21,576 дополнительный подарок 632 01:10:33,984 --> 01:10:35,560 Да, это, хм 633 01:10:35,583 --> 01:10:38,560 Ах~, мне очень жаль 634 01:10:38,583 --> 01:10:42,560 За последние несколько дней многое произошло в отношении грантов. 635 01:10:42,583 --> 01:10:45,560 Да, без проблем, муж. 636 01:10:45,583 --> 01:10:47,560 Ах, нет, председатель. 637 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Неважно, неважно, правда, теперь есть международные дела 638 01:10:50,583 --> 01:10:52,560 Привет~ 639 01:10:52,583 --> 01:10:54,560 прошу прощения 640 01:10:54,583 --> 01:10:56,560 я принес тебе чай 641 01:10:56,583 --> 01:10:58,560 Ты взял это? 642 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Нехорошо~, мадам 643 01:11:02,583 --> 01:11:08,560 Ну, теперь я получил известие от Найфана 644 01:11:08,583 --> 01:11:09,560 Ах хорошо 645 01:11:09,583 --> 01:11:10,560 Убедиться 646 01:11:10,583 --> 01:11:11,560 Понял 647 01:11:11,583 --> 01:11:12,560 Уделите немного больше внимания 648 01:11:12,583 --> 01:11:13,560 Да 649 01:11:13,585 --> 01:11:21,585 Это не имеет значения, мне все равно 650 01:11:25,583 --> 01:11:26,560 Почему? 651 01:11:26,585 --> 01:11:29,560 Это не имеет значения 652 01:11:29,583 --> 01:11:30,560 Эм? 653 01:11:30,585 --> 01:11:32,560 Ах, тогда мистер Нифан 654 01:11:32,583 --> 01:11:35,560 Мне нужно пойти с этими документами 655 01:11:35,583 --> 01:11:38,560 Да, это очень тяжело, и председателю тоже. 656 01:11:38,583 --> 01:11:39,560 извини 657 01:11:39,585 --> 01:11:41,560 Так что, извините, подождите минутку. 658 01:11:41,583 --> 01:11:42,560 Так жаль 659 01:11:42,583 --> 01:11:43,560 Ладиться 660 01:11:43,583 --> 01:11:44,560 Да 661 01:11:44,585 --> 01:11:47,560 быть безопасным 662 01:11:47,583 --> 01:11:49,583 Извините, я груб 663 01:11:50,583 --> 01:11:58,583 Эти очки очень плохие~ 664 01:12:06,583 --> 01:12:13,583 Кажется, подходит~ 665 01:12:14,583 --> 01:12:22,583 Устойчивый 666 01:12:30,583 --> 01:12:36,560 Сибирь снова 667 01:12:36,583 --> 01:12:39,583 надеть нижнее белье 668 01:12:40,583 --> 01:12:41,560 Эм? 669 01:12:41,585 --> 01:12:49,585 Ах, да 670 01:12:54,583 --> 01:13:00,560 Опять сжимая шею 671 01:13:00,583 --> 01:13:03,560 Извините извините извините 672 01:13:03,583 --> 01:13:06,583 Это не имеет значения 673 01:13:07,583 --> 01:13:09,560 Как и эти очки. 674 01:13:09,583 --> 01:13:17,583 Глаза большие 675 01:13:51,583 --> 01:13:53,560 Как насчет этого? 676 01:13:53,583 --> 01:13:58,560 стал больше 677 01:13:58,583 --> 01:14:06,560 Я уже давно нахожусь в больнице и ничего не могу с этим поделать. 678 01:14:06,583 --> 01:14:11,560 вы понимаете? 679 01:14:11,583 --> 01:14:18,583 пожалуйста 680 01:14:34,496 --> 01:14:42,496 Ах ах ах ах ах 681 01:15:04,536 --> 01:15:07,511 упс 682 01:15:07,536 --> 01:15:15,536 но 683 01:15:21,216 --> 01:15:24,112 Вообще-то, моя жена 684 01:15:24,136 --> 01:15:27,136 Очень важно чувствовать себя хорошо 685 01:15:28,136 --> 01:15:36,136 Ах ах ах ах ах 686 01:15:38,536 --> 01:15:43,792 Должен выиграть 687 01:15:43,815 --> 01:15:47,792 вот и все 688 01:15:47,815 --> 01:15:50,792 ой 689 01:15:50,815 --> 01:15:55,615 Ах ах ах ах ах 690 01:15:57,615 --> 01:16:00,591 ой 691 01:16:00,615 --> 01:16:03,591 ах 692 01:16:03,615 --> 01:16:11,615 Хм 693 01:16:12,615 --> 01:16:17,351 упс 694 01:16:17,376 --> 01:16:24,192 Ни за что 695 01:16:24,216 --> 01:16:29,752 не могу сказать 696 01:16:29,775 --> 01:16:36,992 не могу сказать 697 01:16:37,015 --> 01:16:43,511 Амбициозные округа и тому подобное. 698 01:16:43,536 --> 01:16:47,912 Я пытаюсь двигаться 699 01:16:47,935 --> 01:16:50,935 Это то же самое? 700 01:16:51,456 --> 01:16:53,431 Хм 701 01:16:53,456 --> 01:16:56,431 Ваше место 702 01:16:56,456 --> 01:17:01,072 всегда большой 703 01:17:01,095 --> 01:17:05,072 Член Накаты еще больше 704 01:17:05,095 --> 01:17:08,072 говоря о 705 01:17:08,095 --> 01:17:11,511 Наката 706 01:17:11,536 --> 01:17:14,511 Член больше 707 01:17:14,536 --> 01:17:16,511 Хм 708 01:17:16,536 --> 01:17:19,536 чудесный 709 01:17:20,136 --> 01:17:27,511 Хм 710 01:17:27,536 --> 01:17:32,055 Ах ах ах ах ах 711 01:17:45,920 --> 01:17:48,496 Никто мне не нравится 712 01:17:48,520 --> 01:17:56,520 Упс, похоже на это 713 01:18:14,520 --> 01:18:16,520 Жена делает это 714 01:18:42,520 --> 01:18:44,496 Ой, они все в деле 715 01:18:44,520 --> 01:18:52,520 Ой, так здорово 716 01:18:58,520 --> 01:19:00,520 О, это потрясающе 717 01:19:25,520 --> 01:19:27,496 Ой, я больше не могу этого терпеть 718 01:19:27,520 --> 01:19:33,496 Ой, я больше не могу этого терпеть 719 01:19:33,520 --> 01:19:37,496 Ох~ 720 01:19:37,520 --> 01:19:43,520 Ах, похоже на это 721 01:19:44,520 --> 01:19:56,520 ах 722 01:20:22,520 --> 01:20:24,496 Ах, так здорово 723 01:20:24,520 --> 01:21:12,520 ах 724 01:23:33,439 --> 01:23:37,015 их много вышло 725 01:23:37,038 --> 01:23:41,015 Настолько яркий 726 01:23:41,038 --> 01:23:43,038 Доброе утро 727 01:23:54,880 --> 01:23:55,855 Ах, привет 728 01:23:55,880 --> 01:23:56,856 Так 729 01:23:56,881 --> 01:23:58,855 как дела? 730 01:23:58,880 --> 01:24:00,855 Эй, мне было очень весело в Оите. 731 01:24:00,880 --> 01:24:01,856 Ах, правда? Не ожидал этого 732 01:24:01,881 --> 01:24:03,855 Невозможно закончить за один присест 733 01:24:03,880 --> 01:24:06,855 У меня болит живот, я закончила принимать лекарство. 734 01:24:06,880 --> 01:24:07,855 Где лекарство? 735 01:24:07,880 --> 01:24:08,880 Да 736 01:25:25,952 --> 01:26:01,551 Мне нравятся такие люди. 737 01:26:04,551 --> 01:26:06,551 Да. 738 01:33:41,694 --> 01:33:43,296 Спасибо за просмотр! 739 01:34:02,176 --> 01:34:10,176 "Вот дерьмо" 740 01:34:10,775 --> 01:34:13,752 "Что?" 741 01:34:13,775 --> 01:34:19,752 "Вот дерьмо" 742 01:34:19,775 --> 01:34:22,752 "что ты хочешь?" 743 01:34:22,775 --> 01:34:29,752 «Блины» 744 01:34:29,775 --> 01:34:31,752 «Не блины?» 745 01:34:31,775 --> 01:34:34,752 "Нет нет." 746 01:34:34,775 --> 01:34:38,752 "а?" 747 01:34:38,775 --> 01:34:40,752 «Этот блин» 748 01:34:40,775 --> 01:34:48,775 «Блины» 749 01:35:43,743 --> 01:35:47,344 упс 750 01:36:38,078 --> 01:36:39,078 Чирп! 751 01:37:01,184 --> 01:37:02,760 Могу ли я? 752 01:37:02,783 --> 01:37:04,760 Ага 753 01:37:04,783 --> 01:37:07,760 Нравится это? этот блин 754 01:37:07,783 --> 01:37:10,783 Да 755 01:37:21,600 --> 01:37:23,199 ах 756 01:37:42,975 --> 01:37:50,576 Спасибо за просмотр! 757 01:38:04,863 --> 01:38:06,439 Вкусно? 758 01:38:06,462 --> 01:38:08,439 Да 759 01:38:08,462 --> 01:38:16,462 мамины блины 760 01:38:22,462 --> 01:38:30,462 Ах, так удобно 761 01:38:32,462 --> 01:38:34,439 Ах, так здорово 762 01:38:34,462 --> 01:38:40,439 Ах, это вкусно 763 01:38:40,462 --> 01:38:48,462 Выглядит вкусно, мама 764 01:39:01,462 --> 01:39:03,439 Какое из блюд председателя вкусное? 765 01:39:03,462 --> 01:39:07,439 Мать 766 01:39:07,462 --> 01:39:13,462 милый 767 01:39:27,462 --> 01:39:29,439 Мать 768 01:39:29,462 --> 01:39:37,462 Как насчет этого? 769 01:39:39,462 --> 01:39:41,439 Дрожь от нервозности 770 01:39:41,462 --> 01:39:49,462 Ах, так здорово 771 01:39:57,462 --> 01:39:59,439 ах 772 01:39:59,462 --> 01:40:05,439 Цзинь Юй очень вкусный 773 01:40:05,462 --> 01:40:07,439 Эм? 774 01:40:07,462 --> 01:40:09,439 золотой нефрит 775 01:40:09,462 --> 01:40:11,439 Ах, так здорово 776 01:40:11,462 --> 01:40:13,462 Мать 777 01:40:23,167 --> 01:40:27,743 Действительно? Вы каждый день пробуете драгоценное золото и нефрит, не так ли? 778 01:40:27,768 --> 01:40:30,743 Это не так 779 01:40:30,768 --> 01:40:32,768 Ах, вот и все 780 01:40:33,768 --> 01:40:35,768 Да 781 01:40:47,422 --> 01:40:54,000 Жена, позволь мне коснуться твоего носа правой рукой. 782 01:40:54,024 --> 01:40:58,024 Позвольте мне коснуться моего носа правой рукой 783 01:41:11,743 --> 01:41:15,319 "Бардак" 784 01:41:15,344 --> 01:41:17,319 "щенок" 785 01:41:17,344 --> 01:41:21,319 «Устроить беспорядок» 786 01:41:21,344 --> 01:41:23,319 "щенок" 787 01:41:23,344 --> 01:41:25,319 «Устроить беспорядок» 788 01:41:25,344 --> 01:41:33,344 "щенок" 789 01:45:56,863 --> 01:45:58,462 Пожалуйста, войдите 790 01:46:24,462 --> 01:46:26,439 это мое 791 01:46:26,462 --> 01:46:30,439 Я чувствую себя таким скучающим 792 01:46:30,462 --> 01:46:35,439 Простите, сэр 793 01:46:35,462 --> 01:46:37,439 В чем дело 794 01:46:37,462 --> 01:46:45,462 Чего ты всегда хотел? 795 01:47:01,462 --> 01:48:59,439 веселье 796 01:48:59,462 --> 01:49:01,439 Действительно? 797 01:49:01,462 --> 01:49:15,462 веселье 798 01:49:44,439 --> 01:49:47,416 Как вы думаете, кто лучше? 799 01:49:47,439 --> 01:49:50,416 Ах, это так хорошо 800 01:49:50,439 --> 01:49:52,416 Немного, перевернись 801 01:49:52,439 --> 01:49:55,416 Чувствует себя прекрасно 802 01:49:55,439 --> 01:49:59,416 Нравится этот дом? 803 01:49:59,439 --> 01:50:01,416 как волосы 804 01:50:01,439 --> 01:50:03,416 В чем дело 805 01:53:16,287 --> 01:53:24,287 голодный 806 01:54:17,038 --> 01:54:20,015 Чувствует себя прекрасно 807 01:54:20,038 --> 01:54:28,015 Дедушка, дедушке это очень нравится 808 01:54:28,038 --> 01:54:35,015 Как вы думаете, какой владелец лучше? 809 01:54:35,038 --> 01:54:43,038 Мне нравится дедушка Накаты 810 01:55:18,038 --> 01:55:26,038 Хватит, дедушка 811 01:56:26,038 --> 01:59:04,015 боль 63337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.